All language subtitles for Glitch - 1x03 - Miracle or Punishment.DVDRip.pt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,500 --> 00:02:01,367
O MENSAGEIRO
2
00:02:01,433 --> 00:02:03,233
SRA. MARIA MASSOLA
E ALUNOS PREMIADOS
3
00:02:05,367 --> 00:02:07,267
Elishia, sou eu. Onde est�?
4
00:02:08,000 --> 00:02:10,733
N�o tem o direito de escond�-los de mim.
Ligue-me de volta.
5
00:02:25,633 --> 00:02:27,700
SRA. MARIA MASSOLA
E ALUNOS PREMIADOS
6
00:02:33,567 --> 00:02:35,800
- Trabalho ou pornografia?
- Pornografia.
7
00:02:36,433 --> 00:02:37,767
- Pornografia.
- De novo?
8
00:02:38,000 --> 00:02:38,733
E da bem pesada.
9
00:02:39,000 --> 00:02:42,133
- � melhor deixares-me ver.
- N�o, vai fazer mal ao beb�.
10
00:02:42,567 --> 00:02:45,033
- O beb� mexeu-se a noite toda.
- A s�rio?
11
00:02:45,433 --> 00:02:47,200
- Sim.
- Agora n�o.
12
00:02:50,700 --> 00:02:51,767
Est�s bem?
13
00:02:53,400 --> 00:02:54,367
Sim.
14
00:02:55,400 --> 00:02:56,267
Sim.
15
00:02:57,133 --> 00:02:58,233
H� novidades?
16
00:02:59,433 --> 00:03:00,400
Do assalto?
17
00:03:01,033 --> 00:03:02,700
N�o, estou a trabalhar nisso.
18
00:03:03,500 --> 00:03:06,467
Vou imprimir folhetos do Smudge
e col�-los, hoje.
19
00:03:07,467 --> 00:03:08,433
Descansa.
20
00:03:09,267 --> 00:03:10,133
A s�rio.
21
00:03:10,367 --> 00:03:12,333
- N�o estou inv�lida.
- Eu sei que n�o.
22
00:03:14,267 --> 00:03:16,033
Podes ir l�?
Tenho de ir fazer xixi.
23
00:03:16,533 --> 00:03:17,400
Sim.
24
00:03:22,233 --> 00:03:23,667
Vic, o que aconteceu?
25
00:03:24,333 --> 00:03:26,033
Foi um pequeno acidente.
26
00:03:27,033 --> 00:03:28,100
Parece pior do que �.
27
00:03:29,133 --> 00:03:30,500
- Queres entrar?
- N�o.
28
00:03:31,767 --> 00:03:33,633
A verdade � que estive a pensar.
29
00:03:34,500 --> 00:03:36,700
Aquelas pessoas de que me falaste?
30
00:03:37,400 --> 00:03:38,267
Sim.
31
00:03:38,367 --> 00:03:40,533
Ent�o, j� acreditas em mim?
32
00:03:41,033 --> 00:03:44,767
� normal que tenha tido d�vidas,
mas j� acredito em ti.
33
00:03:45,767 --> 00:03:47,200
- J� as encontraste?
- N�o.
34
00:03:47,300 --> 00:03:49,100
A Dra. McKellar levou-as.
35
00:03:49,200 --> 00:03:50,333
A todas? Para onde?
36
00:03:50,433 --> 00:03:52,433
N�o sei.
Ela n�o atende o telefone.
37
00:03:53,400 --> 00:03:56,467
- Tenho de encontr�-las.
- Estou a tentar encontr�-las, Vic.
38
00:03:58,067 --> 00:03:59,667
Tens de me deixar tratar disso.
39
00:04:00,567 --> 00:04:01,633
Ol�, Vic.
40
00:04:04,633 --> 00:04:05,500
Est�s bem?
41
00:04:06,500 --> 00:04:07,733
Sim, � s� um arranh�o.
42
00:04:09,200 --> 00:04:11,533
- Queres entrar?
- N�o, tenho de ir.
43
00:04:17,433 --> 00:04:18,700
Aquilo era sobre o qu�?
44
00:04:19,600 --> 00:04:21,233
Foi um assalto a uma loja.
45
00:04:21,300 --> 00:04:22,433
- A s�rio?
- Sim.
46
00:04:22,500 --> 00:04:25,400
- S�o os mesmo que entraram aqui?
- N�o sei.
47
00:04:27,067 --> 00:04:28,700
Vou sair e fazer umas perguntas.
48
00:04:28,800 --> 00:04:31,333
N�o. Precisas de descansar, sim?
Descansa.
49
00:04:31,433 --> 00:04:32,300
Por favor.
50
00:04:33,567 --> 00:04:36,267
S�o os �ltimos dias
que vamos ter para dormir bem,
51
00:04:36,333 --> 00:04:37,733
durante muito tempo.
52
00:04:41,067 --> 00:04:43,100
- Tenho de me despachar.
- Est� bem.
53
00:04:48,233 --> 00:04:50,300
A ligadura da Kirstie tem de ser mudada.
54
00:04:50,367 --> 00:04:52,700
Se me disser onde est� o antiss�ptico,
posso faz�-lo.
55
00:04:53,033 --> 00:04:54,000
Onde est� a Maria?
56
00:04:54,700 --> 00:04:57,067
N�o sei.
Quando acord�mos, j� n�o estava.
57
00:04:58,300 --> 00:05:01,133
- Acha que � como o Carlo?
- J� vos tinha dito, � perigoso.
58
00:05:01,200 --> 00:05:05,067
Calma. Ela deve ter visto
a Virgem Maria num poste, algures.
59
00:05:05,433 --> 00:05:07,667
N�o est�o fartos de serem t�o s�rios?
60
00:05:20,233 --> 00:05:21,100
Trouxe comida.
61
00:05:22,200 --> 00:05:23,433
O qu�, carneiro dos pobres?
62
00:05:37,000 --> 00:05:38,133
Que anormal.
63
00:06:36,500 --> 00:06:37,367
De novo.
64
00:06:51,267 --> 00:06:52,533
Foi dinheiro bem gasto.
65
00:06:58,800 --> 00:07:00,500
Quer chocolate?
66
00:07:05,233 --> 00:07:07,567
As meninas n�o devem comer chocolate.
Vais engordar.
67
00:07:09,300 --> 00:07:10,300
Mam�!
68
00:07:12,067 --> 00:07:13,367
O que est� aqui a fazer?
69
00:07:13,467 --> 00:07:15,267
O Leon Massola vendeu-lhe esta casa?
70
00:07:15,767 --> 00:07:17,067
Saia daqui! Saia!
71
00:07:17,133 --> 00:07:18,633
- Onde est� o meu marido?
- Saia!
72
00:07:19,100 --> 00:07:20,533
N�o trata da sua casa.
73
00:07:21,267 --> 00:07:23,400
- N�o trata dos seus filhos!
- Saia, j�!
74
00:07:23,467 --> 00:07:25,467
Como p�de falar assim
com a minha filha?
75
00:07:25,533 --> 00:07:26,767
Vou chamar a Pol�cia!
76
00:07:27,700 --> 00:07:28,633
Tarada!
77
00:07:40,200 --> 00:07:41,400
� um avi�o.
78
00:07:44,467 --> 00:07:45,633
J� tinha visto algum?
79
00:07:48,300 --> 00:07:49,233
N�o me lembro.
80
00:07:50,667 --> 00:07:52,133
Recuperar� as suas mem�rias.
81
00:07:54,033 --> 00:07:55,433
Os outros recuperaram.
82
00:07:57,467 --> 00:07:58,567
Lembro-me disso.
83
00:08:06,200 --> 00:08:07,067
D�i?
84
00:08:08,433 --> 00:08:09,633
N�o tenho medo de si.
85
00:08:47,100 --> 00:08:48,500
Hoje a igreja est� fechada.
86
00:08:50,033 --> 00:08:51,200
� a casa de Deus.
87
00:08:52,067 --> 00:08:53,800
O Padre O'Riordan vir� para a semana.
88
00:08:55,033 --> 00:08:56,233
N�o posso esperar tanto.
89
00:08:57,033 --> 00:08:57,800
Vive aqui?
90
00:08:59,767 --> 00:09:02,267
Sou um milagre de Deus,
nesta terra.
91
00:09:03,367 --> 00:09:05,333
Sou como L�zaro,
92
00:09:06,000 --> 00:09:07,200
ressuscitei.
93
00:09:07,267 --> 00:09:09,433
Eu sou a ressuscitada.
94
00:09:12,600 --> 00:09:14,700
Quer que fa�a uma ch�vena de ch�?
95
00:09:25,033 --> 00:09:26,700
O Vic bateu com o carro, na ponte.
96
00:09:27,200 --> 00:09:29,400
Sim, o Vic est� bem.
Estive agora com ele.
97
00:09:29,500 --> 00:09:33,300
Vou dizer � mulher dele, ligou,
obrigado por me informares.
98
00:09:33,367 --> 00:09:36,233
E houve uma chamada.
99
00:09:36,333 --> 00:09:38,567
Uma mulher angustiada
na igreja cat�lica.
100
00:09:39,233 --> 00:09:41,433
-
Podes ir verificar?
- Sim, vou j� para l�.
101
00:09:42,200 --> 00:09:44,133
Mas que raio se passa em Yoorana?
102
00:09:47,000 --> 00:09:48,167
POL�CIA
103
00:09:57,000 --> 00:09:58,333
� aqui. Corona Hill.
104
00:09:58,400 --> 00:09:59,267
PERIGO
N�O ENTRAR
105
00:10:16,267 --> 00:10:17,300
Ent�o e agora?
106
00:10:21,267 --> 00:10:22,233
Vou para casa.
107
00:10:33,133 --> 00:10:34,500
N�o podes entrar assim.
108
00:10:35,167 --> 00:10:36,333
Posso, � a minha casa.
109
00:10:36,400 --> 00:10:39,200
E tu, meu amigo,
est�s a aceitar o meu convite.
110
00:10:45,500 --> 00:10:46,400
Vamos.
111
00:10:50,733 --> 00:10:52,067
� mesmo velha.
112
00:10:53,333 --> 00:10:55,100
� verdade, est� um caos.
113
00:10:58,467 --> 00:10:59,600
Mas � o meu patrim�nio.
114
00:11:01,333 --> 00:11:02,200
Sim.
115
00:11:05,133 --> 00:11:06,133
Credo.
116
00:11:12,067 --> 00:11:12,767
Olha para isto.
117
00:11:13,300 --> 00:11:16,000
- Ela transformou a casa num albergue.
- Num qu�?
118
00:11:32,800 --> 00:11:33,733
Onde vais?
119
00:11:47,767 --> 00:11:49,300
Est� num destes quartos.
120
00:11:50,400 --> 00:11:51,267
O qu�?
121
00:12:03,533 --> 00:12:05,033
N�o, n�o tenho cerveja.
122
00:12:05,333 --> 00:12:06,300
Ol�, a cerveja.
123
00:12:06,500 --> 00:12:08,000
Sim. Fostes busc�-la l� fora?
124
00:12:08,500 --> 00:12:10,500
- Ol�, Rory. Vais...
- N�o, estou bem.
125
00:12:14,667 --> 00:12:15,633
Viste o isqueiro?
126
00:12:16,700 --> 00:12:18,200
- Sei l�.
- Cuidado.
127
00:12:21,767 --> 00:12:23,167
Vamos sair daqui.
128
00:12:23,267 --> 00:12:24,667
Tenho algo escondido aqui.
129
00:12:25,567 --> 00:12:26,767
Algo importante.
130
00:12:27,033 --> 00:12:29,233
- Sim, voltamos depois.
- Vai-te tu embora.
131
00:12:33,233 --> 00:12:36,100
Est� aqui!
Esqueci-me do fato de prote��o. Angus!
132
00:12:36,700 --> 00:12:37,567
�ltima ronda!
133
00:12:38,300 --> 00:12:39,500
Fugiu. Ele est�...
134
00:12:39,600 --> 00:12:42,100
- Est� mesmo aqui.
- N�o, mas �... � como...
135
00:12:46,400 --> 00:12:47,300
Mas que raio?
136
00:12:47,400 --> 00:12:48,567
Quem � este tipo?
137
00:12:51,533 --> 00:12:52,667
Sou o Beau.
138
00:12:54,167 --> 00:12:55,500
Que fazes aqui, Beau?
139
00:12:56,600 --> 00:12:58,500
- Pensei que estava vazia.
- N�o est�.
140
00:12:58,600 --> 00:12:59,667
� a casa dele.
141
00:13:00,333 --> 00:13:01,200
Pois.
142
00:13:02,200 --> 00:13:04,000
Somos os propriet�rios tradicionais.
143
00:13:05,367 --> 00:13:06,333
Sou o Fitzgerald.
144
00:13:09,167 --> 00:13:10,300
Este � o meu primo Angus.
145
00:13:12,067 --> 00:13:13,267
Bebe uma cerveja connosco.
146
00:13:20,633 --> 00:13:21,500
Sim.
147
00:13:23,200 --> 00:13:25,200
- � pena.
- � bom beber com um nativo.
148
00:13:25,500 --> 00:13:27,433
Queres jogar outra vez?
D�-me o comando...
149
00:13:44,133 --> 00:13:45,167
Est�s morto, meu.
150
00:13:45,600 --> 00:13:46,467
Olha, Beau.
151
00:13:47,467 --> 00:13:48,400
Queres um cone?
152
00:13:49,067 --> 00:13:50,300
Essa cena � erva da boa.
153
00:13:51,333 --> 00:13:54,300
Vamos, n�o sais daqui se n�o fumares.
154
00:13:57,000 --> 00:13:58,233
V� l�, meu, pega nisto.
155
00:13:59,800 --> 00:14:01,333
Podemos mudar de jogo?
156
00:14:01,400 --> 00:14:03,233
- N�o jogo isto.
- Qual � o problema?
157
00:14:04,333 --> 00:14:05,367
O que est�s a fazer?
158
00:14:15,367 --> 00:14:18,333
Tens de mant�-la nos pulm�es, maricas.
Vamos.
159
00:14:24,200 --> 00:14:25,700
- Que desperd�cio.
- Passa-me a mim.
160
00:14:56,233 --> 00:14:57,100
Maria?
161
00:15:01,133 --> 00:15:02,000
Deixe-me em paz.
162
00:15:02,500 --> 00:15:05,633
- Maria, para onde vos levou a Elishia?
- O senhor e ela querem...
163
00:15:06,333 --> 00:15:08,000
Querem esconder o milagre
do Senhor.
164
00:15:08,100 --> 00:15:09,467
N�o, estou a tentar ajudar-vos.
165
00:15:10,167 --> 00:15:13,200
- � ela que est� a esconder-vos.
- Se aceitarem a verdade,
166
00:15:14,233 --> 00:15:15,800
t�m de aceitar Deus.
167
00:15:17,067 --> 00:15:18,233
� isso que vos aterroriza.
168
00:15:20,633 --> 00:15:21,800
Maria, ou�a-me.
169
00:15:22,033 --> 00:15:23,433
Quero a minha mulher.
170
00:15:24,600 --> 00:15:26,000
Preciso de ver a Kate.
171
00:15:27,067 --> 00:15:28,367
O meu marido desapareceu.
172
00:15:30,233 --> 00:15:31,200
O Leon Massola?
173
00:15:33,100 --> 00:15:35,433
- Vivem pessoas horr�veis l�.
- N�o desapareceu.
174
00:15:35,767 --> 00:15:37,600
- Ele ainda est� c�.
- Sabe onde est�?
175
00:15:37,700 --> 00:15:41,000
Fiz alguma pesquisa
para saber o que vos ligava a todos
176
00:15:41,533 --> 00:15:43,033
e encontrei o seu marido.
177
00:15:43,100 --> 00:15:44,167
Onde?
178
00:15:44,667 --> 00:15:47,100
Posso lev�-la a ele,
se me levar � Kate.
179
00:15:48,133 --> 00:15:49,667
- Combinado?
- Combinado.
180
00:15:50,300 --> 00:15:51,167
Vamos.
181
00:16:42,500 --> 00:16:46,133
GRAVIDEZ E PARTO
182
00:17:02,533 --> 00:17:07,400
{\an8}FARMAC�UTICA NOREGARD
183
00:17:08,333 --> 00:17:10,800
DRA. ELISHIA McKELLA
42, MURRAY ST
184
00:17:19,600 --> 00:17:20,633
Est� a sarar bem.
185
00:17:21,333 --> 00:17:25,333
- Parece normal.
- Sim, sou mesmo normal.
186
00:17:27,000 --> 00:17:28,300
T�o normal como todos n�s.
187
00:17:28,800 --> 00:17:31,100
H� uma estrada
que pod�amos experimentar.
188
00:17:31,167 --> 00:17:33,433
Leva-nos diretamente � estrada nacional.
- Porqu�?
189
00:17:34,333 --> 00:17:37,233
Bem, se a perna da Kristie piorar
n�o temos recursos.
190
00:17:37,667 --> 00:17:38,533
Estamos bem.
191
00:17:39,233 --> 00:17:42,533
- N�o querem uma forma de sair daqui?
- Se for uma tormenta, n�o.
192
00:17:42,633 --> 00:17:45,600
- J� experimentei essa estrada, enjoei.
- Temos de ter a certeza
193
00:17:45,667 --> 00:17:48,567
se est�o todos aqui fechados.
E se est�o, em que raio?
194
00:17:49,100 --> 00:17:52,600
Acha que �
uma esp�cie de radia��o ou...
195
00:17:53,467 --> 00:17:55,533
At� haver dados reais
� tudo especulativo.
196
00:17:56,200 --> 00:17:59,567
- Como obtem os dados?
- S� h� uma forma, com exames.
197
00:18:03,000 --> 00:18:05,233
- Eu fa�o-os.
- Est�s maluco?
198
00:18:05,733 --> 00:18:07,067
S� h� uma forma.
199
00:18:07,700 --> 00:18:08,567
Nem pensar.
200
00:18:09,567 --> 00:18:10,467
Ent�o, vamos.
201
00:18:22,200 --> 00:18:23,067
Merda.
202
00:18:31,800 --> 00:18:33,067
- Toma a minha.
- Vamos.
203
00:18:37,467 --> 00:18:38,433
Isto � teu?
204
00:18:39,233 --> 00:18:40,233
- Sim.
- Que merda.
205
00:18:40,733 --> 00:18:42,167
- D�-mo.
- Telefone de merda.
206
00:18:42,267 --> 00:18:43,133
Aqui.
207
00:18:44,800 --> 00:18:47,100
O que est� a�?
Tens a� algo, Beau.
208
00:18:47,600 --> 00:18:50,233
Talvez fotos de nus
ou alguma coisa estranha.
209
00:18:50,300 --> 00:18:52,433
- V� l�, deem-me o telefone.
- Vem busc�-lo.
210
00:18:57,567 --> 00:18:59,567
- Deem-me o telefone.
- Vais ter de saltar.
211
00:19:01,167 --> 00:19:02,033
Salta!
212
00:19:02,533 --> 00:19:04,800
- V� l�. Toma. Sim.
- Tens de quer�-lo.
213
00:19:06,133 --> 00:19:07,067
Lindo menino.
214
00:19:07,167 --> 00:19:08,033
Lindo menino.
215
00:19:09,400 --> 00:19:11,367
- Sim.
- Mais um, sim.
216
00:19:11,433 --> 00:19:13,000
- Esfor�a-te.
- Como um canguru.
217
00:19:14,333 --> 00:19:16,633
- Sim.
- Um canguru.
218
00:19:17,800 --> 00:19:19,200
- � isso.
- Como um canguru.
219
00:19:19,267 --> 00:19:20,200
V� l�, mais um.
220
00:19:20,633 --> 00:19:21,767
Faz as patinhas.
221
00:19:22,033 --> 00:19:23,400
- Continua.
- Sala, vamos.
222
00:19:26,267 --> 00:19:27,200
- Quase.
- Olha.
223
00:19:27,467 --> 00:19:28,767
- Sim, v� l�.
- Salta, v�.
224
00:19:29,033 --> 00:19:30,167
Rory!
225
00:19:30,533 --> 00:19:32,467
Merda, � a m�e.
226
00:19:33,233 --> 00:19:34,367
- Merda.
- Esconde isso.
227
00:19:35,700 --> 00:19:38,000
Esconde isso, Beau.
228
00:19:38,067 --> 00:19:39,467
- Depressa.
- Estamos a entrar.
229
00:19:39,567 --> 00:19:40,567
- Apanha.
- Ent�o...
230
00:19:40,633 --> 00:19:41,633
Apanha... Depressa.
231
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
Ol�.
232
00:19:47,700 --> 00:19:49,767
Algu�m me diz o que se passa?
233
00:19:50,500 --> 00:19:52,600
Sim, este mi�do entrou c� em casa.
234
00:19:59,400 --> 00:20:02,367
CASA DE REPOUSO DE YOORANA
235
00:20:05,067 --> 00:20:05,767
� aqui?
236
00:20:06,667 --> 00:20:09,500
Passaram 50 anos.
Ele j� n�o � como se lembra dele.
237
00:20:12,600 --> 00:20:14,633
- Continua a ser o meu marido.
- � verdade.
238
00:20:14,700 --> 00:20:16,533
Deixe-me falar com ele, sim? Maria!
239
00:20:21,533 --> 00:20:23,600
Desculpe, procuro o Leon Massola.
240
00:20:23,667 --> 00:20:26,200
- Quarto 237. Ao fundo, � direita.
- Obrigado.
241
00:20:50,100 --> 00:20:50,800
Ol�.
242
00:20:55,400 --> 00:20:58,033
Sr. Massola, sou o sargento James Hayes.
243
00:20:58,100 --> 00:21:00,700
Queria fazer algumas perguntas
sobre a sua esposa Maria.
244
00:21:04,167 --> 00:21:05,100
A Maria.
245
00:21:07,800 --> 00:21:08,733
Lembra-se dela?
246
00:21:14,333 --> 00:21:15,200
Meu amor.
247
00:21:20,267 --> 00:21:21,167
Maria?
248
00:21:40,133 --> 00:21:41,000
Leon!
249
00:21:42,600 --> 00:21:43,700
Puta!
250
00:21:44,467 --> 00:21:46,667
V� l�.
251
00:21:48,600 --> 00:21:49,467
�s uma puta.
252
00:21:49,533 --> 00:21:52,267
- Tudo bem.
- Eu n�o sou uma puta.
253
00:21:53,033 --> 00:21:54,600
- N�o sou puta.
- Ele tem dem�ncia.
254
00:21:54,667 --> 00:21:57,267
- Ele mal sabe onde est�.
- N�o sou uma puta!
255
00:22:21,033 --> 00:22:21,733
Est�s bem?
256
00:22:23,467 --> 00:22:24,333
Maria?
257
00:22:28,300 --> 00:22:29,200
O que foi?
258
00:22:32,233 --> 00:22:36,300
SRA. MARIA MASSOLA
OS ALUNOS PREMIADOS
259
00:22:36,367 --> 00:22:37,233
Quem � este?
260
00:22:38,067 --> 00:22:39,267
� o Don Sharp.
261
00:22:39,667 --> 00:22:40,733
Ainda vive na cidade.
262
00:22:42,800 --> 00:22:44,100
Tenho de ver este rapaz.
263
00:22:44,200 --> 00:22:47,000
- O nosso acordo. Vamos ter com a Kate.
- Este rapaz sabe.
264
00:22:48,067 --> 00:22:49,267
N�o percebe?
265
00:22:50,067 --> 00:22:51,133
Isto n�o � um milagre.
266
00:22:52,467 --> 00:22:53,400
� um castigo.
267
00:23:25,333 --> 00:23:26,200
Estou? Noregard.
268
00:23:26,300 --> 00:23:28,633
Primeiro-Sargento Vic Eastley,
Pol�cia de Echuca.
269
00:23:30,033 --> 00:23:31,733
A Dra. Elishia McKellar trabalha aqui?
270
00:23:32,000 --> 00:23:34,367
N�o estou autorizada a falar
sobre funcion�rios.
271
00:23:35,233 --> 00:23:37,300
Est� algu�m com quem possa falar?
272
00:23:40,000 --> 00:23:40,800
Estou?
273
00:23:41,067 --> 00:23:43,333
FARMAC�UTICA NOREGARD
274
00:24:06,000 --> 00:24:07,200
Vic, � a Caroline.
275
00:24:08,467 --> 00:24:09,633
Ouve, estou em Yoorana.
276
00:24:10,333 --> 00:24:12,667
Ainda est�s aqui?
� que vim para te levar para casa.
277
00:24:14,433 --> 00:24:15,300
Est� bem.
278
00:24:16,000 --> 00:24:17,567
O carro deve ser perda total.
279
00:24:19,800 --> 00:24:20,667
Sim.
280
00:24:21,067 --> 00:24:24,500
Nem acredito que tiveste um acidente
e nem disseste � tua mulher.
281
00:24:25,433 --> 00:24:26,667
Encontramo-nos no motel.
282
00:24:28,000 --> 00:24:28,700
Est� bem.
283
00:24:44,600 --> 00:24:46,067
Temos de encontrar uma sa�da.
284
00:24:47,300 --> 00:24:49,033
N�o vos posso esconder para sempre.
285
00:24:49,733 --> 00:24:52,100
De quem � que nos est� a esconder?
286
00:24:52,800 --> 00:24:55,033
De todos os que vos querem abrir
287
00:24:55,100 --> 00:24:57,433
para ver o que faz
o vosso cora��o morto bater,
288
00:24:57,500 --> 00:25:00,533
enviando impulsos el�tricos
para o vosso c�rebro morto. Querem?
289
00:25:01,700 --> 00:25:02,567
N�o.
290
00:25:04,800 --> 00:25:05,667
Eu fa�o-o.
291
00:25:08,667 --> 00:25:09,733
Tem a certeza?
292
00:25:16,567 --> 00:25:17,633
Est� tudo normal.
293
00:25:47,067 --> 00:25:47,767
Nada.
294
00:25:49,233 --> 00:25:51,667
Tudo bem. Continue a andar.
295
00:26:00,800 --> 00:26:02,300
Acho que esta parte est� bem.
296
00:26:18,700 --> 00:26:20,000
Muito bem, Charlie.
297
00:26:21,067 --> 00:26:22,167
Muito bem, continue.
298
00:26:34,200 --> 00:26:36,100
N�o, para!
Aconteceu-me o mesmo.
299
00:26:39,367 --> 00:26:41,167
Volte para tr�s.
300
00:27:00,800 --> 00:27:02,500
Ele est� bem.
301
00:27:08,167 --> 00:27:09,400
Encontraremos outro s�tio.
302
00:27:16,600 --> 00:27:17,467
� ele.
303
00:27:20,800 --> 00:27:23,333
- Tamb�m � velho.
- Sim, � o que acontece.
304
00:27:24,433 --> 00:27:25,367
A mim, n�o.
305
00:27:32,167 --> 00:27:33,800
- James, como est�s?
- Bom dia, Don.
306
00:27:34,067 --> 00:27:36,000
- Bem e tu?
- Nada mal.
307
00:27:37,167 --> 00:27:38,633
- Prazer em ver-te.
- Igualmente.
308
00:27:40,267 --> 00:27:42,100
Queres trocar de carro?
309
00:27:42,167 --> 00:27:44,667
Algo que d� para a fam�lia nova?
310
00:27:44,767 --> 00:27:47,800
- De momento, n�o, obrigado.
- Certo.
311
00:27:48,800 --> 00:27:49,800
Donald Sharp?
312
00:27:51,033 --> 00:27:53,033
- Desculpe, conhe�o-a?
- Esta � a Sophia.
313
00:27:53,133 --> 00:27:56,033
Ela � parente dos Massola.
Lembras-te deles?
314
00:27:56,533 --> 00:27:58,767
� mesmo igual �...
315
00:28:00,100 --> 00:28:01,733
- A Maria era...
- Prima da m�e dela.
316
00:28:02,767 --> 00:28:04,633
A Sophia veio � cidade ver o Leon.
317
00:28:05,300 --> 00:28:06,233
Como � que ele est�?
318
00:28:06,333 --> 00:28:08,333
S� queria saber mais sobre a Maria.
319
00:28:09,000 --> 00:28:12,567
A Maria. Nunca a conheci muito bem.
320
00:28:13,233 --> 00:28:15,400
Era um dos alunos dela, n�o era?
321
00:28:17,633 --> 00:28:18,667
Sim, acho que sim.
322
00:28:19,733 --> 00:28:21,500
- O que querem saber?
- Conhecia-la?
323
00:28:21,600 --> 00:28:26,233
Da mesma forma
que todos conheciam a Maria.
324
00:28:26,300 --> 00:28:28,133
- Que quer dizer?
- Bem...
325
00:28:29,467 --> 00:28:31,133
Ela era bonita.
326
00:28:31,233 --> 00:28:33,467
Um pouco ex�tica.
327
00:28:33,567 --> 00:28:35,100
Todos os rapazes pensavam isso.
328
00:28:36,567 --> 00:28:38,700
N�o a conhecia assim t�o bem.
329
00:28:38,800 --> 00:28:39,667
Est� a mentir.
330
00:28:40,767 --> 00:28:42,767
- O qu�?
- Esteve num carro com ela.
331
00:28:43,400 --> 00:28:47,367
- Onde iam?
- Desculpa, mas n�o percebo.
332
00:28:47,467 --> 00:28:48,567
Don, isto � importante.
333
00:28:52,067 --> 00:28:52,767
Bem...
334
00:28:54,000 --> 00:28:55,800
Eu dei-lhe algumas li��es de condu��o.
335
00:28:56,433 --> 00:28:59,733
Os meus pais n�o podiam pagar
as li��es de piano,
336
00:28:59,800 --> 00:29:02,100
ent�o, ofereci-me para a ensinar,
em troca.
337
00:29:02,167 --> 00:29:03,033
O que aconteceu?
338
00:29:03,333 --> 00:29:04,233
Nada.
339
00:29:04,300 --> 00:29:05,400
O que aconteceu?
340
00:29:06,267 --> 00:29:09,333
Bem, sabe,
posso ter-me atirado a ela uma vez.
341
00:29:10,567 --> 00:29:13,400
Mas ela deu-me uma estalada na cara.
342
00:29:15,567 --> 00:29:16,433
Bem feito.
343
00:29:18,700 --> 00:29:21,133
Por acaso, sabes como ela morreu?
344
00:29:21,633 --> 00:29:23,467
Foi num acidente de via��o.
345
00:29:24,300 --> 00:29:27,133
Foi muito triste.
A cidade ficou chocada.
346
00:29:28,700 --> 00:29:29,767
- S� isso?
- Sim.
347
00:29:30,033 --> 00:29:31,000
Sim, s� isso.
348
00:29:31,567 --> 00:29:32,667
Com licen�a, James.
349
00:29:33,333 --> 00:29:34,200
Obrigado, Don.
350
00:29:43,267 --> 00:29:44,700
Ele n�o queria que conduzisse.
351
00:29:47,700 --> 00:29:49,233
Ele era t�o antiquado.
352
00:29:53,700 --> 00:29:55,133
Mas sempre lhe fui fiel.
353
00:29:55,633 --> 00:29:56,633
Ele tem de saber isso.
354
00:29:57,500 --> 00:29:58,700
N�o. Leve-me at� � Kate.
355
00:30:00,300 --> 00:30:02,767
Ele pensou que o tra�,
todos estes anos.
356
00:30:03,400 --> 00:30:05,300
N�o o fa�o esperar
nem mais um dia.
357
00:30:22,033 --> 00:30:23,733
- O que queres?
-
Kate, onde est�s?
358
00:30:24,400 --> 00:30:27,067
A tentar encontrar uma sa�da
desta cidade de merda.
359
00:30:27,500 --> 00:30:29,433
-
Ouve-me.
- Acho que j� ouvi que chegue.
360
00:30:29,533 --> 00:30:31,467
N�o podes... Ouve-me, Kate!
361
00:30:33,533 --> 00:30:35,333
Certo, n�o h� mais desvios.
362
00:30:35,433 --> 00:30:37,100
Vai levar-me � Elishia.
363
00:30:52,500 --> 00:30:53,700
Credo, que mau aspeto.
364
00:30:58,067 --> 00:30:59,300
J� foste ao m�dico?
365
00:31:01,333 --> 00:31:02,200
J� tentei.
366
00:31:03,267 --> 00:31:04,433
Pois, claro que tentaste.
367
00:31:06,100 --> 00:31:07,467
Vamos buscar as tuas coisas.
368
00:31:16,300 --> 00:31:17,500
Bem, isto � glamoroso.
369
00:31:21,333 --> 00:31:22,567
N�o me ligaste.
370
00:31:27,067 --> 00:31:29,133
Ent�o, � assim que me deixas?
371
00:31:32,700 --> 00:31:35,733
Porque o devias ter feito h� dez anos,
se fosse o caso.
372
00:31:48,567 --> 00:31:50,067
Achas que n�o me importo.
373
00:31:52,600 --> 00:31:53,700
Estava preocupada.
374
00:32:00,033 --> 00:32:01,333
Credo, o que fizeste?
375
00:32:29,300 --> 00:32:30,267
Pensei que estavas...
376
00:32:56,733 --> 00:32:58,033
O que te deu?
377
00:33:20,200 --> 00:33:21,100
Meu Deus.
378
00:33:28,733 --> 00:33:29,600
Espera aqui.
379
00:33:33,700 --> 00:33:36,433
- Obrigada por vir t�o depressa.
- Claro, Lucy.
380
00:33:38,233 --> 00:33:43,133
Ora, este jovem rapaz foi apanhado
a invadir a minha casa.
381
00:33:44,100 --> 00:33:45,000
Bom dia, Beau.
382
00:33:46,533 --> 00:33:47,633
Ele fez algum estrago?
383
00:33:48,133 --> 00:33:49,233
Que eu saiba, n�o.
384
00:33:50,333 --> 00:33:53,067
Felizmente, o meu filho
e os amigos estavam aqui.
385
00:33:53,567 --> 00:33:55,733
A preparar a casa para a entrega.
386
00:33:56,100 --> 00:33:58,133
Bem, ent�o, vou lev�-lo.
387
00:33:58,200 --> 00:34:01,800
Olhe, se disser aos pais dele
o que se passou,
388
00:34:02,667 --> 00:34:04,167
acho que � o suficiente.
389
00:34:04,267 --> 00:34:05,467
N�o diga � minha m�e.
390
00:34:05,533 --> 00:34:06,667
N�s n�o tir�mos nada.
391
00:34:07,333 --> 00:34:08,200
N�s?
392
00:34:09,400 --> 00:34:10,633
Veio mais algu�m contigo?
393
00:34:11,567 --> 00:34:12,567
N�o.
394
00:34:14,200 --> 00:34:15,100
Muito bem, anda.
395
00:34:17,133 --> 00:34:19,133
- Obrigado, Lucy.
- Obrigada, Chris.
396
00:34:42,133 --> 00:34:43,367
� esta, Charlie.
397
00:34:43,767 --> 00:34:45,067
A �ltima sa�da.
398
00:34:58,533 --> 00:34:59,600
Sim, � esta.
399
00:35:07,500 --> 00:35:08,367
Vamos.
400
00:35:17,533 --> 00:35:19,500
Fa�a um esfor�o.
401
00:35:20,800 --> 00:35:22,800
Muito bem.
402
00:35:23,033 --> 00:35:23,733
N�o o obrigue.
403
00:35:24,333 --> 00:35:25,200
N�o o obrigue!
404
00:35:33,433 --> 00:35:35,200
Ele est� bem.
Ainda est� a respirar.
405
00:35:35,300 --> 00:35:37,267
Vaca maluca. Vai mat�-lo!
406
00:35:39,133 --> 00:35:41,033
Ou�a, Charlie. Venha.
407
00:35:41,133 --> 00:35:43,133
- Charlie!
- Traga-me a minha mala.
408
00:35:43,200 --> 00:35:45,033
- Charlie!
- Traga-me a minha mala.
409
00:36:19,300 --> 00:36:20,167
Ajudem-nos!
410
00:36:23,200 --> 00:36:24,267
Vamos lev�-lo.
411
00:36:25,067 --> 00:36:26,367
- O que fizeram?
- Nada.
412
00:36:27,000 --> 00:36:28,100
Ele vai ficar bem.
413
00:36:28,600 --> 00:36:31,533
- Ele s� precisa de descansar.
- Como se quisesse saber.
414
00:36:31,633 --> 00:36:35,067
- Estou a tentar encontrar-vos uma sa�da.
- Levou-os para a ponte?
415
00:36:35,133 --> 00:36:38,033
Sim. A todas as sa�das da cidade.
Sentiu-se mal em todas.
416
00:36:38,133 --> 00:36:40,500
Ele n�o se sentiu mal.
Obrigou-o a ir.
417
00:36:40,567 --> 00:36:41,533
Ele precisa de �gua.
418
00:36:41,633 --> 00:36:43,467
Est� quase, Charlie. Vamos.
419
00:36:43,733 --> 00:36:45,433
- V� l�. Por aqui.
- Vamos.
420
00:36:46,033 --> 00:36:47,033
- Est� bem.
- J� est�.
421
00:36:48,433 --> 00:36:49,300
J� est�.
422
00:36:57,400 --> 00:36:58,333
Kate.
423
00:37:04,467 --> 00:37:07,400
- N�o h� forma de sair de Yoorana?
- N�o a consegui encontrar.
424
00:37:07,500 --> 00:37:09,667
E quem lhe pediu para encontr�-la?
425
00:37:24,233 --> 00:37:25,100
Kate.
426
00:37:30,500 --> 00:37:31,433
Seguiste em frente.
427
00:37:32,600 --> 00:37:33,467
Eu percebo.
428
00:37:36,600 --> 00:37:38,167
Tenho de seguir em frente.
429
00:37:42,800 --> 00:37:43,767
E n�o faz mal.
430
00:37:45,600 --> 00:37:46,667
Estou viva.
431
00:37:48,333 --> 00:37:49,200
E...
432
00:37:50,500 --> 00:37:54,267
... h� sol e c�u e relva.
433
00:37:54,667 --> 00:37:55,567
N�o estou doente.
434
00:37:57,267 --> 00:37:58,600
E sinto-me muito bem.
435
00:38:02,200 --> 00:38:04,300
E n�o vou ficar parada a sentir...
436
00:38:06,067 --> 00:38:07,667
A sentir pena de mim mesma.
437
00:38:07,733 --> 00:38:09,300
- Espera..
- N�o, talvez...
438
00:38:11,167 --> 00:38:13,367
Talvez n�o estivesse destinado
a ser para sempre.
439
00:38:13,467 --> 00:38:14,333
O qu�?
440
00:38:14,600 --> 00:38:16,400
- J� n�o interessa.
- Interessa, sim.
441
00:38:17,067 --> 00:38:18,233
- N�o.
- Kate, sim.
442
00:38:18,733 --> 00:38:19,600
Interessa, sim.
443
00:38:20,500 --> 00:38:22,100
E n�o fazes ideia.
444
00:38:25,400 --> 00:38:27,033
Anda, quero mostrar-te uma coisa.
445
00:38:32,367 --> 00:38:33,267
Vem comigo.
446
00:38:51,467 --> 00:38:52,533
Obrigado.
447
00:38:57,067 --> 00:38:57,767
Adeus.
448
00:39:30,633 --> 00:39:31,767
Comprei esta casa.
449
00:39:33,067 --> 00:39:34,033
Depois de morreres.
450
00:39:34,700 --> 00:39:35,700
� linda.
451
00:40:08,167 --> 00:40:09,233
A camisa preferida.
452
00:40:16,167 --> 00:40:17,533
Guardaste isto tudo.
453
00:40:18,200 --> 00:40:19,067
Sim.
454
00:40:25,267 --> 00:40:27,033
Terceiro anivers�rio do passeio.
455
00:40:42,233 --> 00:40:43,200
O meu capacete.
456
00:41:10,467 --> 00:41:12,233
N�o acredito que guardaste isto tudo.
457
00:41:21,500 --> 00:41:24,667
Quando te puseram naquele caix�o,
era t�o pequeno.
458
00:41:26,333 --> 00:41:32,333
E lembro-me de ter pensado:
"Aquilo n�o vai cont�-la."
459
00:41:33,333 --> 00:41:35,233
Tudo o que tu eras.
460
00:41:37,200 --> 00:41:38,267
Ent�o...
461
00:41:40,100 --> 00:41:41,600
Este s�tio tornou-se em ti.
462
00:41:44,567 --> 00:41:46,333
Sabes, n�o uma caixa no ch�o.
463
00:41:46,400 --> 00:41:50,167
E podia vir para aqui
464
00:41:52,433 --> 00:41:53,300
e estar contigo.
465
00:43:17,133 --> 00:43:18,000
Ol�, Vic.
466
00:43:19,233 --> 00:43:20,200
Como est� a cabe�a?
467
00:43:20,433 --> 00:43:21,533
J� foste ao m�dico?
468
00:43:23,000 --> 00:43:24,667
Ando � procura da Dra. McKellar.
469
00:43:25,367 --> 00:43:26,600
Ligaste fora de horas?
470
00:43:28,000 --> 00:43:29,300
N�o est� a trabalhar.
471
00:43:29,733 --> 00:43:31,167
Sabes onde pode estar?
472
00:43:31,533 --> 00:43:32,667
N�o sei, lamento.
473
00:43:35,033 --> 00:43:36,267
O James est� a trabalhar.
474
00:43:37,300 --> 00:43:39,733
Um parvalh�o qualquer
numa onda de assaltos, acho eu.
475
00:43:40,233 --> 00:43:42,367
Tem a ver com o assunto do cemit�rio?
476
00:43:43,033 --> 00:43:43,733
Qual assunto?
477
00:43:44,100 --> 00:43:46,300
- O James n�o te falou nisso?
- N�o.
478
00:43:48,133 --> 00:43:50,633
Houve uma campa que foi mexida,
na outra noite.
479
00:43:50,700 --> 00:43:53,333
- Que horror.
- Bem...
480
00:43:54,000 --> 00:43:55,700
De certeza que o James tratar� disso.
481
00:43:57,367 --> 00:43:58,700
Estive l� a semana passada.
482
00:43:59,467 --> 00:44:02,067
- Estiveste?
- Sim, a Kate est� l� sepultada.
483
00:44:02,167 --> 00:44:04,067
�s vezes, vou p�r flores na campa dela.
484
00:44:05,233 --> 00:44:06,433
Poque fazes isso?
485
00:44:09,200 --> 00:44:12,033
Porque quando l� vou,
sinto-me mais pr�xima dela.
486
00:44:12,233 --> 00:44:13,200
Claro.
487
00:44:15,200 --> 00:44:17,200
� para isso que servem os cemit�rios,
n�o �?
488
00:44:21,267 --> 00:44:23,500
Queres que d� algum recado ao James?
489
00:44:24,000 --> 00:44:25,533
N�o, tudo bem.
490
00:44:34,267 --> 00:44:35,133
Isso �...
491
00:44:35,733 --> 00:44:37,500
- Isso � pesado?
- Um pouco.
492
00:44:40,433 --> 00:44:41,300
Bem...
493
00:44:44,333 --> 00:44:46,033
Se fosse a ti, ia deitar-me.
494
00:44:49,333 --> 00:44:50,200
At� logo.
495
00:44:50,300 --> 00:44:51,167
At� logo.
496
00:45:25,200 --> 00:45:26,300
Usei os coelhos.
497
00:45:29,300 --> 00:45:30,167
Obrigado.
498
00:45:35,400 --> 00:45:36,333
O que � isto?
499
00:45:37,167 --> 00:45:38,067
Osso bucco.
500
00:45:39,067 --> 00:45:39,767
� �timo.
501
00:45:40,467 --> 00:45:41,667
Sou uma boa cozinheira.
502
00:45:43,067 --> 00:45:44,067
J� se sente melhor.
503
00:45:45,400 --> 00:45:46,333
� verdade.
504
00:45:47,000 --> 00:45:47,767
Mas n�o gra�as a si.
505
00:45:48,667 --> 00:45:50,067
Obrigada, Charlie.
506
00:45:51,100 --> 00:45:51,800
Agora, j� sabemos.
507
00:45:52,800 --> 00:45:53,667
Sim.
508
00:45:54,733 --> 00:45:57,133
Toda a vida estive presa em Yoorana.
509
00:45:57,200 --> 00:45:58,500
Nada mudou.
510
00:46:00,333 --> 00:46:02,100
Todos temos assuntos para resolver.
511
00:46:05,300 --> 00:46:06,167
Quais assuntos?
512
00:46:07,767 --> 00:46:08,633
O nosso passado.
513
00:46:10,333 --> 00:46:11,233
Os nossos erros.
514
00:46:12,367 --> 00:46:14,467
Que quem deix�mos para tr�s
saiba a verdade.
515
00:46:15,500 --> 00:46:16,700
N�o me resta ningu�m.
516
00:46:17,500 --> 00:46:20,600
- N�o cometi erros nenhuns.
- Porque morreste t�o jovem?
517
00:46:22,033 --> 00:46:24,133
Vamos limitar-nos aos factos.
Ao que sabemos.
518
00:46:25,533 --> 00:46:27,167
Nada disto faz sentido.
519
00:46:29,367 --> 00:46:30,300
Ent�o e tu?
520
00:46:35,133 --> 00:46:36,367
O que achas que isto �?
521
00:46:38,533 --> 00:46:40,200
N�o dizes nada, Einstein?
522
00:46:41,033 --> 00:46:41,733
Que surpresa.
523
00:46:41,800 --> 00:46:42,667
Kirstie.
524
00:46:44,467 --> 00:46:45,333
N�o, a s�rio.
525
00:46:46,467 --> 00:46:47,600
O que faz ele aqui?
526
00:46:48,700 --> 00:46:52,100
N�o sabemos nada sobre ele.
Podia ser um assassino ou assim.
527
00:46:52,167 --> 00:46:54,600
- J� chega! Kristie...
- A s�rio, diz algo!
528
00:46:54,700 --> 00:46:57,067
- J� chega. Kirstie.
- Nunca dizes nada!
529
00:47:01,267 --> 00:47:02,433
Sua besta!
530
00:47:02,533 --> 00:47:03,633
N�o.
531
00:47:03,733 --> 00:47:05,033
Sai de cima dele!
532
00:47:08,567 --> 00:47:10,067
� assim que te comportas?
533
00:47:10,567 --> 00:47:11,433
�?
534
00:47:17,367 --> 00:47:18,233
Est�s bem?
535
00:47:49,400 --> 00:47:50,333
Amo-te.
536
00:47:55,700 --> 00:47:57,100
Tamb�m te amo.
537
00:48:23,067 --> 00:48:28,767
CASA DE REPOUSO DE YOORANA
538
00:48:42,233 --> 00:48:43,100
Leon.
539
00:48:53,500 --> 00:48:55,500
Costumavas dizer
que era uma comida divinal.
540
00:49:06,400 --> 00:49:07,533
N�o sou quem tu pensas.
541
00:49:10,133 --> 00:49:11,400
Fui-te fiel.
542
00:49:12,600 --> 00:49:13,633
Sempre.
543
00:49:15,100 --> 00:49:16,533
N�o se pode confiar nelas.
544
00:49:16,600 --> 00:49:20,133
Estas enfermeiras...
Roubaram-me o rel�gio.
545
00:49:31,567 --> 00:49:32,433
Vou tocar para ti.
546
00:49:34,067 --> 00:49:35,067
Sempre adoraste isso.
547
00:50:20,100 --> 00:50:22,167
O que estavas a fazer
com aquele rapaz?
548
00:50:23,600 --> 00:50:24,633
Puta!
549
00:50:26,500 --> 00:50:28,067
N�o!
550
00:50:28,567 --> 00:50:29,500
Maria.
551
00:50:30,267 --> 00:50:31,133
�s uma puta!
552
00:50:34,367 --> 00:50:35,267
Maria!
553
00:50:36,433 --> 00:50:37,300
Maria!
554
00:50:38,267 --> 00:50:39,133
Maria.
555
00:50:40,500 --> 00:50:41,400
Abre a porta.
556
00:50:42,500 --> 00:50:43,367
Maria.
557
00:50:59,067 --> 00:50:59,767
Mam�?
558
00:51:00,233 --> 00:51:01,167
Anna?
559
00:51:45,167 --> 00:51:50,000
CASA DE REPOUSO DE YOORANA
560
00:51:59,600 --> 00:52:00,500
O que est� a fazer?
561
00:52:01,733 --> 00:52:02,767
N�o perten�o aqui.
562
00:52:03,633 --> 00:52:05,167
N�o pode sair de Yoorana.
563
00:52:09,067 --> 00:52:11,200
Vais acabar por se lembrar
de quem �.
564
00:52:12,467 --> 00:52:13,467
Eu sei o que sou.
565
00:52:32,267 --> 00:52:33,333
Anna, minha querida.
566
00:52:37,200 --> 00:52:38,067
Perdoa-me.
567
00:52:49,600 --> 00:52:50,467
Maria?
568
00:52:53,133 --> 00:52:54,300
Andei � sua procura.
569
00:52:56,633 --> 00:52:57,600
Vim ajudar.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38005