All language subtitles for Galaxy Express 999 14.Squall

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,372 --> 00:00:31,677 The train passes thru the darkness towards the sea of light 2 00:00:31,814 --> 00:00:39,949 The boundless universe is full of dreams 3 00:00:40,089 --> 00:00:48,463 Let's walk across the suspension bridge 4 00:00:48,598 --> 00:00:56,767 Anyone will search for his lucks like a traveler 5 00:00:56,906 --> 00:01:05,314 Move forwards until encountering the star of hope 6 00:01:05,448 --> 00:01:16,882 Someday you'll meet the blue bird 7 00:01:25,568 --> 00:01:29,026 Express 999 is reporting to Galaxy Express 8 00:01:29,171 --> 00:01:32,299 We're about to enter the Gravity Coil of Twoness Planet 9 00:01:32,475 --> 00:01:35,444 Please arrange three carriages in parallel 10 00:01:35,611 --> 00:01:39,547 We got it, please slow down You're about to be murky nebula 11 00:01:39,682 --> 00:01:40,649 I understand 12 00:01:41,017 --> 00:01:47,388 "Lala of Twoness Planet" 13 00:01:52,194 --> 00:01:53,752 Ah It's getting slow 14 00:01:57,400 --> 00:01:58,526 What happened? 15 00:01:59,168 --> 00:02:02,331 It caused by nearing Twoness Planet 16 00:02:02,471 --> 00:02:04,564 Three carriages should proceed in parallel 17 00:02:04,707 --> 00:02:07,267 But who'll direct it? 18 00:02:07,410 --> 00:02:12,109 By the Galaxy Express 19 00:02:12,248 --> 00:02:13,215 Really? 20 00:02:43,345 --> 00:02:46,143 We stop at "Totally Mechanical" 21 00:02:46,282 --> 00:02:49,718 The riding duration is 1 day 3 hours and 40 mins 22 00:02:49,852 --> 00:02:50,409 It hurts 23 00:03:13,008 --> 00:03:14,100 It's so beautiful 24 00:03:19,915 --> 00:03:22,611 A rainbow's between two planets 25 00:03:22,785 --> 00:03:24,184 That's rainwater 26 00:03:24,820 --> 00:03:28,586 Rainwater keeps flowing between two planets 27 00:03:28,724 --> 00:03:32,683 It needs great power to get through the zone 28 00:03:37,166 --> 00:03:38,428 The rain's glaring 29 00:03:39,468 --> 00:03:42,198 We're almost at Totally Mechanical 30 00:04:19,341 --> 00:04:22,504 There're so many buildings, Maeter 31 00:04:23,546 --> 00:04:27,414 Tetsuro, what's your decision? It's ok if you don't get off 32 00:04:28,584 --> 00:04:31,075 I wanna have a look no matter where it is 33 00:04:31,220 --> 00:04:33,654 You should bear anything no matter what happens 34 00:04:34,590 --> 00:04:36,956 Especially the human beings 35 00:04:37,092 --> 00:04:38,821 Can you bear everything no matter what happens? 36 00:04:38,994 --> 00:04:40,689 It's no big deal 37 00:04:40,996 --> 00:04:42,224 Let's go, then 38 00:04:51,640 --> 00:04:53,733 Maeter, you have so many weapons 39 00:04:54,677 --> 00:04:58,374 Put in the most powerful energy bomb 40 00:05:00,316 --> 00:05:02,443 Is it so dangerous here? 41 00:05:02,751 --> 00:05:06,653 For emergency 42 00:05:06,789 --> 00:05:07,551 Yes 43 00:05:16,498 --> 00:05:22,334 It seems I walk into a world full of mechanical parts 44 00:05:22,471 --> 00:05:25,736 It'll be better for robots to live in such a world 45 00:05:25,875 --> 00:05:27,604 That's why the city became like this 46 00:05:28,611 --> 00:05:31,171 Are they all mechanical? 47 00:05:31,313 --> 00:05:34,373 They're all machines except the brain 48 00:05:34,516 --> 00:05:36,108 You have to understand 49 00:05:44,827 --> 00:05:46,488 It's the gasoline fountain 50 00:05:50,900 --> 00:05:54,267 Gosh! It's gasoline or gas... 51 00:05:54,403 --> 00:05:58,396 That's loxygen It won't explode after disposed 52 00:05:59,508 --> 00:06:01,976 That's the "drinking water" here 53 00:06:02,411 --> 00:06:03,969 I can't drink this 54 00:06:16,392 --> 00:06:17,757 Welcome 55 00:06:17,893 --> 00:06:19,053 Two drinks, please 56 00:06:19,194 --> 00:06:20,092 OK 57 00:06:21,730 --> 00:06:24,995 Maeter, there seems everything at the planet 58 00:06:25,134 --> 00:06:25,862 Yes 59 00:06:26,568 --> 00:06:29,435 But there's no mortician here 60 00:06:30,940 --> 00:06:37,106 Because there may be someone dead after 200 or 300 years 61 00:06:43,519 --> 00:06:45,214 Tetsuro, where's your drink? 62 00:06:45,387 --> 00:06:46,547 It hasn't sent 63 00:06:46,956 --> 00:06:48,014 Excuse me 64 00:06:49,291 --> 00:06:50,519 Yes? 65 00:06:50,693 --> 00:06:52,058 I don't have a drink 66 00:06:52,194 --> 00:06:54,162 What? I never know a pet needs a drink 67 00:06:54,296 --> 00:06:58,130 What do you mean by a pet? You're so rude 68 00:07:02,371 --> 00:07:05,670 I thought you were a boar or a monkey 69 00:07:05,808 --> 00:07:07,070 How dare you say I'm a boar 70 00:07:11,547 --> 00:07:12,878 I won't forgive you 71 00:07:13,015 --> 00:07:15,950 Tetsuro I've told you to bear it 72 00:07:16,085 --> 00:07:18,610 Be careful of people here 73 00:07:19,621 --> 00:07:20,986 I'm really upset 74 00:07:25,561 --> 00:07:28,997 Tetsuro I forgot to let you drink corrector 75 00:07:35,304 --> 00:07:36,999 Are you ok, Tetsuro? 76 00:07:37,139 --> 00:07:38,197 What's that? 77 00:07:38,707 --> 00:07:41,767 How come he has no tools for slaking loxygen? 78 00:07:42,177 --> 00:07:43,576 Loxygen? 79 00:07:45,914 --> 00:07:48,542 He's a living person 80 00:07:49,018 --> 00:07:51,646 What are you doing? Leave me alone 81 00:07:52,054 --> 00:07:54,386 Please stop it and let him go 82 00:07:55,124 --> 00:07:57,922 He looks real, even the eyes 83 00:07:58,060 --> 00:07:59,925 It'll look good to be a specimen 84 00:08:00,062 --> 00:08:03,225 No, rip his skin off to be the tablecloth 85 00:08:08,437 --> 00:08:12,533 It's not a place for barbarians Get back to your jungles 86 00:08:15,377 --> 00:08:17,971 Damn, they did too much 87 00:08:19,348 --> 00:08:20,372 Maeter 88 00:08:29,758 --> 00:08:31,055 Leave me alone 89 00:08:31,226 --> 00:08:32,284 Hold her 90 00:08:32,461 --> 00:08:33,428 No 91 00:08:33,562 --> 00:08:34,688 Don't be like that 92 00:08:36,565 --> 00:08:37,497 Maeter 93 00:08:39,334 --> 00:08:40,665 Damn, don't disturb us 94 00:08:40,803 --> 00:08:41,770 Tetsuro 95 00:08:42,805 --> 00:08:43,863 Damn it 96 00:08:58,520 --> 00:08:59,509 Tetsuro 97 00:09:16,271 --> 00:09:17,135 Tetsuro 98 00:09:24,346 --> 00:09:26,143 Why can't you bear it? 99 00:09:35,190 --> 00:09:36,851 Tetsuro 100 00:09:37,192 --> 00:09:43,324 Their hobby is to rip others' skin and make specimen 101 00:09:46,668 --> 00:09:47,726 Tetsuro 102 00:10:01,950 --> 00:10:03,178 Tetsuro 103 00:10:06,388 --> 00:10:13,089 Maeter, do human beings become like this after mechanized? 104 00:10:13,495 --> 00:10:15,019 How to explain it.... 105 00:10:17,633 --> 00:10:18,691 Maeter 106 00:10:18,867 --> 00:10:20,266 Sorry 107 00:10:20,402 --> 00:10:22,336 I became like this after drinking loxygen 108 00:10:29,211 --> 00:10:30,303 Maeter 109 00:11:09,518 --> 00:11:12,180 Where am I? 110 00:11:15,357 --> 00:11:18,121 This is my home, Maeter 111 00:11:22,898 --> 00:11:27,631 Sorry I hit the brake too late 112 00:11:28,870 --> 00:11:34,502 It's my fault, I don't feel well even after drinking neutralizer 113 00:11:34,776 --> 00:11:36,368 May I know who you are...? 114 00:11:36,545 --> 00:11:40,504 I'm Lala a famous doctor in the town 115 00:11:42,017 --> 00:11:44,110 What's wrong with Tetsuro 116 00:11:44,987 --> 00:11:47,979 He's still unconscious but curable 117 00:11:51,193 --> 00:11:52,455 Lala 118 00:11:58,133 --> 00:11:59,828 What are you doing, Lala? 119 00:12:01,536 --> 00:12:04,437 I wanna change his mind with my body 120 00:12:04,606 --> 00:12:07,074 Change his body with my mind 121 00:12:07,242 --> 00:12:09,608 Otherwise, he'll die 122 00:12:09,745 --> 00:12:11,269 No, Lala 123 00:12:11,446 --> 00:12:13,914 Don't worry, just stand aside 124 00:12:15,150 --> 00:12:19,814 His heart will keep alive in my body 125 00:12:19,955 --> 00:12:21,650 Of course it can talk, too 126 00:12:21,957 --> 00:12:23,925 But, you... 127 00:12:25,160 --> 00:12:28,254 I'm tired of mechanical body 128 00:12:28,397 --> 00:12:30,729 It's a good chance to be flesh 129 00:12:31,033 --> 00:12:32,694 Lala 130 00:12:41,076 --> 00:12:43,101 Lala, don't be like that 131 00:12:47,349 --> 00:12:48,646 Don't be like that 132 00:13:03,665 --> 00:13:08,762 There seems no blood pressure and there's tinnitus 133 00:13:08,904 --> 00:13:10,599 But it proceeds well 134 00:13:19,181 --> 00:13:21,809 Where am I? 135 00:13:22,884 --> 00:13:24,181 How come? 136 00:13:31,159 --> 00:13:32,023 Open the door 137 00:13:33,395 --> 00:13:33,918 Tetsuro 138 00:13:36,164 --> 00:13:37,529 Maeter 139 00:13:37,866 --> 00:13:39,595 What happened? 140 00:13:43,638 --> 00:13:45,765 You should be grateful 141 00:13:45,941 --> 00:13:49,172 I saved your life by changing our bodies 142 00:13:49,911 --> 00:13:51,242 Tetsuro 143 00:13:51,380 --> 00:13:54,975 I'll keep traveling as Tetsuro by Galaxy Express 144 00:13:55,150 --> 00:13:58,745 You'll be fine as Lala Be a doctor and live here 145 00:13:59,287 --> 00:14:00,151 What? 146 00:14:00,288 --> 00:14:02,449 You had this plan at beginning? 147 00:14:03,024 --> 00:14:04,389 Let's go, then 148 00:14:09,598 --> 00:14:10,565 Maeter 149 00:14:29,418 --> 00:14:33,013 I'll kill you if you move a step 150 00:14:34,289 --> 00:14:36,723 Wait, Maeter 151 00:14:41,229 --> 00:14:45,563 It's scary to change other's heart 152 00:14:45,700 --> 00:14:48,601 I have to get my body back 153 00:14:54,476 --> 00:14:55,636 What should I do? 154 00:15:01,049 --> 00:15:01,811 It's hot 155 00:15:02,417 --> 00:15:04,146 Why does the temperature become higher? 156 00:15:15,030 --> 00:15:17,658 Something happened to my hospital 157 00:15:18,967 --> 00:15:21,367 What did you do, Lala? 158 00:15:22,704 --> 00:15:26,538 I don't need that body anymore And... 159 00:15:26,675 --> 00:15:31,339 But you changed Tetsuro's heart with your body 160 00:15:31,780 --> 00:15:38,845 It's not my business It matters that I got a body 161 00:15:40,121 --> 00:15:41,247 Lala 162 00:16:06,515 --> 00:16:09,643 Wake up, Tetsuro 163 00:16:26,401 --> 00:16:28,631 The equipment was burnt up 164 00:16:29,437 --> 00:16:32,964 Lala and Tetsuro's heart can't be changed back 165 00:16:36,811 --> 00:16:38,870 Correct! You'd better give up 166 00:16:39,180 --> 00:16:40,204 Lala 167 00:16:46,288 --> 00:16:48,882 Lala, return my body to me 168 00:16:49,758 --> 00:16:51,316 You'd better give up 169 00:16:51,459 --> 00:16:52,756 What did you say? 170 00:16:52,928 --> 00:16:56,830 I don't want this body 171 00:16:56,965 --> 00:17:01,527 Though I have short legs and an ugly face 172 00:17:03,672 --> 00:17:08,234 What my parents gave me is the best 173 00:17:08,410 --> 00:17:11,106 What I had experienced... What others remember about me... 174 00:17:11,279 --> 00:17:13,338 Even though my own body is the best 175 00:17:14,482 --> 00:17:16,643 Return it to me! 176 00:17:18,186 --> 00:17:21,644 Wait, return it to me! 177 00:17:22,958 --> 00:17:24,050 Wait 178 00:17:27,128 --> 00:17:28,595 It hurts 179 00:17:28,964 --> 00:17:33,196 How can I get my body back? 180 00:17:33,768 --> 00:17:35,793 Leave me alone 181 00:17:35,971 --> 00:17:37,962 Return my body to me 182 00:17:38,239 --> 00:17:41,072 OK Let's return to Mesutouru Institute 183 00:17:41,209 --> 00:17:42,767 There's a machine to change back bodies 184 00:17:52,287 --> 00:17:53,777 Well-done, Lala 185 00:17:53,922 --> 00:17:57,085 It's the shortcut to get on Galaxy Express 186 00:17:58,126 --> 00:18:03,154 Maeter Change your body with mine 187 00:18:03,865 --> 00:18:05,264 What the hell do you want? 188 00:18:05,634 --> 00:18:08,626 Lala, you lied us again 189 00:18:10,739 --> 00:18:13,537 It's too late 190 00:18:13,842 --> 00:18:17,938 I'll leave this planet with Mesutouru 191 00:18:19,547 --> 00:18:22,243 Don't waste time, then Lie on the operating table 192 00:18:23,318 --> 00:18:25,149 I can't forgive such behavior 193 00:18:25,286 --> 00:18:30,280 To change others' body without permission 194 00:18:30,425 --> 00:18:32,916 We'd better destroy the planet 195 00:18:35,597 --> 00:18:38,065 I'm so lucky to have a guard weapon 196 00:18:38,199 --> 00:18:41,896 This is 5 times more powerful than a common one 197 00:18:42,037 --> 00:18:43,061 See? 198 00:18:50,812 --> 00:18:52,211 Do it quickly 199 00:18:53,415 --> 00:18:58,717 Change back their bodies 200 00:18:58,987 --> 00:18:59,976 Hurry up 201 00:19:00,288 --> 00:19:01,653 Wait... 202 00:19:07,595 --> 00:19:12,100 Lala you asshole How come you bring the 2 freaks 203 00:19:12,100 --> 00:19:14,591 No.. I wanna leave the planet 204 00:19:14,903 --> 00:19:16,336 I wanna use this body 205 00:19:16,471 --> 00:19:18,666 Leave this planet by Galaxy Express 206 00:19:18,807 --> 00:19:21,173 How can you say that? It's your fault! 207 00:19:25,246 --> 00:19:26,736 Help 208 00:19:47,902 --> 00:19:48,732 It hurts 209 00:19:50,805 --> 00:19:54,138 It's really my body the body I miss so much 210 00:19:54,275 --> 00:19:56,038 I won't spare you 211 00:19:58,747 --> 00:20:00,476 Go to hell 212 00:20:09,758 --> 00:20:11,316 Hurry up 213 00:20:13,661 --> 00:20:15,652 Maeter, he's coming soon 214 00:20:15,797 --> 00:20:16,991 Wait a moment, please 215 00:20:17,132 --> 00:20:21,592 No way According to Galaxy Express Rule 22 216 00:20:21,736 --> 00:20:26,036 We can't delay without a proper reason 217 00:20:27,075 --> 00:20:28,337 It's Miss Maeter 218 00:20:30,612 --> 00:20:32,341 Hurry up, Maeter 219 00:20:47,695 --> 00:20:49,754 Sorry I'm late and have you worried 220 00:20:52,534 --> 00:20:54,058 What an annoying planet 221 00:20:54,569 --> 00:20:56,833 They don't look like the human or machines 222 00:20:57,172 --> 00:21:00,630 Yes They're like the monsters of science 223 00:21:13,922 --> 00:21:18,985 Human beings who can only live 100 years can do few things 224 00:21:19,427 --> 00:21:26,663 But a machine can do many things by living for so long 225 00:21:26,801 --> 00:21:28,496 But the other is right 226 00:21:28,636 --> 00:21:31,901 Tetsuro You still have much time to consider it 227 00:21:33,575 --> 00:21:38,535 I'll accompany you to the day you become a machine 228 00:21:39,113 --> 00:21:40,171 Maeter 229 00:21:41,583 --> 00:21:44,108 You're so warm 230 00:21:46,187 --> 00:21:49,679 So are you You're like my mother 231 00:21:52,493 --> 00:21:53,892 Mother 232 00:22:04,539 --> 00:22:06,439 Maeter Take a look on Twoness Planet 233 00:22:06,574 --> 00:22:09,065 Don't watch it, Tetsuro 234 00:22:16,551 --> 00:22:19,213 Why? 235 00:22:19,888 --> 00:22:23,984 Report Energy Control is out of order 236 00:22:24,158 --> 00:22:25,250 That's it 237 00:22:26,928 --> 00:22:29,795 Maybe be the reason Maeter was late... 238 00:22:29,931 --> 00:22:31,762 If it is true... 239 00:22:32,100 --> 00:22:34,500 Maeter, who the hell is it.... 240 00:22:40,875 --> 00:22:42,604 In the vast universe 241 00:22:42,744 --> 00:22:44,609 As people see the star shining 242 00:22:44,746 --> 00:22:48,773 Maybe a planet has gone 243 00:22:48,917 --> 00:22:52,654 Without leaving anything 244 00:22:52,654 --> 00:22:58,923 Those who feel vanity may be only the passengers of Galaxy Express 245 00:23:01,696 --> 00:23:03,323 Preview 246 00:23:05,233 --> 00:23:07,929 The hope is like the sun in our heart 247 00:23:08,069 --> 00:23:11,505 It warms up the fear inside us 248 00:23:11,639 --> 00:23:14,631 And dries the sorrow 249 00:23:14,776 --> 00:23:16,937 Until the end of our life 250 00:23:17,078 --> 00:23:20,275 We can hold the sun full of hopes 251 00:23:20,415 --> 00:23:25,785 Next Episode of Galaxy Express "Beethoven of Water Planet" 252 00:23:38,333 --> 00:23:48,868 Close your eyes and think of the mother 253 00:23:49,010 --> 00:23:59,716 The far-reaching blue earth 254 00:24:00,822 --> 00:24:05,486 Sleep sound 255 00:24:06,160 --> 00:24:16,468 Pathetically another star is gone 256 00:24:16,604 --> 00:24:22,304 Far away.. It is going far 257 00:24:22,443 --> 00:24:27,471 seemingly out of the galaxy 258 00:24:27,615 --> 00:24:35,613 seemingly disappearing in the galaxy 17152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.