All language subtitles for Gladiator (2000) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,355 --> 00:00:20,983 PE CULMILE PUTERII, IMPERIUL ROMAN ERA VAST, 2 00:00:21,066 --> 00:00:23,360 �NTINZ�NDU-SE DIN DE�ERTURILE AFRICII... 3 00:00:23,444 --> 00:00:27,072 P�N� LA GRANI�ELE DIN NORDUL ANGLIEI. 4 00:00:27,156 --> 00:00:30,284 PESTE UN SFERT DIN POPULA�IA LUMII A TR�IT �I A MURIT... 5 00:00:30,367 --> 00:00:34,455 SUB CONDUCEREA CEZARILOR. 6 00:00:35,956 --> 00:00:38,375 �N IARNA ANULUI 180 D.C., CAMPANIA DE 12 ANI... 7 00:00:38,459 --> 00:00:41,754 A �MP�RATULUI MARCUS AURELIUS �MPOTRIVA TRIBURILOR BARBARE... 8 00:00:41,837 --> 00:00:44,214 DIN GERMANIA SE APROPIA DE SF�R�IT. 9 00:00:44,298 --> 00:00:47,551 O ULTIM� FORT�REA�� ST� �N CALEA VICTORIEI ROMANE... 10 00:00:47,635 --> 00:00:52,056 �I A PROMISIUNII DE PACE �N �NTREGUL IMPERIU. 11 00:02:32,156 --> 00:02:33,198 S� tr�i�i. 12 00:02:33,282 --> 00:02:34,533 D-le general. 13 00:02:45,419 --> 00:02:46,545 S� tr�i�i. 14 00:03:01,435 --> 00:03:03,062 Sl�bi�i �i �nfometa�i. 15 00:03:06,398 --> 00:03:09,109 - Nimic �nc�? - Nici un semn. 16 00:03:09,193 --> 00:03:12,071 - De c�nd a plecat? - De aproape dou� ore. 17 00:03:15,074 --> 00:03:16,867 Se vor lupta, d-le? 18 00:03:16,951 --> 00:03:18,410 Vom �ti �n cur�nd. 19 00:03:18,494 --> 00:03:21,163 Soldat, �i-am ordonat s� mu�i catapultele �n fa��. 20 00:03:21,246 --> 00:03:23,582 - Nu sunt �n linie. - Sunt bine. 21 00:03:25,125 --> 00:03:28,545 - Pericolul pentru cavalerie... - E acceptabil. Clar? 22 00:03:38,222 --> 00:03:39,473 Au refuzat. 23 00:04:05,249 --> 00:04:07,960 Oamenii ar trebui s� �tie c�nd sunt cuceri�i. 24 00:04:18,262 --> 00:04:20,055 Tu ai �ti, Quintus? 25 00:04:20,973 --> 00:04:22,266 Sau eu? 26 00:04:38,991 --> 00:04:41,702 Putere �i onoare. 27 00:04:47,333 --> 00:04:50,461 La semnalul meu, dezl�n�uie iadul. 28 00:05:13,192 --> 00:05:14,818 �nc�rca�i catapultele. 29 00:05:15,611 --> 00:05:18,113 Infanteria �n forma�ie pentru �naintare. 30 00:05:19,031 --> 00:05:21,408 - Arca�ii pe pozi�ie. - Arca�i! 31 00:05:21,533 --> 00:05:22,993 Potrivi�i s�geata! 32 00:05:46,809 --> 00:05:48,185 Fratres! 33 00:05:48,269 --> 00:05:50,104 Maximus! 34 00:05:51,313 --> 00:05:55,401 Peste trei s�pt�m�ni, �mi voi str�nge recolta. 35 00:05:55,734 --> 00:06:00,197 Imagina�i-v� unde ve�i fi �i a�a se va �nt�mpla. 36 00:06:00,906 --> 00:06:04,243 Men�ine�i r�ndurile! Sta�i l�ng� mine! 37 00:06:04,326 --> 00:06:06,996 Dac� r�m�ne�i singuri... 38 00:06:07,079 --> 00:06:10,249 c�l�rind pe c�mpuri �nverzite, cu soarele str�lucind... 39 00:06:11,333 --> 00:06:13,460 nu v� nelini�ti�i. 40 00:06:14,295 --> 00:06:17,965 C�ci sunte�i pe C�mpiile Elizee �i sunte�i deja mor�i! 41 00:06:20,092 --> 00:06:21,760 Fra�ilor... 42 00:06:23,137 --> 00:06:25,306 ceea ce facem �n timpul vie�ii... 43 00:06:26,056 --> 00:06:28,017 se propag� �n eternitate. 44 00:06:36,191 --> 00:06:37,484 Trage�i! 45 00:06:53,083 --> 00:06:55,127 Catapultele sunt gata, d-le! 46 00:07:05,846 --> 00:07:08,182 Arca�i, aprinde�i! 47 00:07:08,265 --> 00:07:10,893 Aprinde�i! 48 00:07:16,899 --> 00:07:19,568 Arca�i, �ntinde�i arcul! 49 00:07:23,072 --> 00:07:24,406 Trage�i! 50 00:07:53,560 --> 00:07:55,562 Bine, solda�i, fi�i gata! 51 00:08:01,443 --> 00:08:03,320 Men�ine�i r�ndurile! 52 00:08:11,578 --> 00:08:13,706 Trage�i! 53 00:08:13,789 --> 00:08:15,249 Re�nc�rca�i! 54 00:08:20,296 --> 00:08:22,256 Men�ine�i r�ndurile! 55 00:08:22,339 --> 00:08:24,717 - �ntinde�i arcurile! - Trage�i! 56 00:08:27,303 --> 00:08:29,054 Sta�i l�ng� mine! 57 00:08:34,393 --> 00:08:36,645 Sta�i l�ng� mine! 58 00:09:04,590 --> 00:09:07,509 Roma victor! 59 00:11:40,496 --> 00:11:42,498 Roma victor! 60 00:12:24,707 --> 00:12:26,750 Chiar crezi c� e pe moarte? 61 00:12:28,210 --> 00:12:30,212 E pe moarte de zece ani. 62 00:12:31,630 --> 00:12:34,633 Dac� nu ar fi fost pe moarte, nu ar fi trimis dup� noi. 63 00:12:34,717 --> 00:12:36,635 Poate c� �i e dor de noi. 64 00:12:36,719 --> 00:12:39,388 Dar senatorii? Nu i-ar fi convocat dac�... 65 00:12:39,471 --> 00:12:40,639 Termin�, Commodus. 66 00:12:40,723 --> 00:12:44,935 Dup� dou� s�pt�m�ni de drum, intrigile tale continue �mi dau dureri de cap. 67 00:12:52,192 --> 00:12:55,613 S-a hot�r�t. Va face anun�ul. 68 00:12:59,241 --> 00:13:01,160 M� va numi pe mine. 69 00:13:04,038 --> 00:13:07,666 Primul lucru pe care �l voi face c�nd... 70 00:13:10,461 --> 00:13:13,756 �l voi onora cu jocuri demne de maiestatea sa. 71 00:13:13,839 --> 00:13:18,677 Primul lucru pe care �l voi face eu va fi o baie. 72 00:13:20,429 --> 00:13:22,181 �n�l�imea Voastr�? 73 00:13:25,893 --> 00:13:27,978 Se pare c� am ajuns, d-le. 74 00:13:34,276 --> 00:13:36,362 - Sire. - Unde e �mp�ratul? 75 00:13:36,445 --> 00:13:39,615 E pe front, sire. Sunt pleca�i de 19 zile. 76 00:13:40,157 --> 00:13:42,409 �nc� mai sosesc r�ni�i. 77 00:13:42,493 --> 00:13:44,119 Calul. 78 00:13:44,203 --> 00:13:45,871 St�p�ne. 79 00:13:49,416 --> 00:13:50,501 Un s�rut? 80 00:14:26,370 --> 00:14:29,873 �i-ai dovedit din nou valoarea, Maximus. 81 00:14:32,126 --> 00:14:34,837 S� sper�m c� pentru ultima oar�. 82 00:14:35,212 --> 00:14:37,548 Nu mai avem cu cine s� ne lupt�m, sire. 83 00:14:37,631 --> 00:14:40,134 R�m�ne �ntotdeauna cineva. 84 00:14:40,342 --> 00:14:43,679 Cum pot s�-l r�spl�tesc pe cel mai mare general al Romei? 85 00:14:48,726 --> 00:14:50,436 L�sa�i-m� s� plec acas�. 86 00:14:52,855 --> 00:14:54,064 Acas�. 87 00:15:12,833 --> 00:15:14,418 Te onoreaz�, cezare. 88 00:15:14,501 --> 00:15:17,296 Pe tine te onoreaz�, Maximus. 89 00:15:40,277 --> 00:15:42,988 Am ratat b�t�lia? 90 00:15:44,657 --> 00:15:46,450 Ai ratat r�zboiul. 91 00:15:46,533 --> 00:15:48,744 Felicit�ri, tat�. 92 00:15:49,203 --> 00:15:51,622 Voi sacrifica 100 de tauri pentru triumful t�u. 93 00:15:51,705 --> 00:15:53,374 Scute�te taurii. 94 00:15:53,457 --> 00:15:56,126 Onoreaz�-l pe Maximus. El a c�tigat b�t�lia. 95 00:15:56,335 --> 00:15:58,671 - Generale. - �n�l�imea Voastr�. 96 00:15:59,672 --> 00:16:03,300 Roma te salut�, iar eu te �mbr��i�ez ca pe un frate. 97 00:16:03,384 --> 00:16:05,177 A trecut mult timp, prietene. 98 00:16:05,261 --> 00:16:06,637 �n�l�ime. 99 00:16:06,762 --> 00:16:09,348 Poftim, tat�. Sprijin�-te de bra�ul meu. 100 00:16:10,933 --> 00:16:14,144 Cred c� a venit vremea s� plec. 101 00:16:29,285 --> 00:16:32,621 S-a zis cu gloria Romei. 102 00:18:01,835 --> 00:18:03,462 O b�t�lie magnific�. 103 00:18:27,403 --> 00:18:29,113 Generale, mai tr�ie�ti? 104 00:18:29,196 --> 00:18:32,199 - Da. - Cred c� zeii au sim�ul umorului. 105 00:18:32,283 --> 00:18:34,952 - Probabil c� zeii te iubesc. - Valerius. 106 00:18:35,035 --> 00:18:37,830 Te �ntorci �n tab�r�, generale, sau la Roma? 107 00:18:37,955 --> 00:18:41,083 Acas�. La so�ie, fiu �i recolt�. 108 00:18:41,709 --> 00:18:45,045 Maximus, fermierul. Mi-e greu s�-mi �nchipui asta. 109 00:18:45,129 --> 00:18:48,716 Noroiul se cur��� mai u�or dec�t s�ngele, Quintus. 110 00:18:48,799 --> 00:18:50,926 - Uite-l. - �n�l�imea Voastr�. 111 00:18:51,010 --> 00:18:52,845 D-lor senatori Gaius �i Falco. 112 00:18:52,928 --> 00:18:56,181 Fere�te-te de Gaius. ��i va turna o po�iune mieroas� �n ureche... 113 00:18:56,265 --> 00:18:59,810 �i te vei trezi �ntr-o zi spun�nd doar "republic�". 114 00:18:59,893 --> 00:19:02,563 De ce nu? Roma a fost �ntemeiat� ca republic�. 115 00:19:02,646 --> 00:19:05,274 Da, iar �ntr-o republic�, senatul are puterea. 116 00:19:05,357 --> 00:19:07,860 Dar senatorul Gaius nu este influen�at de asta. 117 00:19:07,943 --> 00:19:10,571 Pe ce pozi�ie sunte�i, g-rale? �mp�ratul sau senatul? 118 00:19:10,654 --> 00:19:15,492 Un soldat are avantajul de a-�i putea privi du�manul �n ochi, d-le senator. 119 00:19:15,910 --> 00:19:19,830 Cu o armat� �n spate, ai putea avea o influen�� politic� major�. 120 00:19:19,914 --> 00:19:23,000 Te-am prevenit. Acum te voi salva. D-lor senatori. 121 00:19:32,885 --> 00:19:34,303 Maximus. 122 00:19:35,429 --> 00:19:37,890 Voi avea nevoie de oameni buni ca tine. 123 00:19:40,017 --> 00:19:42,561 Cum pot fi de folos, �n�l�imea Voastr�? 124 00:19:42,645 --> 00:19:45,272 E�ti un b�rbat care �tie s� comande. 125 00:19:45,773 --> 00:19:49,068 Dai ordine, ordinele sunt ascultate, iar b�t�lia e c�tigat�. 126 00:19:49,151 --> 00:19:53,948 Dar ace�ti senatori uneltesc, se ciorov�iesc, m�gulesc �i am�gesc. 127 00:19:54,490 --> 00:19:57,451 Maximus, trebuie s� salv�m Roma de politicieni, prietene. 128 00:19:57,534 --> 00:20:00,621 Pot conta pe tine c�nd vine vremea? 129 00:20:06,460 --> 00:20:09,505 C�nd tat�l domniei voastre �mi d� drumul, m� voi duce acas�. 130 00:20:09,588 --> 00:20:12,800 Acas�? Nimeni nu are acest drept mai mult ca tine. 131 00:20:14,301 --> 00:20:18,097 Nu te instala prea confortabil. S-ar putea s� te chem c�t de cur�nd. 132 00:20:20,140 --> 00:20:22,726 A venit Lucilla. �tiai? 133 00:20:23,269 --> 00:20:25,187 Nu te-a uitat. 134 00:20:26,480 --> 00:20:28,607 Iar acum e�ti un mare om. 135 00:20:41,120 --> 00:20:43,622 Dac� ai fi fost b�rbat... 136 00:20:44,707 --> 00:20:46,959 ai fi devenit un mare cezar. 137 00:20:48,627 --> 00:20:50,087 Tat�. 138 00:20:55,926 --> 00:20:57,928 Ai fi fost puternic. 139 00:20:58,012 --> 00:21:01,223 Dar oare ai fi fost drept? 140 00:21:02,182 --> 00:21:04,810 A� fi fost, dac� a�a m-ai fi �nv��at. 141 00:21:06,770 --> 00:21:08,314 Cum a fost c�l�toria? 142 00:21:08,397 --> 00:21:12,568 Lung� �i nepl�cut�. De ce m-ai chemat? 143 00:21:12,735 --> 00:21:15,362 Am nevoie de ajutorul t�u. Cu fratele t�u. 144 00:21:15,696 --> 00:21:17,323 Desigur. 145 00:21:17,573 --> 00:21:19,742 Te-a iubit �ntotdeauna. 146 00:21:20,743 --> 00:21:21,911 �i... 147 00:21:23,829 --> 00:21:26,999 va avea nevoie de tine acum, mai mult ca niciodat�. 148 00:21:32,046 --> 00:21:33,923 Ajunge cu politica. 149 00:21:34,256 --> 00:21:37,259 S� ne prefacem c� tu e�ti o fat� iubitoare... 150 00:21:37,676 --> 00:21:40,054 iar eu, un tat� bun. 151 00:21:45,643 --> 00:21:48,395 E o poveste frumoas�, nu? 152 00:22:01,283 --> 00:22:02,743 Bun� diminea�a. 153 00:22:15,965 --> 00:22:18,425 �mi trebuie �nc� trei cai. 154 00:22:28,727 --> 00:22:30,729 Doi! Trei! 155 00:22:31,397 --> 00:22:32,648 Patru! 156 00:22:32,731 --> 00:22:35,401 Unu! Doi! 157 00:22:51,208 --> 00:22:53,168 M-a�i chemat, cezare? 158 00:22:57,965 --> 00:23:00,801 - Cezare? - Mai spune-mi o dat�, Maximus. 159 00:23:01,885 --> 00:23:03,596 De ce suntem aici? 160 00:23:04,888 --> 00:23:07,433 Pentru gloria imperiului, sire. 161 00:23:07,891 --> 00:23:08,976 Da. 162 00:23:10,978 --> 00:23:12,980 Da, �mi amintesc. 163 00:23:16,025 --> 00:23:18,277 Vezi harta asta, Maximus? 164 00:23:19,069 --> 00:23:21,614 Asta e lumea pe care am creat-o. 165 00:23:22,489 --> 00:23:24,074 Timp de 25 de ani... 166 00:23:24,658 --> 00:23:28,537 am cucerit, am v�rsat s�nge, am extins imperiul. 167 00:23:29,914 --> 00:23:33,751 De c�nd sunt �mp�rat, am avut doar patru ani de pace. 168 00:23:33,834 --> 00:23:36,295 Patru ani de pace din 20. 169 00:23:36,587 --> 00:23:38,088 �i pentru ce? 170 00:23:45,512 --> 00:23:49,308 Am adus doar sabia, nimic altceva. 171 00:23:50,601 --> 00:23:51,894 Cezare, via�a domniei tale... 172 00:23:51,977 --> 00:23:54,563 Te rog, nu �mi spune a�a. 173 00:23:54,813 --> 00:23:57,107 Vino, te rog. 174 00:23:57,900 --> 00:23:59,276 Stai aici. 175 00:24:00,110 --> 00:24:02,821 S� vorbim... 176 00:24:03,697 --> 00:24:05,824 ca doi oameni simpli. 177 00:24:06,492 --> 00:24:08,327 Maximus... 178 00:24:10,704 --> 00:24:11,872 vorbe�te. 179 00:24:14,833 --> 00:24:17,711 5.000 dintre oamenii mei sunt �n noroiul �nghe�at. 180 00:24:17,920 --> 00:24:21,423 3.000 sunt r�ni�i �i s�ngereaz�. 2.000 nu vor mai pleca de aici. 181 00:24:21,507 --> 00:24:24,551 Nu vreau s� cred c� s-au luptat �i au murit degeaba. 182 00:24:24,635 --> 00:24:26,262 �i ce vrei s� crezi? 183 00:24:26,345 --> 00:24:30,182 S-au luptat pentru tine �i pentru Roma. 184 00:24:30,266 --> 00:24:32,059 Ce e Roma, Maximus? 185 00:24:34,228 --> 00:24:36,647 Am v�zut mult din restul lumii. 186 00:24:36,730 --> 00:24:40,734 E barbar�, crud� �i �ntunecat�. Roma reprezint� lumina. 187 00:24:40,818 --> 00:24:42,736 Dar nu ai fost acolo. 188 00:24:42,820 --> 00:24:45,239 Nu ai v�zut ce a devenit. 189 00:24:45,364 --> 00:24:48,409 Sunt pe moarte, Maximus. 190 00:24:49,076 --> 00:24:50,744 C�nd un om �i vede sf�r�itul... 191 00:24:50,828 --> 00:24:53,914 vrea s� �tie ce scop a avut via�a lui. 192 00:24:54,582 --> 00:24:57,710 Cum va vorbi lumea despre mine �n viitor? 193 00:24:57,835 --> 00:25:00,129 Voi fi cunoscut ca filozof? 194 00:25:00,212 --> 00:25:01,672 Ca r�zboinic? 195 00:25:02,006 --> 00:25:03,424 Ca tiran? 196 00:25:04,842 --> 00:25:09,471 Sau voi fi �mp�ratul care a restituit Romei adev�rata identitate? 197 00:25:10,556 --> 00:25:12,850 A fost odat� un vis ce s-a numit Roma. 198 00:25:12,933 --> 00:25:15,769 Putea fi doar �optit. 199 00:25:15,853 --> 00:25:19,023 Dac� nu-l �opteai �nceti�or, disp�rea... 200 00:25:19,106 --> 00:25:20,858 a�a era de fragil. 201 00:25:21,191 --> 00:25:24,903 M� tem c� nu va rezista p�n� la iarn�. 202 00:25:26,405 --> 00:25:27,781 Maximus... 203 00:25:28,782 --> 00:25:31,702 hai s� sporov�im acum... 204 00:25:31,952 --> 00:25:33,704 �mpreun�. 205 00:25:34,413 --> 00:25:35,915 Ai un fiu. 206 00:25:37,458 --> 00:25:39,293 Spune-mi despre casa ta. 207 00:25:45,507 --> 00:25:48,385 Casa mea e pe dealurile de deasupra Trujillo. 208 00:25:49,803 --> 00:25:51,555 Un loc foarte simplu. 209 00:25:51,972 --> 00:25:54,934 Pietre rozalii ce se �nc�lzesc la soare. 210 00:25:55,017 --> 00:25:58,479 O gr�din� ce eman� miros de ierburi ziua... 211 00:25:59,229 --> 00:26:01,148 �i de iasomie seara. 212 00:26:02,816 --> 00:26:05,402 Dincolo de poart�, se afl� un plop uria�. 213 00:26:05,694 --> 00:26:08,530 Smochini, meri, peri. 214 00:26:08,614 --> 00:26:12,493 P�m�ntul e negru, Marcus, ca p�rul so�iei mele. 215 00:26:13,494 --> 00:26:15,663 Vi�� pe pantele din sud �i m�slini la nord. 216 00:26:15,746 --> 00:26:17,998 Ponei s�lbatici juc�u�i �mi nec�jesc b�iatul. 217 00:26:18,082 --> 00:26:19,708 Vrea s� fie ca ei. 218 00:26:19,792 --> 00:26:21,627 C�nd te-ai dus ultima oar� acas�? 219 00:26:21,710 --> 00:26:24,797 Acum doi ani, 264 de zile �i o diminea��. 220 00:26:26,423 --> 00:26:29,718 Te invidiez, Maximus. Ai un c�min frumos. 221 00:26:31,428 --> 00:26:33,222 Merit� s� lup�i pentru el. 222 00:26:35,975 --> 00:26:38,102 Mai ai o datorie... 223 00:26:38,644 --> 00:26:41,397 pe care �i-o cer �nainte de a pleca acas�. 224 00:26:43,315 --> 00:26:45,442 Ce trebuie s� fac, cezare? 225 00:26:45,526 --> 00:26:49,154 Vreau s� devii protectorul Romei, dup� ce mor. 226 00:26:50,322 --> 00:26:53,325 Te �mputernicesc... 227 00:26:53,867 --> 00:26:57,371 s� redai puterea poporului Romei... 228 00:26:57,663 --> 00:27:00,749 �i s� pui cap�t corup�iei ce a mutilat-o. 229 00:27:07,006 --> 00:27:10,676 Vei accepta aceast� mare onoare pe care �i-am oferit-o? 230 00:27:12,011 --> 00:27:13,971 O refuz din tot sufletul. 231 00:27:16,515 --> 00:27:18,267 Maximus... 232 00:27:18,851 --> 00:27:21,770 tocmai de aceea trebuie s� fii tu. 233 00:27:21,854 --> 00:27:23,981 Cu siguran�� un prefect, un senator... 234 00:27:24,064 --> 00:27:26,775 cineva care cunoa�te ora�ul, �i �n�elege politica. 235 00:27:26,859 --> 00:27:29,862 Dar nu ai fost corupt de politic�. 236 00:27:34,825 --> 00:27:38,454 - Dar Commodus? - Commodus nu e un om moral. 237 00:27:39,330 --> 00:27:41,874 �tii asta de c�nd era�i mici. 238 00:27:42,082 --> 00:27:44,043 Commodus nu poate conduce. 239 00:27:44,126 --> 00:27:46,503 Nu trebuie s� conduc�. 240 00:27:48,047 --> 00:27:50,841 Tu e�ti fiul pe care ar fi trebuit s�-l am. 241 00:27:53,385 --> 00:27:56,388 Commodus va accepta hot�r�rea mea. 242 00:27:58,557 --> 00:28:03,354 �tie c� te bazezi pe loialitatea armatei. 243 00:28:08,317 --> 00:28:09,902 Am nevoie de timp, sire. 244 00:28:09,985 --> 00:28:11,445 Da. 245 00:28:11,528 --> 00:28:15,115 P�n� la apus, sper s� accep�i. 246 00:28:16,158 --> 00:28:18,327 �mbr��i�eaz�-m� ca un fiu. 247 00:28:21,747 --> 00:28:24,458 �i mai adu-i b�tr�nului o p�tur�. 248 00:28:40,724 --> 00:28:43,435 - E�ti �n gra�iile tat�lui meu acum. - Doamn�. 249 00:28:43,769 --> 00:28:46,814 - Nu a fost mereu a�a. - Multe lucruri se schimb�. 250 00:28:47,064 --> 00:28:50,234 Multe, dar nu toate. 251 00:28:53,153 --> 00:28:54,822 Stai, Maximus. 252 00:28:58,367 --> 00:29:00,286 Las�-m� s� m� uit la fata ta. 253 00:29:02,871 --> 00:29:05,541 - Pari sup�rat. - Am pierdut mul�i oameni. 254 00:29:06,458 --> 00:29:08,794 Ce voia tata de la tine? 255 00:29:09,878 --> 00:29:12,840 S�-mi ureze noroc �nainte de a pleca acas�. 256 00:29:13,507 --> 00:29:15,009 Min�i. 257 00:29:15,092 --> 00:29:18,637 �ntotdeauna am �tiut c�nd min�i, pentru c� nu te prea pricepi. 258 00:29:18,721 --> 00:29:21,307 - N-am avut niciodat� abilitatea ta. - A�a e. 259 00:29:21,390 --> 00:29:23,517 Dar nici nu ai avut nevoie. 260 00:29:24,018 --> 00:29:26,729 Via�a e mai simpl� pentru un soldat. 261 00:29:28,522 --> 00:29:30,733 Sau crezi c� sunt f�r� suflet? 262 00:29:31,734 --> 00:29:34,486 Cred c� �tii s� supravie�uie�ti. 263 00:29:40,492 --> 00:29:42,036 Stai, Maximus. 264 00:29:44,371 --> 00:29:46,874 E chiar a�a de groaznic s� m� revezi? 265 00:29:47,207 --> 00:29:49,710 Nu. Sunt obosit dup� lupt�. 266 00:29:50,336 --> 00:29:53,130 Te doare s�-l vezi pe tata a�a de fragil. 267 00:29:56,258 --> 00:30:00,346 Commodus se a�teapt� ca tata s�-l numeasc� succesor �n cur�nd. 268 00:30:01,847 --> 00:30:05,267 �l vei sluji pe fratele meu cum l-ai slujit pe tat�l meu? 269 00:30:07,394 --> 00:30:09,563 Voi sluji Roma. 270 00:30:11,482 --> 00:30:13,317 S� �tii... 271 00:30:13,400 --> 00:30:15,903 c� �nc� te mai pomenesc �n rug�ciuni. 272 00:30:16,946 --> 00:30:19,823 Da, m� rog. 273 00:30:24,411 --> 00:30:28,040 Mi-a p�rut r�u c�nd am auzit de moartea so�ului t�u. L-am pl�ns. 274 00:30:29,583 --> 00:30:32,419 - Mul�umesc. - Am auzit c� ai un fiu. 275 00:30:34,088 --> 00:30:36,507 Da. Lucius. 276 00:30:37,925 --> 00:30:40,094 Face opt ani. 277 00:30:40,177 --> 00:30:42,429 �i b�iatul meu are aproape opt ani. 278 00:30:45,224 --> 00:30:47,393 ��i mul�umesc pentru rug�ciuni. 279 00:30:55,150 --> 00:30:57,695 Str�mo�i, v� cer s� m� �ndruma�i. 280 00:30:59,071 --> 00:31:02,700 Mam� binecuv�ntat�, spune-mi dorin�a zeilor pentru viitorul meu. 281 00:31:04,201 --> 00:31:07,997 Tat� binecuv�ntat, vegheaz� asupra so�iei �i fiului meu. 282 00:31:09,206 --> 00:31:12,376 �opte�te-le c� tr�iesc ca s�-i str�ng din nou �n bra�e. 283 00:31:13,210 --> 00:31:15,379 Str�mo�i, v� onorez... 284 00:31:16,589 --> 00:31:20,134 �i voi �ncerca s� tr�iesc cu demnitate, a�a cum m-a�i �nv��at. 285 00:31:42,781 --> 00:31:43,991 Cicero. 286 00:31:48,579 --> 00:31:49,705 Da, d-le. 287 00:31:54,168 --> 00:31:56,712 Nu �i se pare greu s�-�i faci datoria? 288 00:31:59,465 --> 00:32:02,051 Uneori fac ce vreau s� fac. 289 00:32:02,760 --> 00:32:05,554 �n restul timpului, fac ce trebuie s� fac. 290 00:32:08,307 --> 00:32:11,226 S-ar putea s� nu putem pleca acas�. 291 00:33:02,319 --> 00:33:05,114 E�ti preg�tit s�-�i faci datoria fa�� de Roma? 292 00:33:08,284 --> 00:33:09,660 Da, tat�. 293 00:33:10,786 --> 00:33:12,871 Nu vei fi �mp�rat. 294 00:33:16,083 --> 00:33:18,544 Ce v�rstnic mai �n�elept �mi va lua locul? 295 00:33:18,627 --> 00:33:21,171 �l voi �nvesti pe Maximus... 296 00:33:22,381 --> 00:33:24,133 ca �mputernicit... 297 00:33:24,216 --> 00:33:27,970 p�n� ce senatul va fi preg�tit s� conduc� din nou. 298 00:33:29,513 --> 00:33:32,975 Roma va fi din nou republic�. 299 00:33:34,893 --> 00:33:37,479 - Maximus. - Da. 300 00:33:43,611 --> 00:33:45,821 Te dezam�ge�te hot�r�rea mea? 301 00:33:49,366 --> 00:33:51,410 Mi-ai scris o dat�... 302 00:33:53,287 --> 00:33:55,706 �n�ir�ndu-mi cele patru virtu�i: 303 00:33:57,458 --> 00:33:58,834 �n�elepciunea... 304 00:33:58,918 --> 00:34:00,294 dreptatea... 305 00:34:00,502 --> 00:34:01,962 for�a moral�... 306 00:34:02,338 --> 00:34:04,131 �i cump�tarea. 307 00:34:06,300 --> 00:34:09,428 C�nd le-am citit, am �tiut c� nu am nici una. 308 00:34:10,387 --> 00:34:12,848 Dar am alte virtu�i, tat�. 309 00:34:14,058 --> 00:34:15,392 Ambi�ie. 310 00:34:16,602 --> 00:34:19,605 Poate fi o virtute c�nd ne face s� excel�m. 311 00:34:20,940 --> 00:34:24,026 Ingeniozitate, curaj. 312 00:34:25,110 --> 00:34:29,406 Poate nu pe c�mpul de lupt�, dar exist� mai multe forme de curaj. 313 00:34:31,033 --> 00:34:34,286 Devotament fat� de familie... 314 00:34:35,412 --> 00:34:36,789 fat� de tine. 315 00:34:38,290 --> 00:34:41,293 Dar nici una dintre virtu�ile mele nu era pe list�. 316 00:34:43,337 --> 00:34:46,507 De atunci parc� nici nu m� voiai ca fiu. 317 00:34:46,757 --> 00:34:48,092 Commodus... 318 00:34:49,009 --> 00:34:50,678 exagerezi. 319 00:34:51,470 --> 00:34:54,473 Am cercetat fetele zeilor... 320 00:34:55,224 --> 00:34:59,603 c�ut�nd s� te mul�umesc, s� fii m�ndru de mine. 321 00:35:00,479 --> 00:35:02,481 Un cuv�nt bun... 322 00:35:02,898 --> 00:35:04,775 o �mbr��i�are puternic�... 323 00:35:04,984 --> 00:35:08,654 �n care s� m� str�ngi la piept... 324 00:35:09,780 --> 00:35:13,325 mi-ar fi iluminat sufletul pentru o mie de ani. 325 00:35:15,995 --> 00:35:18,539 Ce ur�ti a�a de mult la mine? 326 00:35:18,706 --> 00:35:19,873 Commodus. 327 00:35:20,958 --> 00:35:23,085 Tot ce mi-am dorit... 328 00:35:23,335 --> 00:35:27,590 a fost s� m� ridic la �n�l�imea a�tept�rilor tale, cezare. 329 00:35:28,882 --> 00:35:31,468 - Tat�. - Commodus... 330 00:35:35,931 --> 00:35:38,058 gre�elile tale ca fiu... 331 00:35:39,018 --> 00:35:42,313 sunt consecin�ele e�ecului meu ca tat�. 332 00:35:53,073 --> 00:35:54,533 Vino. 333 00:35:58,120 --> 00:35:59,580 Tat�. 334 00:36:14,470 --> 00:36:17,181 A� fi m�cel�rit �ntreaga lume... 335 00:36:18,098 --> 00:36:20,559 dac� m-ai fi iubit! 336 00:36:58,055 --> 00:37:01,141 Maximus, �mp�ratul are nevoie de tine. E urgent. 337 00:37:06,772 --> 00:37:08,607 Jele�te cu mine, frate. 338 00:37:09,692 --> 00:37:11,652 Marele nostru tat� a murit. 339 00:37:38,387 --> 00:37:39,972 Cum a murit? 340 00:37:41,265 --> 00:37:43,851 Doctorii au spus c� f�r� dureri. 341 00:37:44,059 --> 00:37:46,145 �i-a dat ultima suflare �n somn. 342 00:37:55,905 --> 00:37:57,156 Tat�. 343 00:37:59,825 --> 00:38:02,578 �mp�ratul ��i cere s�-i fii credincios, Maximus. 344 00:38:03,829 --> 00:38:05,456 Str�nge-mi m�na. 345 00:38:08,167 --> 00:38:10,002 �i-o �ntind doar o dat�. 346 00:38:24,183 --> 00:38:25,517 Quintus. 347 00:39:15,734 --> 00:39:17,278 Ave, cezar. 348 00:39:18,195 --> 00:39:20,823 Trebuie s� discut cu senatorii. �mi trebuie sfatul lor. 349 00:39:20,906 --> 00:39:23,492 - Treze�te-i pe Gaius �i pe Falco. - Gaius �i Falco. 350 00:39:23,576 --> 00:39:25,828 Sabia. 351 00:39:28,330 --> 00:39:31,208 Maximus, ai grij�. Nu ai fost prudent. 352 00:39:31,292 --> 00:39:34,336 Prudent? �mp�ratul a fost �njunghiat. 353 00:39:34,545 --> 00:39:37,047 �mp�ratul a murit din cauze naturale. 354 00:39:38,799 --> 00:39:41,302 - De ce e�ti �narmat, Quintus? - G�rzi! 355 00:39:44,221 --> 00:39:46,473 Nu te opune, Maximus. 356 00:39:48,183 --> 00:39:50,561 �mi pare r�u. A fost voin�a cezarului. 357 00:39:50,936 --> 00:39:52,730 C�l�ri�i p�n� �n zori... 358 00:39:53,981 --> 00:39:55,524 apoi executa�i-l. 359 00:39:55,608 --> 00:39:58,027 Quintus, uit�-te la mine! 360 00:39:58,319 --> 00:40:01,196 Promite-mi c� vei avea grij� de familia mea. 361 00:40:02,323 --> 00:40:05,075 Familia ta �i se va al�tura pe lumea cealalt�. 362 00:40:29,850 --> 00:40:31,060 �ngenuncheaz�. 363 00:40:34,605 --> 00:40:36,982 Tat� binecuv�ntat, vegheaz�-mi so�ia �i fiul. 364 00:40:37,066 --> 00:40:40,236 �opte�te-le c� tr�iesc ca s�-i str�ng din nou �n bra�e. 365 00:40:42,780 --> 00:40:45,157 M�car ofer�-mi o moarte curat�. 366 00:40:46,867 --> 00:40:48,661 O moarte de soldat. 367 00:41:09,974 --> 00:41:13,143 �nghe�ul face ca lama s� se lipeasc� uneori. 368 00:41:33,789 --> 00:41:35,207 Pretoriene! 369 00:42:54,870 --> 00:42:56,830 C�nd te-ai dus ultima oar� acas�? 370 00:42:56,914 --> 00:43:00,000 Acum doi ani, 264 de zile �i o diminea��. 371 00:43:01,377 --> 00:43:03,379 Tat� binecuv�ntat, vegheaz�-mi so�ia �i fiul. 372 00:43:03,462 --> 00:43:05,839 Voi �ncerca a tr�i cu demnitate, cum m-ai �nv��at. 373 00:43:05,923 --> 00:43:08,384 �opte�te-le c� tr�iesc s�-i str�ng din nou �n bra�e. 374 00:43:08,467 --> 00:43:11,011 ... cu spada preg�tit�, c�ci restul e de�ert�ciune. 375 00:43:11,095 --> 00:43:14,139 �opte�te-le c� tr�iesc ca s�-i str�ng din nou �n bra�e. 376 00:43:14,223 --> 00:43:16,517 C�ci restul e de�ert�ciune. 377 00:44:16,785 --> 00:44:18,787 Tat�! 378 00:47:02,868 --> 00:47:04,370 Nu muri. 379 00:47:10,668 --> 00:47:12,461 O s�-i �nt�lne�ti din nou. 380 00:47:14,421 --> 00:47:15,673 Nu �nc�. 381 00:47:24,306 --> 00:47:28,018 Nu. O cur���. A�teapt� �i ai s� vezi. 382 00:48:02,386 --> 00:48:03,804 Nu muri. 383 00:48:04,555 --> 00:48:06,974 Te vor da hran� la lei. 384 00:48:07,057 --> 00:48:09,351 Valoreaz� mai mult ca noi. 385 00:48:19,361 --> 00:48:20,821 E mai bine acum? 386 00:48:21,947 --> 00:48:23,866 Curat�. Vezi? 387 00:48:34,418 --> 00:48:38,422 ZUCCHABAR - PROVINCIE ROMAN� 388 00:48:54,563 --> 00:48:57,399 Proximo, vechiul meu prieten. 389 00:48:58,776 --> 00:49:01,862 Fiecare zi e minunat� c�nd e�ti aici... 390 00:49:02,279 --> 00:49:06,492 dar azi e ziua ta cea mai norocoas�. 391 00:49:09,119 --> 00:49:12,873 Girafele alea pe care mi le-ai v�ndut nu se �mperecheaz�. 392 00:49:13,457 --> 00:49:17,378 Se plimb� �i m�n�nc�, dar nu se �mperecheaz�. 393 00:49:18,671 --> 00:49:21,590 Mi-ai v�ndut girafe invertite. 394 00:49:22,466 --> 00:49:25,177 - Vreau banii �napoi. - Nici vorb�. 395 00:49:28,764 --> 00:49:31,600 - ��i fac un pre� special. - Pentru ce? 396 00:49:33,686 --> 00:49:36,605 Mi-ai v�zut noua marf�? Vino s� vezi. 397 00:49:50,536 --> 00:49:53,330 Se lupt� vreunul dintre ei? Am un meci. 398 00:49:53,414 --> 00:49:56,208 Unii sunt buni pentru lupt�, al�ii, ca s� moar�. 399 00:49:56,292 --> 00:49:58,627 Cred c� ai nevoie de am�ndou� genurile. 400 00:49:58,711 --> 00:49:59,920 Ridic�-te. 401 00:50:07,928 --> 00:50:09,597 Cu ce te ocupi? 402 00:50:10,222 --> 00:50:11,515 Eram v�n�tor. 403 00:50:11,599 --> 00:50:15,311 Nu, l-am cump�rat de la o min� de sare din Cartagina. 404 00:50:16,103 --> 00:50:17,479 Stai jos. 405 00:50:21,609 --> 00:50:22,693 Semnul legiunii. 406 00:50:23,903 --> 00:50:26,655 - Dezertor. - Probabil, dar cui �i pas�? 407 00:50:27,114 --> 00:50:28,198 E spaniol. 408 00:50:28,282 --> 00:50:30,242 Cump�r �ase cu 1.000. 409 00:50:30,326 --> 00:50:33,871 O mie? Numidianul singur valoreaz� 2.000. 410 00:50:33,954 --> 00:50:35,998 Sclavii �tia sunt putrezi�i. 411 00:50:36,081 --> 00:50:39,251 O arom� �n plus. Nu, a�teapt�! 412 00:50:39,793 --> 00:50:41,503 Pot negocia. 413 00:50:42,588 --> 00:50:46,675 ��i dau 2.000 pentru ei �i 4.000 pentru fiare. 414 00:50:46,842 --> 00:50:49,011 Fac 5.000 pentru un vechi prieten. 415 00:51:06,612 --> 00:51:09,823 Haide! C�t dureaz� s� ajung p�n� acas�? 416 00:51:10,115 --> 00:51:12,034 Eu sunt Proximo. 417 00:51:12,576 --> 00:51:15,287 V� voi fi mai aproape �n urm�toarele c�teva zile... 418 00:51:15,371 --> 00:51:17,581 ultimele din existenta voastr� nenorocit�... 419 00:51:17,665 --> 00:51:21,627 dec�t v-au fost mamele voastre, c�nd v-au adus url�nd pe lume. 420 00:51:22,336 --> 00:51:25,673 Nu am pl�tit bani grei ca s�-mi �ine�i companie. 421 00:51:26,840 --> 00:51:30,177 Am pl�tit ca s� pot face profit de pe urma mor�ii voastre. 422 00:51:30,803 --> 00:51:34,556 A�a cum mamele voastre v-au fost al�turi la na�tere... 423 00:51:35,557 --> 00:51:38,185 a�a v� voi fi eu la moarte. 424 00:51:39,687 --> 00:51:42,690 C�nd ve�i muri, �i o ve�i face... 425 00:51:43,607 --> 00:51:46,569 ve�i trece dincolo �n zgomotul aplauzelor. 426 00:51:51,240 --> 00:51:52,700 Gladiatori... 427 00:51:53,867 --> 00:51:55,369 v� salut. 428 00:52:00,124 --> 00:52:01,166 Ro�u. 429 00:52:04,837 --> 00:52:06,171 Galben. 430 00:52:07,298 --> 00:52:08,591 Galben. 431 00:52:19,310 --> 00:52:20,436 Bine. 432 00:52:21,228 --> 00:52:22,396 Ro�u. 433 00:52:27,526 --> 00:52:28,819 Spaniolule! 434 00:53:02,186 --> 00:53:04,521 Suficient deocamdat�. 435 00:53:04,855 --> 00:53:06,482 Va veni �i vremea lui. 436 00:53:09,526 --> 00:53:10,569 Urm�torul. 437 00:53:23,958 --> 00:53:25,251 Spaniolule... 438 00:53:26,710 --> 00:53:28,545 de ce nu te lup�i? 439 00:53:28,921 --> 00:53:30,381 Trebuie s� lupt�m cu to�ii. 440 00:53:30,464 --> 00:53:32,174 Eu nu m� lupt. 441 00:53:32,841 --> 00:53:36,053 N-ar trebui s� fiu aici. Eu sunt scrib, scriu cuvinte... 442 00:53:36,136 --> 00:53:38,055 �i vorbesc �apte limbi. 443 00:53:38,138 --> 00:53:39,181 Bine. 444 00:53:40,099 --> 00:53:43,143 M�ine vei putea �ipa �n �apte limbi. 445 00:53:51,402 --> 00:53:54,738 Poate c� scribul �i va c�tiga libertatea. 446 00:53:55,739 --> 00:53:57,032 Libertatea? 447 00:53:58,158 --> 00:53:59,952 Ce trebuie s� fac? 448 00:54:00,369 --> 00:54:02,663 Mergi �n aren� �i omori. 449 00:54:02,746 --> 00:54:04,164 Pe el... 450 00:54:05,124 --> 00:54:06,667 pe numidian... 451 00:54:06,917 --> 00:54:08,502 pe dezertor. 452 00:54:10,087 --> 00:54:11,589 �i pe �nc� o sut�. 453 00:54:11,672 --> 00:54:14,466 �i c�nd nu mai ai pe cine s� ucizi, e�ti liber. 454 00:54:15,092 --> 00:54:16,885 Nu pot face asta. 455 00:54:17,928 --> 00:54:19,138 Nu? 456 00:54:25,394 --> 00:54:26,812 Dar eu pot. 457 00:54:42,328 --> 00:54:44,538 E semnul zeilor t�i? 458 00:54:49,752 --> 00:54:51,837 Nu �i va �nfuria asta? 459 00:55:13,150 --> 00:55:14,818 Zeii sunt de partea ta. 460 00:55:15,152 --> 00:55:17,363 Ro�u e culoarea zeilor. 461 00:55:18,739 --> 00:55:20,950 Vei avea nevoie de ajutorul lor azi. 462 00:56:00,281 --> 00:56:01,865 Proximo! 463 00:56:07,246 --> 00:56:09,415 Tot �n frunte cu germanul? 464 00:56:09,498 --> 00:56:11,625 Mul�imii �i plac barbarii. 465 00:56:12,042 --> 00:56:13,961 �n plus, m� �mbog��e�te. 466 00:56:14,044 --> 00:56:16,672 Numidianul s-a mai luptat p�n� acum? 467 00:56:17,506 --> 00:56:19,091 Nu, e prima oar�. 468 00:56:19,174 --> 00:56:22,136 Iar cel�lalt, muncitor, soldat? 469 00:56:22,553 --> 00:56:26,932 E spaniol. Poate fi �i eunuc, important e ce face �n ring. 470 00:56:27,933 --> 00:56:32,146 Cinci sute de sester�i c� echipa numidianului �i a spaniolului trece. 471 00:56:32,229 --> 00:56:35,941 �i o sut�, c� doar numidianul trece. 472 00:56:37,484 --> 00:56:40,571 �mi cere�i s� pariez �mpotriva propriului om? 473 00:56:42,406 --> 00:56:43,782 Nu e etic. 474 00:56:43,991 --> 00:56:45,868 Dar dac� pariez 2.000? 475 00:57:00,215 --> 00:57:03,218 Unii dintre voi cred c� nu se vor lupta... 476 00:57:04,511 --> 00:57:06,513 unii, c� nu �tiu s� se lupte. 477 00:57:07,264 --> 00:57:10,768 To�i spun asta p�n� ajung acolo. 478 00:57:13,437 --> 00:57:14,688 Asculta�i. 479 00:57:15,439 --> 00:57:18,150 Omoar�! 480 00:57:24,740 --> 00:57:27,451 �nfige�i asta �n carnea unui om... 481 00:57:27,868 --> 00:57:30,537 �i v� vor aplauda �i iubi. 482 00:57:30,621 --> 00:57:32,039 Iar voi... 483 00:57:33,999 --> 00:57:36,543 voi s-ar putea s� �ncepe�i s�-i iubi�i... 484 00:57:36,794 --> 00:57:38,212 pentru asta. 485 00:57:42,424 --> 00:57:45,928 �n cele din urm�, murim cu to�ii. 486 00:57:48,347 --> 00:57:50,849 Din p�cate, nu putem s� ne alegem cum... 487 00:57:51,934 --> 00:57:54,853 dar putem hot�r� cum s� ne �nt�mpin�m sf�r�itul... 488 00:57:55,604 --> 00:57:58,107 pentru ca lumea s�-�i aminteasc�... 489 00:58:00,067 --> 00:58:01,277 de ni�te b�rba�i. 490 00:58:01,360 --> 00:58:02,403 Haide! 491 00:58:05,364 --> 00:58:07,658 La st�nga, ridica�i scuturile! 492 00:58:08,701 --> 00:58:11,120 La dreapta, scoate�i s�biile! 493 00:58:11,787 --> 00:58:13,831 Ucide! Ucide! 494 00:58:15,040 --> 00:58:17,459 Doi c�te doi: ro�u cu galben. 495 00:58:22,506 --> 00:58:23,674 Urm�torul! 496 00:58:29,597 --> 00:58:30,681 Mi�c�! 497 01:01:47,795 --> 01:01:49,046 Uzurpatorule! 498 01:02:11,735 --> 01:02:14,822 - Pleac�! - Nu o s� ne conduci niciodat�, Commodus! 499 01:02:44,852 --> 01:02:49,565 Vine la Roma ca un erou cuceritor. Dar ce a cucerit? 500 01:02:49,857 --> 01:02:52,109 D�-i timp, Gracchus. E t�n�r. 501 01:02:52,359 --> 01:02:54,528 Cred c� se poate descurca bine. 502 01:02:54,987 --> 01:02:56,947 Pentru Roma sau pentru tine? 503 01:03:03,245 --> 01:03:06,290 Du-te la mama ta, Lucius. l-ar pl�cea. 504 01:03:12,796 --> 01:03:14,798 - Lucius! - Mam�! 505 01:03:17,134 --> 01:03:18,677 Ave, cezar! 506 01:03:18,761 --> 01:03:20,262 D-lor senatori. 507 01:03:23,933 --> 01:03:26,810 Roma �l salut� pe noul �mp�rat. 508 01:03:26,894 --> 01:03:30,439 Supu�ii credincio�i v� ureaz� bun-venit, Maiestate. 509 01:03:30,522 --> 01:03:32,399 Mul�umesc, Falco. 510 01:03:32,483 --> 01:03:36,528 C�t despre supu�ii credincio�i, sper c� n-au costat prea mult. 511 01:03:36,612 --> 01:03:38,656 - Cezare. - Gracchus. 512 01:03:38,739 --> 01:03:41,200 �ntreaga Rom� se bucur� de re�ntoarcerea ta. 513 01:03:41,283 --> 01:03:44,495 Sunt multe chestiuni ce necesit� aten�ia ta. 514 01:03:47,289 --> 01:03:50,125 Lini�te, v� rog. 515 01:03:50,626 --> 01:03:55,256 Pentru �ndrumarea ta, cezare, senatul a preg�tit c�teva protocoale... 516 01:03:55,339 --> 01:03:58,425 pentru discutarea nenum�ratelor probleme ale ora�ului... 517 01:03:58,509 --> 01:04:02,596 �ncep�nd cu salubritatea public� din cartierul grecesc... 518 01:04:03,138 --> 01:04:06,433 pentru a combate ciuma, care se r�sp�nde�te �n zon�. 519 01:04:06,809 --> 01:04:08,602 Dac� �mp�ratul... 520 01:04:10,729 --> 01:04:12,648 Nu vezi, Gracchus? 521 01:04:14,024 --> 01:04:16,360 Tocmai asta e problema. 522 01:04:16,777 --> 01:04:19,446 Tat�l meu �i-a petrecut timpul studiind... 523 01:04:21,198 --> 01:04:24,577 c�r�i de �tiin�� �i filozofie. 524 01:04:25,578 --> 01:04:29,164 �i-a petrecut orele din asfin�it citind pergamente de la senat. 525 01:04:30,040 --> 01:04:33,210 �n tot acest timp, poporul a fost uitat. 526 01:04:33,877 --> 01:04:36,046 Dar senatul reprezint� poporul, sire... 527 01:04:36,130 --> 01:04:39,675 ales dintre oameni pentru a vorbi �n numele lor. 528 01:04:40,384 --> 01:04:44,013 M� �ndoiesc c� mult� lume m�n�nc� a�a de bine ca tine, Gracchus. 529 01:04:44,722 --> 01:04:47,224 Sau c� are amante a�a de frumoase, Gaius. 530 01:04:47,308 --> 01:04:49,435 Cred c� �mi �n�eleg poporul. 531 01:04:49,518 --> 01:04:53,272 Poate c� cezarul va fi a�a de bun �i ne va �mp�rt�i �nv���mintele... 532 01:04:53,355 --> 01:04:55,983 vastei sale experien�e. 533 01:04:59,904 --> 01:05:01,488 Se nume�te dragoste. 534 01:05:01,989 --> 01:05:05,117 Sunt tat�l lor. Poporul e copilul meu. 535 01:05:05,409 --> 01:05:08,037 �l voi �mbr��i�a �i �l voi �ine str�ns la piept. 536 01:05:08,120 --> 01:05:11,582 Ai �mbr��i�at vreodat� pe cineva care moare de cium�, sire? 537 01:05:17,755 --> 01:05:20,382 Nu, dar dac� m� mai �ntrerupi o dat�... 538 01:05:21,884 --> 01:05:23,218 te asigur c� o s� o faci tu. 539 01:05:23,302 --> 01:05:25,888 D-le senator, fratele meu e foarte obosit. 540 01:05:26,639 --> 01:05:30,809 Da�i-mi mie lista. Cezarul va face tot ce are nevoie Roma. 541 01:05:31,393 --> 01:05:36,357 Doamn�, ca �ntotdeauna impune�i ascultare printr-un simplu cuv�nt. 542 01:05:43,447 --> 01:05:45,866 Cine se cred de �mi �in mie prelegeri? 543 01:05:45,991 --> 01:05:48,535 Commodus, senatul e folositor. 544 01:05:48,619 --> 01:05:51,538 Folositor? Nu fac dec�t s� discute. 545 01:05:52,706 --> 01:05:57,294 Ar trebui s� fim doar noi doi �i Roma. 546 01:05:57,378 --> 01:06:00,673 Nici s� nu te g�nde�ti. �ntotdeauna a existat un senat. 547 01:06:01,173 --> 01:06:02,841 Roma s-a schimbat. 548 01:06:02,925 --> 01:06:05,970 E nevoie de un �mp�rat s� conduc� un imperiu. 549 01:06:06,303 --> 01:06:09,348 - Desigur, dar las� oamenilor... - Iluziile? 550 01:06:11,433 --> 01:06:12,851 Tradi�iile. 551 01:06:13,727 --> 01:06:16,522 R�zboiului tat�lui meu �mpotriva barbarilor... 552 01:06:17,106 --> 01:06:20,734 Chiar el a spus-o: n-a realizat nimic. Dar oamenii l-au iubit. 553 01:06:20,818 --> 01:06:22,736 Oamenilor le plac victoriile. 554 01:06:22,820 --> 01:06:26,490 De ce? Ei nu v�d b�t�liile. 555 01:06:27,825 --> 01:06:29,827 Ce le pas� de Germania? 556 01:06:29,910 --> 01:06:32,204 Le pas� de m�re�ia Romei. 557 01:06:32,288 --> 01:06:34,206 "M�re�ia Romei." 558 01:06:36,166 --> 01:06:37,960 Ce e asta? 559 01:06:40,671 --> 01:06:43,924 O idee. M�re�ie. 560 01:06:47,678 --> 01:06:51,098 - M�re�ia e o viziune. - Exact. O viziune. 561 01:06:53,183 --> 01:06:55,102 Nu �n�elegi, Lucilla? 562 01:06:56,478 --> 01:07:00,524 Le voi oferi oamenilor o viziune a Romei, �i ei m� vor iubi pentru asta. 563 01:07:01,066 --> 01:07:05,487 Vor uita repede predicile obositoare ale c�torva b�tr�ni ofili�i. 564 01:07:16,874 --> 01:07:20,210 Le voi oferi oamenilor cea mai mare viziune a vie�ii lor. 565 01:08:11,428 --> 01:08:14,348 Vin alb �i ro�u pentru pl�cerea voastr�! 566 01:08:22,606 --> 01:08:23,816 Jocuri. 567 01:08:26,110 --> 01:08:29,196 O sut� cincizeci de zile de jocuri. 568 01:08:29,655 --> 01:08:31,282 E mai de�tept dec�t am crezut. 569 01:08:31,365 --> 01:08:34,910 De�tept. Toat� lumea ar r�de de el... 570 01:08:35,661 --> 01:08:37,913 dac� nu le-ar fi fric� de pretorieni. 571 01:08:37,997 --> 01:08:40,791 Team� �i uimire. O combina�ie puternic�. 572 01:08:42,209 --> 01:08:45,337 Chiar crezi c� poporul se va l�sa p�c�lit de asta? 573 01:08:45,421 --> 01:08:48,507 Cred c� �tie ce e Roma. Roma e mul�imea. 574 01:08:49,216 --> 01:08:52,344 F� o magie �i le vei distrage aten�ia. 575 01:08:52,928 --> 01:08:56,181 la-le libertatea �i tot o s� vuiasc�. 576 01:08:56,765 --> 01:09:01,145 Inima Romei ce pulseaz� nu e cl�direa senatului. 577 01:09:01,228 --> 01:09:03,272 E nisipul Colosseumului. 578 01:09:05,149 --> 01:09:07,234 Le va aduce moarte... 579 01:09:08,986 --> 01:09:11,363 iar ei �l vor iubi pentru asta. 580 01:09:34,094 --> 01:09:36,138 Nu faci dec�t s� omori. 581 01:09:36,222 --> 01:09:38,641 Mul�imea nu vrea un m�celar, vrea un erou. 582 01:09:38,724 --> 01:09:40,768 Vrem s� se �ntoarc�. 583 01:09:40,851 --> 01:09:45,022 A�a c� nu-i suficient s�-i tai buc��i, nu uita c� e�ti un om de spectacol. 584 01:09:47,650 --> 01:09:48,984 Spaniolule! 585 01:09:56,825 --> 01:09:58,535 A�a c� distreaz� lumea! 586 01:11:03,434 --> 01:11:07,563 Nu v� distra�i? 587 01:11:09,857 --> 01:11:12,109 Nu de aia a�i venit aici? 588 01:11:16,739 --> 01:11:19,116 Spaniolul! 589 01:11:37,009 --> 01:11:38,761 Ce vrei? 590 01:11:41,305 --> 01:11:42,473 O fat�? 591 01:11:43,557 --> 01:11:44,683 Un b�iat? 592 01:11:45,601 --> 01:11:47,853 - Ai trimis dup� mine. - A�a e. 593 01:11:48,938 --> 01:11:52,024 E�ti bun, spaniolule, dar nu extraordinar. 594 01:11:52,107 --> 01:11:53,317 Ai putea fi magnific. 595 01:11:53,400 --> 01:11:56,862 Mi se cere s� omor, a�a c� omor. Ajunge. 596 01:11:57,696 --> 01:12:00,783 Ajunge �n provincii, dar nu �i la Roma. 597 01:12:04,161 --> 01:12:08,082 T�n�rul �mp�rat organizeaz� o serie de spectacole... 598 01:12:08,165 --> 01:12:12,336 pentru comemorarea tat�lui s�u, Marcus Aurelius. 599 01:12:12,878 --> 01:12:14,838 Mi se pare amuzant... 600 01:12:15,172 --> 01:12:18,259 �ntruc�t a fost Marcus Aurelius, �n�eleptul... 601 01:12:18,342 --> 01:12:21,804 atot�tiutorul Marcus Aurelius, cel care a interzis luptele. 602 01:12:24,807 --> 01:12:28,936 �n sf�r�it, dup� cinci ani muncind pe br�nci s�-mi c�tig traiul... 603 01:12:29,019 --> 01:12:31,230 �n sate infestate de mu�te... 604 01:12:31,313 --> 01:12:34,358 ne �ntoarcem unde ne e locul: 605 01:12:35,109 --> 01:12:36,652 la Colosseum. 606 01:12:38,904 --> 01:12:41,699 Trebuie s� vezi Colosseumul, spaniolule. 607 01:12:43,033 --> 01:12:45,119 Cincizeci de mii de romani... 608 01:12:46,036 --> 01:12:49,873 urm�rind fiecare mi�care a sabiei tale... 609 01:12:51,292 --> 01:12:53,794 dorindu-�i s� dai lovitura mortal�. 610 01:12:54,962 --> 01:12:58,632 Lini�tea dinaintea loviturii �i zgomotul de dup�. 611 01:12:59,592 --> 01:13:03,220 Se �nte�e�te... 612 01:13:04,471 --> 01:13:06,056 ca o furtun�. 613 01:13:06,849 --> 01:13:09,268 De parc� ai fi zeul tunetelor. 614 01:13:09,560 --> 01:13:12,563 - Ai fost gladiator? - Da. 615 01:13:18,986 --> 01:13:21,071 �i-ai c�tigat libertatea? 616 01:13:21,238 --> 01:13:23,657 Cu mult timp �n urm�, �mp�ratul... 617 01:13:25,284 --> 01:13:27,453 mi-a �nm�nat un rudius. 618 01:13:29,204 --> 01:13:31,040 O sabie de lemn. 619 01:13:31,874 --> 01:13:34,126 Simbolul libert��ii tale. 620 01:13:36,295 --> 01:13:39,340 M-a atins pe um�r �i am fost liber. 621 01:13:40,674 --> 01:13:43,093 L-ai cunoscut pe Marcus Aurelius? 622 01:13:43,177 --> 01:13:47,014 Nu am spus c� l-am cunoscut. Am spus c� m-a atins pe um�r. 623 01:13:48,057 --> 01:13:50,142 M-ai �ntrebat ce vreau. 624 01:13:51,477 --> 01:13:54,438 Vreau �i eu s� stau �n fa�a �mp�ratului... 625 01:13:55,689 --> 01:13:57,107 ca �i tine. 626 01:13:57,191 --> 01:14:00,611 Atunci ascult�-m�. �nva�� de la mine. 627 01:14:01,487 --> 01:14:04,573 Nu am fost cel mai bun pentru c� ucideam repede. 628 01:14:05,741 --> 01:14:08,577 Am fost cel mai bun pentru c� m� iubea mul�imea. 629 01:14:09,536 --> 01:14:12,831 C�tig� simpatia mul�imii �i ��i vei c�tiga libertatea. 630 01:14:17,294 --> 01:14:19,171 Voi c�tiga mul�imea. 631 01:14:21,507 --> 01:14:24,593 Le voi oferi ceva ce n-au mai v�zut p�n� acum. 632 01:14:25,886 --> 01:14:28,931 Spaniolule, mergem �mpreun� la Roma... 633 01:14:29,557 --> 01:14:31,350 s� tr�im aventuri s�ngeroase. 634 01:14:31,433 --> 01:14:33,227 �i marea t�rf� ne va al�pta... 635 01:14:33,310 --> 01:14:35,896 p�n� vom fi gra�i �i ferici�i, �i nu mai putem suge. 636 01:14:35,980 --> 01:14:37,439 Apoi... 637 01:14:38,566 --> 01:14:41,110 dup� ce vor fi murit suficien�i oameni... 638 01:14:42,861 --> 01:14:45,322 poate ��i vei c�tiga libertatea. 639 01:14:49,743 --> 01:14:52,121 Poftim. Folose�te asta. 640 01:15:15,811 --> 01:15:18,981 Tara mea e undeva acolo. 641 01:15:20,065 --> 01:15:21,358 Casa mea. 642 01:15:22,568 --> 01:15:24,695 So�ia mea preg�te�te masa. 643 01:15:25,696 --> 01:15:28,407 Fetele mele car� ap� de la r�u. 644 01:15:29,742 --> 01:15:31,785 Le voi mai revedea vreodat�? 645 01:15:33,037 --> 01:15:34,580 Nu cred. 646 01:15:34,872 --> 01:15:37,333 Crezi c� �i revedem dup� ce murim? 647 01:15:37,416 --> 01:15:38,834 Cred c� da. 648 01:15:39,418 --> 01:15:42,504 Dar eu voi muri cur�nd. 649 01:15:44,131 --> 01:15:46,592 Ele vor mai tr�i multi ani. 650 01:15:47,384 --> 01:15:49,053 Va trebui s� a�tept. 651 01:15:49,136 --> 01:15:51,347 Tu ai a�tepta? 652 01:15:51,972 --> 01:15:53,307 Desigur. 653 01:15:55,226 --> 01:15:56,602 Vezi tu... 654 01:15:57,770 --> 01:15:59,146 so�ia mea... 655 01:16:00,648 --> 01:16:04,568 �i fiul meu m� a�teapt� deja. 656 01:16:05,319 --> 01:16:08,948 �i vei re�nt�lni. Dar nu �nc�. 657 01:16:13,035 --> 01:16:14,370 Nu �nc�. 658 01:16:15,955 --> 01:16:17,665 - Doar dac�... - Nu �nc�. 659 01:16:21,669 --> 01:16:22,711 Nu �nc�. 660 01:16:35,849 --> 01:16:37,560 Uite-l. 661 01:17:26,525 --> 01:17:27,651 Jos! 662 01:17:28,861 --> 01:17:30,779 Ie�i�i! 663 01:17:43,500 --> 01:17:46,003 M� bucur s� te rev�d, prietene. 664 01:17:51,342 --> 01:17:53,052 S�-mi por�i noroc. 665 01:17:57,640 --> 01:18:00,517 Ai mai v�zut a�a ceva? 666 01:18:01,602 --> 01:18:04,647 N-am �tiut c� omul poate construi astfel de lucruri. 667 01:18:14,156 --> 01:18:15,699 C�tig� mul�imea. 668 01:18:15,950 --> 01:18:18,202 Intr�. Mi�c�. 669 01:18:18,369 --> 01:18:19,662 �n�untru. 670 01:19:08,877 --> 01:19:11,589 Doarme a�a de bine pentru c� e iubit. 671 01:19:14,550 --> 01:19:16,635 Vino, frate, e t�rziu. 672 01:19:20,222 --> 01:19:23,058 Voi face din Roma o minune a secolelor. 673 01:19:25,853 --> 01:19:29,189 Asta nu �n�eleg Gracchus �i prietenii lui. 674 01:19:29,607 --> 01:19:32,818 �mi plesne�te capul de at�tea idei. 675 01:19:39,909 --> 01:19:42,620 Commodus, bea acest �nt�ritor. 676 01:19:52,212 --> 01:19:54,632 Cred c� e momentul potrivit. 677 01:19:54,965 --> 01:19:57,843 A� putea anun�a dizolvarea senatului... 678 01:19:58,010 --> 01:20:00,095 la comemorarea tat�lui nostru. 679 01:20:00,179 --> 01:20:02,139 Crezi c� ar trebui s-o fac? 680 01:20:02,890 --> 01:20:04,808 E lumea preg�tit�? 681 01:20:06,936 --> 01:20:09,313 Cred c� trebuie s� te odihne�ti acum. 682 01:20:15,277 --> 01:20:17,071 Stai cu mine? 683 01:20:17,154 --> 01:20:19,573 �nc� �i-e fric� de �ntuneric, frate? 684 01:20:26,330 --> 01:20:27,539 Da. 685 01:20:29,375 --> 01:20:30,668 �ntotdeauna. 686 01:20:32,378 --> 01:20:35,673 - R�m�i cu mine �n noaptea asta. - �tii c� nu o voi face. 687 01:20:39,760 --> 01:20:41,262 Atunci s�rut�-m�. 688 01:20:50,062 --> 01:20:51,647 Dormi, frate. 689 01:21:44,408 --> 01:21:46,535 Av�nd servitori surzi �i mu�i... 690 01:21:46,619 --> 01:21:49,371 �mi asigur o via�� mai lung�. 691 01:21:51,165 --> 01:21:53,208 �i aresteaz� pe �nv��a�i acum. 692 01:21:53,584 --> 01:21:57,671 Pe oricine �ndr�zne�te s� c�rcoteasc�. Chiar �i pe satirici �i cronicari. 693 01:21:58,047 --> 01:21:59,965 �i pe matematicieni. 694 01:22:01,175 --> 01:22:03,344 Doar pentru a hr�ni arena. 695 01:22:04,970 --> 01:22:07,514 Senatul nu a aprobat legea mar�ial�. 696 01:22:07,598 --> 01:22:10,434 Pretorienii conduc acest imperiu al terorii. 697 01:22:11,477 --> 01:22:13,604 �mi e fric� s� ies la l�sarea �ntunericului. 698 01:22:13,687 --> 01:22:17,149 Ar trebui s�-�i fie �i mai fric� de ce faci ziua. 699 01:22:17,358 --> 01:22:22,029 Senatul e plin de spioni, condu�i de sc�rba aia de Falco. 700 01:22:23,405 --> 01:22:27,785 Dar ce inten�ioneaz�? Asta m� fr�m�nt�. 701 01:22:28,577 --> 01:22:31,497 Petrece zile �ntregi obsedat... 702 01:22:31,580 --> 01:22:34,416 doar de organizarea festivalului �n onoarea tat�lui t�u. 703 01:22:34,500 --> 01:22:38,087 Neglijeaz� �i cele mai elementare atribu�ii de guvernare. 704 01:22:38,837 --> 01:22:41,048 Ce pl�nuie�te? 705 01:22:41,423 --> 01:22:43,050 �i cu ce pl�te�te? 706 01:22:43,133 --> 01:22:47,346 Jocurile astea zilnice cost� o avere, dar nu am impus noi taxe. 707 01:22:48,097 --> 01:22:49,515 Viitorul. 708 01:22:50,933 --> 01:22:52,935 Viitorul va pl�ti. 709 01:22:54,395 --> 01:22:56,939 A �nceput s� v�nd� rezervele de gr�ne. 710 01:22:57,398 --> 01:22:59,233 Nu se poate. 711 01:22:59,817 --> 01:23:02,319 Vinde rezervele de cereale ale Romei. 712 01:23:02,903 --> 01:23:05,823 Oamenii vor muri de foame peste doi ani. 713 01:23:06,365 --> 01:23:07,866 Sper s� savureze jocurile acum... 714 01:23:07,950 --> 01:23:11,328 pentru c� �n cur�nd vor muri din cauza lor. 715 01:23:11,662 --> 01:23:13,998 - Romanii trebuie s� afle asta. - Cum? 716 01:23:14,498 --> 01:23:16,875 Vrea s� dizolve senatul. 717 01:23:17,459 --> 01:23:21,213 �i cine �i va preveni �nainte de a fi prea t�rziu? Tu, Gracchus? 718 01:23:22,381 --> 01:23:23,883 Tu, Gaius. 719 01:23:23,966 --> 01:23:27,970 Vei �ine un discurs pe treptele senatului, denun��ndu-l pe fratele meu? 720 01:23:28,053 --> 01:23:30,598 Ca apoi s�-�i vezi familia �n Colosseum? 721 01:23:31,599 --> 01:23:33,058 Cine ar �ndr�zni? 722 01:23:42,109 --> 01:23:45,112 Tr�iesc �n fiecare zi cu frica �n s�n... 723 01:23:45,195 --> 01:23:47,823 pentru c� fiul meu e mo�tenitor la tron. 724 01:23:53,454 --> 01:23:54,914 Trebuie s� moar�. 725 01:23:59,293 --> 01:24:03,047 Quintus �i pretorienii ar prelua controlul. 726 01:24:03,130 --> 01:24:07,009 Nu. Dac� tai capul �arpelui, nu mai poate lovi. 727 01:24:07,301 --> 01:24:09,136 Lucilla, Gaius are dreptate. 728 01:24:09,220 --> 01:24:13,349 P�n� ce nu �i anihil�m pe pretorieni, nu putem face nimic. 729 01:24:14,892 --> 01:24:16,393 �i nu o s� facem nimic? 730 01:24:16,477 --> 01:24:19,271 Nu, copil�. P�str�m secretul �ntre noi. 731 01:24:20,231 --> 01:24:21,649 Ne preg�tim. 732 01:24:22,483 --> 01:24:27,238 At�ta timp c�t poporul �l sus�ine, suntem voci f�r� ecou. 733 01:24:28,030 --> 01:24:29,448 Suntem ca aerul. 734 01:24:32,493 --> 01:24:35,246 Dar, cu fiecare zi ce trece, �i face du�mani. 735 01:24:35,329 --> 01:24:38,374 �ntr-o zi, va avea mai mul�i du�mani dec�t prieteni. 736 01:24:38,624 --> 01:24:41,585 �n acea zi vom ac�iona. 737 01:24:42,169 --> 01:24:44,046 Apoi vom da lovitura. 738 01:24:44,964 --> 01:24:46,715 Dar p�n� atunci... 739 01:24:47,883 --> 01:24:49,426 suntem docili. 740 01:24:49,927 --> 01:24:52,096 Suntem ascult�tori. 741 01:24:53,681 --> 01:24:55,683 Suntem perfizi. 742 01:25:04,316 --> 01:25:05,442 Hai! 743 01:25:14,326 --> 01:25:16,370 Gata, ajunge. 744 01:25:38,934 --> 01:25:42,688 �mp�ratul vrea lupte, iar eu nu vreau s�-mi sacrific cei mai buni lupt�tori. 745 01:25:42,771 --> 01:25:45,941 Mul�imea vrea lupte, a�a c� �mp�ratul asta le ofer�. 746 01:25:46,025 --> 01:25:49,612 - Aducem b�t�lia din Cartagina. - Masacrul din Cartagina. 747 01:25:51,196 --> 01:25:55,075 De ce nu te duci la �nchisoare, s�-i aduni pe cer�etori �i pe ho�i? 748 01:25:55,159 --> 01:25:56,327 Am f�cut asta. 749 01:25:56,410 --> 01:26:00,039 Dac� vrei s� sacrifici cei mai buni gladiatori din imperiu... 750 01:26:00,122 --> 01:26:02,249 atunci vreau un pre� dublu. 751 01:26:02,333 --> 01:26:06,086 Prime�ti suma din contract sau �i se anuleaz� contractul. 752 01:26:06,170 --> 01:26:07,630 Nu ��i convine? 753 01:26:07,713 --> 01:26:11,675 Atunci �ntoarce-te �n v�g�una de unde ai venit. 754 01:26:14,762 --> 01:26:16,972 Cassius, te rog. Ne po�i elibera. 755 01:26:46,794 --> 01:26:49,797 Gladiatorule, �ie �i se spune spaniolul? 756 01:26:49,964 --> 01:26:51,090 Da. 757 01:26:51,882 --> 01:26:54,051 Mi-au spus c� e�ti uria�. 758 01:26:54,176 --> 01:26:57,346 Mi-au spus c� po�i sf�r�ma craniul unui b�rbat cu o m�n�. 759 01:26:57,429 --> 01:26:59,181 Al unui b�rbat? Nu. 760 01:27:00,516 --> 01:27:01,850 Al unui b�iat. 761 01:27:03,852 --> 01:27:07,398 - Sunt cai buni �n Spania? - Dintre cei mai buni. 762 01:27:08,440 --> 01:27:11,527 Acesta e Argento �i acesta e Scarto. 763 01:27:12,903 --> 01:27:14,738 Au fost caii mei. 764 01:27:15,656 --> 01:27:17,741 Mi-au fost confisca�i. 765 01:27:18,033 --> 01:27:21,328 �mi placi, spaniolule. O s� te aclam. 766 01:27:21,870 --> 01:27:25,207 - Te las� s� te ui�i la jocuri? - Unchiul meu spune c� m� �nt�resc. 767 01:27:25,291 --> 01:27:28,586 - �i ce spune tat�l t�u? - Tat�l meu e mort. 768 01:27:30,379 --> 01:27:32,548 St�p�ne Lucius, trebuie s� plec�m. 769 01:27:33,716 --> 01:27:35,050 Trebuie s� plec. 770 01:27:35,134 --> 01:27:36,719 Te cheam� Lucius? 771 01:27:38,846 --> 01:27:41,515 Lucius Verus, ca pe tata. 772 01:28:12,129 --> 01:28:13,881 Mai jos! 773 01:28:19,011 --> 01:28:20,387 Claudius! 774 01:28:20,721 --> 01:28:23,140 - Da? - Mai multe scuturi! 775 01:28:23,224 --> 01:28:24,433 Bine. 776 01:28:43,535 --> 01:28:48,290 C�nd intr� �mp�ratul, ridica�i armele, saluta�i-l... 777 01:28:48,374 --> 01:28:50,459 �i vorbi�i to�i odat�. 778 01:28:51,210 --> 01:28:54,713 Sta�i cu fa�a la �mp�rat �i nu �i �ntoarce�i spatele. 779 01:28:55,798 --> 01:28:58,676 Merge�i �i muri�i cu onoare. 780 01:29:53,731 --> 01:29:55,816 Ave, m�rite cezar! 781 01:29:59,028 --> 01:30:03,282 Cezar! 782 01:30:06,327 --> 01:30:09,288 Noi, care vom muri, te salut�m! 783 01:30:10,998 --> 01:30:12,583 �n aceast� zi... 784 01:30:13,292 --> 01:30:16,337 ne �ntoarcem �n sf�nta antichitate... 785 01:30:17,213 --> 01:30:20,841 pentru a recrea a doua c�dere... 786 01:30:20,925 --> 01:30:23,010 a puternicei Cartagine! 787 01:30:26,680 --> 01:30:31,101 Pe c�mpia arid� a Zamei... 788 01:30:31,727 --> 01:30:34,772 st�teau armatele invincibile... 789 01:30:35,189 --> 01:30:37,816 ale barbarului Hanibal. 790 01:30:38,525 --> 01:30:41,695 Mercenari �i r�zboinici feroce... 791 01:30:41,779 --> 01:30:44,156 din toate na�iunile barbare... 792 01:30:44,240 --> 01:30:48,535 erau pu�i pe cuceriri devastatoare... 793 01:30:49,411 --> 01:30:50,788 �i nemiloase. 794 01:30:51,705 --> 01:30:55,751 �mp�ratul vostru are pl�cerea de a v� prezenta... 795 01:30:55,834 --> 01:30:58,921 hoarda barbar�! 796 01:31:07,263 --> 01:31:09,223 A fost vreunul dintre voi �n armat�? 797 01:31:09,306 --> 01:31:12,268 Da. Am fost sub comanda ta la Vindobona. 798 01:31:13,185 --> 01:31:14,728 M� po�i ajuta. 799 01:31:16,146 --> 01:31:18,482 Indiferent ce iese pe por�ile alea... 800 01:31:19,441 --> 01:31:22,945 avem mai multe �anse de supravie�uire dac� ac�ion�m �mpreun�. 801 01:31:23,320 --> 01:31:25,030 A�i �n�eles? 802 01:31:27,157 --> 01:31:29,201 Dac� st�m �mpreun�, supravie�uim. 803 01:31:29,285 --> 01:31:32,413 �mp�ratul are pl�cerea de a-i aduce pe legionarii... 804 01:31:32,496 --> 01:31:36,083 lui Scipio Africanul! 805 01:31:46,886 --> 01:31:48,596 La moarte! 806 01:31:52,391 --> 01:31:54,977 Ucide! 807 01:31:58,856 --> 01:32:00,441 Sta�i uni�i. 808 01:32:06,405 --> 01:32:08,282 To�i la un loc! 809 01:32:09,617 --> 01:32:13,662 �n forma�ie str�ns�. R�nduri oblice! 810 01:32:26,383 --> 01:32:28,177 Nu ave�i nici o �ans�. 811 01:32:40,272 --> 01:32:42,816 Scuturile �n fat�. Forma�ie �nchis�. 812 01:32:44,318 --> 01:32:45,903 Sta�i a�a! 813 01:32:47,780 --> 01:32:50,741 �n acela�i timp! 814 01:32:53,869 --> 01:32:55,204 Bine. 815 01:33:07,091 --> 01:33:10,928 Men�ine�i pozi�ia. Jos! 816 01:33:16,725 --> 01:33:17,935 Da! 817 01:33:30,030 --> 01:33:31,282 Hagen! 818 01:33:55,389 --> 01:33:58,934 R�ndul �sta spre car! R�ndul �sta st� cu mine! 819 01:34:02,563 --> 01:34:03,939 Repede! 820 01:34:04,607 --> 01:34:07,359 - Ie�i. - Repede! 821 01:34:48,567 --> 01:34:49,777 Maximus! 822 01:35:01,956 --> 01:35:04,375 Un singur r�nd! 823 01:35:49,670 --> 01:35:51,088 Am c�tigat! 824 01:35:56,468 --> 01:35:59,013 Stau cam prost cu istoria, Cassius... 825 01:35:59,805 --> 01:36:02,725 dar nu trebuiau barbarii s� piard� b�t�lia de la Cartagina? 826 01:36:02,808 --> 01:36:04,560 Ba da, sire. 827 01:36:06,520 --> 01:36:07,855 Iart�-m�, sire. 828 01:36:07,938 --> 01:36:10,649 Nu, �mi plac surprizele. 829 01:36:11,442 --> 01:36:12,568 Cine e? 830 01:36:12,651 --> 01:36:15,654 l se spune spaniolul, sire. 831 01:36:18,157 --> 01:36:19,992 Vreau s�-l cunosc. 832 01:36:20,159 --> 01:36:21,535 Bine, sire. 833 01:36:23,704 --> 01:36:25,623 Ave, barbarilor! 834 01:36:40,554 --> 01:36:43,974 �nainte! Preg�ti�i armele! 835 01:36:57,529 --> 01:36:59,198 Arunca�i armele. 836 01:37:03,202 --> 01:37:06,163 Gladiatorule, te cheam� �mp�ratul. 837 01:37:06,789 --> 01:37:08,916 Sunt la ordinele �mp�ratului. 838 01:37:35,693 --> 01:37:37,820 Ridic�-te. 839 01:37:47,162 --> 01:37:49,415 ��i meri�i faima, spaniolule. 840 01:37:49,498 --> 01:37:52,167 Nu cred c� a mai existat un gladiator de talia ta. 841 01:37:52,251 --> 01:37:55,045 Acest t�n�r sus�ine c� e�ti Hector ren�scut. 842 01:37:55,129 --> 01:37:56,672 Sau Hercule? 843 01:37:58,090 --> 01:38:01,886 De ce nu �i arat� eroul fa�a �i nu ne spune cum se nume�te? 844 01:38:03,971 --> 01:38:05,598 Doar ai un nume. 845 01:38:06,390 --> 01:38:08,267 M� numesc Gladiator. 846 01:38:11,562 --> 01:38:14,732 Cum �ndr�zne�ti s� �mi �ntorci spatele? Sclavule! 847 01:38:16,066 --> 01:38:19,403 ��i vei scoate coiful �i �mi vei spune cum te cheam�. 848 01:38:31,206 --> 01:38:33,709 M� numesc Maximus Decimus Meridius... 849 01:38:34,084 --> 01:38:36,003 comandantul armatelor de nord... 850 01:38:36,086 --> 01:38:38,547 generalul legiunilor Felix... 851 01:38:38,631 --> 01:38:42,218 slujitor credincios al adev�ratului �mp�rat, Marcus Aurelius... 852 01:38:43,260 --> 01:38:45,429 tat� al unui fiu ucis... 853 01:38:45,888 --> 01:38:48,182 so� al unei so�ii ucise... 854 01:38:48,557 --> 01:38:52,269 �i m� voi r�zbuna �n via�a asta sau �ntr-una viitoare! 855 01:38:59,276 --> 01:39:00,653 Armat�! 856 01:39:13,749 --> 01:39:17,086 S� tr�iasc�! 857 01:40:04,383 --> 01:40:07,094 Pe loc repaus! 858 01:40:59,563 --> 01:41:04,068 Maximus! 859 01:41:52,116 --> 01:41:53,325 Tat�. 860 01:43:07,691 --> 01:43:09,610 De ce tr�ie�te �nc�? 861 01:43:10,819 --> 01:43:12,321 Nu �tiu. 862 01:43:12,821 --> 01:43:14,782 Nu ar trebui s� fie �n via��. 863 01:43:15,241 --> 01:43:16,659 M� sup�r�. 864 01:43:18,410 --> 01:43:20,204 Sunt extrem de sup�rat. 865 01:43:31,382 --> 01:43:33,342 Am f�cut ce trebuia s� fac. 866 01:43:34,093 --> 01:43:38,138 Dac� ar fi ie�it cum voia tata, imperiul ar fi fost distrus. 867 01:43:38,222 --> 01:43:39,890 �n�elegi asta. 868 01:43:40,266 --> 01:43:41,433 Da. 869 01:43:46,230 --> 01:43:49,483 Ce ai sim�it c�nd l-ai v�zut? 870 01:43:51,569 --> 01:43:53,195 Nimic. 871 01:43:55,155 --> 01:43:57,700 Te-a r�nit profund, nu? 872 01:43:58,742 --> 01:44:00,953 Nu mai mult dec�t l-am r�nit eu. 873 01:44:05,499 --> 01:44:07,751 M-au min�it �n Germania. 874 01:44:09,378 --> 01:44:11,463 Mi-au spus c� e mort. 875 01:44:13,465 --> 01:44:16,093 Dac� m-au min�it, nu m� respect�. 876 01:44:16,176 --> 01:44:19,471 Dac� nu m� respect�, cum m� pot iubi? 877 01:44:20,806 --> 01:44:23,183 Atunci va trebui s� dai de �n�eles legiunilor... 878 01:44:23,267 --> 01:44:26,395 c� tr�darea lor nu va r�m�ne nepedepsit�. 879 01:44:27,229 --> 01:44:28,689 Biat� sor�. 880 01:44:29,064 --> 01:44:31,525 Nu a� vrea s�-�i fiu du�man. 881 01:44:32,735 --> 01:44:34,486 Ce o s� faci? 882 01:44:47,458 --> 01:44:48,792 Pe aici. 883 01:45:24,203 --> 01:45:27,623 Matroanele pl�tesc bine ca s� fie satisf�cute de campioni viteji. 884 01:45:27,706 --> 01:45:30,209 �tiam c� fratele t�u va trimite asasini. 885 01:45:30,709 --> 01:45:33,420 Dar nu �tiam c� �l va trimite pe cel mai bun. 886 01:45:34,964 --> 01:45:37,049 Maximus nu �tie. 887 01:45:38,008 --> 01:45:41,220 Familia mea a fost ars� �i crucificat� de vie. 888 01:45:41,303 --> 01:45:43,847 - N-am �tiut nimic... - Nu m� min�i! 889 01:45:50,229 --> 01:45:51,897 l-am pl�ns. 890 01:45:52,064 --> 01:45:55,901 A�a cum �i-ai pl�ns tat�l? 891 01:45:55,985 --> 01:45:59,572 De atunci tr�iesc cu frica �n s�n. 892 01:46:00,072 --> 01:46:03,909 S� nu po�i s�-�i pl�ngi tat�l de teama fratelui. 893 01:46:04,827 --> 01:46:07,997 S� tr�ie�ti �n teroare �n fiecare clip� din zi... 894 01:46:08,080 --> 01:46:10,875 pentru c� fiul t�u e mo�tenitor la tron. 895 01:46:12,751 --> 01:46:14,211 Am pl�ns. 896 01:46:15,546 --> 01:46:18,382 Fiul meu era nevinovat. 897 01:46:19,216 --> 01:46:21,260 �i al meu e. 898 01:46:23,262 --> 01:46:26,557 Trebuie s� moar� �i fiul meu ca s�-�i c�tig �ncrederea? 899 01:46:27,808 --> 01:46:30,769 Ce conteaz� dac� am �ncredere �n tine? 900 01:46:31,645 --> 01:46:34,690 Zeii te-au cru�at. Nu �n�elegi? 901 01:46:34,773 --> 01:46:38,235 Azi am v�zut un sclav devenind mai puternic dec�t �mp�ratul Romei. 902 01:46:38,319 --> 01:46:40,112 M-au cru�at zeii? 903 01:46:40,195 --> 01:46:43,657 Sunt la mila lor, av�nd puterea doar de a distra mul�imea. 904 01:46:43,741 --> 01:46:45,284 Asta este puterea. 905 01:46:45,743 --> 01:46:46,911 Mul�imea reprezint� Roma. 906 01:46:46,994 --> 01:46:50,748 C�t timp Commodus controleaz� mul�imea, controleaz� tot. 907 01:46:50,956 --> 01:46:52,499 Ascult�-m�. 908 01:46:53,042 --> 01:46:55,961 Fratele meu are du�mani, majoritatea �n senat. 909 01:46:56,253 --> 01:46:58,505 Dar c�t timp poporul e de partea lui... 910 01:46:58,589 --> 01:47:01,717 nimeni nu �ndr�zne�te s�-l �nfrunte, �n afar� de tine. 911 01:47:02,593 --> 01:47:05,012 Sunt �mpotriva lui, dar nu fac nimic. 912 01:47:05,095 --> 01:47:08,724 Sunt c��iva politicieni care �i-au dedicat via�a Romei. 913 01:47:08,807 --> 01:47:10,559 Unul mai presus de to�i. 914 01:47:11,644 --> 01:47:14,730 Dac� aranjez eu, �l vei �nt�lni? 915 01:47:15,064 --> 01:47:16,982 Nu �n�elegi? 916 01:47:17,233 --> 01:47:21,487 Pot s� mor �n celula asta la noapte sau m�ine �n aren�. Sunt sclav! 917 01:47:21,570 --> 01:47:24,198 Cum pot fi eu de folos? 918 01:47:24,490 --> 01:47:26,742 Omul �sta vrea ce vrei tu. 919 01:47:26,825 --> 01:47:29,495 Atunci pune-l pe el s�-l omoare pe Commodus! 920 01:47:31,622 --> 01:47:33,624 Am cunoscut un b�rbat odat�... 921 01:47:34,375 --> 01:47:35,834 o persoan� nobil�. 922 01:47:36,627 --> 01:47:39,547 Un om de principiu, care �l iubea pe tat�l meu... 923 01:47:40,548 --> 01:47:42,591 �i pe care tat�l meu �l iubea. 924 01:47:44,552 --> 01:47:46,720 Omul acesta a slujit bine Roma. 925 01:47:51,058 --> 01:47:52,768 Omul acela nu mai exist�. 926 01:47:53,936 --> 01:47:56,063 Fratele t�u �i-a f�cut bine treaba. 927 01:47:56,146 --> 01:47:57,815 Las�-m� s� te ajut. 928 01:48:03,737 --> 01:48:06,824 Da, po�i s� m� aju�i. 929 01:48:10,160 --> 01:48:13,873 Uit� c� m-ai cunoscut �i nu mai veni aici. 930 01:48:17,543 --> 01:48:20,296 G�rzi! Doamna a terminat cu mine. 931 01:48:48,741 --> 01:48:50,409 Cum te nume�ti? 932 01:48:53,412 --> 01:48:54,830 Julian Crassus. 933 01:49:00,502 --> 01:49:01,712 Numele? 934 01:49:03,047 --> 01:49:04,548 Marcus, sire. 935 01:49:05,466 --> 01:49:07,176 Ca pe tata. 936 01:49:14,683 --> 01:49:19,396 Trebuie s� fi aflat de fuga lui Maximus c�nd au g�sit cele patru cadavre. 937 01:49:20,231 --> 01:49:22,816 Au crezut c� a fost un atac al barbarilor. 938 01:49:23,859 --> 01:49:27,029 Ace�tia sunt oameni buni, sire. Credincio�i �mp�ratului. 939 01:49:34,370 --> 01:49:35,913 �ntinde�i arcurile! 940 01:49:43,712 --> 01:49:45,631 Preg�ti�i-v� s� trage�i! 941 01:50:06,151 --> 01:50:09,446 Poate �tiai tu... 942 01:50:10,281 --> 01:50:12,116 �i nu mi-ai spus niciodat�. 943 01:50:12,241 --> 01:50:14,493 - Nu �tiam. - Nu �tiai? 944 01:50:15,995 --> 01:50:18,831 Dar un general are controlul deplin. 945 01:50:20,207 --> 01:50:23,878 E mereu la comand�, nu-i a�a? 946 01:50:25,421 --> 01:50:26,881 Da, cezare. 947 01:50:40,811 --> 01:50:43,480 Atunci d� comanda. F�-o. 948 01:51:00,414 --> 01:51:01,582 Foc. 949 01:51:36,825 --> 01:51:38,118 Maximus. 950 01:51:38,869 --> 01:51:41,997 Ai condus legiuni? Ai avut multe victorii? 951 01:51:42,873 --> 01:51:45,125 - Da. - �n Germania? 952 01:51:47,002 --> 01:51:48,754 �n multe ��ri. 953 01:51:50,339 --> 01:51:51,674 Generale. 954 01:52:40,764 --> 01:52:42,641 Ai un nume mare. 955 01:52:44,184 --> 01:52:47,521 Va trebui s�-�i distrug� reputa�ia, �nainte de a te omor�. 956 01:52:56,155 --> 01:52:57,489 Da, �n cel�lalt cap�t. 957 01:52:57,573 --> 01:52:59,491 - Senator Gaius. - Bun� ziua. 958 01:53:00,117 --> 01:53:02,077 Senator Gracchus. 959 01:53:03,579 --> 01:53:06,957 Nu te v�d prea des savur�nd pl�cerile vulgului. 960 01:53:07,041 --> 01:53:10,211 Nu pretind c� sunt un om din popor... 961 01:53:10,294 --> 01:53:12,838 dar �ncerc s� fiu pentru popor. 962 01:53:29,021 --> 01:53:33,525 Cezarul! 963 01:53:38,781 --> 01:53:40,407 Popor al Romei! 964 01:53:42,743 --> 01:53:45,162 �n a patra zi a Antioh-ului... 965 01:53:45,788 --> 01:53:50,167 putem s�rb�tori a 64-a zi a jocurilor. 966 01:53:50,793 --> 01:53:55,047 Prin bun�voin�a sa m�rea��... 967 01:53:55,798 --> 01:54:00,010 �mp�ratul a dorit s� ofere poporului Romei... 968 01:54:00,594 --> 01:54:04,014 o lupt� final� istoric�. 969 01:54:04,807 --> 01:54:09,395 �ntorc�ndu-se la Colosseum ast�zi, dup� o retragere de cinci ani... 970 01:54:10,813 --> 01:54:14,275 cezarul este bucuros s� vi-l aduc�... 971 01:54:14,358 --> 01:54:18,153 pe singurul campion ne�nfr�nt... 972 01:54:18,237 --> 01:54:20,239 din istoria Romei: 973 01:54:20,322 --> 01:54:25,202 legendarul Tigris din Galia! 974 01:54:46,849 --> 01:54:50,019 �tie s� manipuleze bine mul�imea. 975 01:54:50,102 --> 01:54:52,771 Marcus Aurelius a avut un vis numit Roma, Proximo. 976 01:54:52,855 --> 01:54:55,608 Nu e acesta. 977 01:54:55,691 --> 01:54:58,527 Marcus Aurelius e mort, Maximus. 978 01:54:59,361 --> 01:55:01,989 Noi, muritorii, suntem de�ert�ciune. 979 01:55:02,656 --> 01:55:04,742 De�ert�ciune, Maximus! 980 01:55:04,825 --> 01:55:08,704 Reprezent�nd �coala lui Antonius Proximo... 981 01:55:08,787 --> 01:55:12,458 cezarul e m�ndru s� vi-l aduc�... 982 01:55:12,541 --> 01:55:16,378 pe Aelius Maximus! 983 01:55:29,183 --> 01:55:31,560 �l aclam� ca pe unul de-ai lor. 984 01:55:31,644 --> 01:55:35,564 Mul�imea e schimb�toare, frate. �l vor uita �ntr-o lun�. 985 01:55:38,317 --> 01:55:41,153 Nu, mult mai devreme. 986 01:55:43,072 --> 01:55:44,865 S-a aranjat. 987 01:56:03,384 --> 01:56:06,345 Noi, care vom muri, te salut�m. 988 01:56:09,640 --> 01:56:11,475 �inem cu tine, Maximus! 989 01:56:54,059 --> 01:56:55,519 Lupt�, termin�-l! 990 01:57:24,089 --> 01:57:25,758 Trage, trage! 991 01:57:58,123 --> 01:57:59,708 D�-i drumul! 992 01:58:27,778 --> 01:58:29,947 - Scoate-i m�runtaiele! - Omoar�! 993 01:58:31,323 --> 01:58:34,910 Omoar�! 994 01:59:35,262 --> 01:59:37,473 Maximus cel Milos! 995 01:59:46,649 --> 01:59:51,445 Maximus! 996 01:59:59,036 --> 02:00:01,705 �nainte, g�rzi! �n forma�ie! 997 02:00:32,236 --> 02:00:34,613 Ce m� fac cu tine? 998 02:00:35,739 --> 02:00:39,243 Nu vrei s� mori. 999 02:00:44,039 --> 02:00:46,375 Suntem a�a de diferi�i noi doi? 1000 02:00:47,501 --> 02:00:50,421 lei via�a altora c�nd e�ti nevoit, ca �i mine. 1001 02:00:51,797 --> 02:00:55,843 Mai am o via�� de luat, �i am terminat. 1002 02:00:56,010 --> 02:00:57,761 la-o acum. 1003 02:01:10,774 --> 02:01:12,818 Am auzit c� fiul t�u... 1004 02:01:13,611 --> 02:01:17,531 s-a smiorc�it ca o fetit� c�nd l-au �intuit pe cruce. 1005 02:01:19,700 --> 02:01:21,368 Iar so�ia ta... 1006 02:01:22,578 --> 02:01:24,496 a gemut ca o t�rf�... 1007 02:01:25,623 --> 02:01:30,169 c�nd au violat-o iar... 1008 02:01:31,545 --> 02:01:32,922 �i iar. 1009 02:01:38,177 --> 02:01:41,931 Timpul �n care vei fi onorat se apropie de sf�r�it... 1010 02:01:46,560 --> 02:01:47,895 �n�l�ime. 1011 02:02:15,422 --> 02:02:16,715 Generale! 1012 02:02:23,305 --> 02:02:25,057 - Generale! - Cicero! 1013 02:02:33,107 --> 02:02:35,401 - Unde ave�i tab�ra? - �n Ostia. 1014 02:02:41,866 --> 02:02:44,827 - Te iubim, Maximus! - Slav� �nving�torului! 1015 02:02:44,910 --> 02:02:47,454 Zi-le oamenilor c� generalul lor tr�ie�te. Caut�-m�. 1016 02:02:47,538 --> 02:02:49,248 - Mi�c�-te! - Caut�-m�! 1017 02:03:15,232 --> 02:03:17,192 Te poate auzi? 1018 02:03:20,779 --> 02:03:24,283 - Cine? - Familia ta, �n via�a de apoi. 1019 02:03:26,744 --> 02:03:29,163 - Da. - Ce le spui? 1020 02:03:33,000 --> 02:03:34,460 B�iatului meu... 1021 02:03:36,295 --> 02:03:38,839 �i spun c� ne vom revedea cur�nd... 1022 02:03:38,923 --> 02:03:42,551 �i s�-�i �in� c�lc�iele �n jos c�nd c�l�re�te. 1023 02:03:43,802 --> 02:03:45,304 So�iei mele... 1024 02:03:47,806 --> 02:03:49,934 nu e treaba ta. 1025 02:03:57,691 --> 02:04:00,569 Acum �l iubesc pe Maximus pentru clemen��. 1026 02:04:01,987 --> 02:04:05,533 A�a c� nu pot s�-l omor, pentru c� devin �i mai nemilos. 1027 02:04:06,867 --> 02:04:11,121 �ntreaga chestiune e un co�mar infinit. 1028 02:04:12,248 --> 02:04:13,999 Te sfideaz�. 1029 02:04:14,166 --> 02:04:17,586 Fiecare victorie e un act de sfidare. 1030 02:04:17,711 --> 02:04:21,340 Mul�imea vede asta, ca �i senatul. 1031 02:04:22,049 --> 02:04:24,969 Cu fiecare zi, devin mai �ndr�zne�i. 1032 02:04:26,428 --> 02:04:28,222 - Omoar�-l. - Nu. 1033 02:04:30,099 --> 02:04:32,518 Nu vreau s�-l fac martir. 1034 02:04:39,650 --> 02:04:42,194 C�nd m-am dus la senat azi... 1035 02:04:42,278 --> 02:04:47,157 le-am spus inten�ionat c� am folosit rezervele de gr�ne ca s� pl�tesc jocurile. 1036 02:04:48,576 --> 02:04:50,744 Ai v�zut ce s-a �nt�mplat? 1037 02:04:50,828 --> 02:04:54,039 - Nimic. - Exact. Nimic. 1038 02:04:55,040 --> 02:04:57,376 Nici m�car un cuv�nt de protest. 1039 02:04:57,459 --> 02:05:01,088 Chiar �i senatorul Gracchus cel insolent a t�cut m�lc. 1040 02:05:01,171 --> 02:05:02,339 De ce? 1041 02:05:04,091 --> 02:05:07,761 Am auzit c� exist� un �arpe marin... 1042 02:05:07,845 --> 02:05:12,182 care are o metod� neobi�nuit� de a-�i atrage prada. 1043 02:05:12,349 --> 02:05:16,061 St� pe fundul oceanului ca �i cum ar fi r�nit. 1044 02:05:16,520 --> 02:05:19,356 Du�manii lui se apropie... 1045 02:05:19,440 --> 02:05:22,526 dar el r�m�ne nemi�cat. 1046 02:05:22,860 --> 02:05:26,697 Du�manii lui �ncep s�-l mu�te pu�in c�te pu�in... 1047 02:05:26,780 --> 02:05:30,034 dar el nu se mi�c�. 1048 02:05:33,287 --> 02:05:34,413 A�adar... 1049 02:05:35,748 --> 02:05:37,541 vom sta nemi�ca�i... 1050 02:05:38,375 --> 02:05:41,712 �i �i vom l�sa pe du�mani s� vin� la noi �i s� ne mu�te. 1051 02:05:42,755 --> 02:05:45,007 Pune to�i senatorii sub urm�rire. 1052 02:06:02,691 --> 02:06:06,487 Cicero, prietene. Am crezut c� te-am v�zut pentru ultima oar�. 1053 02:06:06,570 --> 02:06:08,989 - Credeam c� e�ti mort. - Pe aproape. 1054 02:06:09,073 --> 02:06:12,201 - De c�nd stau oamenii �n Ostia? - Din iarn�. 1055 02:06:12,493 --> 02:06:15,746 - Cum arat�? - Gra�i �i plictisi�i. 1056 02:06:16,455 --> 02:06:19,500 - Cine conduce? - Un prost�nac din Roma. 1057 02:06:20,918 --> 02:06:23,170 C�t de repede pot fi preg�ti�i de lupt�? 1058 02:06:23,254 --> 02:06:25,047 Pentru tine �i m�ine. 1059 02:06:26,298 --> 02:06:28,801 Trebuie s� faci ceva pentru mine. 1060 02:06:33,430 --> 02:06:34,848 Veni�i, vede�i, fi�i martori. 1061 02:06:34,932 --> 02:06:37,977 Dac� nu a�i fost �n aren�, pute�i urm�ri spectacolul aici. 1062 02:06:38,060 --> 02:06:41,689 Uria�ul Maximus �l �nfr�nge pe �mp�ratul Commodus. 1063 02:06:41,772 --> 02:06:44,358 Ce putem face? �i sfideaz� pe to�i... 1064 02:06:44,441 --> 02:06:46,110 f�c�nd asta, ei... 1065 02:06:47,403 --> 02:06:48,737 Dumnezeule! 1066 02:06:50,531 --> 02:06:54,118 - L-a �nfr�nt! - La o parte! 1067 02:07:00,249 --> 02:07:02,918 Domni��! L-am slujit pe tat�l vostru la Vindobona. 1068 02:07:03,002 --> 02:07:04,420 - �napoi. - Doamn�. 1069 02:07:04,503 --> 02:07:06,672 V-am slujit tat�l la Vindobona. 1070 02:07:07,006 --> 02:07:08,090 �napoi! 1071 02:07:08,173 --> 02:07:11,385 L-am slujit pe g-ralul Maximus. �nc� o fac. 1072 02:07:12,887 --> 02:07:14,054 Opre�te. 1073 02:07:17,099 --> 02:07:18,517 �napoi. 1074 02:07:19,810 --> 02:07:23,355 G-ralul v� trimite vorb� c� se va �nt�lni cu politicianul dvs. 1075 02:07:24,565 --> 02:07:27,818 - Pentru loialitatea ta, soldate. - Mul�umesc, d-n�. 1076 02:07:37,620 --> 02:07:38,954 Las�-ne. 1077 02:07:44,668 --> 02:07:46,378 D-le senator Gracchus. 1078 02:08:00,184 --> 02:08:01,477 Generale. 1079 02:08:02,561 --> 02:08:05,272 Sper c� venirea mea aici, azi, ��i dovede�te... 1080 02:08:05,356 --> 02:08:08,484 c� po�i avea �ncredere �n mine. 1081 02:08:12,821 --> 02:08:15,282 - Senatul e de partea ta? - Senatul? 1082 02:08:16,784 --> 02:08:19,495 Da, pot vorbi �n numele lor. 1083 02:08:20,079 --> 02:08:23,457 �mi po�i cump�ra libertatea �i s� m� sco�i din Roma? 1084 02:08:23,791 --> 02:08:25,251 �n ce scop? 1085 02:08:26,710 --> 02:08:29,046 S� trec dincolo de ziduri. 1086 02:08:29,630 --> 02:08:33,551 Cu cai odihni�i, gata s� m� duc� �n Ostia. Armata mea are tab�ra acolo. 1087 02:08:33,634 --> 02:08:36,971 A doua zi, p�n� pe �nserat, m� �ntorc �n fruntea a 5.000 de oameni. 1088 02:08:37,054 --> 02:08:39,265 Dar legiunile au comandan�i noi... 1089 02:08:39,348 --> 02:08:40,766 loiali lui Commodus. 1090 02:08:40,849 --> 02:08:44,103 Dac� oamenii mei m� v�d �n via��, ai s� vezi cui �i sunt loiali. 1091 02:08:44,186 --> 02:08:45,854 E o nebunie. 1092 02:08:46,438 --> 02:08:49,775 Nici o armat� roman� nu a intrat �n capital� de o sut� de ani. 1093 02:08:49,858 --> 02:08:52,111 Nu schimb o dictatur� cu o alta! 1094 02:08:52,194 --> 02:08:55,739 S-a terminat vremea jum�t��ilor de m�sur� �i a discu�iilor. 1095 02:08:56,240 --> 02:08:59,368 �i dup� lovitura ta glorioas�? 1096 02:09:00,578 --> 02:09:04,248 ��i vei lua cei 5.000 de oameni �i vei pleca? 1097 02:09:04,331 --> 02:09:05,833 Eu voi pleca. 1098 02:09:06,333 --> 02:09:10,170 Solda�ii vor r�m�ne de paz�, sub comanda senatului. 1099 02:09:10,254 --> 02:09:11,547 Vrei s� spui... 1100 02:09:11,755 --> 02:09:16,010 c�, dup� ce cucere�ti Roma, o vei reda poporului? 1101 02:09:17,553 --> 02:09:19,013 Spune-mi de ce. 1102 02:09:24,518 --> 02:09:27,813 Pentru c� asta a fost ultima dorin�� a unui om pe moarte. 1103 02:09:30,691 --> 02:09:32,568 �l voi omor� pe Commodus. 1104 02:09:34,528 --> 02:09:37,573 Soarta Romei o las �n m�inile tale. 1105 02:09:39,450 --> 02:09:41,994 Marcus Aurelius a avut �ncredere �n tine. 1106 02:09:43,454 --> 02:09:45,497 Fiica lui are �ncredere �n tine. 1107 02:09:49,501 --> 02:09:51,212 Voi avea �i eu. 1108 02:09:51,587 --> 02:09:53,631 Dar avem pu�in timp. 1109 02:09:54,173 --> 02:09:55,925 D�-mi dou� zile... 1110 02:09:56,717 --> 02:09:58,969 �i ��i voi cump�ra libertatea. 1111 02:09:59,678 --> 02:10:01,055 Iar tu... 1112 02:10:02,556 --> 02:10:04,183 S� r�m�i �n via��... 1113 02:10:05,684 --> 02:10:07,353 altfel sunt mort. 1114 02:10:09,188 --> 02:10:10,773 Trebuie s� plec�m. 1115 02:10:37,841 --> 02:10:41,428 Te va a�tepta �n picioare, la baza statuii. 1116 02:10:41,512 --> 02:10:43,097 Te va g�si. 1117 02:11:27,224 --> 02:11:28,726 Nu va func�iona. 1118 02:11:29,768 --> 02:11:31,937 �mp�ratul �tie prea multe. 1119 02:11:32,938 --> 02:11:33,898 Pentru mine... 1120 02:11:35,900 --> 02:11:37,985 devine periculos. 1121 02:11:39,236 --> 02:11:41,488 Vei fi pl�tit la �ntoarcerea mea. 1122 02:11:43,574 --> 02:11:45,367 ��i dau cuv�ntul. 1123 02:11:45,534 --> 02:11:48,621 Cuv�ntul? �i dac� nu te �ntorci? 1124 02:11:49,955 --> 02:11:52,958 ��i mai aminte�ti cum era s� ai �ncredere, Proximo? 1125 02:11:53,042 --> 02:11:54,251 �ncredere? 1126 02:11:58,505 --> 02:12:00,257 �n cine s� am �ncredere? 1127 02:12:00,841 --> 02:12:04,011 - �l voi omor� pe Commodus. - De ce a� vrea asta? 1128 02:12:04,803 --> 02:12:06,513 M� �mbog��e�te. 1129 02:12:11,644 --> 02:12:14,480 �tiu c� e�ti un om de cuv�nt, generale. 1130 02:12:16,232 --> 02:12:18,859 �tiu c� ai muri pentru onoarea ta. 1131 02:12:20,152 --> 02:12:22,112 Ai muri pentru Roma. 1132 02:12:23,155 --> 02:12:26,325 Ai muri pentru memoria str�mo�ilor t�i. 1133 02:12:26,408 --> 02:12:28,661 Dar eu, pe de alt� parte... 1134 02:12:31,413 --> 02:12:33,207 sunt un om de spectacol. 1135 02:12:36,710 --> 02:12:37,920 G�rzi! 1136 02:12:42,758 --> 02:12:45,344 L-a omor�t pe cel care te-a eliberat. 1137 02:12:54,520 --> 02:12:56,355 Pretorieni, st�p�ne. 1138 02:13:02,528 --> 02:13:03,696 Stai! 1139 02:14:08,844 --> 02:14:10,679 Unde ai fost? 1140 02:14:11,096 --> 02:14:12,681 Am trimis dup� tine. 1141 02:14:14,266 --> 02:14:15,935 Te rog, frate. 1142 02:14:21,690 --> 02:14:23,567 Ce te tulbur�? 1143 02:14:25,986 --> 02:14:28,364 Gracchus are o nou� iubit�? 1144 02:14:30,157 --> 02:14:31,659 Nu �tiu. 1145 02:14:33,661 --> 02:14:35,746 Am crezut c� l-ai v�zut. 1146 02:14:36,622 --> 02:14:39,500 �i infecteaz� pe to�i ca o boal� molipsitoare. 1147 02:14:40,960 --> 02:14:44,171 Pentru s�n�tatea Romei, senatul trebuie s� s�ngereze. 1148 02:14:44,588 --> 02:14:46,590 �i el va s�ngera. 1149 02:14:47,508 --> 02:14:48,884 Foarte cur�nd. 1150 02:14:50,386 --> 02:14:52,054 Dar nu �n seara asta. 1151 02:15:07,069 --> 02:15:09,989 ��i aminte�ti ce ne-a spus o dat� tata? 1152 02:15:11,365 --> 02:15:13,033 "Un vis... 1153 02:15:14,910 --> 02:15:16,787 "un vis �nsp�im�nt�tor... 1154 02:15:19,331 --> 02:15:20,708 "e via�a." 1155 02:15:23,377 --> 02:15:25,462 Crezi c� e adev�rat? 1156 02:15:26,213 --> 02:15:27,715 Nu �tiu. 1157 02:15:31,302 --> 02:15:32,845 Eu cred c� da. 1158 02:15:35,598 --> 02:15:38,309 �i nu-�i pot �mp�rt�i asta dec�t �ie. 1159 02:16:15,930 --> 02:16:17,514 Deschide gura. 1160 02:16:54,843 --> 02:16:56,679 �tii c� te iubesc. 1161 02:16:58,722 --> 02:17:00,307 �i eu te iubesc. 1162 02:17:36,969 --> 02:17:38,512 Afar�! Ie�i�i! 1163 02:17:39,722 --> 02:17:40,931 Mi�c�! 1164 02:17:45,686 --> 02:17:47,771 Felicit�ri, generale. 1165 02:17:47,855 --> 02:17:50,691 Ai prieteni conving�tori. 1166 02:17:56,572 --> 02:17:59,074 Fratele meu a ordonat arestarea lui Gracchus. 1167 02:17:59,158 --> 02:18:02,494 Nu mai putem a�tepta. Trebuie s� plec�m �n seara asta. 1168 02:18:02,703 --> 02:18:06,332 Proximo va veni la miezul nop�ii �i te va duce la poart�. 1169 02:18:06,999 --> 02:18:10,669 Servitorul t�u, Cicero, te va a�tepta cu caii. 1170 02:18:12,671 --> 02:18:14,965 - Tu ai aranjat toate astea? - Da. 1171 02:18:16,175 --> 02:18:17,885 Ri�ti prea mult. 1172 02:18:18,844 --> 02:18:20,846 Am multe de pl�tit. 1173 02:18:23,265 --> 02:18:25,476 Nu ai nimic de pl�tit. 1174 02:18:25,559 --> 02:18:28,646 ��i iube�ti fiul. E�ti puternic� pentru el. 1175 02:18:31,815 --> 02:18:34,235 Am obosit s� fiu puternic�. 1176 02:18:36,278 --> 02:18:40,491 Fratele meu ur�te pe toat� lumea, cel mai mult pe tine. 1177 02:18:40,866 --> 02:18:43,994 - Pentru c� tat�l t�u m-a ales pe mine. - Nu. 1178 02:18:45,287 --> 02:18:47,581 Pentru c� tata te-a iubit pe tine. 1179 02:18:51,460 --> 02:18:53,879 �i pentru c� eu te-am iubit. 1180 02:18:56,465 --> 02:18:58,133 Cu mult timp �n urm�. 1181 02:19:02,888 --> 02:19:05,015 Eram altfel atunci? 1182 02:19:11,605 --> 02:19:13,315 R�deai mai mult. 1183 02:19:17,403 --> 02:19:19,822 M-am sim�it singur� toat� via��... 1184 02:19:21,115 --> 02:19:22,867 doar al�turi de tine, nu. 1185 02:19:25,870 --> 02:19:27,246 Trebuie s� plec. 1186 02:19:27,913 --> 02:19:29,039 Bine. 1187 02:19:57,526 --> 02:19:58,736 A�a. 1188 02:20:10,289 --> 02:20:11,832 Te-am �nvins. 1189 02:20:14,835 --> 02:20:19,006 - Nu e prea t�rziu s� te joci de-a legionarul? - Nu sunt legionar. 1190 02:20:19,256 --> 02:20:21,884 - Nu e�ti legionar? - Sunt gladiator. 1191 02:20:23,135 --> 02:20:24,595 Gladiator? 1192 02:20:25,304 --> 02:20:27,890 Gladiatorii lupt� doar pentru jocuri. 1193 02:20:28,057 --> 02:20:31,477 Nu ai vrea mai degrab� s� fii un r�zboinic precum Iulius Cezar? 1194 02:20:31,560 --> 02:20:34,146 Eu sunt Maximus, salvatorul Romei! 1195 02:20:36,982 --> 02:20:38,817 Salvatorul Romei? 1196 02:20:46,825 --> 02:20:48,577 Cine a spus asta? 1197 02:20:57,378 --> 02:20:58,963 Unde e Lucius? 1198 02:21:00,214 --> 02:21:02,591 Cu �mp�ratul, d-n�. 1199 02:21:05,511 --> 02:21:07,221 - Nu se poate. - Ba da. 1200 02:21:07,304 --> 02:21:09,473 L-a luat din co�... 1201 02:21:10,933 --> 02:21:14,687 l-a dus la piept, chiar deasupra inimii ei. 1202 02:21:16,355 --> 02:21:19,608 - A mu�cat-o de piept? - Da. 1203 02:21:20,317 --> 02:21:24,280 Vezi tu, Lucius, uneori prin�esele... 1204 02:21:24,655 --> 02:21:28,742 se comport� bizar �i fac lucruri ciudate �n numele iubirii. 1205 02:21:28,826 --> 02:21:31,370 - Ce prostie! - A�a zic �i eu. 1206 02:21:35,291 --> 02:21:37,334 Surioar�, vino cu noi. 1207 02:21:37,960 --> 02:21:39,712 �i citeam dragului de Lucius. 1208 02:21:39,795 --> 02:21:41,839 - �i eu am citit. - Da. 1209 02:21:41,922 --> 02:21:46,176 E un b�ie�el foarte de�tept. Va fi un mare �mp�rat �ntr-o zi. 1210 02:21:47,803 --> 02:21:51,599 Am citit despre marele Marc Antoniu �i aventurile sale �n Egipt. 1211 02:21:51,682 --> 02:21:54,226 Regina s-a sinucis cu un �arpe. 1212 02:21:54,310 --> 02:21:57,938 A�teapt� s� auzi ce s-a �nt�mplat cu str�mo�ii no�tri. 1213 02:21:58,022 --> 02:22:02,526 Dac� e�ti cuminte, m�ine sear� ��i spun povestea �mp�ratului Claudius. 1214 02:22:03,777 --> 02:22:05,529 A fost tr�dat... 1215 02:22:06,447 --> 02:22:08,574 de cele mai apropiate persoane. 1216 02:22:10,451 --> 02:22:12,203 De rudele sale. 1217 02:22:13,537 --> 02:22:16,040 Au �u�otit prin unghere �ntunecoase... 1218 02:22:16,123 --> 02:22:18,417 au plecat noaptea t�rziu... 1219 02:22:18,667 --> 02:22:22,004 �i au conspirat. 1220 02:22:24,548 --> 02:22:28,469 Dar �mp�ratul Claudius �tia c� pl�nuiau ceva. 1221 02:22:28,552 --> 02:22:31,138 �tia c� sunt ca ni�te albinu�e harnice. 1222 02:22:33,057 --> 02:22:36,143 �ntr-o noapte, s-a dus la una dintre albinu�e... 1223 02:22:36,894 --> 02:22:38,896 s-a uitat la ea... 1224 02:22:39,813 --> 02:22:41,357 �i i-a spus: 1225 02:22:42,441 --> 02:22:44,985 "Spune-mi ce ai f�cut... 1226 02:22:45,653 --> 02:22:47,404 "albinu�� harnic�. 1227 02:22:49,698 --> 02:22:52,826 "Sau �i voi dobor� pe cei care ��i sunt dragi. 1228 02:22:53,953 --> 02:22:57,122 "Vei vedea cu ochii t�i cum m� �mb�iez �n s�ngele lor." 1229 02:23:00,626 --> 02:23:03,045 �mp�ratul avea inima fr�nt�. 1230 02:23:05,172 --> 02:23:10,261 Albinu�a �l r�nise mai profund dec�t oricine altcineva. 1231 02:23:12,263 --> 02:23:15,140 Ce crezi c� s-a �nt�mplat atunci, Lucius? 1232 02:23:15,766 --> 02:23:17,601 Nu �tiu, unchiule. 1233 02:23:24,108 --> 02:23:26,694 Albinu�a i-a spus tot. 1234 02:24:24,627 --> 02:24:28,214 Deschide, �n numele �mp�ratului! 1235 02:24:28,422 --> 02:24:29,715 Proximo! 1236 02:24:30,591 --> 02:24:33,802 Deschide por�ile, �n numele �mp�ratului! 1237 02:24:38,098 --> 02:24:39,558 Deschide por�ile! 1238 02:24:45,397 --> 02:24:47,691 Deschide por�ile, Proximo. 1239 02:24:48,150 --> 02:24:50,402 Vrei s� mori, b�tr�ne? 1240 02:24:51,612 --> 02:24:52,738 Tine. 1241 02:24:53,364 --> 02:24:55,366 Totul e preg�tit. 1242 02:24:55,533 --> 02:24:58,035 Se pare c� �i-ai c�tigat libertatea. 1243 02:24:58,118 --> 02:25:01,705 Proximo, te p�nde�te pericolul de a deveni un om bun? 1244 02:25:06,794 --> 02:25:10,631 - Juba. - Moarte du�manilor �mp�ratului! 1245 02:25:11,173 --> 02:25:13,342 Deschide por�ile! 1246 02:25:18,847 --> 02:25:20,808 Trage�i! 1247 02:25:22,977 --> 02:25:25,813 Mi�ca�i-v�! Forma�i o coloan� pe st�nga! 1248 02:25:29,608 --> 02:25:32,653 Am nevoie de c�teva momente, a�a c� nu v� irosi�i vie�ile. 1249 02:25:32,736 --> 02:25:35,489 Dac� nu vre�i s� participa�i, �ntoarce�i-v� �n celule. 1250 02:25:35,573 --> 02:25:37,741 Te vom a�tepta aici, Maximus. 1251 02:25:37,825 --> 02:25:40,703 - Putere �i onoare. - Du-te. 1252 02:25:41,579 --> 02:25:43,414 Putere �i onoare. 1253 02:25:46,041 --> 02:25:48,878 Ochi�i. �ntinde�i arcurile! 1254 02:26:55,986 --> 02:26:57,279 De�ert�ciune. 1255 02:27:39,196 --> 02:27:40,322 Maximus! 1256 02:27:45,911 --> 02:27:47,329 �mi pare r�u. 1257 02:28:13,731 --> 02:28:15,107 S-a f�cut. 1258 02:28:22,072 --> 02:28:23,991 Dar nepotul meu? 1259 02:28:25,034 --> 02:28:27,036 Dar mama lui? 1260 02:28:29,079 --> 02:28:31,916 Ar trebui s� �mp�rt�easc� soarta iubitului ei? 1261 02:28:33,375 --> 02:28:35,419 Sau ar trebui s� fiu milos? 1262 02:28:38,130 --> 02:28:40,049 Commodus cel Milos. 1263 02:28:46,513 --> 02:28:48,807 Lucius va sta cu mine acum. 1264 02:28:49,934 --> 02:28:51,769 Iar mama lui... 1265 02:28:53,187 --> 02:28:55,272 doar dac� se uit� la mine... 1266 02:28:56,440 --> 02:28:58,943 �ntr-un fel care �mi va displ�cea... 1267 02:29:00,903 --> 02:29:02,363 b�iatul va muri. 1268 02:29:05,783 --> 02:29:09,078 Dac� se hot�r�te s� fie nobil�... 1269 02:29:10,829 --> 02:29:12,915 �i s�-�i ia via�a... 1270 02:29:14,500 --> 02:29:15,960 b�iatul va muri. 1271 02:29:19,588 --> 02:29:21,298 Tu... 1272 02:29:24,134 --> 02:29:25,928 m� vei iubi... 1273 02:29:26,637 --> 02:29:28,472 a�a cum te-am iubit eu. 1274 02:29:30,057 --> 02:29:33,727 �mi vei da un mo�tenitor cu s�nge pur... 1275 02:29:34,728 --> 02:29:36,522 astfel �nc�t Commodus... 1276 02:29:37,106 --> 02:29:40,067 �i progenitura sa s� conduc� 1.000 de ani. 1277 02:29:44,697 --> 02:29:46,448 Nu sunt milos? 1278 02:30:08,304 --> 02:30:10,931 Sunt milos! 1279 02:30:23,152 --> 02:30:26,363 Maximus! 1280 02:30:54,600 --> 02:30:57,353 Sunt soldat. Ascult ordinele. 1281 02:31:00,064 --> 02:31:04,360 Nu i se �nt�mpl� nimic nim�nui ce nu poate duce. 1282 02:31:37,309 --> 02:31:38,602 Maximus! 1283 02:31:44,984 --> 02:31:46,777 Te aclam�. 1284 02:31:48,779 --> 02:31:52,032 Generalul care a devenit sclav. 1285 02:31:53,284 --> 02:31:55,703 Sclavul ce a devenit gladiator. 1286 02:31:57,037 --> 02:31:59,874 Gladiatorul ce l-a sfidat pe �mp�rat. 1287 02:32:01,792 --> 02:32:03,502 O poveste impresionant�. 1288 02:32:04,670 --> 02:32:07,882 Acum poporul vrea s� �tie cum se termin� povestea. 1289 02:32:10,259 --> 02:32:12,511 Doar o moarte celebr� se potrive�te. 1290 02:32:14,430 --> 02:32:16,974 �i ce ar putea fi mai glorios... 1291 02:32:17,349 --> 02:32:21,103 dec�t s�-l provoace pe �mp�ratul �nsu�i pe marea aren�? 1292 02:32:23,439 --> 02:32:26,483 - Te-ai lupta cu mine? - De ce nu? 1293 02:32:27,693 --> 02:32:29,737 Crezi c� �mi e fric�? 1294 02:32:30,529 --> 02:32:33,532 Cred c� �i-a fost fric� toat� via�a. 1295 02:32:33,657 --> 02:32:37,369 Spre deosebire de Maximus Invincibilul, care nu cunoa�te teama? 1296 02:32:43,125 --> 02:32:46,337 Un b�rbat mi-a spus odat�: "Moartea ne z�mbe�te tuturor. 1297 02:32:47,421 --> 02:32:50,090 "Omul nu poate dec�t s�-i �ntoarc� z�mbetul." 1298 02:32:51,675 --> 02:32:53,093 M� �ntreb... 1299 02:32:53,719 --> 02:32:56,513 dac� prietenul t�u a z�mbit c�nd a murit. 1300 02:32:56,889 --> 02:32:58,432 Tu trebuie s� �tii. 1301 02:33:01,310 --> 02:33:03,103 Era tat�l t�u. 1302 02:33:06,982 --> 02:33:09,318 L-ai iubit pe tata, �tiu... 1303 02:33:10,819 --> 02:33:12,404 dar �i eu l-am iubit. 1304 02:33:13,948 --> 02:33:16,534 �nseamn� c� suntem fra�i, nu? 1305 02:33:19,161 --> 02:33:21,288 Z�mbe�te-mi acum, frate. 1306 02:33:26,794 --> 02:33:29,588 Pune-i armura. Ascunde-i rana. 1307 02:34:24,018 --> 02:34:25,978 �n cerc! 1308 02:36:17,798 --> 02:36:19,383 Quintus, sabia. 1309 02:36:20,885 --> 02:36:22,678 D�-mi sabia ta. 1310 02:36:26,098 --> 02:36:28,100 O sabie! Da�i-mi o sabie! 1311 02:36:29,602 --> 02:36:31,437 S�biile �n teac�. 1312 02:38:48,616 --> 02:38:49,909 Maximus. 1313 02:38:57,166 --> 02:38:58,500 Quintus. 1314 02:39:00,169 --> 02:39:01,795 Elibereaz�-mi oamenii. 1315 02:39:03,088 --> 02:39:05,799 Senatorul Gracchus va fi repus �n drepturi. 1316 02:39:07,009 --> 02:39:09,094 A fost un vis numit Roma. 1317 02:39:09,762 --> 02:39:11,639 Se va �mplini. 1318 02:39:12,181 --> 02:39:14,767 Acestea sunt dorin�ele lui Marcus Aurelius. 1319 02:39:15,851 --> 02:39:17,937 Elibera�i prizonierii. Merge�i! 1320 02:39:42,628 --> 02:39:43,921 Maximus. 1321 02:39:45,839 --> 02:39:47,424 Lucius e �n siguran��. 1322 02:40:03,732 --> 02:40:05,150 Du-te la ei. 1323 02:40:54,950 --> 02:40:56,410 E�ti acas�. 1324 02:41:23,020 --> 02:41:25,606 Merit� Roma sacrificiul unui mare om? 1325 02:41:29,443 --> 02:41:31,278 A�a am crezut odat�. 1326 02:41:34,448 --> 02:41:36,534 Face�i-ne s� o credem din nou. 1327 02:41:40,079 --> 02:41:42,164 A fost un soldat al Romei. 1328 02:41:46,001 --> 02:41:47,419 Onora�i-l. 1329 02:41:47,878 --> 02:41:50,047 Cine m� ajut� s�-l duc? 1330 02:42:34,800 --> 02:42:36,468 Acum suntem liberi. 1331 02:42:42,850 --> 02:42:44,727 O s� ne revedem. 1332 02:42:47,605 --> 02:42:49,064 Dar nu �nc�. 1333 02:42:50,065 --> 02:42:51,400 Nu �nc�. 1334 02:45:19,465 --> 02:45:21,759 PRIETENULUI NOSTRU OLIVER REED 1335 02:50:02,748 --> 02:50:03,874 Romanian 98959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.