Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,639
Εμείς τον χάσαμε.
2
00:00:46,640 --> 00:00:49,030
Σήμερα είναι κατά πάσα πιθανότητα
ήδη κάπου στους εννιά κόσμους.
3
00:00:49,920 --> 00:00:52,151
Ποιός από τους κηδεμόνες είναι ακόμα ζωντανός;
4
00:00:53,480 --> 00:00:54,914
Μόνο ο προστάτης.
5
00:01:07,680 --> 00:01:09,911
Και αν δεν μπορεί να τον βρεί;
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,434
Αυτός πρέπει.
7
00:01:28,840 --> 00:01:33,073
Ο Θεός της βροντής - Θωρ.
8
00:03:34,720 --> 00:03:36,074
Τι στην κόλαση...
9
00:03:36,760 --> 00:03:38,353
Αμέσως σταμάτησε!
10
00:03:45,720 --> 00:03:47,074
Ο άνθρωπος, έλα.
11
00:03:52,160 --> 00:03:53,435
Τώρα έλα.
12
00:04:13,840 --> 00:04:17,595
Όλες διαθέσιμες οι μονάδες: Έχουμε μια έκθεση μιας,
13
00:04:17,680 --> 00:04:21,833
πυθανής βίας στην περιοχή Μπαλμποά και Silver Oaks. Υπήρχαν άκουσε πυροβολισμούς.
14
00:04:22,560 --> 00:04:25,792
Πήρε, έδρα. Αξιωματικοί Stark και Davis, πάμε.
15
00:05:26,280 --> 00:05:28,192
Όλα εντάξει με σας;
16
00:05:28,760 --> 00:05:31,480
Υπήρξε μια αναφορά ενός περιστατικού σε αυτόν τον τομέα.
17
00:05:34,800 --> 00:05:38,191
Ήταν κραυγές για βοήθεια μιας γυναίκας
και πιθανοί πυροβολισμοί αναφέρθηκαν.
18
00:05:39,200 --> 00:05:41,396
Δεν το παρατηρήσατε;
19
00:05:47,960 --> 00:05:49,997
Είστε εσείς πραγματικά εντάξει;
20
00:05:50,480 --> 00:05:52,278
Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον, Αξιωματικοί.
21
00:05:52,400 --> 00:05:54,517
Αλλά είναι όλα μια χαρά.
22
00:07:14,320 --> 00:07:16,073
Έι. Έλα.
23
00:07:59,560 --> 00:08:01,040
Τι σημαίνει αυτό;
24
00:08:04,320 --> 00:08:05,390
Γρήγορα έξω.
25
00:09:00,360 --> 00:09:02,113
Γαμώτο.
26
00:09:54,520 --> 00:09:56,318
Ψάξτε γι' αυτόν!
27
00:10:24,480 --> 00:10:25,834
Είσαι εντάξει;
28
00:10:25,960 --> 00:10:27,917
Ναι, έτσι νομίζω.
29
00:10:30,320 --> 00:10:32,232
Τι στην κόλαση ήταν αυτό;
30
00:10:32,360 --> 00:10:36,957
Δεν έχω ιδέα. Έλα, ας δούμε έξω.
31
00:11:14,960 --> 00:11:16,997
Πω πω, τι νομίζεις;
32
00:11:24,360 --> 00:11:26,079
Είναι κανείς εκεί;
33
00:11:38,840 --> 00:11:42,117
Ζεί! Έλα να με βοηθήσεις, να τον πάρουμε από εδώ.
34
00:12:36,400 --> 00:12:37,675
Η γραμμή είναι νεκρή.
35
00:12:37,800 --> 00:12:40,076
Όπως έγινε ίσως αυτή έσπασε. Στις καταιγίδες.
36
00:12:40,160 --> 00:12:41,753
Δοκίμασε ξανά στο κινητό σου τηλέφωνο.
37
00:12:43,560 --> 00:12:45,677
Ο τύπος λάμπει σαν κόλαση.
38
00:12:47,160 --> 00:12:48,833
Ακόμα δεν έχουμε λήψη.
39
00:12:49,520 --> 00:12:52,194
Δοκίμασε στο σαλόνι, μερικές φορές
η λήψη είναι καλύτερη εκεί.
40
00:12:55,760 --> 00:12:57,991
9-1-1. - Γειά;
41
00:13:02,840 --> 00:13:04,274
Γειά;
42
00:13:21,240 --> 00:13:22,674
Γκραντ!
43
00:13:23,400 --> 00:13:24,780
Νομίζω ξύπνησε.
44
00:13:24,800 --> 00:13:28,271
Έλα γρήγορα εδώ! Κάποιος είναι στο σπίτι!
45
00:13:32,680 --> 00:13:33,750
Γκραντ!
46
00:13:34,400 --> 00:13:36,357
Μακριά από αυτήν. Μακριά από αυτήν!
47
00:13:53,560 --> 00:13:54,960
Όχι!
48
00:13:57,120 --> 00:14:01,990
Όχι! Θεέ μου. Θεέ μου.
49
00:14:20,000 --> 00:14:22,310
Παρακαλώ. Παρακαλώ.
50
00:17:11,000 --> 00:17:14,152
Σώσε την, να την σώσεις, να την σώσεις.
51
00:17:17,080 --> 00:17:19,151
Έι! Κάτω από τον δρόμο!
52
00:17:19,280 --> 00:17:20,794
Τι κάνεις;
53
00:17:20,880 --> 00:17:21,950
Βλάκας!
54
00:17:29,440 --> 00:17:30,271
Καλά τότε.
55
00:17:43,280 --> 00:17:45,920
Εντάξει, φίλε μου. Έξω από τον δρόμο.
56
00:17:46,040 --> 00:17:49,351
Το happy hour είναι πάνω. Έχουν αρχίσει νωρίς, ε;
57
00:17:50,960 --> 00:17:53,600
Όταν, πού είμαι;
58
00:17:54,280 --> 00:17:56,556
Μέση του δρόμου. Πηγαίνετε καλύτερα να πάει στο σπίτι, αγόρι.
59
00:17:57,200 --> 00:18:03,640
Πρέπει να βρω κάτι, οτιδήποτε.
60
00:18:08,600 --> 00:18:10,512
Κάτω στο έδαφος. Τα χέρια πίσω από το κεφάλι σας.
61
00:18:10,680 --> 00:18:12,637
Κάτω στο έδαφος, τώρα! Επί τόπου!
62
00:18:12,720 --> 00:18:14,074
Μην μετακινείτε! - Μείνετε εκεί που είστε.
63
00:18:14,160 --> 00:18:16,629
Χέρια όπου μπορώ να τους δω. - Δεν υπάρχει χρόνος, πρόσωπο μακριά από μένα.
64
00:18:16,760 --> 00:18:17,796
Αλλά εγώ ... - τα πόδια ανοιχτά.
65
00:18:17,880 --> 00:18:19,599
Τώρα πάρτε τα χέρια σας πίσω από το κεφάλι σας. - Σε παρακαλώ, εγώ ...
66
00:18:19,680 --> 00:18:20,955
Οποιεσδήποτε όπλα; - Στο έδαφος!
67
00:18:21,040 --> 00:18:22,235
Αναρωτιόμουν αν έχετε ένα όπλο;
68
00:18:22,400 --> 00:18:23,914
Είμαι εδώ για να ... - Τα χέρια πίσω από το κεφάλι σας!
69
00:18:24,000 --> 00:18:27,516
Μην μετακινείτε! Μην μετακινείτε! Ακούς; Μην μετακινείτε, ακούς;
70
00:18:27,600 --> 00:18:29,319
Σας ακούω. Σας ακούω. - Τα χέρια πίσω από το κεφάλι σας! Αμέσως!
71
00:18:29,440 --> 00:18:31,159
Καμία κίνηση, καμία κίνηση!
72
00:18:44,800 --> 00:18:47,554
Ύποπτα τρέχει ανατολικά σε Jefferson. Ζητήστε κέρδος.
73
00:18:47,680 --> 00:18:49,239
Επαναλαμβάνω: στο Jefferson.
74
00:18:50,600 --> 00:18:54,435
Γεια σου! Ύποπτα με τα πόδια. Ζητήστε κέρδος.
75
00:18:59,240 --> 00:19:00,435
Ανοικτό σε κυνηγήσει.
76
00:19:00,520 --> 00:19:02,512
Ύποπτα δει για τελευταία φορά στο Jefferson προς τα ανατολικά.
77
00:19:02,600 --> 00:19:04,512
Ύποπτα τώρα στο Maple.
78
00:19:08,480 --> 00:19:11,120
Ο ύποπτος είναι λευκός, μέσα του '20 με αρχές του '30,
79
00:19:11,200 --> 00:19:13,635
ξανθιά, μπλε τζιν, λευκό T-shirt.
80
00:19:14,880 --> 00:19:17,679
Συναντιόμαστε στο Main Street. Maple και Main.
81
00:19:23,560 --> 00:19:24,994
Ανάθεμα.
82
00:19:33,440 --> 00:19:35,033
Τα πόδια ανοιχτά.
83
00:19:35,960 --> 00:19:38,429
Αποστολής, το Adam 20, ύποπτο αλιεύονται.
84
00:19:38,560 --> 00:19:40,677
Επαναλαμβάνω, ύποπτος υπό κράτηση.
85
00:19:40,800 --> 00:19:45,795
Έτσι, όταν ήμασταν επειδή σήμερα, έτσι, Mister Grant Farrel;
86
00:19:48,360 --> 00:19:51,114
Αποστολής, στις είκοσι Αδάμ. Στείλτε ένα αυτοκίνητο
87
00:19:51,200 --> 00:19:55,160
στη διεύθυνση 03/03/62 Topanga Blvd. Υποψία διαρρήκτη.
88
00:19:55,880 --> 00:19:58,315
Έχετε το δικαίωμα να παραμείνει σιωπηλός. Ό, τι να πω από τώρα μπορεί,
89
00:19:58,400 --> 00:20:00,232
και θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου στο δικαστήριο.
90
00:20:00,320 --> 00:20:01,993
Έχετε το δικαίωμα σε έναν πληρεξούσιο.
91
00:20:02,120 --> 00:20:03,395
Εάν δεν μπορείτε να αντέξετε οικονομικά έναν δικηγόρο,
92
00:20:03,520 --> 00:20:06,911
θα τους μια που παρέχονται από το δικαστήριο να δώσει. Εντάξει;
93
00:20:07,240 --> 00:20:09,471
"Για την προστασία και την εξυπηρέτηση"
94
00:20:50,240 --> 00:20:55,713
Αυτό είναι ένα λάθος. Ακούστε, δεν έκανα τίποτα.
95
00:20:55,840 --> 00:20:59,151
Έχετε επιτέθηκαν σε αστυνομικό επίθεση, ο φίλος μου.
96
00:20:59,760 --> 00:21:02,070
Παρακαλώ. Παρακαλώ, επιτρέψτε μου να πάω.
97
00:21:02,160 --> 00:21:04,391
Και γιατί μου πρέπει να κάνουμε κάτι, ha;
98
00:21:04,800 --> 00:21:12,037
Παρακαλώ. Είμαι εδώ για να σας βοηθήσουμε.
99
00:21:13,240 --> 00:21:14,196
Ακριβώς.
100
00:21:14,280 --> 00:21:17,079
Ναι, και τη βοήθειά σας είχαμε αρκετά για απόψε.
101
00:21:18,680 --> 00:21:19,830
Γεια σου, μείνετε ήρεμοι!
102
00:21:19,960 --> 00:21:24,159
Παρακαλώ. Παρακαλώ, επιτρέψτε μου να πάω. Πρέπει να πάω, δεν έχω προς το βορρά.
103
00:21:24,240 --> 00:21:26,994
Μπορείτε να περπατήσετε στα περισσότερα στο κέντρο της πόλης.
104
00:21:27,720 --> 00:21:29,200
Δεν καταλαβαίνεις.
105
00:21:29,720 --> 00:21:33,236
Υπάρχει κάτι, κάτι εκεί έξω που πρέπει να σταματήσει.
106
00:21:33,320 --> 00:21:35,073
Hey, Σταμάτα, ο άνθρωπος.
107
00:21:35,160 --> 00:21:36,992
Παρακαλούμε, θα πρέπει να επιτρέψτε μου να πάω.
108
00:21:37,720 --> 00:21:39,598
Θα πάμε πουθενά, ο φίλος μου.
109
00:21:53,520 --> 00:21:55,159
Σκότωσε τον.
110
00:22:29,000 --> 00:22:31,151
Γεια σου! Γεια σου!
111
00:22:33,720 --> 00:22:35,074
Έλα.
112
00:22:37,280 --> 00:22:38,634
Έλα.
113
00:22:40,600 --> 00:22:41,556
Γεια σου!
114
00:22:44,000 --> 00:22:45,116
Έλα.
115
00:22:55,880 --> 00:22:57,030
Ξυπνήστε!
116
00:23:49,960 --> 00:23:53,636
Έτσι, υπήρχε ένα δυνατό κρότο, και όπως κοίταξα έξω από το παράθυρο,
117
00:23:53,760 --> 00:23:55,797
το αυτοκίνητο ήταν ήδη κάτω στις τροχιές.
118
00:23:55,880 --> 00:23:58,679
Ήμουν ακριβώς αυτό το μεγάλο πριόνι τύπος που έτρεξε μακριά.
119
00:23:58,800 --> 00:24:00,553
Μπορείτε σας παρακαλώ να το περιγράψω σε μένα;
120
00:24:00,640 --> 00:24:07,672
Ναι, ήταν καλό 1.90 ψηλό, σκοτεινό ξανθά μαλλιά, τζιν, λευκό T-shirt,
121
00:24:07,760 --> 00:24:09,479
Ω, και είχε μια τέτοια Zip Hoodie.
122
00:24:09,600 --> 00:24:11,353
Σε ποια κατεύθυνση να πάει;
123
00:24:12,200 --> 00:24:13,350
Προς το κέντρο της πόλης.
124
00:24:14,080 --> 00:24:17,437
Πιστεύετε ότι θα μπορούσε να μας βοηθήσει να κάνουμε μια identikit;
125
00:24:17,520 --> 00:24:18,795
Σίγουρα, βέβαια.
126
00:24:18,880 --> 00:24:21,270
Υπέροχο. Σας ευχαριστώ, κύριε. Θα μπορούσατε να έρθει αμέσως;
127
00:24:21,400 --> 00:24:23,756
Αλλά φυσικά. - Στη συνέχεια, έρχονται και μαζί μου.
128
00:25:34,400 --> 00:25:39,111
Προστατέψτε τους, εκτός από αυτούς! Συμπληρώστε αυτή την τρέλα.
129
00:25:39,200 --> 00:25:41,954
Προστατέψτε το βασίλειο. Σώσει!
130
00:26:50,160 --> 00:26:52,550
Ο μπαμπάς. Μπαμπά, έλα, να σταματήσει αυτό.
131
00:26:54,120 --> 00:26:56,430
Όταν κατέβει φορές για να επισκεφθείτε;
132
00:26:56,760 --> 00:27:00,117
Σύντομα, ελπίζω. Είστε σίγουροι ότι δεν πάω να την έχετε συναγερμό;
133
00:27:01,000 --> 00:27:04,277
Πείτε στους νέους ότι; Από την ειδοποίηση κατά;
134
00:27:04,360 --> 00:27:07,398
Τι; Σίγουρα όχι. Και ξέρετε ότι έχουν γίνει πολύ παλιά,
135
00:27:07,520 --> 00:27:09,273
αν από το "νέοι" μιλάμε.
136
00:27:09,360 --> 00:27:14,515
Ναι. Και, σήμερα υπάρχουν κανέναν Ενδιαφέρουσες στη ζωή σας;
137
00:27:14,640 --> 00:27:17,280
Μπαμπά; Ο μπαμπάς. Η σύνδεση διακόπτεται.
138
00:27:17,360 --> 00:27:19,829
Επειδή: Πρόσφατα η Μαρία Jennings χτύπησε, και έχει να μου πει
139
00:27:19,920 --> 00:27:22,037
ότι η κόρη της παντρεύεται έναν άντρα, που της
140
00:27:22,160 --> 00:27:23,674
έτσι, ένα dating site ξέρει.
141
00:27:23,800 --> 00:27:25,519
Ω, σαν να είστε φύγει, θα πάω σε μια σήραγγα.
142
00:27:25,600 --> 00:27:28,320
Θα σας καλέσουμε αργότερα εύκολα. Η αγάπη σας. Μέχρι τότε.
143
00:28:22,480 --> 00:28:23,960
Είναι εδώ.
144
00:29:53,720 --> 00:29:55,279
Αστυνομικό Τμήμα του Λος Άντζελες.
145
00:29:55,400 --> 00:29:59,997
Γεια σας. Υπάρχει ένας άνθρωπος στο κατάστημά μου, έχει ένα όπλο.
146
00:30:29,000 --> 00:30:30,434
Ποιος είσαι εσύ;
147
00:30:34,760 --> 00:30:36,752
Γιατί προσπαθείτε να με σκοτώσεις;
148
00:31:13,800 --> 00:31:15,200
Οδήγηση off. Αμέσως!
149
00:31:15,320 --> 00:31:16,913
Σας παρακαλώ να μου καμία ζημιά. - Πηγαίνετε!
150
00:31:25,880 --> 00:31:28,634
Μήπως σας βλάψει; Είσαι κακό;
151
00:31:28,720 --> 00:31:32,600
Όχι! Παρακαλώ, παρακαλώ, μην μου κάνεις κακό.
152
00:31:32,680 --> 00:31:34,592
Δεν είχα την πρόθεση να σας βλάψει.
153
00:31:34,680 --> 00:31:37,912
Παρακαλώ, μπορείτε να πάρετε το αυτοκίνητό μου. Δεν θα απαγγείλει κατηγορίες.
154
00:31:38,040 --> 00:31:42,910
Δεν ξέρω πώς να προχωρήσουμε αυτό το πράγμα. Παρακαλούμε, οδηγώντας μας προς τα βόρεια.
155
00:31:43,040 --> 00:31:45,919
Υπάρχει μια στάση λεωφορείου. Εάν μόνο λίγα τετράγωνα μακριά.
156
00:31:46,600 --> 00:31:49,752
Υπόσχομαι ότι δεν θα σας βλάψει.
157
00:32:11,680 --> 00:32:16,118
Βοήθεια! Βοήθεια! Θα απήγαγαν! Βοήθεια!
158
00:32:16,560 --> 00:32:18,199
Πίσω στο αυτοκίνητο.
159
00:32:19,400 --> 00:32:20,550
Αμέσως!
160
00:32:25,440 --> 00:32:26,669
Τρέξτε μακριά.
161
00:32:32,560 --> 00:32:34,279
Τι θέλετε από μένα;
162
00:32:34,720 --> 00:32:36,120
Ένα όλες τις διαθέσιμες μονάδες.
163
00:32:36,200 --> 00:32:38,635
Έχουμε ένα περιστατικό στην περιοχή του Calvert και Kester.
164
00:32:38,720 --> 00:32:42,600
Εδώ μεταφορά 19, είναι στο δρόμο μέχρι τη διασταύρωση του Calvert και Kester.
165
00:33:19,520 --> 00:33:23,992
Μπεθ! Γρήγορα, έχουμε να φύγει. Μπεθ;
166
00:33:27,800 --> 00:33:29,120
Είσαι τρελός;
167
00:33:41,480 --> 00:33:44,678
Όλες οι μονάδες, έλαβε γνωστοποίηση από πολλές βολές.
168
00:33:48,520 --> 00:33:50,273
Έχει ένα πυροβόλο όπλο. - Μην ρίχνετε το όπλο!
169
00:33:50,360 --> 00:33:51,919
Στο πάτωμα! Αμέσως!
170
00:34:13,480 --> 00:34:14,391
Τι έχουμε;
171
00:34:14,480 --> 00:34:17,460
Αρσενικό. Κρίσιμη κατάσταση, πολλαπλά τραύματα από πυροβολισμούς στην περιοχή του θώρακα.
172
00:34:17,480 --> 00:34:19,073
Βαριά αιμορραγία. - Μάσκες για.
173
00:34:19,200 --> 00:34:21,510
Θηλυκό. Πολλαπλά τραύματα από πυροβολισμούς. Ζωτικών σημείων είναι πιο αδύναμοι.
174
00:34:21,640 --> 00:34:23,233
Βάλτε την μια έγχυση.
175
00:34:29,920 --> 00:34:32,879
Πάρτε το από το πουκάμισο. Και παρακαλώ DAB.
176
00:34:33,000 --> 00:34:35,276
Εξαερισμού. - Ανεμιστήρας τρέχει.
177
00:34:36,280 --> 00:34:38,590
Κρατήστε εδώ. Χρειάζομαι πίεση.
178
00:34:38,720 --> 00:34:39,870
Η πίεση εφαρμόζεται.
179
00:34:44,000 --> 00:34:44,990
Νυστέρι. - Νυστέρι.
180
00:34:45,080 --> 00:34:45,991
Pulse πέφτει.
181
00:34:46,280 --> 00:34:48,954
Από αναμονή. Έχω κάνει την πρώτη περικοπή.
182
00:34:49,040 --> 00:34:51,555
Έλα, έλα. Μέχρι εδώ, μέχρι εδώ.
183
00:34:51,640 --> 00:34:53,233
Οι μαθητές είναι πλήρως διεσταλμένες.
184
00:34:54,200 --> 00:34:56,157
Τσιμπιδάκια. - Λαβίδες.
185
00:34:56,720 --> 00:34:58,951
Βλέπω την μπάλα. Έχω Κατοικ. Έχω Κατοικ.
186
00:34:59,040 --> 00:35:01,953
Η πίεση εφαρμόζεται. Ξεκινήστε τη μετάγγιση, τον τύπο μηδενική αρνητική.
187
00:35:02,040 --> 00:35:03,110
Εκεί θα πάτε.
188
00:35:03,440 --> 00:35:04,760
Τσιμπιδάκια. - Λαβίδες.
189
00:35:04,840 --> 00:35:06,399
κρατήστε αναρρόφησης και μάκτρα έτοιμο.
190
00:35:07,160 --> 00:35:09,356
αυξήσει τη μετάγγιση κατά 20%.
191
00:35:11,400 --> 00:35:12,720
Θα σταθεροποιηθεί.
192
00:35:13,320 --> 00:35:16,199
Εντάξει, νομίζω ότι ήταν. Αφήστε τον.
193
00:35:17,240 --> 00:35:19,180
Καρδιακή ανακοπή. - Θωρακικές συμπιέσεις. Απινιδωτή.
194
00:35:19,200 --> 00:35:20,316
Καλάθι έκτακτης ανάγκης!
195
00:35:20,400 --> 00:35:23,234
1, 2, 3, 4, 5, 6...
196
00:35:23,320 --> 00:35:25,152
Ελέγξτε αεραγωγούς.
197
00:35:25,240 --> 00:35:27,630
1, 2, 3, 4...
198
00:35:27,720 --> 00:35:29,951
200 Joules. Way από τον ασθενή.
199
00:35:31,280 --> 00:35:34,478
Βρείτε τον. Κρατήστε σε αυτόν. Κρατήστε σε αυτόν.
200
00:35:34,560 --> 00:35:35,516
Μασάζ!
201
00:35:35,640 --> 00:35:36,756
1, 2, 3, 4, 5, 6...
202
00:35:36,840 --> 00:35:38,479
Φόρτιση! - Ακόμα απινιδωτικό ρυθμό.
203
00:35:38,560 --> 00:35:39,755
Way από τον ασθενή.
204
00:35:40,440 --> 00:35:44,220
Βρείτε τον. Κρατήστε σε αυτόν. Αποθήκευση της. Την προστασία τους.
205
00:35:44,240 --> 00:35:44,991
Μασάζ.
206
00:35:45,120 --> 00:35:47,555
1, 2, 3, 4 ... - Έλα, έλα.
207
00:35:47,680 --> 00:35:48,660
Pulse είναι ασθενέστερη.
208
00:35:48,680 --> 00:35:54,517
Μπορούμε να χάσει. Τάσης μέχρι 30%. Χρέωση. Way από τον ασθενή.
209
00:35:58,080 --> 00:36:03,439
Βρείτε τον. Αυτός πρέπει να σταματήσει. Κρατώντας αυτόν πριν να είναι πολύ αργά.
210
00:36:09,840 --> 00:36:11,035
Έτσι μπράβο.
211
00:37:21,480 --> 00:37:25,190
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. Πιθανώς μόνο μια πτώση τάσης ή κάτι τέτοιο.
212
00:37:48,960 --> 00:37:55,309
Προκύψουν. Προκύψουν. Προκύψουν. Την προστασία τους. Την προστασία τους. Τώρα αυξήσει τον εαυτό σας.
213
00:38:19,240 --> 00:38:21,550
Με συγχωρείτε, κύριε. Εδώ κανείς δεν επιτρέπεται σε.
214
00:39:03,840 --> 00:39:06,878
Κύριε, αυτό είναι το μη δημόσιο χώρο. Θα πρέπει δυστυχώς να ρωτήσω ...
215
00:39:11,840 --> 00:39:13,832
Χρειαζόμαστε βοήθεια! Παρακαλώ!
216
00:39:21,600 --> 00:39:24,115
Βοήθησέ με κάποιον, παρακαλώ!
217
00:39:31,280 --> 00:39:32,999
Αφήσει να πάει!
218
00:39:34,400 --> 00:39:36,153
Ase!
219
00:39:54,800 --> 00:39:56,553
Ποιος είσαι εσύ;
220
00:39:57,000 --> 00:40:00,152
Δεν θυμάστε, έτσι;
221
00:40:01,480 --> 00:40:08,876
Κρατήστε σε αυτόν. Βρείτε τον. Αυτός πρέπει να σταματήσει. Τελειώστε αυτό. Αποθήκευση της.
222
00:40:17,760 --> 00:40:19,220
Λόκι.
223
00:40:19,240 --> 00:40:22,631
Βοήθεια! Σας παρακαλώ βοηθήστε με! Στον έκτο όροφο είναι ένας τρελός!
224
00:40:22,720 --> 00:40:25,792
Φέρνει ότι για τους ανθρώπους! Καλέστε την αστυνομία γρήγορα.
225
00:41:19,840 --> 00:41:21,069
Μπες μέσα!
226
00:41:43,080 --> 00:41:44,355
Ποιος είσαι εσύ;
227
00:41:45,200 --> 00:41:48,193
Δεν ξέρω ποιος είμαι.
228
00:41:49,440 --> 00:41:52,114
Η αστυνομία μου τηλεφώνησε Grant Farrel.
229
00:41:55,240 --> 00:41:56,515
Τη γνωρίζεις;
230
00:41:57,240 --> 00:41:58,993
Αυτή είναι η αδερφή μου.
231
00:42:00,600 --> 00:42:01,980
Λυπάμαι.
232
00:42:02,000 --> 00:42:04,879
Τι της συνέβη; Γιατί πυροβολούν;
233
00:42:05,000 --> 00:42:06,275
Η δεν το θέλουν.
234
00:42:06,360 --> 00:42:08,636
Και ο τρελός, γιατί το νοσοκομείο;
235
00:42:09,280 --> 00:42:12,079
Λόκι. Έχει κάνει ότι σε αυτήν.
236
00:42:12,160 --> 00:42:14,550
Εντάξει, τι σημαίνει αυτό; Θέλω μια σαφή απάντηση.
237
00:42:14,680 --> 00:42:16,751
Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ;
238
00:42:25,240 --> 00:42:27,277
Σταματήστε τους.
239
00:42:39,360 --> 00:42:41,033
Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ.
240
00:43:01,160 --> 00:43:03,072
Πρέπει να ξεφύγουμε από εδώ. Αμέσως.
241
00:43:21,840 --> 00:43:23,672
Χρειαζόμαστε την αστυνομία.
242
00:43:24,040 --> 00:43:28,114
Δεν μπορούν να εμπιστευθούν. Θα μπορούσαν όλα να ελέγχεται από αυτό.
243
00:43:30,560 --> 00:43:31,789
Είναι ζωντανός.
244
00:43:33,120 --> 00:43:36,158
Τι έκανε για να της; Θέλω να ξέρω τα πάντα.
245
00:43:38,640 --> 00:43:43,078
Το σώμα σας δεν μπορείτε πλέον να ακουστεί. Έχει το μέρος της αυτό που ξέρετε,
246
00:43:43,160 --> 00:43:45,595
λαμβάνονται και κλειδωμένο μακριά.
247
00:43:46,960 --> 00:43:50,874
Αυτό που μένει είναι τίποτα περισσότερο από ένα σκάφος για την παρουσία του.
248
00:43:52,200 --> 00:43:54,157
Μπορεί αυτό να αναιρεθεί;
249
00:43:55,400 --> 00:44:00,077
Δεν ξέρω, αλλά αν υπάρχει ένας τρόπος, η απάντηση βρίσκεται στα βόρεια.
250
00:44:57,520 --> 00:44:59,910
Αυτό θα είναι $ 45.
251
00:45:04,000 --> 00:45:05,514
Εδώ. Παρακαλώ.
252
00:45:15,680 --> 00:45:17,160
Πώς είναι;
253
00:45:18,120 --> 00:45:19,600
Αμετάβλητη.
254
00:45:20,640 --> 00:45:26,477
Εδώ, αυτό είναι για σας. Νόμιζα ότι θα πέσει σε κάτι λιγότερο.
255
00:45:27,480 --> 00:45:28,675
Σας ευχαριστώ.
256
00:45:35,760 --> 00:45:38,400
Αγόρασα κάτι για να φάει.
257
00:45:40,200 --> 00:45:42,078
Gütiger καλή.
258
00:45:47,560 --> 00:45:48,471
Γεια σου.
259
00:45:48,640 --> 00:45:52,429
Freya, ω, δόξα τω Θεώ, είσαι εντάξει. Ήμουν τόσο ανησυχούν.
260
00:45:52,560 --> 00:45:54,916
Μπαμπά, um, είμαι μια χαρά.
261
00:45:55,000 --> 00:45:57,515
Τι συμβαίνει; Η φωτογραφία σας είναι πάνω από όλα την είδηση.
262
00:45:57,600 --> 00:45:58,875
Είναι περίπλοκο.
263
00:45:58,960 --> 00:46:00,633
Θα ήθελε να φόνο.
264
00:46:00,720 --> 00:46:02,359
Μπαμπά, ξέρεις ότι ποτέ δεν ήταν ...
265
00:46:02,440 --> 00:46:05,433
Φυσικά. Ξέρω ότι. Όμως, ο άνθρωπος, τι είναι λάθος;
266
00:46:05,520 --> 00:46:08,752
Δεν μπορώ να πω. Αλλά είναι όλα εντάξει.
267
00:46:08,880 --> 00:46:10,951
Πιστέψτε με, όλα θα είναι πάλι μια χαρά.
268
00:46:11,120 --> 00:46:14,158
Freya, έρχονται στο σπίτι. Μαζί μπορούμε να πιάσουμε και πάλι.
269
00:46:14,280 --> 00:46:17,512
Δεν μπορώ. Και θα πρέπει, επειδή μάλλον δεν είναι.
270
00:46:17,640 --> 00:46:20,951
Θα πρέπει να πάει μακριά και να μην το πω σε κανέναν πού είσαι, ναι, μπαμπά;
271
00:46:21,080 --> 00:46:22,309
Αλλά γιατί;
272
00:46:22,440 --> 00:46:25,672
Δεν μπορώ να πω. Και είναι καλύτερα αν δεν το γνωρίζουν.
273
00:46:25,840 --> 00:46:28,071
Αλλά πρέπει να ξέρετε ότι έχουμε κάνει τίποτα
274
00:46:28,160 --> 00:46:31,915
τι μας κατηγορούσαν. Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα και πάλι. Σ 'αγαπώ.
275
00:46:33,200 --> 00:46:34,270
Freya.
276
00:46:51,880 --> 00:46:54,952
Η αστυνομία ψάχνει για δύο φυγάδες που κατηγορούνται,
277
00:46:55,080 --> 00:46:58,152
πολλά βίαια εγκλήματα που διαπράττονται για να έχουν. Ήταν σε όλη τη χώρα
278
00:46:58,280 --> 00:47:01,239
διαφημίζονται για έρευνα, προκειμένου να τους συλλάβουν το ταχύτερο δυνατόν.
279
00:47:01,360 --> 00:47:04,956
Που τοποθετήθηκε στο Λος Άντζελες για να φορτώσετε πολλαπλές ανθρωποκτονίες. Υποτίθεται,
280
00:47:05,080 --> 00:47:08,517
ότι τα δύο είναι οπλισμένος και εξαιρετικά επικίνδυνος. Η αστυνομία είναι
281
00:47:08,720 --> 00:47:12,430
το καθένα με τις σχετικές οδηγίες να αναφέρουν αμέσως στις αρχές.
282
00:47:14,440 --> 00:47:18,229
Προσοχή όλα τα αυτοκίνητα. Οι ύποπτοι ήταν τελευταία στη λίμνη Hughes Οδού
283
00:47:18,320 --> 00:47:21,870
δει με κατεύθυνση ανατολικά. Οι ύποπτοι είναι οπλισμένος και εξαιρετικά επικίνδυνος.
284
00:48:12,360 --> 00:48:13,635
Ορκίζομαι ότι δεν το κλέψει.
285
00:48:13,720 --> 00:48:15,552
Είπαν ότι θα ήταν ένα δίκαιο εμπόριο.
286
00:48:19,280 --> 00:48:22,671
Στο δρόμο, όπου μπορούμε να πάμε σε όλη τη διαδρομή μέχρι τα σύνορα.
287
00:48:23,080 --> 00:48:26,232
Αν συνεχίσουμε να κινούμαστε προς τα εμπρός ώστε να είμαστε πριν το σούρουπο από τότε.
288
00:48:26,960 --> 00:48:29,111
Τι ακριβώς ψάχνουμε;
289
00:48:29,920 --> 00:48:35,234
Δεν είμαι σίγουρος. Κάτι εξουσία, κάποια αλήθεια.
290
00:48:36,240 --> 00:48:39,074
Κάτι που βοηθά στην αποκατάσταση της ισορροπίας.
291
00:48:39,280 --> 00:48:42,273
Κάτι σαν ένα είδος όπλου;
292
00:48:43,320 --> 00:48:44,834
Εγώ δεν το ξέρω τον εαυτό μου.
293
00:48:46,760 --> 00:48:49,434
Λυπάμαι. Μακάρι να μπορούσα να σας πω περισσότερα.
294
00:48:49,840 --> 00:48:52,230
Δεν μπορώ να θυμηθώ ακριβώς.
295
00:48:56,360 --> 00:48:57,840
Na διοδίων.
296
00:49:08,520 --> 00:49:10,193
Σούπερ, πραγματικά.
297
00:49:17,320 --> 00:49:19,789
Και όπως είναι έτσι, μην ξέροντας ποιος είσαι;
298
00:49:19,920 --> 00:49:24,551
Όχι όσο νομίζετε. Νιώθω σαν να ξέρω ποιος είμαι.
299
00:49:24,680 --> 00:49:27,991
Η αίσθησή μου του σωστού και του λάθους και το πράγμα για το οποίο παλεύω
300
00:49:28,080 --> 00:49:31,960
θα πέθαινε και έτσι ριζωμένη μέσα μου ότι είναι σχεδόν απτή.
301
00:49:32,040 --> 00:49:34,919
Αχ, πώς μπορεί να σας επειδή κάτι να θυμόμαστε;
302
00:49:35,720 --> 00:49:39,270
Δεν ξέρω. Μερικές φορές οι μνήμες έρχονται πίσω,
303
00:49:39,680 --> 00:49:44,152
αλλά μόνο για μια στιγμή. Μου φαίνεται, στη συνέχεια, όταν ξύπνησα
304
00:49:44,280 --> 00:49:49,833
από ένα ζωντανό όνειρο. Τα πάντα είναι τόσο σαφής την πρώτη, αλλά στη συνέχεια εξασθένησε
305
00:49:49,920 --> 00:49:54,312
γρήγορα. Η πλέον είμαι εδώ, όσο περισσότερο προχωρούμε βόρεια,
306
00:49:54,440 --> 00:49:58,320
το πιο ξέρω και πάλι. Παράξενο, το ξέρω.
307
00:49:59,520 --> 00:50:05,630
Λοιπόν, σε ό, τι διανύουμε, φαίνεται να είναι απόλυτα φυσιολογικό για μένα.
308
00:50:18,880 --> 00:50:21,300
Δεν αφήνω ότι κάνει σε σας τι, σας υπόσχομαι.
309
00:50:21,320 --> 00:50:23,312
Η αναζήτηση για δύο άτομα, όχι ένα.
310
00:50:23,400 --> 00:50:25,153
Απλά μείνετε αόρατο, θα το κάνω.
311
00:50:48,920 --> 00:50:50,991
Ένα πρόβλημα με το αυτοκίνητο, κυρία μου;
312
00:50:51,400 --> 00:50:55,758
Όχι, ο κινητήρας, που μόλις υπερθερμανθεί, αυτό είναι όλο. Όλα εντάξει.
313
00:50:55,880 --> 00:50:58,998
Στη συνέχεια πρέπει πάντα μερικά λεπτά για να κρυώσει.
314
00:50:59,120 --> 00:51:00,520
Δεν χρειάζεται να περιμένετε.
315
00:51:11,160 --> 00:51:12,799
Είναι η γυναίκα καλά;
316
00:51:12,920 --> 00:51:18,598
Ναι, ναι, είχε μόνο μια πρόχειρη νύχτα χθες το βράδυ.
317
00:51:18,760 --> 00:51:20,274
Ξέρετε πώς πηγαίνει σαν ένα.
318
00:51:20,360 --> 00:51:23,398
Εντάξει. Αλλά απαγορεύεται να σταθεί εδώ πια.
319
00:51:23,480 --> 00:51:25,836
Έτσι, αν δεν μπορείτε, δεν έχω να σας έλκει.
320
00:51:30,040 --> 00:51:32,874
Θα το ένα βλέμμα ρίξει. Είναι ίσως η ανάφλεξη.
321
00:52:02,760 --> 00:52:05,070
Κυρία μου, ακριβώς κάτω από το δρόμο είναι ένα βενζινάδικο.
322
00:52:05,160 --> 00:52:07,231
Πήγαινε εκεί κάτω και να τους αφήσουμε να κρυώσει.
323
00:52:07,480 --> 00:52:09,358
Εντάξει. - Καλή σας ημέρα, κυρία μου.
324
00:52:09,440 --> 00:52:10,476
Σας ευχαριστώ.
325
00:52:37,240 --> 00:52:38,720
Βρείτε τον.
326
00:53:00,320 --> 00:53:01,913
Είναι χειρότερα.
327
00:53:04,280 --> 00:53:05,873
Το ξέρω.
328
00:53:07,640 --> 00:53:11,839
Έχετε κάνει αρκετά. Θα βρείτε έναν άλλο τρόπο για να έρθει προς τα βόρεια.
329
00:53:13,000 --> 00:53:15,799
Μείνετε εδώ. Βοηθήστε την αδερφή σου.
330
00:53:17,000 --> 00:53:20,038
Σας ευχαριστούμε για όλα όσα έχετε κάνει.
331
00:53:23,400 --> 00:53:27,519
Αναμονής. Αυτό Λόκι, μπορείτε να σταματήσετε τον τύπο;
332
00:53:28,480 --> 00:53:29,755
Έχω να.
333
00:53:30,760 --> 00:53:36,074
Τότε θα έρθει μαζί σας. Εάν δεν είστε η νίκη είναι αυτός, ποτέ δεν θα είναι δωρεάν.
334
00:53:40,000 --> 00:53:41,434
9-1-1, έκτακτης ανάγκης σας;
335
00:53:41,520 --> 00:53:46,390
Γεια σου, είμαι στο Frazier Mountain Motel. Υπάρχει μια γυναίκα στην 12η Δωμάτιο
336
00:53:47,240 --> 00:53:50,916
Λιποθύμησε και φαίνεται να έχουν γυριστεί.
337
00:53:51,360 --> 00:53:53,431
Παρακαλούμε να στείλετε ένα ασθενοφόρο.
338
00:55:05,200 --> 00:55:08,910
Καλώντας όλα τα αυτοκίνητα: Ύποπτα στίγματα στη διασταύρωση Αρκαδίας και αγριόπαπια.
339
00:55:09,280 --> 00:55:12,478
Ύποπτες κίνηση προς τη βόρεια Humboldt County, για τελευταία φορά
340
00:55:12,600 --> 00:55:14,353
στη διασταύρωση Αρκαδίας και αγριόπαπια.
341
00:55:14,440 --> 00:55:17,558
Η στοχευμένη θανατηφόρος χρήση πυροβόλων όπλων επιτρέπεται.
342
00:55:50,320 --> 00:55:51,720
Κοίτα, εκεί.
343
00:55:55,560 --> 00:55:57,631
Πρέπει να κατεβείτε το δρόμο.
344
00:56:08,440 --> 00:56:09,954
Πρέπει να πάμε πιο γρήγορα.
345
00:56:26,160 --> 00:56:27,958
Πρέπει κάπου να λάβουν κάλυμμα.
346
00:56:30,520 --> 00:56:31,636
Da!
347
00:56:42,760 --> 00:56:44,160
Είμαστε κολλημένοι.
348
00:56:46,600 --> 00:56:47,670
Φύγε από εδώ.
349
00:57:08,720 --> 00:57:09,915
Μείνετε εδώ.
350
00:59:01,000 --> 00:59:03,276
Μπορώ να δω την άδεια οδήγησής σας;
351
00:59:20,360 --> 00:59:22,477
Παρακαλούμε να βγει από το αυτοκίνητο.
352
00:59:39,840 --> 00:59:43,470
Αποθήκευση της. Αυτός πρέπει να σταματήσει. Αποθήκευση της. Κρατήστε σε αυτόν.
353
00:59:44,160 --> 00:59:47,358
Αυτός πρέπει να σταματήσει πριν να είναι πολύ αργά.
354
00:59:52,280 --> 00:59:57,435
Είστε νίκησε. Καλέστε στρατό πίσω σας, και κατά την κρίση μου
355
00:59:57,520 --> 01:00:01,560
για την προδοσία σας και ύβρις σας θα μπορούσα ακόμα επιείκεια.
356
01:00:10,360 --> 01:00:13,239
Έλεος είναι για τους αδύναμους.
357
01:00:20,840 --> 01:00:22,274
Είσαι εντάξει;
358
01:00:23,400 --> 01:00:26,438
Αναμνήσεις. Μόνο λίγα περισσότερα.
359
01:00:27,720 --> 01:00:29,632
Έκλεψε κάτι.
360
01:00:29,720 --> 01:00:32,519
Κάτι που θα πολλαπλασιάσει τις εξουσίες του ακόμα.
361
01:00:35,240 --> 01:00:37,197
Είμαστε ο χρόνος τελειώνει.
362
01:00:44,960 --> 01:00:48,237
Επιτρέψτε μου να πάνε! Γνωρίζω τα δικαιώματά μου, και δεν υπάρχει κανένας λόγος ...
363
01:00:48,880 --> 01:00:49,950
Θεέ μου.
364
01:00:52,840 --> 01:00:55,799
Λοιπόν, πού είναι η κόρη σας;
365
01:01:10,520 --> 01:01:12,398
Αυτό πρέπει να είναι κάποιο ατύχημα.
366
01:01:36,040 --> 01:01:38,236
Πρέπει να ξεφύγουμε από εδώ. Τώρα, αμέσως.
367
01:02:03,920 --> 01:02:07,277
Ζητήστε τους έξω. Και να τους σκοτώσει.
368
01:02:08,480 --> 01:02:12,520
Στα κεντρικά γραφεία: Έχουμε ένα εγκαταλειμμένο όχημα στο Old Mill Road.
369
01:02:12,600 --> 01:02:14,751
Πιθανή σχέση με τους υπόπτους.
370
01:02:15,760 --> 01:02:19,390
Προσοχή, όλα τα αυτοκίνητα! Ύποπτα δραστηριότητα αναφερόμενη στην περιοχή
371
01:02:19,480 --> 01:02:23,315
The Old Mill Road. Οι φυγάδες είναι οπλισμένος και εξαιρετικά επικίνδυνος.
372
01:02:23,400 --> 01:02:25,915
Εντολή για την τελική χρήση των πυροβόλων όπλων.
373
01:03:15,840 --> 01:03:19,800
Η περιοχή σβήσει! Shoos τα δύο!
374
01:04:00,280 --> 01:04:01,873
Μην κινείστε.
375
01:04:03,280 --> 01:04:05,954
Παρακαλώ. Δεν καταλαβαίνω το σύνολο.
376
01:04:06,040 --> 01:04:07,793
Επικεφαλής, έχω. Είναι ...
377
01:04:49,440 --> 01:04:50,715
Κλειδωμένο!
378
01:05:00,280 --> 01:05:01,600
Έλα.
379
01:05:28,480 --> 01:05:30,358
Όλες οι έξοδοι σβήσει!
380
01:05:34,320 --> 01:05:36,198
Δάκρυ αέριο μέσα στο κτίριο!
381
01:05:40,720 --> 01:05:42,473
Θεέ μου! Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
382
01:06:04,320 --> 01:06:05,674
Έλα.
383
01:06:36,560 --> 01:06:37,914
Είναι από εδώ;
384
01:06:38,000 --> 01:06:39,354
Ναι, έτσι νομίζω.
385
01:07:32,800 --> 01:07:34,314
Νομίζετε τη βόλτα;
386
01:08:18,160 --> 01:08:19,913
Είσαι εντάξει;
387
01:08:21,200 --> 01:08:23,954
Ναι, είμαι μια χαρά.
388
01:08:24,720 --> 01:08:26,120
Χρειάζεται να ξεκουραστούν.
389
01:08:27,120 --> 01:08:28,793
Ό, τι καλύτερο, πραγματικά.
390
01:08:30,000 --> 01:08:33,198
Είσαι θολά μάτια. Θα πρέπει να κοιμούνται.
391
01:08:33,320 --> 01:08:34,959
Ο χρόνος δεν έχουμε.
392
01:08:35,840 --> 01:08:39,550
Είμαστε κοντά. Το αισθάνομαι.
393
01:08:40,240 --> 01:08:41,959
Πότε θα ανάψει και πάλι;
394
01:08:42,440 --> 01:08:44,079
Σε περίπου οκτώ ώρες.
395
01:08:45,360 --> 01:08:47,158
Αναζητήστε μια θέση για τη νύχτα.
396
01:09:30,200 --> 01:09:33,876
Να ξεκουραστείς. Κρατάω το ρολόι.
397
01:09:37,040 --> 01:09:41,273
Θα πρέπει επίσης να κοιμηθεί. Έλα, δεν υπάρχει κανένας.
398
01:09:43,440 --> 01:09:45,557
Είμαστε όλοι μόνοι εδώ.
399
01:10:24,880 --> 01:10:27,660
Κρατήστε σε αυτόν! Κρατήστε σε αυτόν!
400
01:10:27,680 --> 01:10:30,593
Αυτός πρέπει να σταματήσει. Η εκδίκηση μου.
401
01:10:30,960 --> 01:10:35,432
Ήρθε η ώρα. Προστατέψτε το βασίλειο. Αποθήκευση της. Ήρθε η ώρα.
402
01:10:37,480 --> 01:10:39,756
Ντυθείς. Έλα, γρήγορα.
403
01:10:42,400 --> 01:10:44,039
Έλα. Με αυτό τον τρόπο.
404
01:10:44,160 --> 01:10:45,310
Τι γίνεται με το αυτοκίνητο;
405
01:10:45,600 --> 01:10:47,000
Δεν χρειαζόμαστε.
406
01:11:18,320 --> 01:11:19,993
Εδώ είναι.
407
01:11:21,600 --> 01:11:22,875
Έλα.
408
01:11:50,440 --> 01:11:51,999
Τι σημαίνει αυτό;
409
01:12:10,760 --> 01:12:14,151
Αυτό είναι αυτό που ψάχναμε.
410
01:12:45,240 --> 01:12:46,515
Χορήγηση!
411
01:13:06,680 --> 01:13:08,034
Πατέρα.
412
01:13:09,640 --> 01:13:16,558
Ο γιος μου, θα πρέπει να αναζητήσετε Λόκι, πριν να είναι πολύ αργά.
413
01:13:18,840 --> 01:13:24,393
Με το δόρυ στο χέρι του τη δύναμή του θα αυξηθεί μέχρι να
414
01:13:26,080 --> 01:13:30,518
με ένα μόνο χτύπημα μια ολόκληρη στρατιά από ζητούν βοήθεια.
415
01:13:30,600 --> 01:13:37,439
Θα πρέπει να τον σταματήσει πριν υπέταξε άλλους λαούς και τη θέλησή του
416
01:13:38,880 --> 01:13:45,832
υποβάλλοντας πάντα. Αυτός δεν θα ησυχάσει μέχρι να την τρέλα του
417
01:13:45,960 --> 01:13:50,398
έχει εξαπλωθεί σε όλες τις γωνιές των εννέα κόσμους.
418
01:13:51,920 --> 01:13:54,310
Tu, για το οποίο γεννηθήκατε.
419
01:13:55,120 --> 01:13:58,750
Προστατέψτε τις σφαίρες και κόσμους των θεών και των ανθρώπων.
420
01:13:59,320 --> 01:14:05,590
Αυτός πρέπει να σταματήσει, δεν έχει σημασία ποιο είναι το κόστος.
421
01:14:23,360 --> 01:14:24,714
Χορήγηση!
422
01:14:26,680 --> 01:14:28,194
Χορήγηση!
423
01:15:01,040 --> 01:15:02,918
Πώς το έκανες αυτό;
424
01:15:03,000 --> 01:15:04,400
Δεν έχουμε χρόνο.
425
01:15:05,280 --> 01:15:06,555
Τι σημαίνει αυτό;
426
01:15:16,560 --> 01:15:17,940
Τρέξτε μακριά. Γρήγορα!
427
01:15:17,960 --> 01:15:19,076
Τι γίνεται με σένα;
428
01:15:19,200 --> 01:15:20,600
Mir δεν συμβαίνει τίποτα.
429
01:16:20,920 --> 01:16:22,070
Μπαμπάς!
430
01:16:30,040 --> 01:16:31,599
Ελάτε, θα πρέπει να βγούμε από εδώ!
431
01:16:50,240 --> 01:16:54,075
Ας η γυναίκα να πάει. Αμέσως.
432
01:16:54,480 --> 01:16:57,678
Σφυρί στο πάτωμα, ή εγώ να σκοτώσει το κορίτσι.
433
01:16:58,400 --> 01:17:01,871
Δειλός. Εμφάνιση εαυτό σας, ανάθεμα.
434
01:17:01,960 --> 01:17:06,034
Αφήστε τον να πέσει, και έχετε το λόγο μου ότι η κοπέλα, δεν συμβαίνει τίποτα.
435
01:17:06,720 --> 01:17:08,791
Αυτό που μετράει τη λέξη ενός δολοφόνου;
436
01:17:09,400 --> 01:17:12,780
Αναίδεια. αναίδεια σας δεν θα γίνει ανεκτή.
437
01:17:12,800 --> 01:17:16,555
Στη συνέχεια, μπορείτε να με προσθέσετε, Λόκι! Ή φοβάται σας;
438
01:17:16,920 --> 01:17:20,391
δύναμή μου ξεπερνά τη φαντασία σας.
439
01:17:20,480 --> 01:17:22,597
Και όμως είστε κρύβονται στο σώμα του άλλου;
440
01:17:22,680 --> 01:17:26,959
Είμαι master σας. Μου να σας ρωτήσω, ήταν κάτω από την αξιοπρέπειά μου.
441
01:17:27,720 --> 01:17:29,393
Δεν είστε ο δάσκαλός μου.
442
01:17:29,960 --> 01:17:33,636
Ακριβώς όπως ο πατέρας σου. Θράσος και αδύναμη.
443
01:17:34,560 --> 01:17:36,916
Αρκετά από αυτό! Τώρα μπορείτε να με προσθέσετε επιτέλους!
444
01:17:37,000 --> 01:17:40,437
Πίσω, ΧΑ. δεν απαιτούν από την αποφασιστικότητά μου.
445
01:17:41,280 --> 01:17:42,270
Αξίζει.
446
01:17:48,400 --> 01:17:49,880
Μην το κάνετε.
447
01:17:55,520 --> 01:17:58,797
Και τώρα, τώρα να μου δείξει.
448
01:18:00,720 --> 01:18:02,359
Κοστούμι τον εαυτό σας.
449
01:18:02,800 --> 01:18:04,553
Θεέ μου. Όχι!
450
01:18:09,720 --> 01:18:13,839
Σας ξεγελάσει, σκεφτήκατε πραγματικά, θα μπορούσατε να με νικήσει;
451
01:18:20,840 --> 01:18:23,912
Λοιπόν συγκομιδή των καρπών της αποτυχίας σας.
452
01:18:26,720 --> 01:18:28,712
Σταμάτα! Παρακαλώ!
453
01:18:29,280 --> 01:18:32,352
ανυποταξία σας είναι έρχεται στο τέλος της.
454
01:18:37,960 --> 01:18:40,156
Όχι! Θεέ μου.
455
01:21:29,680 --> 01:21:33,720
Αυτή τη φορά εγώ θα σας σκοτώσει επί τόπου.
456
01:21:33,800 --> 01:21:35,871
Σκάσε και την καταπολέμηση της.
457
01:22:22,640 --> 01:22:24,836
Αυτή η τρέλα τελειώνει εδώ.
458
01:22:31,560 --> 01:22:36,794
Σύντομα θα ακολουθήσει τους ανθρώπους του κόσμου. Πόδι Χαμηλώστε το όπλο σου
459
01:22:36,880 --> 01:22:38,633
και σας χορηγήσει ένα γρήγορο θάνατο.
460
01:22:38,720 --> 01:22:42,714
Θα προτιμούσα να καεί στις φλόγες της κόλασης, από μένα να σας δώσω.
461
01:22:42,960 --> 01:22:47,876
Αν υπάρχει πάσχουν, ό, τι θέλετε, τότε θα έχετε πόνο.
462
01:23:13,640 --> 01:23:15,199
Φτάνει πια!
463
01:23:20,680 --> 01:23:22,956
Ο κανόνας σας έχει λήξει.
464
01:24:15,000 --> 01:24:16,480
Μπαμπάς...
465
01:24:44,080 --> 01:24:45,958
Είναι πραγματικά πάνω;
466
01:24:47,960 --> 01:24:53,797
Ναι, Λόκι συνεχίζεται. Η πηγή της δύναμής του καταστρέφεται.
467
01:24:54,720 --> 01:25:00,478
Και πού πας να πάει; Πίσω στο σπίτι σας;
468
01:25:01,120 --> 01:25:06,991
Το σπίτι είναι όπου θέλετε να τα βρείτε. Και νομίζω ότι η θέση μου είναι εδώ.
469
01:25:07,480 --> 01:25:09,870
Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να μείνετε εδώ;
470
01:25:10,680 --> 01:25:16,312
Αυτός ο κόσμος είναι τόσο γεμάτη ζωή και γεμάτη ομορφιά.
471
01:25:17,400 --> 01:25:19,631
Θα ήθελα να είναι ένας στόχος, φεύγουν.
472
01:25:20,640 --> 01:25:23,200
Επειδή είμαι συμφωνώ απόλυτα μαζί σας.
50099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.