All language subtitles for Glitch - 1x02 - Am I in Hell .DVDRip.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,433 --> 00:00:55,433 BEM-VINDO AO LICEU DE YOORANA 2 00:01:50,033 --> 00:01:51,400 {\an8}CASAS DE BANHO 3 00:02:21,067 --> 00:02:22,067 James? 4 00:02:37,467 --> 00:02:39,300 - Ol�, querido. - Ol�. 5 00:02:40,067 --> 00:02:43,700 - Tiveste algu�m na cela? - N�o, n�o. S� sa�das. 6 00:02:47,133 --> 00:02:49,233 - Est� a mexer-se. - Sim. 7 00:02:50,800 --> 00:02:52,467 Anda para a cama. Agora � o Chris. 8 00:02:54,433 --> 00:02:56,533 Tenho de fazer um relat�rio de encarceramento. 9 00:02:56,600 --> 00:02:57,467 - Seca. - Eu sei. 10 00:02:57,533 --> 00:02:59,267 Deculpa. S� queria ver-te. 11 00:03:00,000 --> 00:03:01,567 Porque est�s com essa cara? 12 00:03:02,233 --> 00:03:04,133 - Estou com uma cara? - Essa cara s�ria. 13 00:03:04,200 --> 00:03:05,667 - N�o � de prop�sito. - Est� bem. 14 00:03:09,433 --> 00:03:10,300 Bem, tenho de ir. 15 00:03:13,700 --> 00:03:15,000 Amo-te. 16 00:03:29,267 --> 00:03:30,600 Tive cancro da mama, n�o tive? 17 00:03:33,167 --> 00:03:34,433 Fizeram-me uma mastectomia. 18 00:03:35,600 --> 00:03:36,467 � verdade. 19 00:03:39,400 --> 00:03:42,100 Lembro-me de acordar depois da opera��o. 20 00:03:42,800 --> 00:03:44,167 O James estava l�. 21 00:03:45,533 --> 00:03:47,400 Ficou comigo no quarto do hospital. 22 00:03:48,667 --> 00:03:51,033 Lembro-me de ter tanta pena por ele. 23 00:03:53,467 --> 00:03:55,133 Ele n�o merecia isto. 24 00:03:58,433 --> 00:03:59,333 Nem tu. 25 00:04:03,100 --> 00:04:06,100 E agora voltei, e as minhas mamas tamb�m. 26 00:04:09,233 --> 00:04:10,633 E o meu cancro. E isso? 27 00:04:15,067 --> 00:04:17,533 Boas not�cias. N�o h� irregularidades. 28 00:04:18,467 --> 00:04:21,033 Vais precisar de uma mamografia para ter a certeza. 29 00:04:21,100 --> 00:04:24,133 Bem, neste momento sinto-me perfeitamente bem. 30 00:04:31,700 --> 00:04:32,667 Dra. McKellar. 31 00:04:34,800 --> 00:04:37,100 - Est� bem. - Vem ter comigo ao cemit�rio. 32 00:04:37,700 --> 00:04:40,233 - Sim, vemo-nos l�. - Era o James? 33 00:04:41,467 --> 00:04:43,367 Sim, tenho de o ajudar numa coisa. 34 00:04:43,800 --> 00:04:46,767 - Queres que v� contigo? - N�o seria boa ideia. 35 00:04:47,000 --> 00:04:49,300 - Porque n�o? - Porque todos acham que est�s morta. 36 00:04:50,267 --> 00:04:52,333 Preciso que fiques e tomes conta dos outros. 37 00:05:30,600 --> 00:05:31,567 James. 38 00:05:33,000 --> 00:05:35,333 - Ol�. - Tentei saber do Alexandro Nico, 39 00:05:35,400 --> 00:05:36,367 o irm�o do Carlo. 40 00:05:37,300 --> 00:05:41,567 - Morreu. Ontem � noite, �s 23h50. - � mesma hora que isto aconteceu? 41 00:05:41,633 --> 00:05:44,233 - N�o sabemos quando aconteceu. - � perto. 42 00:05:44,300 --> 00:05:47,033 O Alexandro era velho. Sofria de complica��es. 43 00:05:47,100 --> 00:05:51,000 - Achas que foi coincid�ncia? - Deve haver uma explica��o racional. 44 00:05:51,600 --> 00:05:55,200 Elishia, ontem � noite vi um homem desintegrar-se � minha frente. 45 00:05:55,267 --> 00:05:56,267 Podes explicar isso? 46 00:06:03,067 --> 00:06:06,733 - Seis campas remexidas, cinco pessoas. - Tenho uma lista de nomes e datas. 47 00:06:06,800 --> 00:06:08,267 Deve haver outro. 48 00:06:08,767 --> 00:06:10,067 Temos de os procurar. 49 00:06:10,133 --> 00:06:13,367 N�o, temos de resolver isto. Sen�o vai haver uma investiga��o. 50 00:06:56,267 --> 00:06:57,167 Yoorana 102. 51 00:06:57,233 --> 00:07:01,300 Sim, um tipo qualquer no liceu, nu, todo maluco. 52 00:07:01,367 --> 00:07:03,567 - Sim, est� bem, vou l� ver. - Vamos. 53 00:07:03,633 --> 00:07:06,267 Devias voltar para o consult�rio. Isto � outro? 54 00:07:07,067 --> 00:07:09,500 � s� um buraco. Vazio. Nada. 55 00:07:14,733 --> 00:07:17,467 As mi�das disseram que correu para aqui quando treinavam. 56 00:07:17,533 --> 00:07:18,467 Ainda est� ali? 57 00:07:18,533 --> 00:07:20,700 - � �nica porta do balne�rio. - Est� bem. 58 00:07:23,533 --> 00:07:24,600 Mantenha-as afastadas. 59 00:07:25,367 --> 00:07:26,233 Esta? 60 00:07:46,500 --> 00:07:47,567 Patrick Fitzgerald? 61 00:07:53,167 --> 00:07:56,167 Sei que provavelmente est� muito confuso, mas vim ajud�-lo. 62 00:08:14,000 --> 00:08:16,400 Saia agora. Posso lev�-lo para um s�tio seguro. 63 00:08:25,100 --> 00:08:25,800 Est� tudo bem. 64 00:08:26,800 --> 00:08:28,267 Vou abrir esta porta agora. 65 00:08:29,100 --> 00:08:31,000 Muito devagar. N�o quero problemas. 66 00:08:46,367 --> 00:08:49,267 Est� tudo bem. N�o o quero magoar. N�o o quero magoar. 67 00:09:17,033 --> 00:09:18,133 N�o resista. 68 00:09:21,433 --> 00:09:22,533 � isso. 69 00:09:23,633 --> 00:09:24,567 Muito bem. 70 00:09:25,267 --> 00:09:27,000 Muito bem. Para cima. 71 00:09:29,400 --> 00:09:30,267 Eu seguro-o. 72 00:09:36,100 --> 00:09:37,267 Para tr�s, meninas. 73 00:09:39,800 --> 00:09:43,233 ...segundo testemunhas, estamos a ser observados. 74 00:09:43,300 --> 00:09:44,667 Pe�o que se mantenham calmos. 75 00:09:44,733 --> 00:09:46,533 DIAGN�STICO BI�PSIA PEITO ESQUERDO 76 00:09:47,700 --> 00:09:49,167 N�o funcionou l� muito bem. 77 00:09:49,233 --> 00:09:51,600 Isto � um problema. Um grande problema. 78 00:09:51,667 --> 00:09:52,567 O que � isso? 79 00:09:53,167 --> 00:09:56,567 - N�o temam. Vou proteger-vos. - Sim, claro. 80 00:09:56,633 --> 00:09:57,500 Desenhos animados. 81 00:09:58,600 --> 00:10:01,467 Existem for�as sinistras, amigos. Devem estar preparados. 82 00:10:01,533 --> 00:10:02,533 Para o qu�? 83 00:10:03,167 --> 00:10:06,767 Zebra, tu tapas os olhos e puxas o tapete. 84 00:10:08,300 --> 00:10:09,233 � televis�o. 85 00:10:18,267 --> 00:10:19,167 Ajudem-nos! 86 00:10:20,733 --> 00:10:23,367 - Deixa-me ajudar-te a levantar. - Larga-me. 87 00:10:23,433 --> 00:10:24,533 Est� tudo bem. 88 00:10:27,167 --> 00:10:28,233 Senta-te aqui. 89 00:10:31,300 --> 00:10:34,500 - Deixa isso em paz. - Vou s� tirar o penso. 90 00:10:35,267 --> 00:10:36,167 Vou ter cuidado. 91 00:10:44,767 --> 00:10:45,633 O que se passa? 92 00:10:46,333 --> 00:10:48,100 A ferida na perna. Est� infetada. 93 00:10:48,167 --> 00:10:50,367 - Toma amoxicilina. - Bem, n�o est� a resultar. 94 00:10:53,300 --> 00:10:54,633 Ela devia estar no hospital. 95 00:10:55,400 --> 00:10:57,633 - Possivelmente. - Ent�o, porque n�o a levamos? 96 00:11:02,200 --> 00:11:04,300 Lembra-se de como chegou aqui? 97 00:11:06,600 --> 00:11:07,600 E do cemit�rio? 98 00:11:10,433 --> 00:11:12,700 � demasiado jovem para ser Patrick Fitzgerald. 99 00:11:19,167 --> 00:11:20,033 O qu�? 100 00:11:35,567 --> 00:11:36,467 Muito bem, ou�a. 101 00:11:38,100 --> 00:11:40,733 Tenho de falar com uma pessoa, fique a� quieto, est� bem? 102 00:11:47,500 --> 00:11:48,633 J� est� tudo tratado. 103 00:11:50,300 --> 00:11:53,533 - Achei que tinhas voltado a Echuca. - Achei que seria mais �til aqui. 104 00:11:53,600 --> 00:11:57,100 Bem, agrade�o a ajuda, mas n�s conseguimos tratar disto. 105 00:11:58,233 --> 00:12:00,533 N�o me parece que estejas a tratar de nada. 106 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 O que � isso? 107 00:12:02,533 --> 00:12:06,467 O tipo que trouxe ontem de Noregard, Carlo, o italiano. 108 00:12:07,100 --> 00:12:09,533 N�o est� na cela. N�o h� registo de interrogat�rio. 109 00:12:09,600 --> 00:12:11,500 Trouxe tradutor e n�o apresentei queixa. 110 00:12:12,500 --> 00:12:15,000 N�o tinha identifica��o. N�o lhe seguimos o rasto. 111 00:12:15,067 --> 00:12:17,667 Ent�o, qu�, tu simplesmente...? Deixaste-o ir em liberdade? 112 00:12:18,533 --> 00:12:20,033 Foi a minha decis�o, sim. 113 00:12:21,200 --> 00:12:22,633 Provavelmente foi ele. 114 00:12:24,200 --> 00:12:25,767 O bar foi vandalizado ontem � noite. 115 00:12:28,300 --> 00:12:29,467 Quem � que tens ali? 116 00:12:29,533 --> 00:12:32,400 Um tipo a conduzir b�bedo. Estava a dar-lhe boleia para casa. 117 00:12:34,400 --> 00:12:37,733 - N�o parece muito feliz. - N�o te digo como gerir o teu posto. 118 00:12:37,800 --> 00:12:39,300 N�o me digas como gerir o meu. 119 00:13:11,600 --> 00:13:12,467 Ol�, China. 120 00:13:14,300 --> 00:13:15,667 - Ent�o, China. - O qu�? 121 00:13:18,600 --> 00:13:20,233 N�o apare�as assim sorrateiro. 122 00:13:24,300 --> 00:13:25,333 E o nome � Paddy. 123 00:13:28,033 --> 00:13:29,733 Foste mesmo em grande, Paddy? 124 00:13:31,000 --> 00:13:32,800 Nada mau, n�o? O que achas? 125 00:13:33,433 --> 00:13:35,000 A pol�cia est� em cima disso. 126 00:13:35,067 --> 00:13:37,067 Dois deles mesmo ali na Rua Fitzgerald. 127 00:13:37,600 --> 00:13:41,033 Rua Fitzgerald? V�s? Nem exisitiria se n�o fosse eu. 128 00:13:41,633 --> 00:13:43,600 Se precisar de alguma coisa, eu vou levar. 129 00:13:45,333 --> 00:13:49,200 Agora que estou decente, podes escoltar-me aos meus aposentos. 130 00:13:50,133 --> 00:13:51,000 Eu tenho aulas. 131 00:13:53,333 --> 00:13:54,600 Os nativos v�o � escola, �? 132 00:14:16,333 --> 00:14:19,467 Vamos, toca a sair. Saia. Vire a perna. Assim mesmo. 133 00:14:20,167 --> 00:14:22,667 - Quem � ele? - N�o sei. Ele n�o fala. 134 00:14:22,733 --> 00:14:24,267 - � um de n�s? - Acho que sim. 135 00:14:42,533 --> 00:14:44,000 Sabes aquele buraco? 136 00:14:44,600 --> 00:14:45,467 Sente-se. 137 00:14:48,200 --> 00:14:49,067 Qual � o seu nome? 138 00:14:52,367 --> 00:14:53,433 An�nimo ser�, ent�o. 139 00:14:55,733 --> 00:14:59,400 Pronto, como sabem, ontem � noite encontramo-vos no cemit�rio. 140 00:15:00,767 --> 00:15:04,467 Hoje de manh�, eu e a Elishia volt�mos para ver as campas remexidas, 141 00:15:05,100 --> 00:15:06,567 e os buracos nas campas, 142 00:15:06,633 --> 00:15:08,800 n�o podem ter sido escavados do lado de fora. 143 00:15:10,133 --> 00:15:11,800 Algu�m escavou e saiu de l� de dentro? 144 00:15:12,533 --> 00:15:13,400 � o Ju�zo Final. 145 00:15:15,600 --> 00:15:19,433 - Quem morreu em Cristo acorda primeiro. - Diria que � imposs�vel, mas... 146 00:15:21,067 --> 00:15:24,767 Mas esta � a Kate. Minha esposa e morta h� dois anos. 147 00:15:25,800 --> 00:15:28,233 Estava enterrada nesse cemit�rio. 148 00:15:30,367 --> 00:15:32,033 As outras campas eram mais antigas, 149 00:15:32,100 --> 00:15:39,100 mas as idades das pessoas nas l�pides correspondem a voc�s. 150 00:15:41,467 --> 00:15:44,633 Charles Thompson, 21 anos quando morreu. 151 00:15:44,700 --> 00:15:45,667 Thompson, sim. 152 00:15:47,200 --> 00:15:48,533 Thompson, � o meu apelido. 153 00:15:50,000 --> 00:15:52,233 Se for, est� morto h� quase cem anos. 154 00:15:53,133 --> 00:15:55,333 - O qu�? - Santa m�e de Deus. 155 00:15:56,667 --> 00:16:00,700 Maria Rose Massola, morreu em 1969, com 39 anos. 156 00:16:00,767 --> 00:16:01,633 N�o. 157 00:16:02,733 --> 00:16:06,167 O meu nome � Anna. Anna Massola. Tenho a certeza. 158 00:16:06,233 --> 00:16:08,733 Esta � a maior treta que j� ouvi. 159 00:16:08,800 --> 00:16:09,667 N�o �. 160 00:16:10,400 --> 00:16:13,300 - Est� a dizer a verdade. - O qu�, volt�mos dos mortos? 161 00:16:13,367 --> 00:16:16,100 - N�o acreditas nisto, pois n�o? - N�o sei. 162 00:16:16,600 --> 00:16:17,567 Frio e molhado... 163 00:16:17,633 --> 00:16:20,567 Sim, todos temos amn�sia, ou qualquer coisa assim. 164 00:16:20,633 --> 00:16:22,433 N�o. Eu lembro-me. 165 00:16:22,500 --> 00:16:25,400 Eu n�o, n�o de tudo, mas o suficiente. 166 00:16:26,167 --> 00:16:28,000 Lembras-te de morrer? 167 00:16:28,067 --> 00:16:30,667 Porque eu n�o me lembro disso, 168 00:16:31,633 --> 00:16:34,200 e parece-me que seria algo de que me lembraria 169 00:16:34,267 --> 00:16:36,133 caso tivesse acontecido, n�o aconteceu. 170 00:16:36,667 --> 00:16:37,800 Ele tem raz�o. 171 00:16:39,300 --> 00:16:42,700 - Examinou-nos, parecemos zombies? - N�o. 172 00:16:43,767 --> 00:16:46,367 Havia outra l�pide danificada. Sem apelido. 173 00:16:47,133 --> 00:16:49,467 Tinha 19 anos quando morreu em 1988. 174 00:16:51,167 --> 00:16:52,267 O nome era Kirsten. 175 00:16:52,700 --> 00:16:54,433 Querida pela sua irm�, Janice. 176 00:16:55,633 --> 00:16:57,167 Significa alguma coisa para si? 177 00:17:02,033 --> 00:17:04,033 Ningu�m me chama Kirsten. � Kirstie. 178 00:17:05,300 --> 00:17:07,000 E o Carlo? 179 00:17:08,133 --> 00:17:09,700 Ele tamb�m correspondia a uma l�pide. 180 00:17:11,100 --> 00:17:11,800 Onde est� ele? 181 00:17:14,100 --> 00:17:16,267 Ontem � noite, depois sair, morreu. 182 00:17:17,400 --> 00:17:18,267 Outra vez? 183 00:17:19,167 --> 00:17:20,667 Isso vai acontecer-nos a n�s? 184 00:17:20,733 --> 00:17:22,067 Com base nos exames, 185 00:17:22,133 --> 00:17:25,200 - parecem estar todos saud�veis. - Tamb�m o Carlo parecia. 186 00:17:25,267 --> 00:17:27,133 N�o sabemos porque � que ele morreu. 187 00:17:28,000 --> 00:17:30,200 Bem, a Kirstie precisa de ir a um hospital agora. 188 00:17:38,333 --> 00:17:39,467 Est� bem? � isso. 189 00:17:41,000 --> 00:17:42,567 A passar. Cuidado. 190 00:17:49,700 --> 00:17:51,067 O que � que vais dizer? 191 00:17:51,600 --> 00:17:53,267 Digo que a encontrei fora da cidade. 192 00:17:53,333 --> 00:17:56,000 A Kirstie n�o se lembra do que aconteceu. 193 00:17:56,067 --> 00:17:59,033 - V�o fazer imensos exames. - Exatamente o que precisamos. 194 00:17:59,100 --> 00:18:01,200 - Preciso das chaves das algemas. - N�o. 195 00:18:01,667 --> 00:18:03,800 Se houver uma emerg�ncia, tenho de as remover. 196 00:18:04,733 --> 00:18:06,567 Est� bem, mas s� numa emerg�ncia. 197 00:18:07,533 --> 00:18:09,700 - Eu quero ir. - � mais f�cil se for sozinho. 198 00:18:09,767 --> 00:18:10,700 Eu vou consigo. 199 00:18:12,100 --> 00:18:12,800 Est� bem. 200 00:18:22,333 --> 00:18:25,100 - N�o me contaste sobre o Carlo. - N�o quis assustar-te. 201 00:18:26,333 --> 00:18:28,000 A verdade a partir de agora, sim? 202 00:18:29,000 --> 00:18:29,800 N�o vou demorar. 203 00:18:30,700 --> 00:18:31,667 Depois podemos ir? 204 00:18:43,567 --> 00:18:45,533 - Est�s bem? - A passar-me um pouco, mas... 205 00:18:47,100 --> 00:18:48,100 Estamos todos bem. 206 00:18:58,367 --> 00:19:00,767 - V�o tirar-lhe a perna? - N�o, porque perguntas isso? 207 00:19:01,800 --> 00:19:06,267 - Veneno no sangue. N�o � o que fazem? - N�o. V�o dar-lhe antibi�ticos. 208 00:19:06,333 --> 00:19:07,733 - Vai ficar bem. - O que � isso? 209 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Ela est� a sangrar. 210 00:19:16,567 --> 00:19:17,433 Tamb�m tu. 211 00:19:18,300 --> 00:19:20,033 Merda. A ponte. 212 00:19:38,600 --> 00:19:40,400 Olha para mim. Tu est�s bem. 213 00:19:41,567 --> 00:19:42,567 Estamos bem. 214 00:20:23,767 --> 00:20:26,067 Podem ir para o consult�rio at� vos chamar? 215 00:20:26,133 --> 00:20:27,467 Anda. R�pido. 216 00:20:31,000 --> 00:20:32,200 S� vos quero ajudar. 217 00:20:32,700 --> 00:20:34,467 Pode ir e ficar em sil�ncio? 218 00:20:39,067 --> 00:20:40,000 Por favor? 219 00:20:48,400 --> 00:20:49,267 Obrigada. 220 00:21:01,267 --> 00:21:03,033 - Dra. McKellar? - Sim. 221 00:21:03,100 --> 00:21:04,667 Comiss�rio da Pol�cia, Vic Eastley. 222 00:21:04,733 --> 00:21:08,100 S� queria conversar sobre o que se passou no cemit�rio. 223 00:21:09,067 --> 00:21:11,500 - Estou com um paciente. - Posso esperar a� dentro. 224 00:21:12,400 --> 00:21:14,133 Desculpe, mas n�o seria apropriado. 225 00:21:15,367 --> 00:21:18,133 - Por estar com um paciente? - Exatamente. 226 00:21:20,000 --> 00:21:20,700 Certo. 227 00:21:25,700 --> 00:21:27,433 Bem, tento mais tarde, ent�o. 228 00:21:29,000 --> 00:21:31,167 Numa altura em que seja apropriado. 229 00:21:44,700 --> 00:21:45,600 O meu nome � Anna. 230 00:21:47,267 --> 00:21:49,333 Porque � que o pol�cia disse que eu era Maria? 231 00:21:49,400 --> 00:21:51,067 Era o que estava na tua l�pide. 232 00:21:52,500 --> 00:21:53,367 Eu quero ver. 233 00:21:56,133 --> 00:21:57,000 Merda. 234 00:22:01,333 --> 00:22:02,200 Maria! 235 00:22:05,167 --> 00:22:06,233 Ele foi embora. 236 00:22:26,267 --> 00:22:29,767 Obrigado por, por ficar em sil�ncio. 237 00:22:38,100 --> 00:22:39,567 Prometi que n�o o faria. 238 00:22:47,367 --> 00:22:48,400 Estou no inferno? 239 00:22:52,433 --> 00:22:53,433 N�o. 240 00:22:54,133 --> 00:22:55,100 N�o, est� vivo. 241 00:23:00,033 --> 00:23:02,067 E est� em Yoorana. Conhece Yoorana? 242 00:23:06,400 --> 00:23:07,267 N�o. 243 00:23:42,433 --> 00:23:43,600 EM MEM�RIA MARIA ROSE 244 00:23:43,667 --> 00:23:44,533 Sou eu. 245 00:23:46,167 --> 00:23:47,567 EM MEM�RIA DE ANNA MASSOLA 246 00:23:47,633 --> 00:23:48,500 Anna. 247 00:23:50,267 --> 00:23:51,300 � a minha beb�. 248 00:23:52,700 --> 00:23:54,467 - N�o. - Lamento muito, Maria. 249 00:23:54,533 --> 00:23:57,000 N�o, ela est� aqui. Est� ali debaixo. 250 00:23:57,067 --> 00:23:59,200 - Maria. - Ela ainda est� ali. 251 00:23:59,267 --> 00:24:01,167 - N�o consegue sair! Est� presa! - Para. 252 00:24:01,233 --> 00:24:04,233 - Est� presa! N�o. - N�o est� a�. 253 00:24:10,067 --> 00:24:11,600 Lamento, n�o podemos ficar aqui. 254 00:24:11,667 --> 00:24:15,067 - N�o. - Vamos. Vem comigo. Anda. 255 00:24:15,133 --> 00:24:16,800 - N�o. - Vem comigo. 256 00:24:18,300 --> 00:24:19,367 A minha casa � perto. 257 00:24:23,800 --> 00:24:24,700 Est� tudo bem. 258 00:24:28,733 --> 00:24:29,600 Est� tudo bem. 259 00:24:46,233 --> 00:24:47,767 - Est� tudo bem. - O que aconteceu? 260 00:24:49,433 --> 00:24:51,600 Tens de os ver j�, por favor. 261 00:24:55,300 --> 00:24:56,167 Est� bem. 262 00:24:57,233 --> 00:24:58,733 - Isso, seguras? - Sim. 263 00:25:12,700 --> 00:25:13,800 Est� tudo normal. 264 00:25:17,167 --> 00:25:18,033 Elishia. 265 00:25:24,433 --> 00:25:26,800 Cheg�mos � ponte, exatamente o mesmo s�tio do Carlo, 266 00:25:27,033 --> 00:25:30,033 e aconteceu outra vez, come�aram a sangrar pelos olhos. 267 00:25:30,100 --> 00:25:32,100 Talvez haja algo t�xico na ponte. 268 00:25:32,167 --> 00:25:35,767 Sa�mos pela estrada norte e aconteceu outra vez o mesmo. 269 00:25:36,000 --> 00:25:39,300 - Qu�o longe sa�ste da cidade? - N�o sei, talvez uns 5 ou 6 km. 270 00:25:41,233 --> 00:25:42,400 Temos de dizer a todos. 271 00:25:42,467 --> 00:25:45,133 Temos de nos certificar que ficam dentro da cidade, sim? 272 00:25:48,167 --> 00:25:49,033 O que foi? 273 00:25:50,667 --> 00:25:53,667 O comiss�rio Eastley passou aqui de manh� a fazer perguntas. 274 00:25:55,233 --> 00:25:58,600 Disse � Kate e � Maria para se esconderem, mas desapareceram. 275 00:26:14,000 --> 00:26:14,700 Isto �... 276 00:26:16,800 --> 00:26:18,733 Passeava com as minhas ovelhas aqui. 277 00:26:19,800 --> 00:26:20,767 Acreditas? 278 00:26:21,600 --> 00:26:22,767 Bem, agora n�o vais. 279 00:26:24,067 --> 00:26:26,400 Era longe da escava��o, percebes? 280 00:26:26,467 --> 00:26:27,333 A mina. 281 00:26:28,633 --> 00:26:31,667 - Foi assim que enriqueceste? - O qu�? N�o foi. 282 00:26:32,633 --> 00:26:34,767 Ent�o, mal os vi a escavar na lama, 283 00:26:35,000 --> 00:26:36,233 sabes o que disse? 284 00:26:36,300 --> 00:26:39,533 Disse: "Paddy", eu disse: "podes l� ir e p�r-te de joelhos 285 00:26:39,600 --> 00:26:41,367 e dar cabo das costas ali, 286 00:26:41,433 --> 00:26:43,100 ou podes ficar aqui em cima 287 00:26:43,167 --> 00:26:45,400 e vender �queles sacanas tudo o que precisam." 288 00:26:46,367 --> 00:26:51,733 Provis�es, equipamento, ferramentas, comida, jogo, mulheres, rum com �pio. 289 00:26:52,367 --> 00:26:55,600 Fosse o que fosse, eu vendia. 290 00:26:56,567 --> 00:26:59,000 E tudo com um lucro bem jeitoso. 291 00:27:00,000 --> 00:27:00,767 Pois. 292 00:27:01,367 --> 00:27:02,600 Nada mudou, ent�o. 293 00:27:03,500 --> 00:27:04,533 Fiz uma fortuna. 294 00:27:05,400 --> 00:27:06,433 Uma fortuna. 295 00:27:07,700 --> 00:27:10,300 E agora chegou a altura de a ir recuperar. 296 00:27:13,067 --> 00:27:14,800 Vou retirar-me da tua presen�a agora, 297 00:27:15,467 --> 00:27:17,467 e agradecer-te a companhia. 298 00:27:42,100 --> 00:27:43,000 Onde estou? 299 00:27:44,133 --> 00:27:45,667 Estes n�o s�o os meus aposentos. 300 00:28:01,467 --> 00:28:03,133 Porque levaria a minha pequena? 301 00:28:06,600 --> 00:28:07,667 Eu era enfermeira. 302 00:28:09,767 --> 00:28:12,233 Vi muitas coisas m�s acontecerem a muito boa gente. 303 00:28:13,700 --> 00:28:15,600 Uma pessoa deixa de perguntar porqu�. 304 00:28:17,100 --> 00:28:18,467 Porque � que eu e n�o ela? 305 00:28:19,167 --> 00:28:20,367 Se calhar n�o foi Deus. 306 00:28:23,233 --> 00:28:25,267 Estou grata por estar aqui. 307 00:28:25,333 --> 00:28:28,000 Claro que est�. Tem a sua casa, o seu marido. 308 00:28:29,333 --> 00:28:31,567 Talvez o seu marido ainda esteja na cidade. 309 00:28:32,233 --> 00:28:34,300 Talvez ainda tenha aqui fam�lia, Maria. 310 00:28:35,400 --> 00:28:36,600 Aqui � a minha casa. 311 00:28:38,100 --> 00:28:39,100 Como entramos? 312 00:29:04,000 --> 00:29:05,600 A mob�lia est� toda mudada. 313 00:29:07,633 --> 00:29:09,433 O sof� costumava estar ali. 314 00:29:10,533 --> 00:29:12,167 Acho que fica melhor assim. 315 00:29:14,600 --> 00:29:16,733 - Quer umas roupas? - Sim. 316 00:29:17,700 --> 00:29:19,433 Deve haver aqui alguma coisa. 317 00:29:37,100 --> 00:29:38,033 N�o s�o minhas. 318 00:30:01,300 --> 00:30:02,633 � a minha amiga. � a... 319 00:30:04,233 --> 00:30:05,233 � a Sarah. 320 00:30:11,533 --> 00:30:12,533 Tenho pena, Kate. 321 00:30:20,633 --> 00:30:21,567 Como � que ele p�de? 322 00:30:22,800 --> 00:30:24,100 Merda. 323 00:30:30,567 --> 00:30:34,267 Smudgie. Ol�, fofa. Ol�. 324 00:30:35,633 --> 00:30:36,500 Est� algu�m aqui. 325 00:31:10,400 --> 00:31:11,267 R�pido. 326 00:31:20,800 --> 00:31:22,000 James? 327 00:31:26,200 --> 00:31:27,100 Smudge? 328 00:31:38,633 --> 00:31:40,633 Sou uma agente da pol�cia. Pode aparecer? 329 00:32:19,733 --> 00:32:23,267 - Kate, espera. - Para de me seguir. 330 00:32:24,467 --> 00:32:26,600 Porque me gritas a mim? Eu n�o te fiz isto. 331 00:32:30,467 --> 00:32:31,400 Eu sei. 332 00:32:33,700 --> 00:32:34,633 Onde vais? 333 00:32:36,033 --> 00:32:37,367 Para qualquer lado menos aqui. 334 00:32:45,567 --> 00:32:46,433 Sarah. 335 00:32:47,067 --> 00:32:49,300 Cheguei agora a casa. Esteve algu�m aqui dentro. 336 00:32:49,367 --> 00:32:52,333 - Espera, espera, o qu�? - Sa�ram pela porta de tr�s. 337 00:32:52,400 --> 00:32:55,133 - Viste-os? - N�o, mas estavam aqui quando entrei. 338 00:32:55,200 --> 00:32:57,700 - N�o sei o que levaram. - Sai da casa. 339 00:32:57,767 --> 00:32:59,400 Est� tudo bem. J� foram embora. 340 00:32:59,467 --> 00:33:02,467 Podia ter ido atr�s deles, se n�o estivesse uma morsa humana. 341 00:33:02,533 --> 00:33:04,600 N�o, ouve, fica a� dentro. Tranca as portas. 342 00:33:04,667 --> 00:33:06,767 - Est�s bem? - Sim, estou �tima. 343 00:33:07,000 --> 00:33:08,367 E liga ao Chris agora. 344 00:33:08,433 --> 00:33:09,733 - Est� bem. - Est� bem. 345 00:34:02,467 --> 00:34:03,333 O qu�? 346 00:34:05,033 --> 00:34:08,233 Afasta-te de mim, seu sacana preto! Afasta-te de mim! 347 00:34:09,167 --> 00:34:12,300 Afasta-te de mim, seu preto! Afasta-te de mim! 348 00:34:12,367 --> 00:34:16,100 Afasta-te de mim, seu sacana preto! Seu sacana assassino! 349 00:34:16,167 --> 00:34:19,667 - Paddy! - Tu mataste-me! 350 00:34:19,733 --> 00:34:23,233 - N�o te toquei. - Tu... N�o foste tu. 351 00:34:24,100 --> 00:34:24,800 Merda. 352 00:34:29,267 --> 00:34:30,167 Lembrei-me. 353 00:34:31,200 --> 00:34:33,367 Eu, eu fui atacado. 354 00:34:34,567 --> 00:34:35,433 Abatido, pois fui. 355 00:34:37,267 --> 00:34:38,500 Por um dos tipos pretos. 356 00:34:40,100 --> 00:34:43,433 - Deve ter sido vingan�a. - Eu n�o vivia na cidade. 357 00:34:44,333 --> 00:34:45,367 Constru� uma quinta. 358 00:34:47,467 --> 00:34:48,400 Corona Hill. 359 00:34:49,733 --> 00:34:51,800 Fazes ideia se seria muito longe daqui? 360 00:34:52,033 --> 00:34:53,767 Depois de casa, a quatro quil�metros. 361 00:34:55,200 --> 00:34:56,067 Quatro. 362 00:34:57,533 --> 00:34:58,667 Isso �...? 363 00:34:59,500 --> 00:35:00,500 Uma hora a andar. 364 00:35:04,500 --> 00:35:05,767 � melhor darmos � perna. 365 00:35:08,233 --> 00:35:09,133 Muito agradecido. 366 00:35:27,700 --> 00:35:30,267 Maria. Onde vai? 367 00:35:31,067 --> 00:35:32,133 Era a minha filha. 368 00:35:32,633 --> 00:35:34,033 E ela n�o vai voltar. 369 00:35:35,200 --> 00:35:36,700 - Onde est� a Kate? - Foi-se embora. 370 00:35:37,400 --> 00:35:39,767 Vai sair da cidade. E ela sabe. 371 00:35:41,300 --> 00:35:42,767 Sobre voc� e a Sarah. 372 00:35:47,700 --> 00:35:50,300 Saia da estrada. O consult�rio � ali atr�s � esquerda. 373 00:35:50,367 --> 00:35:54,433 Nem que haja um terramoto. Volte para l� e n�o volte a sair. 374 00:36:44,400 --> 00:36:47,400 - Desulpa. Queria dizer-te. - Quando? 375 00:36:48,767 --> 00:36:51,000 - Para, por favor. - Tudo bem. Tens a Sarah. 376 00:36:52,067 --> 00:36:55,333 - Morreste. Achei que estavas morta. - Disseste que morri h� dois anos. 377 00:36:56,367 --> 00:36:58,300 Quanto tempo esperaste at� te enrolares? 378 00:37:00,500 --> 00:37:02,067 Diz-me de uma vez! 379 00:37:03,700 --> 00:37:05,367 Estamos casados h� seis meses. 380 00:37:08,533 --> 00:37:09,533 E o beb�? 381 00:37:11,133 --> 00:37:12,133 Daqui a duas semanas. 382 00:37:13,000 --> 00:37:14,667 Andavas a fod�-la enquanto estava viva? 383 00:37:14,733 --> 00:37:17,567 - N�o. - E � suposto eu acreditar? 384 00:37:17,633 --> 00:37:19,567 - � a verdade. - Meu Deus. 385 00:37:19,633 --> 00:37:21,700 Bem, correu tudo bem para ti, n�o correu? 386 00:37:21,767 --> 00:37:23,433 N�o � que eu te pudesse dar filhos. 387 00:37:25,267 --> 00:37:26,267 Como podes dizer isso? 388 00:37:27,367 --> 00:37:29,133 A vida acabou quando tu morreste. 389 00:37:30,433 --> 00:37:32,333 Porqu� ela? Porqu� a minha melhor amiga? 390 00:37:33,700 --> 00:37:35,600 Porque estava a sofrer tanto quanto eu. 391 00:37:36,600 --> 00:37:38,100 Sim, claro. 392 00:37:41,367 --> 00:37:42,233 O que se passa? 393 00:37:42,667 --> 00:37:45,533 - O que passa? N�o, n�o, n�o. - Larga-me! 394 00:37:45,600 --> 00:37:46,700 Anda para tr�s. 395 00:37:47,400 --> 00:37:49,733 Ouve. Isto foi o que aconteceu. J� vi isto. 396 00:37:49,800 --> 00:37:53,133 - Por aqui. Anda. Aguenta. - Sai! Larga-me! 397 00:37:53,200 --> 00:37:54,500 Anda l�. Anda. 398 00:38:02,100 --> 00:38:04,367 Est� tudo bem. Respira. 399 00:38:07,100 --> 00:38:11,100 CENTRO DE SA�DE DE YOORANA 400 00:38:24,433 --> 00:38:25,533 Obrigada por apareceres. 401 00:38:27,100 --> 00:38:28,433 N�o podemos proteg�-los. 402 00:38:29,600 --> 00:38:31,200 - Vou contar ao Vic. - N�o. 403 00:38:31,267 --> 00:38:34,533 - E se os tirar da cidade? - Eu digo-lhes que n�o � seguro. 404 00:38:34,600 --> 00:38:37,533 - E se n�o acreditar em ti? - Eu, eu lido com isso. 405 00:38:41,000 --> 00:38:41,767 Tens raz�o. 406 00:38:45,633 --> 00:38:47,267 Precisamos de uma solu��o. 407 00:38:49,233 --> 00:38:50,100 Est�s bem? 408 00:38:51,033 --> 00:38:51,733 Sim. 409 00:39:00,300 --> 00:39:02,100 - Ol�. Como est� a Sarah? - Est� bem. 410 00:39:02,167 --> 00:39:03,400 - Olha. - Sim? 411 00:39:04,100 --> 00:39:07,700 Disse-lhe para voltar para Echuca, mas diz que � o supervisor da divis�o. 412 00:39:07,767 --> 00:39:10,133 - Pois �. - O que raio se passa? 413 00:39:10,700 --> 00:39:13,500 Amigo, n�o te posso ajudar se n�o souber o que se passa. 414 00:39:15,433 --> 00:39:16,667 Conto-te mais tarde, Chris. 415 00:39:27,033 --> 00:39:27,800 Ol�, James. 416 00:39:29,200 --> 00:39:30,233 O que est�s a fazer? 417 00:39:31,133 --> 00:39:34,200 Os danos no cemit�rio, algu�m j� arranjou aquilo tudo. 418 00:39:37,000 --> 00:39:39,367 Falei com os encarregados. N�o foram eles. 419 00:39:40,167 --> 00:39:42,400 - Nem sequer foram informados. - Fui eu que o fiz. 420 00:39:42,467 --> 00:39:43,733 Eu calculei. 421 00:39:45,167 --> 00:39:46,733 Preciso de saber que posso confiar. 422 00:39:48,267 --> 00:39:50,600 Que se te contar uma coisa, n�o contar�s a ningu�m. 423 00:39:51,333 --> 00:39:54,033 - Se violaste a lei... - N�o, n�o � nada disso. 424 00:39:54,100 --> 00:39:55,600 Est� bem, ent�o, o que �? 425 00:40:00,500 --> 00:40:03,067 As pessoas que encontr�mos no cemit�rio... 426 00:40:07,167 --> 00:40:08,167 Elas estavam mortas. 427 00:40:09,067 --> 00:40:12,100 E estavam enterradas aqui. E regressaram � vida. 428 00:40:15,033 --> 00:40:16,000 Uma delas era a Kate. 429 00:40:17,233 --> 00:40:18,167 A minha esposa Kate. 430 00:40:21,233 --> 00:40:22,133 A Kate? 431 00:40:26,033 --> 00:40:27,333 Tu acreditas mesmo nisso? 432 00:40:28,333 --> 00:40:29,200 � verdade. 433 00:40:34,067 --> 00:40:36,300 Vamos fazer assim. Porque n�o vais para casa? 434 00:40:36,367 --> 00:40:38,500 N�o, eu sei como � que isto soa. 435 00:40:38,567 --> 00:40:39,667 Vic, eu sei como �... 436 00:40:39,733 --> 00:40:42,133 Vou voltar a Echuca, vou fazer uns telefonemas 437 00:40:42,200 --> 00:40:45,533 e ver o que podemos fazer para ajudar, e depois volto. 438 00:40:46,333 --> 00:40:47,533 N�o estou maluco. 439 00:41:09,167 --> 00:41:10,067 Merda. 440 00:42:17,500 --> 00:42:19,433 Pertencia � minha tia e ao meu tio. 441 00:42:33,567 --> 00:42:34,667 Ficam seguros aqui. 442 00:42:38,300 --> 00:42:39,200 De qu�? 443 00:42:40,633 --> 00:42:41,500 De tudo. 444 00:42:42,767 --> 00:42:43,700 E de todos. 445 00:42:55,133 --> 00:42:59,067 Acho que h� roupa nos arm�rios, e vou buscar comida. 446 00:43:19,200 --> 00:43:21,033 - James. - Onde est�s? 447 00:43:21,100 --> 00:43:23,067 N�o te preocupes. Est�o comigo. Est�o bem. 448 00:43:24,267 --> 00:43:26,233 - Onde? - Num s�tio seguro. 449 00:43:26,300 --> 00:43:28,133 A Kate � minha esposa. 450 00:43:28,200 --> 00:43:30,500 E ontem imploraste-me para manter isto em segredo. 451 00:43:31,300 --> 00:43:32,700 Estou a dizer-te que j� chega. 452 00:43:32,767 --> 00:43:36,033 Isto � demasiado importante para ser deixado � pol�cia. 453 00:43:36,100 --> 00:43:37,533 Sabes o que mais? Contei ao Vic. 454 00:43:38,233 --> 00:43:40,667 � mais importante para mim do que para qualquer pessoa. 455 00:43:40,733 --> 00:43:43,433 Isto poderia transformar a ci�ncia biol�gica. 456 00:43:43,500 --> 00:43:46,033 Isto � alguma merda de uma experi�ncia para ti? 457 00:43:46,100 --> 00:43:48,400 S�o meus pacientes. Tenho o dever de os proteger. 458 00:43:50,033 --> 00:43:50,733 Elishia. 459 00:43:53,033 --> 00:43:53,800 Elishia! 460 00:44:20,533 --> 00:44:22,167 Acho que est� a ficar melhor. 461 00:44:22,233 --> 00:44:24,300 Bem, n�o est� pior e isso � bom. 462 00:44:26,100 --> 00:44:28,300 - Onde est�o a Kate e a Maria? - L� fora. 463 00:44:51,133 --> 00:44:52,700 Desculpa ter-te deixado sozinha. 464 00:44:56,233 --> 00:44:57,600 Estamos as duas a ser testadas. 465 00:45:00,400 --> 00:45:01,267 Pois. 466 00:45:03,800 --> 00:45:05,533 Talvez por isso Deus nos escolheu. 467 00:45:07,300 --> 00:45:08,367 Para estes testes. 468 00:45:12,367 --> 00:45:13,800 Eu n�o acredito em Deus. 469 00:45:15,067 --> 00:45:16,633 Como podes n�o acreditar em Deus 470 00:45:18,267 --> 00:45:20,100 depois deste milagre que te aconteceu? 471 00:45:48,633 --> 00:45:49,533 Ol�. 472 00:45:51,167 --> 00:45:52,033 Ol�. 473 00:45:54,100 --> 00:45:56,300 Desculpa, atrasei-me outra vez. 474 00:45:57,267 --> 00:45:58,667 N�o consigo dormir. Est� calor. 475 00:46:01,567 --> 00:46:04,233 - O Chris disse que passou aqui. - Sim, eu trato disso. 476 00:46:04,300 --> 00:46:06,133 Pois, eu sei que tratas. Mas desculpa. 477 00:46:06,200 --> 00:46:09,100 Acho que n�o levaram nada. Se calhar interrompi-os. 478 00:46:10,100 --> 00:46:11,300 Mas n�o encontro a cadela. 479 00:46:12,633 --> 00:46:13,500 Ela vai aparecer. 480 00:46:16,067 --> 00:46:17,667 O que est�s a fazer com a tua farda? 481 00:46:19,767 --> 00:46:22,433 Tem lama. Pensei em p�-la a lavar agora. 482 00:46:23,400 --> 00:46:24,500 N�o queria incomodar-te. 483 00:46:28,000 --> 00:46:28,700 Est� bem. 484 00:48:05,667 --> 00:48:07,600 Vou-lhe tirar isso. 485 00:48:08,333 --> 00:48:09,500 Gostaria? 486 00:48:54,567 --> 00:48:55,467 Pe�o desculpa. 487 00:49:18,100 --> 00:49:19,433 - Estou? - Sim, sou eu. 488 00:49:20,600 --> 00:49:22,700 Obrigada por ligares. Est�s a ir para casa? 489 00:49:23,567 --> 00:49:26,133 Vou s� passar na esquadra, fazer uns telefonemas. 490 00:49:26,633 --> 00:49:27,533 Claro que vais. 491 00:49:28,600 --> 00:49:30,800 - Vejo-te de manh�. - Est� bem. Adeus. 492 00:49:33,700 --> 00:49:35,633 PROCURAR ESTA��ES LOCAIS 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.