All language subtitles for God.of.Thunder.2015.720p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:45,639 Εμείς τον χάσαμε. 2 00:00:46,640 --> 00:00:49,030 Σήμερα είναι κατά πάσα πιθανότητα ήδη κάπου στους εννιά κόσμους. 3 00:00:49,920 --> 00:00:52,151 Ποιός από τους κηδεμόνες είναι ακόμα ζωντανός; 4 00:00:53,480 --> 00:00:54,914 Μόνο ο προστάτης. 5 00:01:07,680 --> 00:01:09,911 Και αν δεν μπορεί να τον βρεί; 6 00:01:11,000 --> 00:01:12,434 Αυτός πρέπει. 7 00:01:28,840 --> 00:01:33,073 Ο Θεός της βροντής - Θωρ. 8 00:03:34,720 --> 00:03:36,074 Τι στην κόλαση... 9 00:03:36,760 --> 00:03:38,353 Αμέσως σταμάτησε! 10 00:03:45,720 --> 00:03:47,074 Ο άνθρωπος, έλα. 11 00:03:52,160 --> 00:03:53,435 Τώρα έλα. 12 00:04:13,840 --> 00:04:17,595 Όλες διαθέσιμες οι μονάδες: Έχουμε μια έκθεση μιας, 13 00:04:17,680 --> 00:04:21,833 πυθανής βίας στην περιοχή Μπαλμποά και Silver Oaks. Υπήρχαν άκουσε πυροβολισμούς. 14 00:04:22,560 --> 00:04:25,792 Πήρε, έδρα. Αξιωματικοί Stark και Davis, πάμε. 15 00:05:26,280 --> 00:05:28,192 Όλα εντάξει με σας; 16 00:05:28,760 --> 00:05:31,480 Υπήρξε μια αναφορά ενός περιστατικού σε αυτόν τον τομέα. 17 00:05:34,800 --> 00:05:38,191 Ήταν κραυγές για βοήθεια μιας γυναίκας και πιθανοί πυροβολισμοί αναφέρθηκαν. 18 00:05:39,200 --> 00:05:41,396 Δεν το παρατηρήσατε; 19 00:05:47,960 --> 00:05:49,997 Είστε εσείς πραγματικά εντάξει; 20 00:05:50,480 --> 00:05:52,278 Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον, Αξιωματικοί. 21 00:05:52,400 --> 00:05:54,517 Αλλά είναι όλα μια χαρά. 22 00:07:14,320 --> 00:07:16,073 Έι. Έλα. 23 00:07:59,560 --> 00:08:01,040 Τι σημαίνει αυτό; 24 00:08:04,320 --> 00:08:05,390 Γρήγορα έξω. 25 00:09:00,360 --> 00:09:02,113 Γαμώτο. 26 00:09:54,520 --> 00:09:56,318 Ψάξτε γι' αυτόν! 27 00:10:24,480 --> 00:10:25,834 Είσαι εντάξει; 28 00:10:25,960 --> 00:10:27,917 Ναι, έτσι νομίζω. 29 00:10:30,320 --> 00:10:32,232 Τι στην κόλαση ήταν αυτό; 30 00:10:32,360 --> 00:10:36,957 Δεν έχω ιδέα. Έλα, ας δούμε έξω. 31 00:11:14,960 --> 00:11:16,997 Πω πω, τι νομίζεις; 32 00:11:24,360 --> 00:11:26,079 Είναι κανείς εκεί; 33 00:11:38,840 --> 00:11:42,117 Ζεί! Έλα να με βοηθήσεις, να τον πάρουμε από εδώ. 34 00:12:36,400 --> 00:12:37,675 Η γραμμή είναι νεκρή. 35 00:12:37,800 --> 00:12:40,076 Όπως έγινε ίσως αυτή έσπασε. Στις καταιγίδες. 36 00:12:40,160 --> 00:12:41,753 Δοκίμασε ξανά στο κινητό σου τηλέφωνο. 37 00:12:43,560 --> 00:12:45,677 Ο τύπος λάμπει σαν κόλαση. 38 00:12:47,160 --> 00:12:48,833 Ακόμα δεν έχουμε λήψη. 39 00:12:49,520 --> 00:12:52,194 Δοκίμασε στο σαλόνι, μερικές φορές η λήψη είναι καλύτερη εκεί. 40 00:12:55,760 --> 00:12:57,991 9-1-1. - Γειά; 41 00:13:02,840 --> 00:13:04,274 Γειά; 42 00:13:21,240 --> 00:13:22,674 Γκραντ! 43 00:13:23,400 --> 00:13:24,780 Νομίζω ξύπνησε. 44 00:13:24,800 --> 00:13:28,271 Έλα γρήγορα εδώ! Κάποιος είναι στο σπίτι! 45 00:13:32,680 --> 00:13:33,750 Γκραντ! 46 00:13:34,400 --> 00:13:36,357 Μακριά από αυτήν. Μακριά από αυτήν! 47 00:13:53,560 --> 00:13:54,960 Όχι! 48 00:13:57,120 --> 00:14:01,990 Όχι! Θεέ μου. Θεέ μου. 49 00:14:20,000 --> 00:14:22,310 Παρακαλώ. Παρακαλώ. 50 00:17:11,000 --> 00:17:14,152 Σώσε την, να την σώσεις, να την σώσεις. 51 00:17:17,080 --> 00:17:19,151 Έι! Κάτω από τον δρόμο! 52 00:17:19,280 --> 00:17:20,794 Τι κάνεις; 53 00:17:20,880 --> 00:17:21,950 Βλάκας! 54 00:17:29,440 --> 00:17:30,271 Καλά τότε. 55 00:17:43,280 --> 00:17:45,920 Εντάξει, φίλε μου. Έξω από τον δρόμο. 56 00:17:46,040 --> 00:17:49,351 Το happy hour είναι πάνω. Έχουν αρχίσει νωρίς, ε; 57 00:17:50,960 --> 00:17:53,600 Όταν, πού είμαι; 58 00:17:54,280 --> 00:17:56,556 Μέση του δρόμου. Πηγαίνετε καλύτερα να πάει στο σπίτι, αγόρι. 59 00:17:57,200 --> 00:18:03,640 Πρέπει να βρω κάτι, οτιδήποτε. 60 00:18:08,600 --> 00:18:10,512 Κάτω στο έδαφος. Τα χέρια πίσω από το κεφάλι σας. 61 00:18:10,680 --> 00:18:12,637 Κάτω στο έδαφος, τώρα! Επί τόπου! 62 00:18:12,720 --> 00:18:14,074 Μην μετακινείτε! - Μείνετε εκεί που είστε. 63 00:18:14,160 --> 00:18:16,629 Χέρια όπου μπορώ να τους δω. - Δεν υπάρχει χρόνος, πρόσωπο μακριά από μένα. 64 00:18:16,760 --> 00:18:17,796 Αλλά εγώ ... - τα πόδια ανοιχτά. 65 00:18:17,880 --> 00:18:19,599 Τώρα πάρτε τα χέρια σας πίσω από το κεφάλι σας. - Σε παρακαλώ, εγώ ... 66 00:18:19,680 --> 00:18:20,955 Οποιεσδήποτε όπλα; - Στο έδαφος! 67 00:18:21,040 --> 00:18:22,235 Αναρωτιόμουν αν έχετε ένα όπλο; 68 00:18:22,400 --> 00:18:23,914 Είμαι εδώ για να ... - Τα χέρια πίσω από το κεφάλι σας! 69 00:18:24,000 --> 00:18:27,516 Μην μετακινείτε! Μην μετακινείτε! Ακούς; Μην μετακινείτε, ακούς; 70 00:18:27,600 --> 00:18:29,319 Σας ακούω. Σας ακούω. - Τα χέρια πίσω από το κεφάλι σας! Αμέσως! 71 00:18:29,440 --> 00:18:31,159 Καμία κίνηση, καμία κίνηση! 72 00:18:44,800 --> 00:18:47,554 Ύποπτα τρέχει ανατολικά σε Jefferson. Ζητήστε κέρδος. 73 00:18:47,680 --> 00:18:49,239 Επαναλαμβάνω: στο Jefferson. 74 00:18:50,600 --> 00:18:54,435 Γεια σου! Ύποπτα με τα πόδια. Ζητήστε κέρδος. 75 00:18:59,240 --> 00:19:00,435 Ανοικτό σε κυνηγήσει. 76 00:19:00,520 --> 00:19:02,512 Ύποπτα δει για τελευταία φορά στο Jefferson προς τα ανατολικά. 77 00:19:02,600 --> 00:19:04,512 Ύποπτα τώρα στο Maple. 78 00:19:08,480 --> 00:19:11,120 Ο ύποπτος είναι λευκός, μέσα του '20 με αρχές του '30, 79 00:19:11,200 --> 00:19:13,635 ξανθιά, μπλε τζιν, λευκό T-shirt. 80 00:19:14,880 --> 00:19:17,679 Συναντιόμαστε στο Main Street. Maple και Main. 81 00:19:23,560 --> 00:19:24,994 Ανάθεμα. 82 00:19:33,440 --> 00:19:35,033 Τα πόδια ανοιχτά. 83 00:19:35,960 --> 00:19:38,429 Αποστολής, το Adam 20, ύποπτο αλιεύονται. 84 00:19:38,560 --> 00:19:40,677 Επαναλαμβάνω, ύποπτος υπό κράτηση. 85 00:19:40,800 --> 00:19:45,795 Έτσι, όταν ήμασταν επειδή σήμερα, έτσι, Mister Grant Farrel; 86 00:19:48,360 --> 00:19:51,114 Αποστολής, στις είκοσι Αδάμ. Στείλτε ένα αυτοκίνητο 87 00:19:51,200 --> 00:19:55,160 στη διεύθυνση 03/03/62 Topanga Blvd. Υποψία διαρρήκτη. 88 00:19:55,880 --> 00:19:58,315 Έχετε το δικαίωμα να παραμείνει σιωπηλός. Ό, τι να πω από τώρα μπορεί, 89 00:19:58,400 --> 00:20:00,232 και θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου στο δικαστήριο. 90 00:20:00,320 --> 00:20:01,993 Έχετε το δικαίωμα σε έναν πληρεξούσιο. 91 00:20:02,120 --> 00:20:03,395 Εάν δεν μπορείτε να αντέξετε οικονομικά έναν δικηγόρο, 92 00:20:03,520 --> 00:20:06,911 θα τους μια που παρέχονται από το δικαστήριο να δώσει. Εντάξει; 93 00:20:07,240 --> 00:20:09,471 "Για την προστασία και την εξυπηρέτηση" 94 00:20:50,240 --> 00:20:55,713 Αυτό είναι ένα λάθος. Ακούστε, δεν έκανα τίποτα. 95 00:20:55,840 --> 00:20:59,151 Έχετε επιτέθηκαν σε αστυνομικό επίθεση, ο φίλος μου. 96 00:20:59,760 --> 00:21:02,070 Παρακαλώ. Παρακαλώ, επιτρέψτε μου να πάω. 97 00:21:02,160 --> 00:21:04,391 Και γιατί μου πρέπει να κάνουμε κάτι, ha; 98 00:21:04,800 --> 00:21:12,037 Παρακαλώ. Είμαι εδώ για να σας βοηθήσουμε. 99 00:21:13,240 --> 00:21:14,196 Ακριβώς. 100 00:21:14,280 --> 00:21:17,079 Ναι, και τη βοήθειά σας είχαμε αρκετά για απόψε. 101 00:21:18,680 --> 00:21:19,830 Γεια σου, μείνετε ήρεμοι! 102 00:21:19,960 --> 00:21:24,159 Παρακαλώ. Παρακαλώ, επιτρέψτε μου να πάω. Πρέπει να πάω, δεν έχω προς το βορρά. 103 00:21:24,240 --> 00:21:26,994 Μπορείτε να περπατήσετε στα περισσότερα στο κέντρο της πόλης. 104 00:21:27,720 --> 00:21:29,200 Δεν καταλαβαίνεις. 105 00:21:29,720 --> 00:21:33,236 Υπάρχει κάτι, κάτι εκεί έξω που πρέπει να σταματήσει. 106 00:21:33,320 --> 00:21:35,073 Hey, Σταμάτα, ο άνθρωπος. 107 00:21:35,160 --> 00:21:36,992 Παρακαλούμε, θα πρέπει να επιτρέψτε μου να πάω. 108 00:21:37,720 --> 00:21:39,598 Θα πάμε πουθενά, ο φίλος μου. 109 00:21:53,520 --> 00:21:55,159 Σκότωσε τον. 110 00:22:29,000 --> 00:22:31,151 Γεια σου! Γεια σου! 111 00:22:33,720 --> 00:22:35,074 Έλα. 112 00:22:37,280 --> 00:22:38,634 Έλα. 113 00:22:40,600 --> 00:22:41,556 Γεια σου! 114 00:22:44,000 --> 00:22:45,116 Έλα. 115 00:22:55,880 --> 00:22:57,030 Ξυπνήστε! 116 00:23:49,960 --> 00:23:53,636 Έτσι, υπήρχε ένα δυνατό κρότο, και όπως κοίταξα έξω από το παράθυρο, 117 00:23:53,760 --> 00:23:55,797 το αυτοκίνητο ήταν ήδη κάτω στις τροχιές. 118 00:23:55,880 --> 00:23:58,679 Ήμουν ακριβώς αυτό το μεγάλο πριόνι τύπος που έτρεξε μακριά. 119 00:23:58,800 --> 00:24:00,553 Μπορείτε σας παρακαλώ να το περιγράψω σε μένα; 120 00:24:00,640 --> 00:24:07,672 Ναι, ήταν καλό 1.90 ψηλό, σκοτεινό ξανθά μαλλιά, τζιν, λευκό T-shirt, 121 00:24:07,760 --> 00:24:09,479 Ω, και είχε μια τέτοια Zip Hoodie. 122 00:24:09,600 --> 00:24:11,353 Σε ποια κατεύθυνση να πάει; 123 00:24:12,200 --> 00:24:13,350 Προς το κέντρο της πόλης. 124 00:24:14,080 --> 00:24:17,437 Πιστεύετε ότι θα μπορούσε να μας βοηθήσει να κάνουμε μια identikit; 125 00:24:17,520 --> 00:24:18,795 Σίγουρα, βέβαια. 126 00:24:18,880 --> 00:24:21,270 Υπέροχο. Σας ευχαριστώ, κύριε. Θα μπορούσατε να έρθει αμέσως; 127 00:24:21,400 --> 00:24:23,756 Αλλά φυσικά. - Στη συνέχεια, έρχονται και μαζί μου. 128 00:25:34,400 --> 00:25:39,111 Προστατέψτε τους, εκτός από αυτούς! Συμπληρώστε αυτή την τρέλα. 129 00:25:39,200 --> 00:25:41,954 Προστατέψτε το βασίλειο. Σώσει! 130 00:26:50,160 --> 00:26:52,550 Ο μπαμπάς. Μπαμπά, έλα, να σταματήσει αυτό. 131 00:26:54,120 --> 00:26:56,430 Όταν κατέβει φορές για να επισκεφθείτε; 132 00:26:56,760 --> 00:27:00,117 Σύντομα, ελπίζω. Είστε σίγουροι ότι δεν πάω να την έχετε συναγερμό; 133 00:27:01,000 --> 00:27:04,277 Πείτε στους νέους ότι; Από την ειδοποίηση κατά; 134 00:27:04,360 --> 00:27:07,398 Τι; Σίγουρα όχι. Και ξέρετε ότι έχουν γίνει πολύ παλιά, 135 00:27:07,520 --> 00:27:09,273 αν από το "νέοι" μιλάμε. 136 00:27:09,360 --> 00:27:14,515 Ναι. Και, σήμερα υπάρχουν κανέναν Ενδιαφέρουσες στη ζωή σας; 137 00:27:14,640 --> 00:27:17,280 Μπαμπά; Ο μπαμπάς. Η σύνδεση διακόπτεται. 138 00:27:17,360 --> 00:27:19,829 Επειδή: Πρόσφατα η Μαρία Jennings χτύπησε, και έχει να μου πει 139 00:27:19,920 --> 00:27:22,037 ότι η κόρη της παντρεύεται έναν άντρα, που της 140 00:27:22,160 --> 00:27:23,674 έτσι, ένα dating site ξέρει. 141 00:27:23,800 --> 00:27:25,519 Ω, σαν να είστε φύγει, θα πάω σε μια σήραγγα. 142 00:27:25,600 --> 00:27:28,320 Θα σας καλέσουμε αργότερα εύκολα. Η αγάπη σας. Μέχρι τότε. 143 00:28:22,480 --> 00:28:23,960 Είναι εδώ. 144 00:29:53,720 --> 00:29:55,279 Αστυνομικό Τμήμα του Λος Άντζελες. 145 00:29:55,400 --> 00:29:59,997 Γεια σας. Υπάρχει ένας άνθρωπος στο κατάστημά μου, έχει ένα όπλο. 146 00:30:29,000 --> 00:30:30,434 Ποιος είσαι εσύ; 147 00:30:34,760 --> 00:30:36,752 Γιατί προσπαθείτε να με σκοτώσεις; 148 00:31:13,800 --> 00:31:15,200 Οδήγηση off. Αμέσως! 149 00:31:15,320 --> 00:31:16,913 Σας παρακαλώ να μου καμία ζημιά. - Πηγαίνετε! 150 00:31:25,880 --> 00:31:28,634 Μήπως σας βλάψει; Είσαι κακό; 151 00:31:28,720 --> 00:31:32,600 Όχι! Παρακαλώ, παρακαλώ, μην μου κάνεις κακό. 152 00:31:32,680 --> 00:31:34,592 Δεν είχα την πρόθεση να σας βλάψει. 153 00:31:34,680 --> 00:31:37,912 Παρακαλώ, μπορείτε να πάρετε το αυτοκίνητό μου. Δεν θα απαγγείλει κατηγορίες. 154 00:31:38,040 --> 00:31:42,910 Δεν ξέρω πώς να προχωρήσουμε αυτό το πράγμα. Παρακαλούμε, οδηγώντας μας προς τα βόρεια. 155 00:31:43,040 --> 00:31:45,919 Υπάρχει μια στάση λεωφορείου. Εάν μόνο λίγα τετράγωνα μακριά. 156 00:31:46,600 --> 00:31:49,752 Υπόσχομαι ότι δεν θα σας βλάψει. 157 00:32:11,680 --> 00:32:16,118 Βοήθεια! Βοήθεια! Θα απήγαγαν! Βοήθεια! 158 00:32:16,560 --> 00:32:18,199 Πίσω στο αυτοκίνητο. 159 00:32:19,400 --> 00:32:20,550 Αμέσως! 160 00:32:25,440 --> 00:32:26,669 Τρέξτε μακριά. 161 00:32:32,560 --> 00:32:34,279 Τι θέλετε από μένα; 162 00:32:34,720 --> 00:32:36,120 Ένα όλες τις διαθέσιμες μονάδες. 163 00:32:36,200 --> 00:32:38,635 Έχουμε ένα περιστατικό στην περιοχή του Calvert και Kester. 164 00:32:38,720 --> 00:32:42,600 Εδώ μεταφορά 19, είναι στο δρόμο μέχρι τη διασταύρωση του Calvert και Kester. 165 00:33:19,520 --> 00:33:23,992 Μπεθ! Γρήγορα, έχουμε να φύγει. Μπεθ; 166 00:33:27,800 --> 00:33:29,120 Είσαι τρελός; 167 00:33:41,480 --> 00:33:44,678 Όλες οι μονάδες, έλαβε γνωστοποίηση από πολλές βολές. 168 00:33:48,520 --> 00:33:50,273 Έχει ένα πυροβόλο όπλο. - Μην ρίχνετε το όπλο! 169 00:33:50,360 --> 00:33:51,919 Στο πάτωμα! Αμέσως! 170 00:34:13,480 --> 00:34:14,391 Τι έχουμε; 171 00:34:14,480 --> 00:34:17,460 Αρσενικό. Κρίσιμη κατάσταση, πολλαπλά τραύματα από πυροβολισμούς στην περιοχή του θώρακα. 172 00:34:17,480 --> 00:34:19,073 Βαριά αιμορραγία. - Μάσκες για. 173 00:34:19,200 --> 00:34:21,510 Θηλυκό. Πολλαπλά τραύματα από πυροβολισμούς. Ζωτικών σημείων είναι πιο αδύναμοι. 174 00:34:21,640 --> 00:34:23,233 Βάλτε την μια έγχυση. 175 00:34:29,920 --> 00:34:32,879 Πάρτε το από το πουκάμισο. Και παρακαλώ DAB. 176 00:34:33,000 --> 00:34:35,276 Εξαερισμού. - Ανεμιστήρας τρέχει. 177 00:34:36,280 --> 00:34:38,590 Κρατήστε εδώ. Χρειάζομαι πίεση. 178 00:34:38,720 --> 00:34:39,870 Η πίεση εφαρμόζεται. 179 00:34:44,000 --> 00:34:44,990 Νυστέρι. - Νυστέρι. 180 00:34:45,080 --> 00:34:45,991 Pulse πέφτει. 181 00:34:46,280 --> 00:34:48,954 Από αναμονή. Έχω κάνει την πρώτη περικοπή. 182 00:34:49,040 --> 00:34:51,555 Έλα, έλα. Μέχρι εδώ, μέχρι εδώ. 183 00:34:51,640 --> 00:34:53,233 Οι μαθητές είναι πλήρως διεσταλμένες. 184 00:34:54,200 --> 00:34:56,157 Τσιμπιδάκια. - Λαβίδες. 185 00:34:56,720 --> 00:34:58,951 Βλέπω την μπάλα. Έχω Κατοικ. Έχω Κατοικ. 186 00:34:59,040 --> 00:35:01,953 Η πίεση εφαρμόζεται. Ξεκινήστε τη μετάγγιση, τον τύπο μηδενική αρνητική. 187 00:35:02,040 --> 00:35:03,110 Εκεί θα πάτε. 188 00:35:03,440 --> 00:35:04,760 Τσιμπιδάκια. - Λαβίδες. 189 00:35:04,840 --> 00:35:06,399 κρατήστε αναρρόφησης και μάκτρα έτοιμο. 190 00:35:07,160 --> 00:35:09,356 αυξήσει τη μετάγγιση κατά 20%. 191 00:35:11,400 --> 00:35:12,720 Θα σταθεροποιηθεί. 192 00:35:13,320 --> 00:35:16,199 Εντάξει, νομίζω ότι ήταν. Αφήστε τον. 193 00:35:17,240 --> 00:35:19,180 Καρδιακή ανακοπή. - Θωρακικές συμπιέσεις. Απινιδωτή. 194 00:35:19,200 --> 00:35:20,316 Καλάθι έκτακτης ανάγκης! 195 00:35:20,400 --> 00:35:23,234 1, 2, 3, 4, 5, 6... 196 00:35:23,320 --> 00:35:25,152 Ελέγξτε αεραγωγούς. 197 00:35:25,240 --> 00:35:27,630 1, 2, 3, 4... 198 00:35:27,720 --> 00:35:29,951 200 Joules. Way από τον ασθενή. 199 00:35:31,280 --> 00:35:34,478 Βρείτε τον. Κρατήστε σε αυτόν. Κρατήστε σε αυτόν. 200 00:35:34,560 --> 00:35:35,516 Μασάζ! 201 00:35:35,640 --> 00:35:36,756 1, 2, 3, 4, 5, 6... 202 00:35:36,840 --> 00:35:38,479 Φόρτιση! - Ακόμα απινιδωτικό ρυθμό. 203 00:35:38,560 --> 00:35:39,755 Way από τον ασθενή. 204 00:35:40,440 --> 00:35:44,220 Βρείτε τον. Κρατήστε σε αυτόν. Αποθήκευση της. Την προστασία τους. 205 00:35:44,240 --> 00:35:44,991 Μασάζ. 206 00:35:45,120 --> 00:35:47,555 1, 2, 3, 4 ... - Έλα, έλα. 207 00:35:47,680 --> 00:35:48,660 Pulse είναι ασθενέστερη. 208 00:35:48,680 --> 00:35:54,517 Μπορούμε να χάσει. Τάσης μέχρι 30%. Χρέωση. Way από τον ασθενή. 209 00:35:58,080 --> 00:36:03,439 Βρείτε τον. Αυτός πρέπει να σταματήσει. Κρατώντας αυτόν πριν να είναι πολύ αργά. 210 00:36:09,840 --> 00:36:11,035 Έτσι μπράβο. 211 00:37:21,480 --> 00:37:25,190 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. Πιθανώς μόνο μια πτώση τάσης ή κάτι τέτοιο. 212 00:37:48,960 --> 00:37:55,309 Προκύψουν. Προκύψουν. Προκύψουν. Την προστασία τους. Την προστασία τους. Τώρα αυξήσει τον εαυτό σας. 213 00:38:19,240 --> 00:38:21,550 Με συγχωρείτε, κύριε. Εδώ κανείς δεν επιτρέπεται σε. 214 00:39:03,840 --> 00:39:06,878 Κύριε, αυτό είναι το μη δημόσιο χώρο. Θα πρέπει δυστυχώς να ρωτήσω ... 215 00:39:11,840 --> 00:39:13,832 Χρειαζόμαστε βοήθεια! Παρακαλώ! 216 00:39:21,600 --> 00:39:24,115 Βοήθησέ με κάποιον, παρακαλώ! 217 00:39:31,280 --> 00:39:32,999 Αφήσει να πάει! 218 00:39:34,400 --> 00:39:36,153 Ase! 219 00:39:54,800 --> 00:39:56,553 Ποιος είσαι εσύ; 220 00:39:57,000 --> 00:40:00,152 Δεν θυμάστε, έτσι; 221 00:40:01,480 --> 00:40:08,876 Κρατήστε σε αυτόν. Βρείτε τον. Αυτός πρέπει να σταματήσει. Τελειώστε αυτό. Αποθήκευση της. 222 00:40:17,760 --> 00:40:19,220 Λόκι. 223 00:40:19,240 --> 00:40:22,631 Βοήθεια! Σας παρακαλώ βοηθήστε με! Στον έκτο όροφο είναι ένας τρελός! 224 00:40:22,720 --> 00:40:25,792 Φέρνει ότι για τους ανθρώπους! Καλέστε την αστυνομία γρήγορα. 225 00:41:19,840 --> 00:41:21,069 Μπες μέσα! 226 00:41:43,080 --> 00:41:44,355 Ποιος είσαι εσύ; 227 00:41:45,200 --> 00:41:48,193 Δεν ξέρω ποιος είμαι. 228 00:41:49,440 --> 00:41:52,114 Η αστυνομία μου τηλεφώνησε Grant Farrel. 229 00:41:55,240 --> 00:41:56,515 Τη γνωρίζεις; 230 00:41:57,240 --> 00:41:58,993 Αυτή είναι η αδερφή μου. 231 00:42:00,600 --> 00:42:01,980 Λυπάμαι. 232 00:42:02,000 --> 00:42:04,879 Τι της συνέβη; Γιατί πυροβολούν; 233 00:42:05,000 --> 00:42:06,275 Η δεν το θέλουν. 234 00:42:06,360 --> 00:42:08,636 Και ο τρελός, γιατί το νοσοκομείο; 235 00:42:09,280 --> 00:42:12,079 Λόκι. Έχει κάνει ότι σε αυτήν. 236 00:42:12,160 --> 00:42:14,550 Εντάξει, τι σημαίνει αυτό; Θέλω μια σαφή απάντηση. 237 00:42:14,680 --> 00:42:16,751 Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ; 238 00:42:25,240 --> 00:42:27,277 Σταματήστε τους. 239 00:42:39,360 --> 00:42:41,033 Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ. 240 00:43:01,160 --> 00:43:03,072 Πρέπει να ξεφύγουμε από εδώ. Αμέσως. 241 00:43:21,840 --> 00:43:23,672 Χρειαζόμαστε την αστυνομία. 242 00:43:24,040 --> 00:43:28,114 Δεν μπορούν να εμπιστευθούν. Θα μπορούσαν όλα να ελέγχεται από αυτό. 243 00:43:30,560 --> 00:43:31,789 Είναι ζωντανός. 244 00:43:33,120 --> 00:43:36,158 Τι έκανε για να της; Θέλω να ξέρω τα πάντα. 245 00:43:38,640 --> 00:43:43,078 Το σώμα σας δεν μπορείτε πλέον να ακουστεί. Έχει το μέρος της αυτό που ξέρετε, 246 00:43:43,160 --> 00:43:45,595 λαμβάνονται και κλειδωμένο μακριά. 247 00:43:46,960 --> 00:43:50,874 Αυτό που μένει είναι τίποτα περισσότερο από ένα σκάφος για την παρουσία του. 248 00:43:52,200 --> 00:43:54,157 Μπορεί αυτό να αναιρεθεί; 249 00:43:55,400 --> 00:44:00,077 Δεν ξέρω, αλλά αν υπάρχει ένας τρόπος, η απάντηση βρίσκεται στα βόρεια. 250 00:44:57,520 --> 00:44:59,910 Αυτό θα είναι $ 45. 251 00:45:04,000 --> 00:45:05,514 Εδώ. Παρακαλώ. 252 00:45:15,680 --> 00:45:17,160 Πώς είναι; 253 00:45:18,120 --> 00:45:19,600 Αμετάβλητη. 254 00:45:20,640 --> 00:45:26,477 Εδώ, αυτό είναι για σας. Νόμιζα ότι θα πέσει σε κάτι λιγότερο. 255 00:45:27,480 --> 00:45:28,675 Σας ευχαριστώ. 256 00:45:35,760 --> 00:45:38,400 Αγόρασα κάτι για να φάει. 257 00:45:40,200 --> 00:45:42,078 Gütiger καλή. 258 00:45:47,560 --> 00:45:48,471 Γεια σου. 259 00:45:48,640 --> 00:45:52,429 Freya, ω, δόξα τω Θεώ, είσαι εντάξει. Ήμουν τόσο ανησυχούν. 260 00:45:52,560 --> 00:45:54,916 Μπαμπά, um, είμαι μια χαρά. 261 00:45:55,000 --> 00:45:57,515 Τι συμβαίνει; Η φωτογραφία σας είναι πάνω από όλα την είδηση. 262 00:45:57,600 --> 00:45:58,875 Είναι περίπλοκο. 263 00:45:58,960 --> 00:46:00,633 Θα ήθελε να φόνο. 264 00:46:00,720 --> 00:46:02,359 Μπαμπά, ξέρεις ότι ποτέ δεν ήταν ... 265 00:46:02,440 --> 00:46:05,433 Φυσικά. Ξέρω ότι. Όμως, ο άνθρωπος, τι είναι λάθος; 266 00:46:05,520 --> 00:46:08,752 Δεν μπορώ να πω. Αλλά είναι όλα εντάξει. 267 00:46:08,880 --> 00:46:10,951 Πιστέψτε με, όλα θα είναι πάλι μια χαρά. 268 00:46:11,120 --> 00:46:14,158 Freya, έρχονται στο σπίτι. Μαζί μπορούμε να πιάσουμε και πάλι. 269 00:46:14,280 --> 00:46:17,512 Δεν μπορώ. Και θα πρέπει, επειδή μάλλον δεν είναι. 270 00:46:17,640 --> 00:46:20,951 Θα πρέπει να πάει μακριά και να μην το πω σε κανέναν πού είσαι, ναι, μπαμπά; 271 00:46:21,080 --> 00:46:22,309 Αλλά γιατί; 272 00:46:22,440 --> 00:46:25,672 Δεν μπορώ να πω. Και είναι καλύτερα αν δεν το γνωρίζουν. 273 00:46:25,840 --> 00:46:28,071 Αλλά πρέπει να ξέρετε ότι έχουμε κάνει τίποτα 274 00:46:28,160 --> 00:46:31,915 τι μας κατηγορούσαν. Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα και πάλι. Σ 'αγαπώ. 275 00:46:33,200 --> 00:46:34,270 Freya. 276 00:46:51,880 --> 00:46:54,952 Η αστυνομία ψάχνει για δύο φυγάδες που κατηγορούνται, 277 00:46:55,080 --> 00:46:58,152 πολλά βίαια εγκλήματα που διαπράττονται για να έχουν. Ήταν σε όλη τη χώρα 278 00:46:58,280 --> 00:47:01,239 διαφημίζονται για έρευνα, προκειμένου να τους συλλάβουν το ταχύτερο δυνατόν. 279 00:47:01,360 --> 00:47:04,956 Που τοποθετήθηκε στο Λος Άντζελες για να φορτώσετε πολλαπλές ανθρωποκτονίες. Υποτίθεται, 280 00:47:05,080 --> 00:47:08,517 ότι τα δύο είναι οπλισμένος και εξαιρετικά επικίνδυνος. Η αστυνομία είναι 281 00:47:08,720 --> 00:47:12,430 το καθένα με τις σχετικές οδηγίες να αναφέρουν αμέσως στις αρχές. 282 00:47:14,440 --> 00:47:18,229 Προσοχή όλα τα αυτοκίνητα. Οι ύποπτοι ήταν τελευταία στη λίμνη Hughes Οδού 283 00:47:18,320 --> 00:47:21,870 δει με κατεύθυνση ανατολικά. Οι ύποπτοι είναι οπλισμένος και εξαιρετικά επικίνδυνος. 284 00:48:12,360 --> 00:48:13,635 Ορκίζομαι ότι δεν το κλέψει. 285 00:48:13,720 --> 00:48:15,552 Είπαν ότι θα ήταν ένα δίκαιο εμπόριο. 286 00:48:19,280 --> 00:48:22,671 Στο δρόμο, όπου μπορούμε να πάμε σε όλη τη διαδρομή μέχρι τα σύνορα. 287 00:48:23,080 --> 00:48:26,232 Αν συνεχίσουμε να κινούμαστε προς τα εμπρός ώστε να είμαστε πριν το σούρουπο από τότε. 288 00:48:26,960 --> 00:48:29,111 Τι ακριβώς ψάχνουμε; 289 00:48:29,920 --> 00:48:35,234 Δεν είμαι σίγουρος. Κάτι εξουσία, κάποια αλήθεια. 290 00:48:36,240 --> 00:48:39,074 Κάτι που βοηθά στην αποκατάσταση της ισορροπίας. 291 00:48:39,280 --> 00:48:42,273 Κάτι σαν ένα είδος όπλου; 292 00:48:43,320 --> 00:48:44,834 Εγώ δεν το ξέρω τον εαυτό μου. 293 00:48:46,760 --> 00:48:49,434 Λυπάμαι. Μακάρι να μπορούσα να σας πω περισσότερα. 294 00:48:49,840 --> 00:48:52,230 Δεν μπορώ να θυμηθώ ακριβώς. 295 00:48:56,360 --> 00:48:57,840 Na διοδίων. 296 00:49:08,520 --> 00:49:10,193 Σούπερ, πραγματικά. 297 00:49:17,320 --> 00:49:19,789 Και όπως είναι έτσι, μην ξέροντας ποιος είσαι; 298 00:49:19,920 --> 00:49:24,551 Όχι όσο νομίζετε. Νιώθω σαν να ξέρω ποιος είμαι. 299 00:49:24,680 --> 00:49:27,991 Η αίσθησή μου του σωστού και του λάθους και το πράγμα για το οποίο παλεύω 300 00:49:28,080 --> 00:49:31,960 θα πέθαινε και έτσι ριζωμένη μέσα μου ότι είναι σχεδόν απτή. 301 00:49:32,040 --> 00:49:34,919 Αχ, πώς μπορεί να σας επειδή κάτι να θυμόμαστε; 302 00:49:35,720 --> 00:49:39,270 Δεν ξέρω. Μερικές φορές οι μνήμες έρχονται πίσω, 303 00:49:39,680 --> 00:49:44,152 αλλά μόνο για μια στιγμή. Μου φαίνεται, στη συνέχεια, όταν ξύπνησα 304 00:49:44,280 --> 00:49:49,833 από ένα ζωντανό όνειρο. Τα πάντα είναι τόσο σαφής την πρώτη, αλλά στη συνέχεια εξασθένησε 305 00:49:49,920 --> 00:49:54,312 γρήγορα. Η πλέον είμαι εδώ, όσο περισσότερο προχωρούμε βόρεια, 306 00:49:54,440 --> 00:49:58,320 το πιο ξέρω και πάλι. Παράξενο, το ξέρω. 307 00:49:59,520 --> 00:50:05,630 Λοιπόν, σε ό, τι διανύουμε, φαίνεται να είναι απόλυτα φυσιολογικό για μένα. 308 00:50:18,880 --> 00:50:21,300 Δεν αφήνω ότι κάνει σε σας τι, σας υπόσχομαι. 309 00:50:21,320 --> 00:50:23,312 Η αναζήτηση για δύο άτομα, όχι ένα. 310 00:50:23,400 --> 00:50:25,153 Απλά μείνετε αόρατο, θα το κάνω. 311 00:50:48,920 --> 00:50:50,991 Ένα πρόβλημα με το αυτοκίνητο, κυρία μου; 312 00:50:51,400 --> 00:50:55,758 Όχι, ο κινητήρας, που μόλις υπερθερμανθεί, αυτό είναι όλο. Όλα εντάξει. 313 00:50:55,880 --> 00:50:58,998 Στη συνέχεια πρέπει πάντα μερικά λεπτά για να κρυώσει. 314 00:50:59,120 --> 00:51:00,520 Δεν χρειάζεται να περιμένετε. 315 00:51:11,160 --> 00:51:12,799 Είναι η γυναίκα καλά; 316 00:51:12,920 --> 00:51:18,598 Ναι, ναι, είχε μόνο μια πρόχειρη νύχτα χθες το βράδυ. 317 00:51:18,760 --> 00:51:20,274 Ξέρετε πώς πηγαίνει σαν ένα. 318 00:51:20,360 --> 00:51:23,398 Εντάξει. Αλλά απαγορεύεται να σταθεί εδώ πια. 319 00:51:23,480 --> 00:51:25,836 Έτσι, αν δεν μπορείτε, δεν έχω να σας έλκει. 320 00:51:30,040 --> 00:51:32,874 Θα το ένα βλέμμα ρίξει. Είναι ίσως η ανάφλεξη. 321 00:52:02,760 --> 00:52:05,070 Κυρία μου, ακριβώς κάτω από το δρόμο είναι ένα βενζινάδικο. 322 00:52:05,160 --> 00:52:07,231 Πήγαινε εκεί κάτω και να τους αφήσουμε να κρυώσει. 323 00:52:07,480 --> 00:52:09,358 Εντάξει. - Καλή σας ημέρα, κυρία μου. 324 00:52:09,440 --> 00:52:10,476 Σας ευχαριστώ. 325 00:52:37,240 --> 00:52:38,720 Βρείτε τον. 326 00:53:00,320 --> 00:53:01,913 Είναι χειρότερα. 327 00:53:04,280 --> 00:53:05,873 Το ξέρω. 328 00:53:07,640 --> 00:53:11,839 Έχετε κάνει αρκετά. Θα βρείτε έναν άλλο τρόπο για να έρθει προς τα βόρεια. 329 00:53:13,000 --> 00:53:15,799 Μείνετε εδώ. Βοηθήστε την αδερφή σου. 330 00:53:17,000 --> 00:53:20,038 Σας ευχαριστούμε για όλα όσα έχετε κάνει. 331 00:53:23,400 --> 00:53:27,519 Αναμονής. Αυτό Λόκι, μπορείτε να σταματήσετε τον τύπο; 332 00:53:28,480 --> 00:53:29,755 Έχω να. 333 00:53:30,760 --> 00:53:36,074 Τότε θα έρθει μαζί σας. Εάν δεν είστε η νίκη είναι αυτός, ποτέ δεν θα είναι δωρεάν. 334 00:53:40,000 --> 00:53:41,434 9-1-1, έκτακτης ανάγκης σας; 335 00:53:41,520 --> 00:53:46,390 Γεια σου, είμαι στο Frazier Mountain Motel. Υπάρχει μια γυναίκα στην 12η Δωμάτιο 336 00:53:47,240 --> 00:53:50,916 Λιποθύμησε και φαίνεται να έχουν γυριστεί. 337 00:53:51,360 --> 00:53:53,431 Παρακαλούμε να στείλετε ένα ασθενοφόρο. 338 00:55:05,200 --> 00:55:08,910 Καλώντας όλα τα αυτοκίνητα: Ύποπτα στίγματα στη διασταύρωση Αρκαδίας και αγριόπαπια. 339 00:55:09,280 --> 00:55:12,478 Ύποπτες κίνηση προς τη βόρεια Humboldt County, για τελευταία φορά 340 00:55:12,600 --> 00:55:14,353 στη διασταύρωση Αρκαδίας και αγριόπαπια. 341 00:55:14,440 --> 00:55:17,558 Η στοχευμένη θανατηφόρος χρήση πυροβόλων όπλων επιτρέπεται. 342 00:55:50,320 --> 00:55:51,720 Κοίτα, εκεί. 343 00:55:55,560 --> 00:55:57,631 Πρέπει να κατεβείτε το δρόμο. 344 00:56:08,440 --> 00:56:09,954 Πρέπει να πάμε πιο γρήγορα. 345 00:56:26,160 --> 00:56:27,958 Πρέπει κάπου να λάβουν κάλυμμα. 346 00:56:30,520 --> 00:56:31,636 Da! 347 00:56:42,760 --> 00:56:44,160 Είμαστε κολλημένοι. 348 00:56:46,600 --> 00:56:47,670 Φύγε από εδώ. 349 00:57:08,720 --> 00:57:09,915 Μείνετε εδώ. 350 00:59:01,000 --> 00:59:03,276 Μπορώ να δω την άδεια οδήγησής σας; 351 00:59:20,360 --> 00:59:22,477 Παρακαλούμε να βγει από το αυτοκίνητο. 352 00:59:39,840 --> 00:59:43,470 Αποθήκευση της. Αυτός πρέπει να σταματήσει. Αποθήκευση της. Κρατήστε σε αυτόν. 353 00:59:44,160 --> 00:59:47,358 Αυτός πρέπει να σταματήσει πριν να είναι πολύ αργά. 354 00:59:52,280 --> 00:59:57,435 Είστε νίκησε. Καλέστε στρατό πίσω σας, και κατά την κρίση μου 355 00:59:57,520 --> 01:00:01,560 για την προδοσία σας και ύβρις σας θα μπορούσα ακόμα επιείκεια. 356 01:00:10,360 --> 01:00:13,239 Έλεος είναι για τους αδύναμους. 357 01:00:20,840 --> 01:00:22,274 Είσαι εντάξει; 358 01:00:23,400 --> 01:00:26,438 Αναμνήσεις. Μόνο λίγα περισσότερα. 359 01:00:27,720 --> 01:00:29,632 Έκλεψε κάτι. 360 01:00:29,720 --> 01:00:32,519 Κάτι που θα πολλαπλασιάσει τις εξουσίες του ακόμα. 361 01:00:35,240 --> 01:00:37,197 Είμαστε ο χρόνος τελειώνει. 362 01:00:44,960 --> 01:00:48,237 Επιτρέψτε μου να πάνε! Γνωρίζω τα δικαιώματά μου, και δεν υπάρχει κανένας λόγος ... 363 01:00:48,880 --> 01:00:49,950 Θεέ μου. 364 01:00:52,840 --> 01:00:55,799 Λοιπόν, πού είναι η κόρη σας; 365 01:01:10,520 --> 01:01:12,398 Αυτό πρέπει να είναι κάποιο ατύχημα. 366 01:01:36,040 --> 01:01:38,236 Πρέπει να ξεφύγουμε από εδώ. Τώρα, αμέσως. 367 01:02:03,920 --> 01:02:07,277 Ζητήστε τους έξω. Και να τους σκοτώσει. 368 01:02:08,480 --> 01:02:12,520 Στα κεντρικά γραφεία: Έχουμε ένα εγκαταλειμμένο όχημα στο Old Mill Road. 369 01:02:12,600 --> 01:02:14,751 Πιθανή σχέση με τους υπόπτους. 370 01:02:15,760 --> 01:02:19,390 Προσοχή, όλα τα αυτοκίνητα! Ύποπτα δραστηριότητα αναφερόμενη στην περιοχή 371 01:02:19,480 --> 01:02:23,315 The Old Mill Road. Οι φυγάδες είναι οπλισμένος και εξαιρετικά επικίνδυνος. 372 01:02:23,400 --> 01:02:25,915 Εντολή για την τελική χρήση των πυροβόλων όπλων. 373 01:03:15,840 --> 01:03:19,800 Η περιοχή σβήσει! Shoos τα δύο! 374 01:04:00,280 --> 01:04:01,873 Μην κινείστε. 375 01:04:03,280 --> 01:04:05,954 Παρακαλώ. Δεν καταλαβαίνω το σύνολο. 376 01:04:06,040 --> 01:04:07,793 Επικεφαλής, έχω. Είναι ... 377 01:04:49,440 --> 01:04:50,715 Κλειδωμένο! 378 01:05:00,280 --> 01:05:01,600 Έλα. 379 01:05:28,480 --> 01:05:30,358 Όλες οι έξοδοι σβήσει! 380 01:05:34,320 --> 01:05:36,198 Δάκρυ αέριο μέσα στο κτίριο! 381 01:05:40,720 --> 01:05:42,473 Θεέ μου! Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 382 01:06:04,320 --> 01:06:05,674 Έλα. 383 01:06:36,560 --> 01:06:37,914 Είναι από εδώ; 384 01:06:38,000 --> 01:06:39,354 Ναι, έτσι νομίζω. 385 01:07:32,800 --> 01:07:34,314 Νομίζετε τη βόλτα; 386 01:08:18,160 --> 01:08:19,913 Είσαι εντάξει; 387 01:08:21,200 --> 01:08:23,954 Ναι, είμαι μια χαρά. 388 01:08:24,720 --> 01:08:26,120 Χρειάζεται να ξεκουραστούν. 389 01:08:27,120 --> 01:08:28,793 Ό, τι καλύτερο, πραγματικά. 390 01:08:30,000 --> 01:08:33,198 Είσαι θολά μάτια. Θα πρέπει να κοιμούνται. 391 01:08:33,320 --> 01:08:34,959 Ο χρόνος δεν έχουμε. 392 01:08:35,840 --> 01:08:39,550 Είμαστε κοντά. Το αισθάνομαι. 393 01:08:40,240 --> 01:08:41,959 Πότε θα ανάψει και πάλι; 394 01:08:42,440 --> 01:08:44,079 Σε περίπου οκτώ ώρες. 395 01:08:45,360 --> 01:08:47,158 Αναζητήστε μια θέση για τη νύχτα. 396 01:09:30,200 --> 01:09:33,876 Να ξεκουραστείς. Κρατάω το ρολόι. 397 01:09:37,040 --> 01:09:41,273 Θα πρέπει επίσης να κοιμηθεί. Έλα, δεν υπάρχει κανένας. 398 01:09:43,440 --> 01:09:45,557 Είμαστε όλοι μόνοι εδώ. 399 01:10:24,880 --> 01:10:27,660 Κρατήστε σε αυτόν! Κρατήστε σε αυτόν! 400 01:10:27,680 --> 01:10:30,593 Αυτός πρέπει να σταματήσει. Η εκδίκηση μου. 401 01:10:30,960 --> 01:10:35,432 Ήρθε η ώρα. Προστατέψτε το βασίλειο. Αποθήκευση της. Ήρθε η ώρα. 402 01:10:37,480 --> 01:10:39,756 Ντυθείς. Έλα, γρήγορα. 403 01:10:42,400 --> 01:10:44,039 Έλα. Με αυτό τον τρόπο. 404 01:10:44,160 --> 01:10:45,310 Τι γίνεται με το αυτοκίνητο; 405 01:10:45,600 --> 01:10:47,000 Δεν χρειαζόμαστε. 406 01:11:18,320 --> 01:11:19,993 Εδώ είναι. 407 01:11:21,600 --> 01:11:22,875 Έλα. 408 01:11:50,440 --> 01:11:51,999 Τι σημαίνει αυτό; 409 01:12:10,760 --> 01:12:14,151 Αυτό είναι αυτό που ψάχναμε. 410 01:12:45,240 --> 01:12:46,515 Χορήγηση! 411 01:13:06,680 --> 01:13:08,034 Πατέρα. 412 01:13:09,640 --> 01:13:16,558 Ο γιος μου, θα πρέπει να αναζητήσετε Λόκι, πριν να είναι πολύ αργά. 413 01:13:18,840 --> 01:13:24,393 Με το δόρυ στο χέρι του τη δύναμή του θα αυξηθεί μέχρι να 414 01:13:26,080 --> 01:13:30,518 με ένα μόνο χτύπημα μια ολόκληρη στρατιά από ζητούν βοήθεια. 415 01:13:30,600 --> 01:13:37,439 Θα πρέπει να τον σταματήσει πριν υπέταξε άλλους λαούς και τη θέλησή του 416 01:13:38,880 --> 01:13:45,832 υποβάλλοντας πάντα. Αυτός δεν θα ησυχάσει μέχρι να την τρέλα του 417 01:13:45,960 --> 01:13:50,398 έχει εξαπλωθεί σε όλες τις γωνιές των εννέα κόσμους. 418 01:13:51,920 --> 01:13:54,310 Tu, για το οποίο γεννηθήκατε. 419 01:13:55,120 --> 01:13:58,750 Προστατέψτε τις σφαίρες και κόσμους των θεών και των ανθρώπων. 420 01:13:59,320 --> 01:14:05,590 Αυτός πρέπει να σταματήσει, δεν έχει σημασία ποιο είναι το κόστος. 421 01:14:23,360 --> 01:14:24,714 Χορήγηση! 422 01:14:26,680 --> 01:14:28,194 Χορήγηση! 423 01:15:01,040 --> 01:15:02,918 Πώς το έκανες αυτό; 424 01:15:03,000 --> 01:15:04,400 Δεν έχουμε χρόνο. 425 01:15:05,280 --> 01:15:06,555 Τι σημαίνει αυτό; 426 01:15:16,560 --> 01:15:17,940 Τρέξτε μακριά. Γρήγορα! 427 01:15:17,960 --> 01:15:19,076 Τι γίνεται με σένα; 428 01:15:19,200 --> 01:15:20,600 Mir δεν συμβαίνει τίποτα. 429 01:16:20,920 --> 01:16:22,070 Μπαμπάς! 430 01:16:30,040 --> 01:16:31,599 Ελάτε, θα πρέπει να βγούμε από εδώ! 431 01:16:50,240 --> 01:16:54,075 Ας η γυναίκα να πάει. Αμέσως. 432 01:16:54,480 --> 01:16:57,678 Σφυρί στο πάτωμα, ή εγώ να σκοτώσει το κορίτσι. 433 01:16:58,400 --> 01:17:01,871 Δειλός. Εμφάνιση εαυτό σας, ανάθεμα. 434 01:17:01,960 --> 01:17:06,034 Αφήστε τον να πέσει, και έχετε το λόγο μου ότι η κοπέλα, δεν συμβαίνει τίποτα. 435 01:17:06,720 --> 01:17:08,791 Αυτό που μετράει τη λέξη ενός δολοφόνου; 436 01:17:09,400 --> 01:17:12,780 Αναίδεια. αναίδεια σας δεν θα γίνει ανεκτή. 437 01:17:12,800 --> 01:17:16,555 Στη συνέχεια, μπορείτε να με προσθέσετε, Λόκι! Ή φοβάται σας; 438 01:17:16,920 --> 01:17:20,391 δύναμή μου ξεπερνά τη φαντασία σας. 439 01:17:20,480 --> 01:17:22,597 Και όμως είστε κρύβονται στο σώμα του άλλου; 440 01:17:22,680 --> 01:17:26,959 Είμαι master σας. Μου να σας ρωτήσω, ήταν κάτω από την αξιοπρέπειά μου. 441 01:17:27,720 --> 01:17:29,393 Δεν είστε ο δάσκαλός μου. 442 01:17:29,960 --> 01:17:33,636 Ακριβώς όπως ο πατέρας σου. Θράσος και αδύναμη. 443 01:17:34,560 --> 01:17:36,916 Αρκετά από αυτό! Τώρα μπορείτε να με προσθέσετε επιτέλους! 444 01:17:37,000 --> 01:17:40,437 Πίσω, ΧΑ. δεν απαιτούν από την αποφασιστικότητά μου. 445 01:17:41,280 --> 01:17:42,270 Αξίζει. 446 01:17:48,400 --> 01:17:49,880 Μην το κάνετε. 447 01:17:55,520 --> 01:17:58,797 Και τώρα, τώρα να μου δείξει. 448 01:18:00,720 --> 01:18:02,359 Κοστούμι τον εαυτό σας. 449 01:18:02,800 --> 01:18:04,553 Θεέ μου. Όχι! 450 01:18:09,720 --> 01:18:13,839 Σας ξεγελάσει, σκεφτήκατε πραγματικά, θα μπορούσατε να με νικήσει; 451 01:18:20,840 --> 01:18:23,912 Λοιπόν συγκομιδή των καρπών της αποτυχίας σας. 452 01:18:26,720 --> 01:18:28,712 Σταμάτα! Παρακαλώ! 453 01:18:29,280 --> 01:18:32,352 ανυποταξία σας είναι έρχεται στο τέλος της. 454 01:18:37,960 --> 01:18:40,156 Όχι! Θεέ μου. 455 01:21:29,680 --> 01:21:33,720 Αυτή τη φορά εγώ θα σας σκοτώσει επί τόπου. 456 01:21:33,800 --> 01:21:35,871 Σκάσε και την καταπολέμηση της. 457 01:22:22,640 --> 01:22:24,836 Αυτή η τρέλα τελειώνει εδώ. 458 01:22:31,560 --> 01:22:36,794 Σύντομα θα ακολουθήσει τους ανθρώπους του κόσμου. Πόδι Χαμηλώστε το όπλο σου 459 01:22:36,880 --> 01:22:38,633 και σας χορηγήσει ένα γρήγορο θάνατο. 460 01:22:38,720 --> 01:22:42,714 Θα προτιμούσα να καεί στις φλόγες της κόλασης, από μένα να σας δώσω. 461 01:22:42,960 --> 01:22:47,876 Αν υπάρχει πάσχουν, ό, τι θέλετε, τότε θα έχετε πόνο. 462 01:23:13,640 --> 01:23:15,199 Φτάνει πια! 463 01:23:20,680 --> 01:23:22,956 Ο κανόνας σας έχει λήξει. 464 01:24:15,000 --> 01:24:16,480 Μπαμπάς... 465 01:24:44,080 --> 01:24:45,958 Είναι πραγματικά πάνω; 466 01:24:47,960 --> 01:24:53,797 Ναι, Λόκι συνεχίζεται. Η πηγή της δύναμής του καταστρέφεται. 467 01:24:54,720 --> 01:25:00,478 Και πού πας να πάει; Πίσω στο σπίτι σας; 468 01:25:01,120 --> 01:25:06,991 Το σπίτι είναι όπου θέλετε να τα βρείτε. Και νομίζω ότι η θέση μου είναι εδώ. 469 01:25:07,480 --> 01:25:09,870 Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να μείνετε εδώ; 470 01:25:10,680 --> 01:25:16,312 Αυτός ο κόσμος είναι τόσο γεμάτη ζωή και γεμάτη ομορφιά. 471 01:25:17,400 --> 01:25:19,631 Θα ήθελα να είναι ένας στόχος, φεύγουν. 472 01:25:20,640 --> 01:25:23,200 Επειδή είμαι συμφωνώ απόλυτα μαζί σας. 50099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.