All language subtitles for Galaxy Express 999 11.Squall

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,237 --> 00:00:31,667 The train passes thru the d arkness towards the sea of light 2 00:00:31,813 --> 00:00:39,879 The boundless universe is full of dreams 3 00:00:40,021 --> 00:00:48,258 Let' s walk across the suspension brid ge 4 00:00:48,396 --> 00:00:56,861 Anyone will search for his lucks like a traveller 5 00:00:57,005 --> 00:01:06,141 Move forwards until encountering the star of hope 6 00:01:06,280 --> 00:01:16,679 Somed ay you' ll meet the blue bird 7 00:01:24,132 --> 00:01:29,832 Episode 1 1 ' ' The Unformed Planet - Nuruba' ' 8 00:01:52,360 --> 00:01:54,089 Ah, 777 9 00:01:54,228 --> 00:01:56,822 That is the short-distance train 10 00:02:18,319 --> 00:02:24,417 Then the passengers ask to stop at the unformed planet, Nuruba 11 00:02:24,559 --> 00:02:27,722 The arrival time is 1 4 hours 12 00:02:27,862 --> 00:02:29,420 And our next stop is Nuruba 13 00:02:29,564 --> 00:02:31,896 The unformed planet - Nuruba 14 00:02:32,033 --> 00:02:38,529 There' s various planets and creatures in the universe 15 00:02:40,374 --> 00:02:42,672 I j ust know a little 16 00:02:43,644 --> 00:02:48,343 But no one has ever seen the whole universe 17 00:02:48,483 --> 00:02:49,609 Really? 18 00:02:49,751 --> 00:02:53,517 Maeter Maybe the unformed planet.. 19 00:02:55,189 --> 00:02:56,679 is Nuruba Planet 20 00:02:59,861 --> 00:03:05,731 But it' s a famous place that humans came to commit suicide 21 00:03:05,867 --> 00:03:07,801 A place famous for suicide? 22 00:03:08,569 --> 00:03:09,968 P erhaps 23 00:03:10,104 --> 00:03:18,375 I don't know how to call it but it sounds not bad 24 00:03:26,621 --> 00:03:29,021 T etruro, I see it 25 00:03:37,398 --> 00:03:42,392 What the hell is it? It looks disgusting 26 00:03:43,471 --> 00:03:48,238 It' s changing all the time so there' s no map 27 00:03:49,677 --> 00:03:52,168 Are we going to get off there? 28 00:03:52,313 --> 00:03:53,780 P erhaps.. 29 00:04:16,971 --> 00:04:20,065 Suru, T suru.. 30 00:04:20,474 --> 00:04:22,874 That' s father.. run away 31 00:04:23,578 --> 00:04:25,512 W ait.. W ait a moment 32 00:04:25,646 --> 00:04:28,080 Suru, T suru.. 33 00:04:31,419 --> 00:04:33,649 Did you hear? 34 00:04:39,360 --> 00:04:40,657 What do you want? You can't do it 35 00:04:40,828 --> 00:04:43,695 P apa You should listen to us this time 36 00:04:44,599 --> 00:04:48,057 I told you what you' re doing is not right 37 00:04:48,236 --> 00:04:49,965 Why don't you get it? 38 00:04:56,577 --> 00:05:00,013 Maeter Should we stop in the air? 39 00:05:00,147 --> 00:05:05,278 Right..we can't j ust stop there 40 00:05:06,287 --> 00:05:09,552 So it becomes meaningless 41 00:05:10,558 --> 00:05:11,820 That' s right 42 00:05:12,326 --> 00:05:17,423 But the driver said we' ll stop here 43 00:05:18,966 --> 00:05:22,060 You' ll know the answer later 44 00:05:34,181 --> 00:05:35,671 W e' ll make it this time 45 00:05:35,816 --> 00:05:37,647 Sure..we' ll make it 46 00:05:37,952 --> 00:05:41,479 I feel so excited when I think of being a human 47 00:05:41,622 --> 00:05:45,149 So do I.. Iet' s go now 48 00:05:58,372 --> 00:06:00,636 Suru, T suru.. 49 00:06:00,975 --> 00:06:05,275 Why are you so obedient 50 00:06:13,721 --> 00:06:17,623 Bored? Have something in the restaurant 51 00:06:18,259 --> 00:06:22,252 Right.. Let' s eat something first 52 00:06:24,265 --> 00:06:28,167 You seem to have a good life on that planet 53 00:06:28,669 --> 00:06:30,364 I think so 54 00:06:51,592 --> 00:06:55,119 Maeter.. There' s something on the window 55 00:07:17,752 --> 00:07:18,980 Maeter 56 00:07:31,599 --> 00:07:32,566 No here 57 00:07:32,700 --> 00:07:34,429 Where is he? 58 00:07:40,875 --> 00:07:44,072 F orget it.. I' ll eat something first 59 00:07:44,678 --> 00:07:48,614 Is there lamain? L amain.. 60 00:07:49,016 --> 00:07:51,314 What should I pick? 61 00:07:51,452 --> 00:07:53,977 The complicated menu is really Greek to me 62 00:07:54,622 --> 00:07:57,489 What am I gonna eat? 63 00:07:57,625 --> 00:08:03,962 No.. no.. not here The people.. 64 00:08:05,433 --> 00:08:06,957 Finally.. 65 00:08:11,105 --> 00:08:15,565 Maeter, where have you been? Make the decision now 66 00:08:18,546 --> 00:08:21,037 I' m so hungry 67 00:08:25,419 --> 00:08:28,445 There are 2 guests in the dining compartment 68 00:08:28,622 --> 00:08:31,090 There are 2 guests in the dining compartment 69 00:08:32,827 --> 00:08:34,089 It' s so noisy 70 00:08:35,029 --> 00:08:37,497 Are you determined? 71 00:08:37,631 --> 00:08:39,963 T ell me when you are ready 72 00:08:40,101 --> 00:08:43,400 I' m so hungry 73 00:08:44,038 --> 00:08:48,475 What' s wrong? Why don't you talk? 74 00:08:58,352 --> 00:08:59,717 What the hell? 75 00:08:59,854 --> 00:09:04,154 Maeter What happened to you? 76 00:09:04,492 --> 00:09:07,154 Maeter You don't feel good? 77 00:09:10,297 --> 00:09:14,597 Maeter Don't be j oking 78 00:09:18,072 --> 00:09:21,269 W ow, what the hell? Maeter 79 00:09:30,985 --> 00:09:33,818 There are two guests in the dining compartment 80 00:09:33,954 --> 00:09:36,889 There are two guests in the dining compartment 81 00:09:38,092 --> 00:09:40,083 I see 82 00:09:41,128 --> 00:09:43,824 There are two guests in the dining compartment 83 00:09:43,964 --> 00:09:46,592 There are two guests in the dining compartment 84 00:09:47,401 --> 00:09:50,336 I know.. Shut up now.. I' ll go 85 00:09:51,071 --> 00:09:53,039 I wanna take a rest when the train stops 86 00:09:59,880 --> 00:10:00,778 Ah 87 00:10:28,576 --> 00:10:29,543 I' m sorry 88 00:10:30,277 --> 00:10:34,373 I' m sorry.. You must've been waiting 89 00:10:34,515 --> 00:10:36,813 What can I help you? 90 00:10:36,951 --> 00:10:38,782 I' m here to order my meal 91 00:10:40,087 --> 00:10:42,214 Aren't you here to have some meal? 92 00:10:45,492 --> 00:10:46,891 Please order now 93 00:10:52,399 --> 00:10:53,388 Guests 94 00:10:53,534 --> 00:10:56,264 I am j ust late Don't j ust put me off 95 00:11:04,078 --> 00:11:05,204 Ah, what happened? 96 00:11:05,346 --> 00:11:07,109 C atch them 97 00:11:07,715 --> 00:11:09,546 Why are you topless? 98 00:11:09,683 --> 00:11:12,709 Release me.. There are monsters disguised like me 99 00:11:12,853 --> 00:11:13,820 Monsters 100 00:11:13,954 --> 00:11:17,185 You saw that? 101 00:11:18,459 --> 00:11:19,357 It hurts 102 00:11:19,493 --> 00:11:20,858 Where is the asshole? 103 00:11:21,695 --> 00:11:23,185 He' s here 104 00:11:23,330 --> 00:11:25,423 You' re such a monster Give my clothes back 105 00:11:28,669 --> 00:11:31,035 Return it 106 00:11:50,557 --> 00:11:52,752 Who can help me open the door? 107 00:11:53,594 --> 00:11:54,856 Please open the door 108 00:11:55,062 --> 00:11:56,529 Who can open it? 109 00:12:01,602 --> 00:12:03,297 What' s going on? 110 00:12:05,673 --> 00:12:09,905 I was tied up all in a sudden by Nuruba residents 111 00:12:10,511 --> 00:12:11,876 What are you saying? 112 00:12:12,946 --> 00:12:17,747 And the clothes were taken away They copied my body 113 00:12:17,885 --> 00:12:19,944 What? 114 00:12:20,087 --> 00:12:22,112 They wanted to be like me 115 00:12:22,256 --> 00:12:23,951 So they copied my figure 116 00:12:24,091 --> 00:12:27,117 C an you help me get my clothes back? 117 00:12:28,228 --> 00:12:31,026 Your clothes? 118 00:12:40,174 --> 00:12:43,200 It hurts 119 00:12:43,344 --> 00:12:45,335 What the hell is it? 120 00:12:45,479 --> 00:12:47,845 I' ll finish you 121 00:12:47,981 --> 00:12:49,175 It hurts 122 00:12:49,316 --> 00:12:51,511 Where is Maeter? 123 00:12:53,020 --> 00:12:54,681 Release me 124 00:13:05,265 --> 00:13:10,168 You can't run away tell me what you did to Maeter? 125 00:13:12,506 --> 00:13:13,666 T etruro 126 00:13:15,909 --> 00:13:19,606 I wanna tie you up and immobilize you 127 00:13:19,813 --> 00:13:20,472 It' s so painful 128 00:13:20,647 --> 00:13:21,841 T etruro 129 00:13:22,015 --> 00:13:23,846 Maeter, are you okay? 130 00:13:24,017 --> 00:13:27,453 Release them F orgive them 131 00:13:27,621 --> 00:13:30,613 No.. I have to punish them 132 00:14:02,689 --> 00:14:07,558 What the hell is it? It wasn't that tough before 133 00:14:08,729 --> 00:14:09,661 This guy 134 00:14:09,797 --> 00:14:11,788 Help 135 00:14:13,033 --> 00:14:16,560 T etruro, release them 136 00:14:17,538 --> 00:14:22,703 I am going to do a favor to the followers 137 00:14:23,477 --> 00:14:24,375 It hurts 138 00:14:24,511 --> 00:14:27,002 W ait.. release them 139 00:14:27,147 --> 00:14:28,079 Ah, there comes another 140 00:14:28,215 --> 00:14:31,946 They are my kids Please forgive them 141 00:14:32,085 --> 00:14:33,814 Your kids? 142 00:14:33,954 --> 00:14:38,288 Y es, they are my son and d aughter 143 00:14:42,796 --> 00:14:45,321 What a disobedient child 144 00:14:45,466 --> 00:14:49,835 They want to go to other planets in the disguise of human beings 145 00:14:49,970 --> 00:14:52,404 Is the world different? 146 00:14:52,539 --> 00:14:57,636 W e never envy those who have human figures 147 00:14:58,579 --> 00:14:59,978 Maeter 148 00:15:02,282 --> 00:15:04,113 Even if there' s a form 149 00:15:04,284 --> 00:15:09,187 Somed ay it will age and die Am I right? 150 00:15:09,523 --> 00:15:14,961 Any form will age and die 151 00:15:15,128 --> 00:15:18,120 Any form will age and die 152 00:15:18,765 --> 00:15:21,666 I wanna kill the past you 153 00:15:22,102 --> 00:15:27,301 No.. don't do that I can be obedient to you 154 00:15:27,441 --> 00:15:30,069 But don't destroy the past me 155 00:15:30,210 --> 00:15:32,075 Please.. 156 00:15:35,849 --> 00:15:39,512 Maeter She wanted to kill you and me 157 00:15:40,153 --> 00:15:43,247 T etruro, for women 158 00:15:43,390 --> 00:15:49,727 T o maintain the best self is the key to sustain one' s life 159 00:15:49,863 --> 00:15:52,229 You have to know Shadu' s feeling 160 00:15:57,271 --> 00:16:01,071 Why is my body turned into a mechanical obj ect 161 00:16:01,875 --> 00:16:05,072 I want to have my body back 162 00:16:05,212 --> 00:16:08,875 I wanna be myself and go back to the earth 163 00:16:16,156 --> 00:16:18,147 Since you don't have a figure 164 00:16:18,292 --> 00:16:25,164 You don't have to be sad because there' s no sense of beauty 165 00:16:25,299 --> 00:16:29,702 What are you doing? Get out now 166 00:16:29,836 --> 00:16:32,066 Asshole.. go back 167 00:16:32,639 --> 00:16:35,130 Hum, I hate F ather 168 00:16:35,275 --> 00:16:38,267 T suru Let' s come back next time 169 00:16:38,946 --> 00:16:40,971 What the hell is it? 170 00:16:41,348 --> 00:16:47,480 Because I firmly believe we' re the most ideal creature 171 00:16:47,654 --> 00:16:49,383 That' s right 172 00:16:49,556 --> 00:16:52,548 If our figure will perish somed ay 173 00:16:52,726 --> 00:16:54,125 W e might get into any mishap 174 00:17:26,660 --> 00:17:31,063 If we are turned into machines 175 00:17:31,198 --> 00:17:34,861 W e won't age and die 176 00:17:35,002 --> 00:17:36,867 Maybe 177 00:17:37,437 --> 00:17:40,873 So I want to have a mechanical body 178 00:17:41,008 --> 00:17:44,375 In our current situatioin Maeter and I.. 179 00:17:44,511 --> 00:17:47,776 If you always live in the same figure 180 00:17:47,914 --> 00:17:50,576 Somed ay you' ll be gone 181 00:17:51,151 --> 00:17:53,517 W ait.. she is 182 00:18:12,773 --> 00:18:16,231 It' s okay now.. I' m leaving 183 00:18:25,385 --> 00:18:27,376 What happened to Maeter? 184 00:18:28,155 --> 00:18:30,646 You.. 185 00:18:50,143 --> 00:18:53,306 What did you do to Maeter? 186 00:18:56,016 --> 00:18:57,313 Really? 187 00:19:01,388 --> 00:19:03,049 Mom 188 00:19:50,537 --> 00:19:57,340 T etruro.. I think it' s good to be unformed 189 00:19:58,812 --> 00:20:02,543 Ah, after hearing him say that 190 00:20:02,682 --> 00:20:05,708 I start to wonder if Nuruba is really so attractive 191 00:20:05,852 --> 00:20:08,685 But there' re people coming to pursue unformation 192 00:20:08,855 --> 00:20:10,846 and live here 193 00:20:11,258 --> 00:20:15,695 Our temperary parking is.. 194 00:20:15,829 --> 00:20:19,492 But suicide is no good, right? 195 00:20:22,969 --> 00:20:25,267 Ah, look 196 00:20:44,224 --> 00:20:49,389 I hope the elapase of time would cease 197 00:20:49,763 --> 00:20:56,532 Somed ay I' ll be old and you' ll leave me 198 00:20:56,870 --> 00:21:00,806 No, our love will persist 199 00:21:02,108 --> 00:21:04,440 Our love will be forever 200 00:21:07,414 --> 00:21:11,373 I don't wanna age 201 00:21:13,486 --> 00:21:18,253 Let' s go to the unformed Nuruba planet 202 00:21:45,452 --> 00:21:47,545 Someone j umped off again 203 00:21:48,455 --> 00:21:51,822 Suru, T suru.. Do you get it? 204 00:21:52,392 --> 00:21:57,227 Why do the human beings have to commit suicide here? 205 00:21:57,397 --> 00:21:58,591 Think about this 206 00:21:58,765 --> 00:21:59,925 Okay 207 00:22:12,979 --> 00:22:16,278 In this universe 208 00:22:16,416 --> 00:22:19,783 Maybe it' s right for something to be unformed 209 00:22:19,920 --> 00:22:22,718 No matter it be a person or a planet 210 00:22:22,856 --> 00:22:26,292 Those with a form are hard to predict 211 00:22:26,459 --> 00:22:29,519 They might be transient 212 00:22:30,230 --> 00:22:32,221 If that were true 213 00:22:32,866 --> 00:22:37,235 No one would have to whine before the mirror 214 00:22:37,570 --> 00:22:43,509 This is the truth of the universe T etruro thinks so 215 00:23:03,563 --> 00:23:05,497 Preview 216 00:23:05,632 --> 00:23:07,532 The fate of being fossilized 217 00:23:07,667 --> 00:23:10,568 separated the two while they were still young 218 00:23:10,704 --> 00:23:14,140 But he still strove to protect her 219 00:23:14,274 --> 00:23:16,435 The one who wouldn't respond to any calling 220 00:23:16,576 --> 00:23:19,067 The lover who wouldn't respond to any calling 221 00:23:19,212 --> 00:23:25,879 Next Episode of Galaxy Express 999 ' ' The F ossilized W arrior, I' ' 222 00:23:39,132 --> 00:23:49,633 Close your eyes and think of the mother 223 00:23:49,809 --> 00:24:01,311 The far-reaching blue earth 224 00:24:01,488 --> 00:24:06,687 Sleep sound 225 00:24:06,826 --> 00:24:16,462 P athetically another star is gone 226 00:24:16,603 --> 00:24:23,873 F ar away.. It is going far 227 00:24:24,010 --> 00:24:28,344 seemingly out of the galaxy 228 00:24:28,481 --> 00:24:35,887 seemingly disappearing in the galaxy 15450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.