All language subtitles for Glitch - 1x03 - Miracle or Punishment.DVDRip.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,500 --> 00:02:01,367 O MENSAGEIRO 2 00:02:01,433 --> 00:02:03,233 SRA. MARIA MASSOLA E ALUNOS PREMIADOS 3 00:02:05,367 --> 00:02:07,267 Elishia, sou eu. Onde est�? 4 00:02:08,000 --> 00:02:10,733 N�o tem o direito de escond�-los de mim. Ligue-me de volta. 5 00:02:25,633 --> 00:02:27,700 SRA. MARIA MASSOLA E ALUNOS PREMIADOS 6 00:02:33,567 --> 00:02:35,800 - Trabalho ou pornografia? - Pornografia. 7 00:02:36,433 --> 00:02:37,767 - Pornografia. - De novo? 8 00:02:38,000 --> 00:02:38,733 E da bem pesada. 9 00:02:39,000 --> 00:02:42,133 - � melhor deixares-me ver. - N�o, vai fazer mal ao beb�. 10 00:02:42,567 --> 00:02:45,033 - O beb� mexeu-se a noite toda. - A s�rio? 11 00:02:45,433 --> 00:02:47,200 - Sim. - Agora n�o. 12 00:02:50,700 --> 00:02:51,767 Est�s bem? 13 00:02:53,400 --> 00:02:54,367 Sim. 14 00:02:55,400 --> 00:02:56,267 Sim. 15 00:02:57,133 --> 00:02:58,233 H� novidades? 16 00:02:59,433 --> 00:03:00,400 Do assalto? 17 00:03:01,033 --> 00:03:02,700 N�o, estou a trabalhar nisso. 18 00:03:03,500 --> 00:03:06,467 Vou imprimir folhetos do Smudge e col�-los, hoje. 19 00:03:07,467 --> 00:03:08,433 Descansa. 20 00:03:09,267 --> 00:03:10,133 A s�rio. 21 00:03:10,367 --> 00:03:12,333 - N�o estou inv�lida. - Eu sei que n�o. 22 00:03:14,267 --> 00:03:16,033 Podes ir l�? Tenho de ir fazer xixi. 23 00:03:16,533 --> 00:03:17,400 Sim. 24 00:03:22,233 --> 00:03:23,667 Vic, o que aconteceu? 25 00:03:24,333 --> 00:03:26,033 Foi um pequeno acidente. 26 00:03:27,033 --> 00:03:28,100 Parece pior do que �. 27 00:03:29,133 --> 00:03:30,500 - Queres entrar? - N�o. 28 00:03:31,767 --> 00:03:33,633 A verdade � que estive a pensar. 29 00:03:34,500 --> 00:03:36,700 Aquelas pessoas de que me falaste? 30 00:03:37,400 --> 00:03:38,267 Sim. 31 00:03:38,367 --> 00:03:40,533 Ent�o, j� acreditas em mim? 32 00:03:41,033 --> 00:03:44,767 � normal que tenha tido d�vidas, mas j� acredito em ti. 33 00:03:45,767 --> 00:03:47,200 - J� as encontraste? - N�o. 34 00:03:47,300 --> 00:03:49,100 A Dra. McKellar levou-as. 35 00:03:49,200 --> 00:03:50,333 A todas? Para onde? 36 00:03:50,433 --> 00:03:52,433 N�o sei. Ela n�o atende o telefone. 37 00:03:53,400 --> 00:03:56,467 - Tenho de encontr�-las. - Estou a tentar encontr�-las, Vic. 38 00:03:58,067 --> 00:03:59,667 Tens de me deixar tratar disso. 39 00:04:00,567 --> 00:04:01,633 Ol�, Vic. 40 00:04:04,633 --> 00:04:05,500 Est�s bem? 41 00:04:06,500 --> 00:04:07,733 Sim, � s� um arranh�o. 42 00:04:09,200 --> 00:04:11,533 - Queres entrar? - N�o, tenho de ir. 43 00:04:17,433 --> 00:04:18,700 Aquilo era sobre o qu�? 44 00:04:19,600 --> 00:04:21,233 Foi um assalto a uma loja. 45 00:04:21,300 --> 00:04:22,433 - A s�rio? - Sim. 46 00:04:22,500 --> 00:04:25,400 - S�o os mesmo que entraram aqui? - N�o sei. 47 00:04:27,067 --> 00:04:28,700 Vou sair e fazer umas perguntas. 48 00:04:28,800 --> 00:04:31,333 N�o. Precisas de descansar, sim? Descansa. 49 00:04:31,433 --> 00:04:32,300 Por favor. 50 00:04:33,567 --> 00:04:36,267 S�o os �ltimos dias que vamos ter para dormir bem, 51 00:04:36,333 --> 00:04:37,733 durante muito tempo. 52 00:04:41,067 --> 00:04:43,100 - Tenho de me despachar. - Est� bem. 53 00:04:48,233 --> 00:04:50,300 A ligadura da Kirstie tem de ser mudada. 54 00:04:50,367 --> 00:04:52,700 Se me disser onde est� o antiss�ptico, posso faz�-lo. 55 00:04:53,033 --> 00:04:54,000 Onde est� a Maria? 56 00:04:54,700 --> 00:04:57,067 N�o sei. Quando acord�mos, j� n�o estava. 57 00:04:58,300 --> 00:05:01,133 - Acha que � como o Carlo? - J� vos tinha dito, � perigoso. 58 00:05:01,200 --> 00:05:05,067 Calma. Ela deve ter visto a Virgem Maria num poste, algures. 59 00:05:05,433 --> 00:05:07,667 N�o est�o fartos de serem t�o s�rios? 60 00:05:20,233 --> 00:05:21,100 Trouxe comida. 61 00:05:22,200 --> 00:05:23,433 O qu�, carneiro dos pobres? 62 00:05:37,000 --> 00:05:38,133 Que anormal. 63 00:06:36,500 --> 00:06:37,367 De novo. 64 00:06:51,267 --> 00:06:52,533 Foi dinheiro bem gasto. 65 00:06:58,800 --> 00:07:00,500 Quer chocolate? 66 00:07:05,233 --> 00:07:07,567 As meninas n�o devem comer chocolate. Vais engordar. 67 00:07:09,300 --> 00:07:10,300 Mam�! 68 00:07:12,067 --> 00:07:13,367 O que est� aqui a fazer? 69 00:07:13,467 --> 00:07:15,267 O Leon Massola vendeu-lhe esta casa? 70 00:07:15,767 --> 00:07:17,067 Saia daqui! Saia! 71 00:07:17,133 --> 00:07:18,633 - Onde est� o meu marido? - Saia! 72 00:07:19,100 --> 00:07:20,533 N�o trata da sua casa. 73 00:07:21,267 --> 00:07:23,400 - N�o trata dos seus filhos! - Saia, j�! 74 00:07:23,467 --> 00:07:25,467 Como p�de falar assim com a minha filha? 75 00:07:25,533 --> 00:07:26,767 Vou chamar a Pol�cia! 76 00:07:27,700 --> 00:07:28,633 Tarada! 77 00:07:40,200 --> 00:07:41,400 � um avi�o. 78 00:07:44,467 --> 00:07:45,633 J� tinha visto algum? 79 00:07:48,300 --> 00:07:49,233 N�o me lembro. 80 00:07:50,667 --> 00:07:52,133 Recuperar� as suas mem�rias. 81 00:07:54,033 --> 00:07:55,433 Os outros recuperaram. 82 00:07:57,467 --> 00:07:58,567 Lembro-me disso. 83 00:08:06,200 --> 00:08:07,067 D�i? 84 00:08:08,433 --> 00:08:09,633 N�o tenho medo de si. 85 00:08:47,100 --> 00:08:48,500 Hoje a igreja est� fechada. 86 00:08:50,033 --> 00:08:51,200 � a casa de Deus. 87 00:08:52,067 --> 00:08:53,800 O Padre O'Riordan vir� para a semana. 88 00:08:55,033 --> 00:08:56,233 N�o posso esperar tanto. 89 00:08:57,033 --> 00:08:57,800 Vive aqui? 90 00:08:59,767 --> 00:09:02,267 Sou um milagre de Deus, nesta terra. 91 00:09:03,367 --> 00:09:05,333 Sou como L�zaro, 92 00:09:06,000 --> 00:09:07,200 ressuscitei. 93 00:09:07,267 --> 00:09:09,433 Eu sou a ressuscitada. 94 00:09:12,600 --> 00:09:14,700 Quer que fa�a uma ch�vena de ch�? 95 00:09:25,033 --> 00:09:26,700 O Vic bateu com o carro, na ponte. 96 00:09:27,200 --> 00:09:29,400 Sim, o Vic est� bem. Estive agora com ele. 97 00:09:29,500 --> 00:09:33,300 Vou dizer � mulher dele, ligou, obrigado por me informares. 98 00:09:33,367 --> 00:09:36,233 E houve uma chamada. 99 00:09:36,333 --> 00:09:38,567 Uma mulher angustiada na igreja cat�lica. 100 00:09:39,233 --> 00:09:41,433 - Podes ir verificar? - Sim, vou j� para l�. 101 00:09:42,200 --> 00:09:44,133 Mas que raio se passa em Yoorana? 102 00:09:47,000 --> 00:09:48,167 POL�CIA 103 00:09:57,000 --> 00:09:58,333 � aqui. Corona Hill. 104 00:09:58,400 --> 00:09:59,267 PERIGO N�O ENTRAR 105 00:10:16,267 --> 00:10:17,300 Ent�o e agora? 106 00:10:21,267 --> 00:10:22,233 Vou para casa. 107 00:10:33,133 --> 00:10:34,500 N�o podes entrar assim. 108 00:10:35,167 --> 00:10:36,333 Posso, � a minha casa. 109 00:10:36,400 --> 00:10:39,200 E tu, meu amigo, est�s a aceitar o meu convite. 110 00:10:45,500 --> 00:10:46,400 Vamos. 111 00:10:50,733 --> 00:10:52,067 � mesmo velha. 112 00:10:53,333 --> 00:10:55,100 � verdade, est� um caos. 113 00:10:58,467 --> 00:10:59,600 Mas � o meu patrim�nio. 114 00:11:01,333 --> 00:11:02,200 Sim. 115 00:11:05,133 --> 00:11:06,133 Credo. 116 00:11:12,067 --> 00:11:12,767 Olha para isto. 117 00:11:13,300 --> 00:11:16,000 - Ela transformou a casa num albergue. - Num qu�? 118 00:11:32,800 --> 00:11:33,733 Onde vais? 119 00:11:47,767 --> 00:11:49,300 Est� num destes quartos. 120 00:11:50,400 --> 00:11:51,267 O qu�? 121 00:12:03,533 --> 00:12:05,033 N�o, n�o tenho cerveja. 122 00:12:05,333 --> 00:12:06,300 Ol�, a cerveja. 123 00:12:06,500 --> 00:12:08,000 Sim. Fostes busc�-la l� fora? 124 00:12:08,500 --> 00:12:10,500 - Ol�, Rory. Vais... - N�o, estou bem. 125 00:12:14,667 --> 00:12:15,633 Viste o isqueiro? 126 00:12:16,700 --> 00:12:18,200 - Sei l�. - Cuidado. 127 00:12:21,767 --> 00:12:23,167 Vamos sair daqui. 128 00:12:23,267 --> 00:12:24,667 Tenho algo escondido aqui. 129 00:12:25,567 --> 00:12:26,767 Algo importante. 130 00:12:27,033 --> 00:12:29,233 - Sim, voltamos depois. - Vai-te tu embora. 131 00:12:33,233 --> 00:12:36,100 Est� aqui! Esqueci-me do fato de prote��o. Angus! 132 00:12:36,700 --> 00:12:37,567 �ltima ronda! 133 00:12:38,300 --> 00:12:39,500 Fugiu. Ele est�... 134 00:12:39,600 --> 00:12:42,100 - Est� mesmo aqui. - N�o, mas �... � como... 135 00:12:46,400 --> 00:12:47,300 Mas que raio? 136 00:12:47,400 --> 00:12:48,567 Quem � este tipo? 137 00:12:51,533 --> 00:12:52,667 Sou o Beau. 138 00:12:54,167 --> 00:12:55,500 Que fazes aqui, Beau? 139 00:12:56,600 --> 00:12:58,500 - Pensei que estava vazia. - N�o est�. 140 00:12:58,600 --> 00:12:59,667 � a casa dele. 141 00:13:00,333 --> 00:13:01,200 Pois. 142 00:13:02,200 --> 00:13:04,000 Somos os propriet�rios tradicionais. 143 00:13:05,367 --> 00:13:06,333 Sou o Fitzgerald. 144 00:13:09,167 --> 00:13:10,300 Este � o meu primo Angus. 145 00:13:12,067 --> 00:13:13,267 Bebe uma cerveja connosco. 146 00:13:20,633 --> 00:13:21,500 Sim. 147 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 - � pena. - � bom beber com um nativo. 148 00:13:25,500 --> 00:13:27,433 Queres jogar outra vez? D�-me o comando... 149 00:13:44,133 --> 00:13:45,167 Est�s morto, meu. 150 00:13:45,600 --> 00:13:46,467 Olha, Beau. 151 00:13:47,467 --> 00:13:48,400 Queres um cone? 152 00:13:49,067 --> 00:13:50,300 Essa cena � erva da boa. 153 00:13:51,333 --> 00:13:54,300 Vamos, n�o sais daqui se n�o fumares. 154 00:13:57,000 --> 00:13:58,233 V� l�, meu, pega nisto. 155 00:13:59,800 --> 00:14:01,333 Podemos mudar de jogo? 156 00:14:01,400 --> 00:14:03,233 - N�o jogo isto. - Qual � o problema? 157 00:14:04,333 --> 00:14:05,367 O que est�s a fazer? 158 00:14:15,367 --> 00:14:18,333 Tens de mant�-la nos pulm�es, maricas. Vamos. 159 00:14:24,200 --> 00:14:25,700 - Que desperd�cio. - Passa-me a mim. 160 00:14:56,233 --> 00:14:57,100 Maria? 161 00:15:01,133 --> 00:15:02,000 Deixe-me em paz. 162 00:15:02,500 --> 00:15:05,633 - Maria, para onde vos levou a Elishia? - O senhor e ela querem... 163 00:15:06,333 --> 00:15:08,000 Querem esconder o milagre do Senhor. 164 00:15:08,100 --> 00:15:09,467 N�o, estou a tentar ajudar-vos. 165 00:15:10,167 --> 00:15:13,200 - � ela que est� a esconder-vos. - Se aceitarem a verdade, 166 00:15:14,233 --> 00:15:15,800 t�m de aceitar Deus. 167 00:15:17,067 --> 00:15:18,233 � isso que vos aterroriza. 168 00:15:20,633 --> 00:15:21,800 Maria, ou�a-me. 169 00:15:22,033 --> 00:15:23,433 Quero a minha mulher. 170 00:15:24,600 --> 00:15:26,000 Preciso de ver a Kate. 171 00:15:27,067 --> 00:15:28,367 O meu marido desapareceu. 172 00:15:30,233 --> 00:15:31,200 O Leon Massola? 173 00:15:33,100 --> 00:15:35,433 - Vivem pessoas horr�veis l�. - N�o desapareceu. 174 00:15:35,767 --> 00:15:37,600 - Ele ainda est� c�. - Sabe onde est�? 175 00:15:37,700 --> 00:15:41,000 Fiz alguma pesquisa para saber o que vos ligava a todos 176 00:15:41,533 --> 00:15:43,033 e encontrei o seu marido. 177 00:15:43,100 --> 00:15:44,167 Onde? 178 00:15:44,667 --> 00:15:47,100 Posso lev�-la a ele, se me levar � Kate. 179 00:15:48,133 --> 00:15:49,667 - Combinado? - Combinado. 180 00:15:50,300 --> 00:15:51,167 Vamos. 181 00:16:42,500 --> 00:16:46,133 GRAVIDEZ E PARTO 182 00:17:02,533 --> 00:17:07,400 {\an8}FARMAC�UTICA NOREGARD 183 00:17:08,333 --> 00:17:10,800 DRA. ELISHIA McKELLA 42, MURRAY ST 184 00:17:19,600 --> 00:17:20,633 Est� a sarar bem. 185 00:17:21,333 --> 00:17:25,333 - Parece normal. - Sim, sou mesmo normal. 186 00:17:27,000 --> 00:17:28,300 T�o normal como todos n�s. 187 00:17:28,800 --> 00:17:31,100 H� uma estrada que pod�amos experimentar. 188 00:17:31,167 --> 00:17:33,433 Leva-nos diretamente � estrada nacional. - Porqu�? 189 00:17:34,333 --> 00:17:37,233 Bem, se a perna da Kristie piorar n�o temos recursos. 190 00:17:37,667 --> 00:17:38,533 Estamos bem. 191 00:17:39,233 --> 00:17:42,533 - N�o querem uma forma de sair daqui? - Se for uma tormenta, n�o. 192 00:17:42,633 --> 00:17:45,600 - J� experimentei essa estrada, enjoei. - Temos de ter a certeza 193 00:17:45,667 --> 00:17:48,567 se est�o todos aqui fechados. E se est�o, em que raio? 194 00:17:49,100 --> 00:17:52,600 Acha que � uma esp�cie de radia��o ou... 195 00:17:53,467 --> 00:17:55,533 At� haver dados reais � tudo especulativo. 196 00:17:56,200 --> 00:17:59,567 - Como obtem os dados? - S� h� uma forma, com exames. 197 00:18:03,000 --> 00:18:05,233 - Eu fa�o-os. - Est�s maluco? 198 00:18:05,733 --> 00:18:07,067 S� h� uma forma. 199 00:18:07,700 --> 00:18:08,567 Nem pensar. 200 00:18:09,567 --> 00:18:10,467 Ent�o, vamos. 201 00:18:22,200 --> 00:18:23,067 Merda. 202 00:18:31,800 --> 00:18:33,067 - Toma a minha. - Vamos. 203 00:18:37,467 --> 00:18:38,433 Isto � teu? 204 00:18:39,233 --> 00:18:40,233 - Sim. - Que merda. 205 00:18:40,733 --> 00:18:42,167 - D�-mo. - Telefone de merda. 206 00:18:42,267 --> 00:18:43,133 Aqui. 207 00:18:44,800 --> 00:18:47,100 O que est� a�? Tens a� algo, Beau. 208 00:18:47,600 --> 00:18:50,233 Talvez fotos de nus ou alguma coisa estranha. 209 00:18:50,300 --> 00:18:52,433 - V� l�, deem-me o telefone. - Vem busc�-lo. 210 00:18:57,567 --> 00:18:59,567 - Deem-me o telefone. - Vais ter de saltar. 211 00:19:01,167 --> 00:19:02,033 Salta! 212 00:19:02,533 --> 00:19:04,800 - V� l�. Toma. Sim. - Tens de quer�-lo. 213 00:19:06,133 --> 00:19:07,067 Lindo menino. 214 00:19:07,167 --> 00:19:08,033 Lindo menino. 215 00:19:09,400 --> 00:19:11,367 - Sim. - Mais um, sim. 216 00:19:11,433 --> 00:19:13,000 - Esfor�a-te. - Como um canguru. 217 00:19:14,333 --> 00:19:16,633 - Sim. - Um canguru. 218 00:19:17,800 --> 00:19:19,200 - � isso. - Como um canguru. 219 00:19:19,267 --> 00:19:20,200 V� l�, mais um. 220 00:19:20,633 --> 00:19:21,767 Faz as patinhas. 221 00:19:22,033 --> 00:19:23,400 - Continua. - Sala, vamos. 222 00:19:26,267 --> 00:19:27,200 - Quase. - Olha. 223 00:19:27,467 --> 00:19:28,767 - Sim, v� l�. - Salta, v�. 224 00:19:29,033 --> 00:19:30,167 Rory! 225 00:19:30,533 --> 00:19:32,467 Merda, � a m�e. 226 00:19:33,233 --> 00:19:34,367 - Merda. - Esconde isso. 227 00:19:35,700 --> 00:19:38,000 Esconde isso, Beau. 228 00:19:38,067 --> 00:19:39,467 - Depressa. - Estamos a entrar. 229 00:19:39,567 --> 00:19:40,567 - Apanha. - Ent�o... 230 00:19:40,633 --> 00:19:41,633 Apanha... Depressa. 231 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 Ol�. 232 00:19:47,700 --> 00:19:49,767 Algu�m me diz o que se passa? 233 00:19:50,500 --> 00:19:52,600 Sim, este mi�do entrou c� em casa. 234 00:19:59,400 --> 00:20:02,367 CASA DE REPOUSO DE YOORANA 235 00:20:05,067 --> 00:20:05,767 � aqui? 236 00:20:06,667 --> 00:20:09,500 Passaram 50 anos. Ele j� n�o � como se lembra dele. 237 00:20:12,600 --> 00:20:14,633 - Continua a ser o meu marido. - � verdade. 238 00:20:14,700 --> 00:20:16,533 Deixe-me falar com ele, sim? Maria! 239 00:20:21,533 --> 00:20:23,600 Desculpe, procuro o Leon Massola. 240 00:20:23,667 --> 00:20:26,200 - Quarto 237. Ao fundo, � direita. - Obrigado. 241 00:20:50,100 --> 00:20:50,800 Ol�. 242 00:20:55,400 --> 00:20:58,033 Sr. Massola, sou o sargento James Hayes. 243 00:20:58,100 --> 00:21:00,700 Queria fazer algumas perguntas sobre a sua esposa Maria. 244 00:21:04,167 --> 00:21:05,100 A Maria. 245 00:21:07,800 --> 00:21:08,733 Lembra-se dela? 246 00:21:14,333 --> 00:21:15,200 Meu amor. 247 00:21:20,267 --> 00:21:21,167 Maria? 248 00:21:40,133 --> 00:21:41,000 Leon! 249 00:21:42,600 --> 00:21:43,700 Puta! 250 00:21:44,467 --> 00:21:46,667 V� l�. 251 00:21:48,600 --> 00:21:49,467 �s uma puta. 252 00:21:49,533 --> 00:21:52,267 - Tudo bem. - Eu n�o sou uma puta. 253 00:21:53,033 --> 00:21:54,600 - N�o sou puta. - Ele tem dem�ncia. 254 00:21:54,667 --> 00:21:57,267 - Ele mal sabe onde est�. - N�o sou uma puta! 255 00:22:21,033 --> 00:22:21,733 Est�s bem? 256 00:22:23,467 --> 00:22:24,333 Maria? 257 00:22:28,300 --> 00:22:29,200 O que foi? 258 00:22:32,233 --> 00:22:36,300 SRA. MARIA MASSOLA OS ALUNOS PREMIADOS 259 00:22:36,367 --> 00:22:37,233 Quem � este? 260 00:22:38,067 --> 00:22:39,267 � o Don Sharp. 261 00:22:39,667 --> 00:22:40,733 Ainda vive na cidade. 262 00:22:42,800 --> 00:22:44,100 Tenho de ver este rapaz. 263 00:22:44,200 --> 00:22:47,000 - O nosso acordo. Vamos ter com a Kate. - Este rapaz sabe. 264 00:22:48,067 --> 00:22:49,267 N�o percebe? 265 00:22:50,067 --> 00:22:51,133 Isto n�o � um milagre. 266 00:22:52,467 --> 00:22:53,400 � um castigo. 267 00:23:25,333 --> 00:23:26,200 Estou? Noregard. 268 00:23:26,300 --> 00:23:28,633 Primeiro-Sargento Vic Eastley, Pol�cia de Echuca. 269 00:23:30,033 --> 00:23:31,733 A Dra. Elishia McKellar trabalha aqui? 270 00:23:32,000 --> 00:23:34,367 N�o estou autorizada a falar sobre funcion�rios. 271 00:23:35,233 --> 00:23:37,300 Est� algu�m com quem possa falar? 272 00:23:40,000 --> 00:23:40,800 Estou? 273 00:23:41,067 --> 00:23:43,333 FARMAC�UTICA NOREGARD 274 00:24:06,000 --> 00:24:07,200 Vic, � a Caroline. 275 00:24:08,467 --> 00:24:09,633 Ouve, estou em Yoorana. 276 00:24:10,333 --> 00:24:12,667 Ainda est�s aqui? � que vim para te levar para casa. 277 00:24:14,433 --> 00:24:15,300 Est� bem. 278 00:24:16,000 --> 00:24:17,567 O carro deve ser perda total. 279 00:24:19,800 --> 00:24:20,667 Sim. 280 00:24:21,067 --> 00:24:24,500 Nem acredito que tiveste um acidente e nem disseste � tua mulher. 281 00:24:25,433 --> 00:24:26,667 Encontramo-nos no motel. 282 00:24:28,000 --> 00:24:28,700 Est� bem. 283 00:24:44,600 --> 00:24:46,067 Temos de encontrar uma sa�da. 284 00:24:47,300 --> 00:24:49,033 N�o vos posso esconder para sempre. 285 00:24:49,733 --> 00:24:52,100 De quem � que nos est� a esconder? 286 00:24:52,800 --> 00:24:55,033 De todos os que vos querem abrir 287 00:24:55,100 --> 00:24:57,433 para ver o que faz o vosso cora��o morto bater, 288 00:24:57,500 --> 00:25:00,533 enviando impulsos el�tricos para o vosso c�rebro morto. Querem? 289 00:25:01,700 --> 00:25:02,567 N�o. 290 00:25:04,800 --> 00:25:05,667 Eu fa�o-o. 291 00:25:08,667 --> 00:25:09,733 Tem a certeza? 292 00:25:16,567 --> 00:25:17,633 Est� tudo normal. 293 00:25:47,067 --> 00:25:47,767 Nada. 294 00:25:49,233 --> 00:25:51,667 Tudo bem. Continue a andar. 295 00:26:00,800 --> 00:26:02,300 Acho que esta parte est� bem. 296 00:26:18,700 --> 00:26:20,000 Muito bem, Charlie. 297 00:26:21,067 --> 00:26:22,167 Muito bem, continue. 298 00:26:34,200 --> 00:26:36,100 N�o, para! Aconteceu-me o mesmo. 299 00:26:39,367 --> 00:26:41,167 Volte para tr�s. 300 00:27:00,800 --> 00:27:02,500 Ele est� bem. 301 00:27:08,167 --> 00:27:09,400 Encontraremos outro s�tio. 302 00:27:16,600 --> 00:27:17,467 � ele. 303 00:27:20,800 --> 00:27:23,333 - Tamb�m � velho. - Sim, � o que acontece. 304 00:27:24,433 --> 00:27:25,367 A mim, n�o. 305 00:27:32,167 --> 00:27:33,800 - James, como est�s? - Bom dia, Don. 306 00:27:34,067 --> 00:27:36,000 - Bem e tu? - Nada mal. 307 00:27:37,167 --> 00:27:38,633 - Prazer em ver-te. - Igualmente. 308 00:27:40,267 --> 00:27:42,100 Queres trocar de carro? 309 00:27:42,167 --> 00:27:44,667 Algo que d� para a fam�lia nova? 310 00:27:44,767 --> 00:27:47,800 - De momento, n�o, obrigado. - Certo. 311 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 Donald Sharp? 312 00:27:51,033 --> 00:27:53,033 - Desculpe, conhe�o-a? - Esta � a Sophia. 313 00:27:53,133 --> 00:27:56,033 Ela � parente dos Massola. Lembras-te deles? 314 00:27:56,533 --> 00:27:58,767 � mesmo igual �... 315 00:28:00,100 --> 00:28:01,733 - A Maria era... - Prima da m�e dela. 316 00:28:02,767 --> 00:28:04,633 A Sophia veio � cidade ver o Leon. 317 00:28:05,300 --> 00:28:06,233 Como � que ele est�? 318 00:28:06,333 --> 00:28:08,333 S� queria saber mais sobre a Maria. 319 00:28:09,000 --> 00:28:12,567 A Maria. Nunca a conheci muito bem. 320 00:28:13,233 --> 00:28:15,400 Era um dos alunos dela, n�o era? 321 00:28:17,633 --> 00:28:18,667 Sim, acho que sim. 322 00:28:19,733 --> 00:28:21,500 - O que querem saber? - Conhecia-la? 323 00:28:21,600 --> 00:28:26,233 Da mesma forma que todos conheciam a Maria. 324 00:28:26,300 --> 00:28:28,133 - Que quer dizer? - Bem... 325 00:28:29,467 --> 00:28:31,133 Ela era bonita. 326 00:28:31,233 --> 00:28:33,467 Um pouco ex�tica. 327 00:28:33,567 --> 00:28:35,100 Todos os rapazes pensavam isso. 328 00:28:36,567 --> 00:28:38,700 N�o a conhecia assim t�o bem. 329 00:28:38,800 --> 00:28:39,667 Est� a mentir. 330 00:28:40,767 --> 00:28:42,767 - O qu�? - Esteve num carro com ela. 331 00:28:43,400 --> 00:28:47,367 - Onde iam? - Desculpa, mas n�o percebo. 332 00:28:47,467 --> 00:28:48,567 Don, isto � importante. 333 00:28:52,067 --> 00:28:52,767 Bem... 334 00:28:54,000 --> 00:28:55,800 Eu dei-lhe algumas li��es de condu��o. 335 00:28:56,433 --> 00:28:59,733 Os meus pais n�o podiam pagar as li��es de piano, 336 00:28:59,800 --> 00:29:02,100 ent�o, ofereci-me para a ensinar, em troca. 337 00:29:02,167 --> 00:29:03,033 O que aconteceu? 338 00:29:03,333 --> 00:29:04,233 Nada. 339 00:29:04,300 --> 00:29:05,400 O que aconteceu? 340 00:29:06,267 --> 00:29:09,333 Bem, sabe, posso ter-me atirado a ela uma vez. 341 00:29:10,567 --> 00:29:13,400 Mas ela deu-me uma estalada na cara. 342 00:29:15,567 --> 00:29:16,433 Bem feito. 343 00:29:18,700 --> 00:29:21,133 Por acaso, sabes como ela morreu? 344 00:29:21,633 --> 00:29:23,467 Foi num acidente de via��o. 345 00:29:24,300 --> 00:29:27,133 Foi muito triste. A cidade ficou chocada. 346 00:29:28,700 --> 00:29:29,767 - S� isso? - Sim. 347 00:29:30,033 --> 00:29:31,000 Sim, s� isso. 348 00:29:31,567 --> 00:29:32,667 Com licen�a, James. 349 00:29:33,333 --> 00:29:34,200 Obrigado, Don. 350 00:29:43,267 --> 00:29:44,700 Ele n�o queria que conduzisse. 351 00:29:47,700 --> 00:29:49,233 Ele era t�o antiquado. 352 00:29:53,700 --> 00:29:55,133 Mas sempre lhe fui fiel. 353 00:29:55,633 --> 00:29:56,633 Ele tem de saber isso. 354 00:29:57,500 --> 00:29:58,700 N�o. Leve-me at� � Kate. 355 00:30:00,300 --> 00:30:02,767 Ele pensou que o tra�, todos estes anos. 356 00:30:03,400 --> 00:30:05,300 N�o o fa�o esperar nem mais um dia. 357 00:30:22,033 --> 00:30:23,733 - O que queres? - Kate, onde est�s? 358 00:30:24,400 --> 00:30:27,067 A tentar encontrar uma sa�da desta cidade de merda. 359 00:30:27,500 --> 00:30:29,433 - Ouve-me. - Acho que j� ouvi que chegue. 360 00:30:29,533 --> 00:30:31,467 N�o podes... Ouve-me, Kate! 361 00:30:33,533 --> 00:30:35,333 Certo, n�o h� mais desvios. 362 00:30:35,433 --> 00:30:37,100 Vai levar-me � Elishia. 363 00:30:52,500 --> 00:30:53,700 Credo, que mau aspeto. 364 00:30:58,067 --> 00:30:59,300 J� foste ao m�dico? 365 00:31:01,333 --> 00:31:02,200 J� tentei. 366 00:31:03,267 --> 00:31:04,433 Pois, claro que tentaste. 367 00:31:06,100 --> 00:31:07,467 Vamos buscar as tuas coisas. 368 00:31:16,300 --> 00:31:17,500 Bem, isto � glamoroso. 369 00:31:21,333 --> 00:31:22,567 N�o me ligaste. 370 00:31:27,067 --> 00:31:29,133 Ent�o, � assim que me deixas? 371 00:31:32,700 --> 00:31:35,733 Porque o devias ter feito h� dez anos, se fosse o caso. 372 00:31:48,567 --> 00:31:50,067 Achas que n�o me importo. 373 00:31:52,600 --> 00:31:53,700 Estava preocupada. 374 00:32:00,033 --> 00:32:01,333 Credo, o que fizeste? 375 00:32:29,300 --> 00:32:30,267 Pensei que estavas... 376 00:32:56,733 --> 00:32:58,033 O que te deu? 377 00:33:20,200 --> 00:33:21,100 Meu Deus. 378 00:33:28,733 --> 00:33:29,600 Espera aqui. 379 00:33:33,700 --> 00:33:36,433 - Obrigada por vir t�o depressa. - Claro, Lucy. 380 00:33:38,233 --> 00:33:43,133 Ora, este jovem rapaz foi apanhado a invadir a minha casa. 381 00:33:44,100 --> 00:33:45,000 Bom dia, Beau. 382 00:33:46,533 --> 00:33:47,633 Ele fez algum estrago? 383 00:33:48,133 --> 00:33:49,233 Que eu saiba, n�o. 384 00:33:50,333 --> 00:33:53,067 Felizmente, o meu filho e os amigos estavam aqui. 385 00:33:53,567 --> 00:33:55,733 A preparar a casa para a entrega. 386 00:33:56,100 --> 00:33:58,133 Bem, ent�o, vou lev�-lo. 387 00:33:58,200 --> 00:34:01,800 Olhe, se disser aos pais dele o que se passou, 388 00:34:02,667 --> 00:34:04,167 acho que � o suficiente. 389 00:34:04,267 --> 00:34:05,467 N�o diga � minha m�e. 390 00:34:05,533 --> 00:34:06,667 N�s n�o tir�mos nada. 391 00:34:07,333 --> 00:34:08,200 N�s? 392 00:34:09,400 --> 00:34:10,633 Veio mais algu�m contigo? 393 00:34:11,567 --> 00:34:12,567 N�o. 394 00:34:14,200 --> 00:34:15,100 Muito bem, anda. 395 00:34:17,133 --> 00:34:19,133 - Obrigado, Lucy. - Obrigada, Chris. 396 00:34:42,133 --> 00:34:43,367 � esta, Charlie. 397 00:34:43,767 --> 00:34:45,067 A �ltima sa�da. 398 00:34:58,533 --> 00:34:59,600 Sim, � esta. 399 00:35:07,500 --> 00:35:08,367 Vamos. 400 00:35:17,533 --> 00:35:19,500 Fa�a um esfor�o. 401 00:35:20,800 --> 00:35:22,800 Muito bem. 402 00:35:23,033 --> 00:35:23,733 N�o o obrigue. 403 00:35:24,333 --> 00:35:25,200 N�o o obrigue! 404 00:35:33,433 --> 00:35:35,200 Ele est� bem. Ainda est� a respirar. 405 00:35:35,300 --> 00:35:37,267 Vaca maluca. Vai mat�-lo! 406 00:35:39,133 --> 00:35:41,033 Ou�a, Charlie. Venha. 407 00:35:41,133 --> 00:35:43,133 - Charlie! - Traga-me a minha mala. 408 00:35:43,200 --> 00:35:45,033 - Charlie! - Traga-me a minha mala. 409 00:36:19,300 --> 00:36:20,167 Ajudem-nos! 410 00:36:23,200 --> 00:36:24,267 Vamos lev�-lo. 411 00:36:25,067 --> 00:36:26,367 - O que fizeram? - Nada. 412 00:36:27,000 --> 00:36:28,100 Ele vai ficar bem. 413 00:36:28,600 --> 00:36:31,533 - Ele s� precisa de descansar. - Como se quisesse saber. 414 00:36:31,633 --> 00:36:35,067 - Estou a tentar encontrar-vos uma sa�da. - Levou-os para a ponte? 415 00:36:35,133 --> 00:36:38,033 Sim. A todas as sa�das da cidade. Sentiu-se mal em todas. 416 00:36:38,133 --> 00:36:40,500 Ele n�o se sentiu mal. Obrigou-o a ir. 417 00:36:40,567 --> 00:36:41,533 Ele precisa de �gua. 418 00:36:41,633 --> 00:36:43,467 Est� quase, Charlie. Vamos. 419 00:36:43,733 --> 00:36:45,433 - V� l�. Por aqui. - Vamos. 420 00:36:46,033 --> 00:36:47,033 - Est� bem. - J� est�. 421 00:36:48,433 --> 00:36:49,300 J� est�. 422 00:36:57,400 --> 00:36:58,333 Kate. 423 00:37:04,467 --> 00:37:07,400 - N�o h� forma de sair de Yoorana? - N�o a consegui encontrar. 424 00:37:07,500 --> 00:37:09,667 E quem lhe pediu para encontr�-la? 425 00:37:24,233 --> 00:37:25,100 Kate. 426 00:37:30,500 --> 00:37:31,433 Seguiste em frente. 427 00:37:32,600 --> 00:37:33,467 Eu percebo. 428 00:37:36,600 --> 00:37:38,167 Tenho de seguir em frente. 429 00:37:42,800 --> 00:37:43,767 E n�o faz mal. 430 00:37:45,600 --> 00:37:46,667 Estou viva. 431 00:37:48,333 --> 00:37:49,200 E... 432 00:37:50,500 --> 00:37:54,267 ... h� sol e c�u e relva. 433 00:37:54,667 --> 00:37:55,567 N�o estou doente. 434 00:37:57,267 --> 00:37:58,600 E sinto-me muito bem. 435 00:38:02,200 --> 00:38:04,300 E n�o vou ficar parada a sentir... 436 00:38:06,067 --> 00:38:07,667 A sentir pena de mim mesma. 437 00:38:07,733 --> 00:38:09,300 - Espera.. - N�o, talvez... 438 00:38:11,167 --> 00:38:13,367 Talvez n�o estivesse destinado a ser para sempre. 439 00:38:13,467 --> 00:38:14,333 O qu�? 440 00:38:14,600 --> 00:38:16,400 - J� n�o interessa. - Interessa, sim. 441 00:38:17,067 --> 00:38:18,233 - N�o. - Kate, sim. 442 00:38:18,733 --> 00:38:19,600 Interessa, sim. 443 00:38:20,500 --> 00:38:22,100 E n�o fazes ideia. 444 00:38:25,400 --> 00:38:27,033 Anda, quero mostrar-te uma coisa. 445 00:38:32,367 --> 00:38:33,267 Vem comigo. 446 00:38:51,467 --> 00:38:52,533 Obrigado. 447 00:38:57,067 --> 00:38:57,767 Adeus. 448 00:39:30,633 --> 00:39:31,767 Comprei esta casa. 449 00:39:33,067 --> 00:39:34,033 Depois de morreres. 450 00:39:34,700 --> 00:39:35,700 � linda. 451 00:40:08,167 --> 00:40:09,233 A camisa preferida. 452 00:40:16,167 --> 00:40:17,533 Guardaste isto tudo. 453 00:40:18,200 --> 00:40:19,067 Sim. 454 00:40:25,267 --> 00:40:27,033 Terceiro anivers�rio do passeio. 455 00:40:42,233 --> 00:40:43,200 O meu capacete. 456 00:41:10,467 --> 00:41:12,233 N�o acredito que guardaste isto tudo. 457 00:41:21,500 --> 00:41:24,667 Quando te puseram naquele caix�o, era t�o pequeno. 458 00:41:26,333 --> 00:41:32,333 E lembro-me de ter pensado: "Aquilo n�o vai cont�-la." 459 00:41:33,333 --> 00:41:35,233 Tudo o que tu eras. 460 00:41:37,200 --> 00:41:38,267 Ent�o... 461 00:41:40,100 --> 00:41:41,600 Este s�tio tornou-se em ti. 462 00:41:44,567 --> 00:41:46,333 Sabes, n�o uma caixa no ch�o. 463 00:41:46,400 --> 00:41:50,167 E podia vir para aqui 464 00:41:52,433 --> 00:41:53,300 e estar contigo. 465 00:43:17,133 --> 00:43:18,000 Ol�, Vic. 466 00:43:19,233 --> 00:43:20,200 Como est� a cabe�a? 467 00:43:20,433 --> 00:43:21,533 J� foste ao m�dico? 468 00:43:23,000 --> 00:43:24,667 Ando � procura da Dra. McKellar. 469 00:43:25,367 --> 00:43:26,600 Ligaste fora de horas? 470 00:43:28,000 --> 00:43:29,300 N�o est� a trabalhar. 471 00:43:29,733 --> 00:43:31,167 Sabes onde pode estar? 472 00:43:31,533 --> 00:43:32,667 N�o sei, lamento. 473 00:43:35,033 --> 00:43:36,267 O James est� a trabalhar. 474 00:43:37,300 --> 00:43:39,733 Um parvalh�o qualquer numa onda de assaltos, acho eu. 475 00:43:40,233 --> 00:43:42,367 Tem a ver com o assunto do cemit�rio? 476 00:43:43,033 --> 00:43:43,733 Qual assunto? 477 00:43:44,100 --> 00:43:46,300 - O James n�o te falou nisso? - N�o. 478 00:43:48,133 --> 00:43:50,633 Houve uma campa que foi mexida, na outra noite. 479 00:43:50,700 --> 00:43:53,333 - Que horror. - Bem... 480 00:43:54,000 --> 00:43:55,700 De certeza que o James tratar� disso. 481 00:43:57,367 --> 00:43:58,700 Estive l� a semana passada. 482 00:43:59,467 --> 00:44:02,067 - Estiveste? - Sim, a Kate est� l� sepultada. 483 00:44:02,167 --> 00:44:04,067 �s vezes, vou p�r flores na campa dela. 484 00:44:05,233 --> 00:44:06,433 Poque fazes isso? 485 00:44:09,200 --> 00:44:12,033 Porque quando l� vou, sinto-me mais pr�xima dela. 486 00:44:12,233 --> 00:44:13,200 Claro. 487 00:44:15,200 --> 00:44:17,200 � para isso que servem os cemit�rios, n�o �? 488 00:44:21,267 --> 00:44:23,500 Queres que d� algum recado ao James? 489 00:44:24,000 --> 00:44:25,533 N�o, tudo bem. 490 00:44:34,267 --> 00:44:35,133 Isso �... 491 00:44:35,733 --> 00:44:37,500 - Isso � pesado? - Um pouco. 492 00:44:40,433 --> 00:44:41,300 Bem... 493 00:44:44,333 --> 00:44:46,033 Se fosse a ti, ia deitar-me. 494 00:44:49,333 --> 00:44:50,200 At� logo. 495 00:44:50,300 --> 00:44:51,167 At� logo. 496 00:45:25,200 --> 00:45:26,300 Usei os coelhos. 497 00:45:29,300 --> 00:45:30,167 Obrigado. 498 00:45:35,400 --> 00:45:36,333 O que � isto? 499 00:45:37,167 --> 00:45:38,067 Osso bucco. 500 00:45:39,067 --> 00:45:39,767 � �timo. 501 00:45:40,467 --> 00:45:41,667 Sou uma boa cozinheira. 502 00:45:43,067 --> 00:45:44,067 J� se sente melhor. 503 00:45:45,400 --> 00:45:46,333 � verdade. 504 00:45:47,000 --> 00:45:47,767 Mas n�o gra�as a si. 505 00:45:48,667 --> 00:45:50,067 Obrigada, Charlie. 506 00:45:51,100 --> 00:45:51,800 Agora, j� sabemos. 507 00:45:52,800 --> 00:45:53,667 Sim. 508 00:45:54,733 --> 00:45:57,133 Toda a vida estive presa em Yoorana. 509 00:45:57,200 --> 00:45:58,500 Nada mudou. 510 00:46:00,333 --> 00:46:02,100 Todos temos assuntos para resolver. 511 00:46:05,300 --> 00:46:06,167 Quais assuntos? 512 00:46:07,767 --> 00:46:08,633 O nosso passado. 513 00:46:10,333 --> 00:46:11,233 Os nossos erros. 514 00:46:12,367 --> 00:46:14,467 Que quem deix�mos para tr�s saiba a verdade. 515 00:46:15,500 --> 00:46:16,700 N�o me resta ningu�m. 516 00:46:17,500 --> 00:46:20,600 - N�o cometi erros nenhuns. - Porque morreste t�o jovem? 517 00:46:22,033 --> 00:46:24,133 Vamos limitar-nos aos factos. Ao que sabemos. 518 00:46:25,533 --> 00:46:27,167 Nada disto faz sentido. 519 00:46:29,367 --> 00:46:30,300 Ent�o e tu? 520 00:46:35,133 --> 00:46:36,367 O que achas que isto �? 521 00:46:38,533 --> 00:46:40,200 N�o dizes nada, Einstein? 522 00:46:41,033 --> 00:46:41,733 Que surpresa. 523 00:46:41,800 --> 00:46:42,667 Kirstie. 524 00:46:44,467 --> 00:46:45,333 N�o, a s�rio. 525 00:46:46,467 --> 00:46:47,600 O que faz ele aqui? 526 00:46:48,700 --> 00:46:52,100 N�o sabemos nada sobre ele. Podia ser um assassino ou assim. 527 00:46:52,167 --> 00:46:54,600 - J� chega! Kristie... - A s�rio, diz algo! 528 00:46:54,700 --> 00:46:57,067 - J� chega. Kirstie. - Nunca dizes nada! 529 00:47:01,267 --> 00:47:02,433 Sua besta! 530 00:47:02,533 --> 00:47:03,633 N�o. 531 00:47:03,733 --> 00:47:05,033 Sai de cima dele! 532 00:47:08,567 --> 00:47:10,067 � assim que te comportas? 533 00:47:10,567 --> 00:47:11,433 �? 534 00:47:17,367 --> 00:47:18,233 Est�s bem? 535 00:47:49,400 --> 00:47:50,333 Amo-te. 536 00:47:55,700 --> 00:47:57,100 Tamb�m te amo. 537 00:48:23,067 --> 00:48:28,767 CASA DE REPOUSO DE YOORANA 538 00:48:42,233 --> 00:48:43,100 Leon. 539 00:48:53,500 --> 00:48:55,500 Costumavas dizer que era uma comida divinal. 540 00:49:06,400 --> 00:49:07,533 N�o sou quem tu pensas. 541 00:49:10,133 --> 00:49:11,400 Fui-te fiel. 542 00:49:12,600 --> 00:49:13,633 Sempre. 543 00:49:15,100 --> 00:49:16,533 N�o se pode confiar nelas. 544 00:49:16,600 --> 00:49:20,133 Estas enfermeiras... Roubaram-me o rel�gio. 545 00:49:31,567 --> 00:49:32,433 Vou tocar para ti. 546 00:49:34,067 --> 00:49:35,067 Sempre adoraste isso. 547 00:50:20,100 --> 00:50:22,167 O que estavas a fazer com aquele rapaz? 548 00:50:23,600 --> 00:50:24,633 Puta! 549 00:50:26,500 --> 00:50:28,067 N�o! 550 00:50:28,567 --> 00:50:29,500 Maria. 551 00:50:30,267 --> 00:50:31,133 �s uma puta! 552 00:50:34,367 --> 00:50:35,267 Maria! 553 00:50:36,433 --> 00:50:37,300 Maria! 554 00:50:38,267 --> 00:50:39,133 Maria. 555 00:50:40,500 --> 00:50:41,400 Abre a porta. 556 00:50:42,500 --> 00:50:43,367 Maria. 557 00:50:59,067 --> 00:50:59,767 Mam�? 558 00:51:00,233 --> 00:51:01,167 Anna? 559 00:51:45,167 --> 00:51:50,000 CASA DE REPOUSO DE YOORANA 560 00:51:59,600 --> 00:52:00,500 O que est� a fazer? 561 00:52:01,733 --> 00:52:02,767 N�o perten�o aqui. 562 00:52:03,633 --> 00:52:05,167 N�o pode sair de Yoorana. 563 00:52:09,067 --> 00:52:11,200 Vais acabar por se lembrar de quem �. 564 00:52:12,467 --> 00:52:13,467 Eu sei o que sou. 565 00:52:32,267 --> 00:52:33,333 Anna, minha querida. 566 00:52:37,200 --> 00:52:38,067 Perdoa-me. 567 00:52:49,600 --> 00:52:50,467 Maria? 568 00:52:53,133 --> 00:52:54,300 Andei � sua procura. 569 00:52:56,633 --> 00:52:57,600 Vim ajudar. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.