All language subtitles for Gomorra S04 E11 - x265 [BRSHNKV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,980 --> 00:01:27,980 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:30,380 --> 00:01:32,580 Mamma. 3 00:01:32,580 --> 00:01:34,900 How is everyone? 4 00:01:36,580 --> 00:01:39,660 - And you? - I'm fine, I already told you. 5 00:01:55,500 --> 00:01:58,260 Mind telling me what the fuck happened? 6 00:02:00,420 --> 00:02:03,860 - Blue Blood tried to kill us all. - He's not the problem! 7 00:02:05,580 --> 00:02:07,420 But whoever's behind him! 8 00:02:08,740 --> 00:02:12,100 They were waiting for me in that shithole. 9 00:02:12,100 --> 00:02:14,540 She told you Blue Blood was there, right? 10 00:02:14,540 --> 00:02:16,380 So what? 11 00:02:16,380 --> 00:02:19,940 She doesn't know that you're behind the bust. 12 00:02:21,100 --> 00:02:23,500 Or do you think I told her? 13 00:02:24,500 --> 00:02:27,540 We're only alive by a miracle. 14 00:02:27,540 --> 00:02:32,140 But not you... You look like you've been for a stroll. 15 00:02:32,140 --> 00:02:35,140 Tell me to my face if you think I tried to kill you. 16 00:02:36,940 --> 00:02:40,300 If I wanted you dead, you'd be buried by now. 17 00:02:47,860 --> 00:02:50,620 We need to stay calm. 18 00:02:50,620 --> 00:02:53,660 Calm and united. 19 00:02:53,660 --> 00:02:56,820 We're under attack, 20 00:02:56,820 --> 00:03:01,140 and I want to be sure we don't have enemies other than Blue Blood. 21 00:03:03,300 --> 00:03:07,420 So, Michelangelo keep your eyes open in Secondigliano. 22 00:03:08,540 --> 00:03:10,620 For you and for us. 23 00:03:13,460 --> 00:03:15,980 There's one thing Michelangelo's right about. 24 00:03:17,780 --> 00:03:22,780 We're a family and we gotta act like a family. 25 00:03:25,180 --> 00:03:26,820 Understood? 26 00:04:08,740 --> 00:04:12,180 I handed the Levantes to you on a silver platter, 27 00:04:12,180 --> 00:04:15,020 and yet they're still standing. 28 00:04:15,020 --> 00:04:18,180 Either they're very lucky, 29 00:04:18,180 --> 00:04:20,700 or they had a guardian angel. 30 00:04:23,420 --> 00:04:24,900 Or maybe you're useless. 31 00:04:26,980 --> 00:04:29,420 To see if that's true we gotta try again. 32 00:04:29,420 --> 00:04:32,820 Not now. Now you need to lie low. 33 00:04:34,220 --> 00:04:36,780 They're after you, they mustn't find you here. 34 00:04:39,180 --> 00:04:40,900 You gotta get away. 35 00:04:45,420 --> 00:04:48,020 Patrizia, you know why I'm here. 36 00:04:52,060 --> 00:04:54,900 I want revenge, too, 37 00:04:54,900 --> 00:04:57,860 but at the right moment. 38 00:04:57,860 --> 00:05:00,420 Meanwhile, we gotta keep a low profile. 39 00:05:01,620 --> 00:05:03,300 Understood? 40 00:05:07,580 --> 00:05:09,260 Now get outta here. 41 00:05:56,740 --> 00:06:00,700 - Where have you been? - At Enzo's with the guys, talking. 42 00:06:04,140 --> 00:06:06,020 What did you have to say? 43 00:06:06,020 --> 00:06:08,300 For now they gotta disappear. 44 00:06:11,300 --> 00:06:15,980 - What does your family say? - They suspect you too. 45 00:06:17,940 --> 00:06:21,500 They're not sure, but we got a spotlight on us. 46 00:06:21,500 --> 00:06:23,580 We have to be careful. 47 00:06:32,420 --> 00:06:35,460 Truth is, while they're alive, we're not safe. 48 00:06:35,460 --> 00:06:38,260 And now I gotta take Secondigliano back. 49 00:06:45,940 --> 00:06:47,700 Michelangelo! 50 00:06:52,740 --> 00:06:55,060 Remember who we're doing it for. 51 00:06:55,060 --> 00:06:58,780 I know what I'm doing and who it's for, no need to remind me. 52 00:07:02,340 --> 00:07:04,340 I know how you feel. 53 00:07:08,740 --> 00:07:11,580 But you gotta relax. 54 00:07:14,500 --> 00:07:17,020 So far, there are no dead to mourn. 55 00:08:37,820 --> 00:08:39,140 Everything okay? 56 00:08:42,300 --> 00:08:44,780 Speed up a little. 57 00:08:51,140 --> 00:08:53,540 Turn right. 58 00:08:58,980 --> 00:09:01,780 Patrizia, don't turn around, we got a car tailing us. 59 00:09:28,620 --> 00:09:30,700 So what do I do? 60 00:09:30,700 --> 00:09:33,420 - We'll go home. - Let's finish our rounds. 61 00:09:33,420 --> 00:09:35,540 - Patrizia... - I said let's go. 62 00:09:57,260 --> 00:09:59,140 Get out, I'll be right there. 63 00:10:09,180 --> 00:10:12,500 Don't you dare contradict me in front of my men ever again! 64 00:10:12,500 --> 00:10:14,940 I'm in charge here. 65 00:10:14,940 --> 00:10:19,740 I can't let them see me weak, neither in my house nor outside it. 66 00:10:21,060 --> 00:10:22,980 Then excuse me. 67 00:10:22,980 --> 00:10:25,420 I thought I was talking to Bianca's mom, 68 00:10:25,420 --> 00:10:27,980 but I'm dealing with the boss of Secondigliano. 69 00:11:25,220 --> 00:11:27,300 Where's my father? 70 00:11:32,540 --> 00:11:36,100 Papa! Why the fuck have you got a car tailing us? 71 00:11:36,100 --> 00:11:38,300 Calm down, Michelangelo. 72 00:11:38,300 --> 00:11:41,020 You told me to keep my eyes open and I did, 73 00:11:41,020 --> 00:11:43,380 but it seems you don't trust me. 74 00:11:45,180 --> 00:11:47,700 We've been attacked three times. 75 00:11:49,380 --> 00:11:52,100 Someone's gotta be behind it. 76 00:11:52,100 --> 00:11:55,380 Maybe it's only that little shit from Forcella, maybe not. 77 00:11:57,980 --> 00:12:01,860 I watch my house and I do it well. 78 00:12:03,740 --> 00:12:06,700 I'm asking you, please, you gotta trust me. 79 00:12:08,180 --> 00:12:10,300 You're my blood, Michelangelo. 80 00:12:13,740 --> 00:12:16,100 We all trust you. 81 00:13:09,860 --> 00:13:13,300 They confirmed, the shipment arrives tomorrow morning. 82 00:13:13,300 --> 00:13:15,500 Good, I'll go. 83 00:13:19,060 --> 00:13:21,900 I don't like you going out on your own. 84 00:13:22,940 --> 00:13:25,020 Then we'll go together, 85 00:13:25,020 --> 00:13:27,460 that way they can't do anything to me. 86 00:13:27,460 --> 00:13:29,380 I'll go by myself. 87 00:13:30,660 --> 00:13:33,100 I need to be seen in the streets. 88 00:13:33,100 --> 00:13:36,100 As boss of Secondigliano they gotta know I'm always there. 89 00:13:36,100 --> 00:13:38,900 If I hide like a rat, I'm nobody's boss. 90 00:13:38,900 --> 00:13:40,300 Patrizia... 91 00:13:44,740 --> 00:13:48,460 Please, listen to me. 92 00:13:48,460 --> 00:13:52,220 I have a bank account in Switzerland with two million, why don't we leave? 93 00:13:53,300 --> 00:13:56,020 We can go and live wherever we want, 94 00:13:56,020 --> 00:13:58,340 far away from my family, from all this shit. 95 00:13:58,340 --> 00:14:00,540 I don't want to go anywhere. 96 00:14:01,540 --> 00:14:03,980 My place is here. 97 00:14:03,980 --> 00:14:06,700 You don't get it, they want to kill you! 98 00:14:06,700 --> 00:14:09,540 If they want to kill me, here I am, 99 00:14:09,540 --> 00:14:12,060 but they'll have to make war on my turf. 100 00:14:13,180 --> 00:14:16,700 When you married me, you knew who I was. 101 00:14:16,700 --> 00:14:18,340 Yes, I knew. 102 00:14:19,820 --> 00:14:21,940 Tomorrow I'm going to the delivery. 103 00:14:25,100 --> 00:14:27,660 If you come, good, you've chosen our family. 104 00:14:28,700 --> 00:14:32,780 But if you don't come, I'm sure Papa will be glad to have you back home. 105 00:17:15,180 --> 00:17:17,180 Thank you for coming. 106 00:17:29,140 --> 00:17:32,980 - There's problems in Bologna. - Bologna? 107 00:17:32,980 --> 00:17:35,660 That's strange, I didn't hear anything. 108 00:17:35,660 --> 00:17:38,180 I did. 109 00:17:41,740 --> 00:17:44,660 - And what do I do? - You leave in the morning. 110 00:17:45,700 --> 00:17:48,060 I can't tomorrow. 111 00:17:48,060 --> 00:17:52,260 But don't worry, I'll make some calls and straighten it out. 112 00:17:52,260 --> 00:17:55,460 Some problems can only be solved in person. 113 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 I'll go, 114 00:18:02,500 --> 00:18:06,620 but are you sure this problem can't be solved any other way? 115 00:18:07,620 --> 00:18:12,540 There are things that people get whacked for, 116 00:18:12,540 --> 00:18:15,540 before they even have time to apologize. 117 00:18:17,180 --> 00:18:20,060 Then there are sons, 118 00:18:20,060 --> 00:18:24,060 who mess up again and again, 119 00:18:24,060 --> 00:18:26,620 but you forgive them everything 'cause they're your kids. 120 00:18:49,820 --> 00:18:53,540 The other night, I had three powerful charges put in, 121 00:18:53,540 --> 00:18:57,380 the same stuff we use at the quarry. 122 00:18:57,380 --> 00:18:59,580 Her men are already here. 123 00:19:01,460 --> 00:19:05,620 Stand by with that gizmo, we gonna bring the sky down. 124 00:19:44,740 --> 00:19:48,140 Donna Patrizia, the shipment's arriving now. 125 00:19:57,380 --> 00:19:59,540 Let's go. 126 00:20:03,020 --> 00:20:07,020 - They're opening the gate. - The shipment's here. 127 00:20:07,020 --> 00:20:09,580 - That's it, yeah? - She's missing though. 128 00:20:09,580 --> 00:20:11,420 Keep your eyes peeled. 129 00:20:45,860 --> 00:20:48,020 C'mon, let's do it. 130 00:20:48,020 --> 00:20:49,740 Faster! 131 00:20:51,620 --> 00:20:52,940 Donna Patrizia's coming. 132 00:21:03,480 --> 00:21:05,640 There, she's coming. 133 00:21:16,760 --> 00:21:18,640 Where the fuck is she? 134 00:21:21,040 --> 00:21:24,240 - She's coming in, get ready. - Today we're gonna get rid of her ass! 135 00:21:35,400 --> 00:21:38,320 What the fuck's going on? 136 00:21:40,920 --> 00:21:43,240 Police! 137 00:21:54,080 --> 00:21:55,560 Let's go! 138 00:21:55,560 --> 00:21:57,280 Calm down! 139 00:21:59,760 --> 00:22:01,960 Shut up! 140 00:22:03,680 --> 00:22:05,680 Don't push me. 141 00:22:26,600 --> 00:22:28,120 What happened? 142 00:22:29,120 --> 00:22:31,680 They arrested Patrizia. 143 00:22:31,680 --> 00:22:33,520 What the fuck does that mean? 144 00:22:34,520 --> 00:22:38,400 The cops made a raid and got her and the shipment. 145 00:22:40,680 --> 00:22:43,160 It's the second time it's happened. 146 00:22:43,160 --> 00:22:46,360 - People in Secondigliano... - The fuck do I care about the people? 147 00:22:53,000 --> 00:22:55,040 Go, Fernando, I'll call you. 148 00:24:02,800 --> 00:24:04,520 What's going on? 149 00:24:09,560 --> 00:24:12,440 Why did you make me come here? 150 00:24:12,440 --> 00:24:14,760 Patrizia's been arrested. 151 00:24:15,960 --> 00:24:17,360 What happens now? 152 00:24:22,920 --> 00:24:25,400 To us, nothing. 153 00:24:25,400 --> 00:24:28,600 You said if she went under, she'd take us with her. 154 00:24:31,120 --> 00:24:33,880 And all this goes under, too? 155 00:24:38,440 --> 00:24:40,280 I'm handling it. 156 00:24:41,680 --> 00:24:43,680 Patrizia has no record, 157 00:24:43,680 --> 00:24:46,480 with a good lawyer she'll be out in a couple of days. 158 00:24:50,480 --> 00:24:54,360 The TV news said they found a hundredweight of cocaine. 159 00:24:54,360 --> 00:24:57,000 If she wants to get out now, she just needs to talk. 160 00:24:57,000 --> 00:24:58,960 And you know that. 161 00:25:00,440 --> 00:25:02,480 A true boss never talks. 162 00:25:05,680 --> 00:25:07,720 My father never talked. 163 00:25:10,080 --> 00:25:12,400 But she's not Pietro Savastano. 164 00:25:13,520 --> 00:25:16,560 And if she decides to collaborate, everything we've built collapses. 165 00:25:23,960 --> 00:25:27,320 Even in prison, Patrizia is still the boss of Secondigliano. 166 00:25:28,840 --> 00:25:30,840 And she knows it. 167 00:25:42,160 --> 00:25:44,640 Santore, the cell's freed up. 168 00:26:08,600 --> 00:26:10,240 Turn right. 169 00:26:25,880 --> 00:26:29,280 Patrizia Santore, second A, cell six. 170 00:27:05,760 --> 00:27:07,200 Donna Patrizia... 171 00:27:10,160 --> 00:27:13,400 To share the cell with you is an honor and a privilege for me. 172 00:27:13,400 --> 00:27:16,360 Take the more comfortable bed, I moved. 173 00:27:21,240 --> 00:27:25,040 - Thank you. - No, not those. 174 00:27:27,120 --> 00:27:28,960 These are better. 175 00:27:34,680 --> 00:27:37,280 Whatever you need, I'm at your disposal. 176 00:27:39,280 --> 00:27:41,280 Got a cigarette? 177 00:27:42,400 --> 00:27:46,360 If I may say so, smoking's not good in your condition. 178 00:27:48,920 --> 00:27:51,160 Anger's even worse. 179 00:28:32,640 --> 00:28:34,760 She's alive, Mickey. 180 00:28:38,320 --> 00:28:40,360 That's what counts. 181 00:28:54,640 --> 00:28:55,960 Patrizia Santore. 182 00:29:00,640 --> 00:29:02,000 Come. 183 00:29:08,240 --> 00:29:10,200 What's happening? 184 00:30:00,000 --> 00:30:02,600 Evening, Miss Santore, sorry it's so late. 185 00:30:07,520 --> 00:30:10,760 Did my lawyer get lost on the way? 186 00:30:10,760 --> 00:30:14,000 I thought a little chat in private would do us good. 187 00:30:20,120 --> 00:30:21,440 Please. 188 00:30:46,760 --> 00:30:48,240 I have nothing to say. 189 00:30:50,720 --> 00:30:52,760 Then maybe I misunderstood. 190 00:30:54,120 --> 00:30:58,080 Your husband, Michelangelo Levante, is obviously wrong. 191 00:30:59,560 --> 00:31:01,560 He told us about the shipment. 192 00:31:07,720 --> 00:31:11,320 - It's not true. - That's what I thought, too. 193 00:31:11,320 --> 00:31:14,960 A husband reporting his wife... impossible. 194 00:31:14,960 --> 00:31:18,200 But then he explained he feels safer knowing you're in jail, 195 00:31:18,200 --> 00:31:20,320 outside he fears for your life. 196 00:31:21,760 --> 00:31:23,640 He was really worried. 197 00:31:23,640 --> 00:31:26,880 Especially after they found enough explosives 198 00:31:26,880 --> 00:31:29,760 to blow up the building where you were arrested. 199 00:31:29,760 --> 00:31:33,280 I told him not to worry, we'll keep you safe. 200 00:31:33,280 --> 00:31:37,440 If you have anything to tell us, we'll protect you, give you a new life... 201 00:31:39,760 --> 00:31:42,960 Prison's no place to raise a kid, is it? 202 00:31:44,640 --> 00:31:47,840 He told me you'd definitely have something to say. 203 00:31:59,640 --> 00:32:01,120 All right... 204 00:32:02,600 --> 00:32:04,840 Obviously he was wrong. 205 00:32:07,040 --> 00:32:11,120 If while you think of your baby you remember something, I'm here. 206 00:33:03,920 --> 00:33:05,840 Are you all right? 207 00:33:12,400 --> 00:33:14,720 I'm gonna be in here for a while. 208 00:33:22,080 --> 00:33:25,160 And I need a friend I can trust. 209 00:33:28,840 --> 00:33:32,360 - Are you my friend? - I'm always at your disposal. 210 00:33:35,760 --> 00:33:37,240 Good. 211 00:33:38,440 --> 00:33:42,560 We have to let them know I'm still in charge of Secondigliano. 212 00:34:15,760 --> 00:34:17,320 How are you? 213 00:34:22,640 --> 00:34:24,880 I didn't have any other choice. 214 00:34:26,760 --> 00:34:29,680 My family nearly blew you up. 215 00:34:33,840 --> 00:34:36,320 If it wasn't yesterday, another day, I can't protect you two forever. 216 00:34:36,320 --> 00:34:40,440 - It wasn't up to you to choose. - But it was. 217 00:34:41,680 --> 00:34:46,040 I chose to protect my family and I did it the only way I knew how. 218 00:34:47,320 --> 00:34:49,480 Which family are you talking about? 219 00:34:53,680 --> 00:34:55,800 Listen to me, 220 00:34:55,800 --> 00:34:59,360 I can't do anything for you in here, I can't protect you. 221 00:34:59,360 --> 00:35:04,760 But they won't give up, they'll try to kill you in here too. 222 00:35:05,800 --> 00:35:07,760 You have to talk to him. 223 00:35:08,800 --> 00:35:11,160 You have to collaborate. 224 00:35:17,160 --> 00:35:19,040 I'm not a rat. 225 00:35:20,760 --> 00:35:22,840 Now get out and stay outta my sight. 226 00:35:23,880 --> 00:35:25,760 You can hate me if you like... 227 00:35:27,480 --> 00:35:29,480 but you're alive. 228 00:35:31,560 --> 00:35:36,320 Now it's all in your hands, my daughter's life, too. 229 00:36:14,280 --> 00:36:16,040 Well? 230 00:36:16,040 --> 00:36:20,400 Last night a screw took Patrizia out of her cell. 231 00:36:20,400 --> 00:36:22,720 She came back an hour later, that's all we know. 232 00:36:22,720 --> 00:36:25,440 If she talked we'd know by now. 233 00:36:25,440 --> 00:36:29,880 Maybe she said no for now, but they find ways to tempt you. 234 00:36:29,880 --> 00:36:34,840 The time's come to let Patrizia know she's not alone. 235 00:36:49,280 --> 00:36:51,040 Let's go for a walk. 236 00:37:13,920 --> 00:37:16,000 You gotta do this, 237 00:37:16,000 --> 00:37:19,400 and make sure no one comes from the other side. 238 00:37:19,400 --> 00:37:21,000 In the soup... 239 00:38:32,760 --> 00:38:36,800 Only by helping the Levantes can we solve 240 00:38:36,800 --> 00:38:39,560 our families' problems, don't you see? 241 00:38:40,560 --> 00:38:42,160 Do what you gotta do. 242 00:38:53,360 --> 00:38:55,720 Patrizia met with Ruggieri. 243 00:39:08,680 --> 00:39:10,440 Is she going to collaborate? 244 00:39:11,920 --> 00:39:13,520 I don't know. 245 00:39:14,840 --> 00:39:16,440 Yes, you do. 246 00:39:18,760 --> 00:39:21,520 Gennaro, I've thought this through. 247 00:39:23,360 --> 00:39:26,760 She has every reason in the world to talk, about the past too. 248 00:39:28,880 --> 00:39:32,720 I always helped her, I put my realm in her hands. 249 00:39:32,720 --> 00:39:37,600 Gratitude doesn't count for fuck, when you're desperate 250 00:39:37,600 --> 00:39:40,720 and when all you have to think about is your kid's life. 251 00:39:44,280 --> 00:39:47,280 I know that, 252 00:39:47,280 --> 00:39:49,680 because I would have done the same thing. 253 00:39:51,080 --> 00:39:53,480 But I can't let her 254 00:39:53,480 --> 00:39:57,120 destroy all our work, all we've accomplished so far. 255 00:40:04,480 --> 00:40:06,720 She has to die. 256 00:40:12,760 --> 00:40:15,200 I told Fernando to get her a message. 257 00:40:15,200 --> 00:40:18,080 We got people in that prison. 258 00:40:18,080 --> 00:40:20,160 To put her mind at rest. 259 00:40:43,600 --> 00:40:45,960 Don't let her outta your sight. 260 00:41:03,920 --> 00:41:05,640 She's going alone. 261 00:41:05,640 --> 00:41:07,760 Let's go, without being seen. 262 00:42:03,140 --> 00:42:06,940 Sorry, Nunzia, but there was another way to help my family. 263 00:42:10,840 --> 00:42:12,560 What did you think you were doing? 264 00:42:18,400 --> 00:42:20,280 Fucking bitch! 265 00:42:41,560 --> 00:42:43,640 Donna Patrizia, are you all right? 266 00:42:49,640 --> 00:42:53,680 Get help. Hurry! 267 00:43:49,560 --> 00:43:54,560 Subtitles by explosiveskull Re-sync by Barishnikov 18441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.