All language subtitles for Farscape Season 02 Episode 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,379 --> 00:00:05,797 Any word on Aeryn or Doc Rygel yet? 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,007 Not as yet, Crichton. 3 00:00:08,092 --> 00:00:09,509 Hey, are you still angry at me? 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,886 Cut it out. What do you think? 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,138 Look, I got information on the slave auctions, didn't I? 6 00:00:14,223 --> 00:00:16,432 Quit tripping me. - D'Argo will be happy. 7 00:00:16,517 --> 00:00:19,268 D'Argo's not going to be happy if he finds out how you got the information. 8 00:00:19,353 --> 00:00:23,231 D'Argo won't care how I got the information as long as I help him find his son. 9 00:00:23,315 --> 00:00:27,110 Chiana, my little trollop, he will care. 10 00:00:27,194 --> 00:00:30,196 Look, you needn't worry, okay? 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,031 I can look after myself. 12 00:00:32,116 --> 00:00:35,493 Yes, yes, I know. You can kick, kiss and cry your way out of any situation. 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,662 I just wish you'd stop getting into them. 14 00:00:37,746 --> 00:00:39,831 You know, we barely got your ass out of there 15 00:00:39,915 --> 00:00:42,125 before that guy and his buddies turned nasty. 16 00:00:42,209 --> 00:00:44,919 You're just cranked 'cause Winona jammed. 17 00:00:45,003 --> 00:00:48,506 Hey, Winona has been very reliable. 18 00:00:48,590 --> 00:00:51,300 It's not her fault that she jammed. - Right. 19 00:00:51,385 --> 00:00:53,636 Aeryn and Rygel had to stay behind to cover our asses. 20 00:00:53,721 --> 00:00:56,389 You can bet they're going to be really cranked when they get back. 21 00:00:56,473 --> 00:00:59,517 Look, Aeryn can yell at me as much as she likes. 22 00:00:59,601 --> 00:01:02,228 You need to hope that Aeryn only yells. 23 00:01:08,277 --> 00:01:10,153 Come on, baby. 24 00:01:22,207 --> 00:01:23,624 Chiana. 25 00:01:27,755 --> 00:01:29,088 Good luck. 26 00:01:29,173 --> 00:01:31,883 Dren. Here we go. 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,302 Hey. 28 00:01:34,386 --> 00:01:36,512 You gonna have a go at me, too? 29 00:01:36,597 --> 00:01:39,265 'Cause Crichton sure isn't holding back. 30 00:01:39,349 --> 00:01:41,726 I want to apologize for not looking after you better. 31 00:01:41,810 --> 00:01:46,189 My behavior has been self-centered and inappropriate. 32 00:01:46,273 --> 00:01:48,274 I don't get it. - What don't you get? 33 00:01:48,358 --> 00:01:51,903 Well, we just had our asses whooped saving Chiana. 34 00:01:51,987 --> 00:01:56,032 And you're apologizing to her. That's scary. 35 00:01:56,116 --> 00:01:59,076 Well, that was in the past, John. Now we look toward the future. 36 00:01:59,161 --> 00:02:03,748 We have a surprise for you. 37 00:02:03,832 --> 00:02:05,124 For me? 38 00:02:06,835 --> 00:02:08,461 Oh, will it explode when I open it? 39 00:02:08,545 --> 00:02:11,756 No, Chiana, you don't open this. 40 00:02:11,840 --> 00:02:13,132 You embrace it. 41 00:02:13,217 --> 00:02:16,803 Yes, a feeling of joy and contentment so powerful 42 00:02:16,887 --> 00:02:19,555 you'll wonder how you ever lived without it. 43 00:02:25,145 --> 00:02:26,771 Something's not right. 44 00:02:26,855 --> 00:02:29,941 Aeryn doesn't even shower without her Pulse Pistol. 45 00:02:32,402 --> 00:02:35,279 Chiana, go talk to D'Argo. 46 00:02:36,365 --> 00:02:37,532 Yeah. 47 00:02:38,784 --> 00:02:40,034 Where are you going? 48 00:02:40,118 --> 00:02:43,162 We told you, we have a surprise for you. 49 00:02:43,247 --> 00:02:45,832 It's all right. You can give it to me later. 50 00:02:47,376 --> 00:02:49,544 Chiana, dear. 51 00:02:52,297 --> 00:02:54,507 It's time to go home. 52 00:03:00,430 --> 00:03:01,681 Aeryn, who the frell is this? 53 00:03:01,765 --> 00:03:03,599 It's all right, John. 54 00:03:03,684 --> 00:03:07,186 Varla helped us and we in turn must help her. 55 00:03:12,568 --> 00:03:14,110 Ryge... 56 00:03:18,240 --> 00:03:20,324 They're cleansed. 57 00:03:21,076 --> 00:03:22,243 What? 58 00:03:24,246 --> 00:03:26,163 They're cleansed. 59 00:03:26,248 --> 00:03:27,832 No! 60 00:03:27,916 --> 00:03:29,208 I'm never going home! 61 00:03:29,293 --> 00:03:31,544 Do you hear me?! 62 00:03:31,628 --> 00:03:32,420 Aeryn... 63 00:03:32,504 --> 00:03:33,462 Aeryn! 64 00:03:33,547 --> 00:03:34,463 Don't let me hurt you, Chiana. 65 00:03:34,548 --> 00:03:36,340 Drop the weapon. Let her go. 66 00:03:52,107 --> 00:03:54,233 My name is John Crichton, an astronaut. 67 00:03:54,318 --> 00:03:57,486 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 68 00:03:57,571 --> 00:04:00,239 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 69 00:04:00,324 --> 00:04:03,910 a living ship, full of strange alien life-forms. 70 00:04:03,994 --> 00:04:04,744 Help me. 71 00:04:04,828 --> 00:04:06,287 Listen, please. 72 00:04:06,371 --> 00:04:08,205 Is there anybody out there who can hear me? 73 00:04:08,290 --> 00:04:12,335 I'm being hunted by an insane military commander. 74 00:04:12,419 --> 00:04:14,837 I'm doing everything I can. 75 00:04:14,922 --> 00:04:17,757 I'm just looking for a way home. 76 00:04:52,918 --> 00:04:53,960 Meelak. 77 00:04:54,044 --> 00:04:56,337 My guide. 78 00:04:56,421 --> 00:04:59,548 I came as soon as I received your signal. 79 00:05:00,550 --> 00:05:03,636 Is Chiana aboard? - She is. 80 00:05:03,720 --> 00:05:08,474 And we must honor our fallen shipmates and deliver her as soon as possible. 81 00:05:08,558 --> 00:05:12,812 Yes. And... is this ship contained? 82 00:05:14,398 --> 00:05:16,524 Officer Sun! Aeryn! 83 00:05:16,608 --> 00:05:18,901 Why are you doing this?! 84 00:05:18,986 --> 00:05:21,028 We need your cooperation, Pilot. 85 00:05:21,113 --> 00:05:23,406 No harm will come to you if you cooperate. 86 00:05:25,867 --> 00:05:32,707 Regrettably, your species nullifies the effects of the mental cleansing process. 87 00:05:32,791 --> 00:05:36,335 Therefore we must resort to the use of the collar. 88 00:05:42,718 --> 00:05:46,762 Please, do as I ask and I won't have to use the collar again. 89 00:05:46,847 --> 00:05:49,974 What do you want?! 90 00:05:50,058 --> 00:05:55,688 This holds the coordinates to the nearest Nebari Territorial Outpost. 91 00:05:55,772 --> 00:05:58,357 We'd like you to take us there immediately. 92 00:06:02,821 --> 00:06:06,282 Pilot, Varla's ship had a run-in with a Peacekeeper patrol, 93 00:06:06,366 --> 00:06:08,617 probably from Scorpius's Carrier. 94 00:06:08,702 --> 00:06:11,370 Please make sure that Moya's sensors are on full alert. 95 00:06:11,455 --> 00:06:13,247 The patrol may still be in the area. 96 00:06:13,331 --> 00:06:18,294 If there is even a chance that it is, then we need to Starburst immediately! 97 00:06:21,465 --> 00:06:23,674 Razaric acid! 98 00:06:23,759 --> 00:06:26,260 If this Leviathan goes into Starburst, 99 00:06:26,344 --> 00:06:30,723 the collar will detect it and automatically inject a lethal dose. 100 00:06:30,807 --> 00:06:32,975 We must get to the outpost. 101 00:06:33,060 --> 00:06:34,435 Please do so, Pilot. 102 00:06:34,519 --> 00:06:36,937 We would not like to lose you. 103 00:06:40,942 --> 00:06:42,943 D'Argo, what do you remember? 104 00:06:43,528 --> 00:06:46,363 I was in Command. 105 00:06:46,448 --> 00:06:52,328 Aeryn came in, with a smile on her face for no apparent reason, and then... 106 00:06:52,412 --> 00:06:55,372 Yeah, Aeryn smiling for no reason. That should have been our first clue. 107 00:06:55,457 --> 00:06:58,125 Yeah, then she shot me with some weapon. 108 00:06:58,210 --> 00:07:00,419 I've never seen anything like it before. 109 00:07:01,379 --> 00:07:04,340 Well wait till they rip your eyes out. 110 00:07:04,424 --> 00:07:06,759 Yeah, but did they chain you up, Chiana? 111 00:07:08,178 --> 00:07:10,054 I'm their prize. 112 00:07:10,138 --> 00:07:13,140 Hell, you must be the top of the $100,000 pyramid, 113 00:07:13,225 --> 00:07:16,310 if they're going to mind cleanse Aeryn and Rygel just to get on board. 114 00:07:16,394 --> 00:07:18,437 Mind cleanse? 115 00:07:19,815 --> 00:07:24,151 Chiana, I thought you said that took 100 cycles? 116 00:07:24,236 --> 00:07:26,112 This is temporary. 117 00:07:26,196 --> 00:07:28,114 It's drug induced. 118 00:07:28,198 --> 00:07:31,200 Short-term, but just as effective. 119 00:07:31,284 --> 00:07:33,327 Chiana, let me ask you a question. 120 00:07:33,411 --> 00:07:36,497 When you first came on board, 121 00:07:36,581 --> 00:07:39,708 Elvis had you in cuffs dragging you back to Nebari Prime. 122 00:07:39,793 --> 00:07:42,169 Now we got Debra Harry doing the same thing. 123 00:07:42,254 --> 00:07:47,174 Why are your people so jazzed about getting you home? - I don't know. 124 00:07:47,259 --> 00:07:50,719 That woman looks like she's been through the bad part of hell just to get near you. 125 00:07:50,804 --> 00:07:53,222 Now, why would she do that? 126 00:07:55,892 --> 00:07:58,394 Chiana, you must tell us. 127 00:08:00,438 --> 00:08:03,190 So, you are the sister. 128 00:08:07,404 --> 00:08:08,863 Zhaan, help us! 129 00:08:08,947 --> 00:08:10,030 Worry not. 130 00:08:12,409 --> 00:08:13,367 Leave 'em alone! 131 00:08:13,451 --> 00:08:16,620 Soon you will know the bliss that I know. 132 00:08:20,625 --> 00:08:22,877 Your wounds are deep. 133 00:08:22,961 --> 00:08:24,879 This one looks badly infected. 134 00:08:24,963 --> 00:08:27,131 My condition is of no concern. 135 00:08:27,215 --> 00:08:31,677 All that matters is that Chiana is delivered to Nebari Territorial Control. 136 00:08:32,304 --> 00:08:34,597 Varla, I know this girl. 137 00:08:34,681 --> 00:08:38,184 She isn't even remotely dangerous to anyone but herself. 138 00:08:38,268 --> 00:08:41,395 Perhaps you don't know her as well as you think. 139 00:08:41,479 --> 00:08:43,731 Is it something you can disclose to me? 140 00:08:43,815 --> 00:08:46,775 My people have initiated the most ambitious plan 141 00:08:46,860 --> 00:08:50,112 to eliminate violent and aggressive behavior, 142 00:08:50,197 --> 00:08:53,240 and that girl threatens everything. 143 00:08:53,325 --> 00:08:56,493 It is hard to believe that Chiana could jeopardize your efforts. 144 00:08:56,578 --> 00:09:00,873 Well, hopefully, that fear will become obsolete. 145 00:09:03,418 --> 00:09:06,795 Chiana, everybody else on board has been mind cleansed. 146 00:09:06,880 --> 00:09:08,797 D'Argo's probably in the spin cycle right now. 147 00:09:08,882 --> 00:09:11,800 That means it's either you or me next. 148 00:09:11,885 --> 00:09:13,385 Can't be me. 149 00:09:13,470 --> 00:09:15,554 The temporary cleansing doesn't work for Nebaris. 150 00:09:15,639 --> 00:09:17,473 It's only meant for aliens. 151 00:09:17,557 --> 00:09:21,727 Perfect. I'm next. 152 00:09:21,811 --> 00:09:24,063 Chiana, when these people came on board, they were after you. 153 00:09:24,147 --> 00:09:27,274 That makes you the "it" girl. You've got something they want, what is it? 154 00:09:27,359 --> 00:09:28,984 I don't have anything. 155 00:09:29,069 --> 00:09:30,945 Chiana... 156 00:09:35,283 --> 00:09:38,577 Salis... he kept asking me about the Resistance. 157 00:09:38,662 --> 00:09:40,120 Some kind of Resistance. 158 00:09:40,205 --> 00:09:42,289 The guy who took D'Argo away. He called you the sister. 159 00:09:42,374 --> 00:09:44,333 What did he mean, "the sister?" 160 00:09:46,086 --> 00:09:49,380 I've only been sister to one person. 161 00:09:50,757 --> 00:09:53,175 That's Nerri. 162 00:09:54,219 --> 00:09:57,179 He's dead. 163 00:09:57,264 --> 00:09:59,807 We got to get you out of here. Get me out of these chains! 164 00:09:59,891 --> 00:10:02,476 Chiana, stop. Stop it, stop. 165 00:10:03,728 --> 00:10:05,562 Look, everybody on board has secrets. 166 00:10:05,647 --> 00:10:07,690 We all have secrets. 167 00:10:07,774 --> 00:10:10,192 You got one, that's fine. 168 00:10:10,277 --> 00:10:12,194 Keep it. 169 00:10:12,279 --> 00:10:16,031 Right up to the point where they come to fry my brain. 170 00:10:17,158 --> 00:10:18,617 Now... 171 00:10:19,869 --> 00:10:23,038 when Salis found you, you'd been running. 172 00:10:24,040 --> 00:10:25,207 Why? 173 00:10:28,253 --> 00:10:32,047 Nerri and I escaped Nebari Prime when we were really young. 174 00:10:34,426 --> 00:10:37,553 We didn't escape. 175 00:10:37,637 --> 00:10:40,431 The government gave us Exit Permits. 176 00:10:42,350 --> 00:10:45,311 We didn't know why they made it so easy. 177 00:10:45,395 --> 00:10:49,606 We didn't care. We... we just ran. 178 00:10:49,691 --> 00:10:55,612 It wasn't until two cycles later that Nerri found out why. 179 00:11:03,872 --> 00:11:06,373 I can't believe how much it hurts. 180 00:11:06,458 --> 00:11:08,208 I couldn't... 181 00:11:08,293 --> 00:11:10,669 I couldn't believe it either. 182 00:11:10,754 --> 00:11:13,505 But I've been through it. You will, too. 183 00:11:13,590 --> 00:11:18,552 Once I'm through this, the contagion will be completely out of my system? 184 00:11:18,636 --> 00:11:20,721 That's what I was told. 185 00:11:20,805 --> 00:11:23,140 And I won't be spreading it anymore? 186 00:11:23,224 --> 00:11:25,309 You and me, we're both clean. 187 00:11:25,393 --> 00:11:27,603 Okay. 188 00:11:27,687 --> 00:11:30,522 I just wish I could say the same for all the others. 189 00:11:33,443 --> 00:11:36,153 I'll be better when we're out of here. 190 00:11:36,237 --> 00:11:38,322 When we get off this planet. 191 00:11:39,282 --> 00:11:41,825 Chiana... 192 00:11:41,910 --> 00:11:43,202 I'm not coming with you. 193 00:11:43,286 --> 00:11:46,163 What? What are you talking about? 194 00:11:46,247 --> 00:11:49,541 Somebody high up in the Establishment gave me the antibody. 195 00:11:49,626 --> 00:11:51,251 I saw him. 196 00:11:51,336 --> 00:11:53,379 He's the one they're after. 197 00:11:53,463 --> 00:11:54,797 I can identify him. 198 00:11:54,881 --> 00:11:57,341 Well then we run. We hide. 199 00:11:57,425 --> 00:12:00,177 That's what we're good at. 200 00:12:00,261 --> 00:12:03,722 This is serious this time, Chiana. 201 00:12:03,807 --> 00:12:05,933 The Establishment is trying to infect 202 00:12:06,017 --> 00:12:10,437 as much of the galaxy as it can with this contagion of theirs. 203 00:12:11,439 --> 00:12:15,234 And they're gonna want to find out who gave it to us. 204 00:12:15,318 --> 00:12:18,862 And then they're gonna mind frell me. 205 00:12:18,947 --> 00:12:22,074 I'm coming with you... you. 206 00:12:22,951 --> 00:12:24,326 No. 207 00:12:24,411 --> 00:12:26,662 We're less conspicuous if we split up. 208 00:12:26,746 --> 00:12:28,414 Oh Nerri... 209 00:12:30,208 --> 00:12:33,877 We will see each other again, sister. 210 00:12:33,962 --> 00:12:36,171 I swear to you, we will. 211 00:12:42,720 --> 00:12:47,641 Your own people infected you with some kind of disease. 212 00:12:49,185 --> 00:12:51,019 Nerri... 213 00:12:51,104 --> 00:12:52,896 me... 214 00:12:52,981 --> 00:12:55,274 hundreds like us. 215 00:12:56,359 --> 00:12:58,694 Maybe thousands. 216 00:12:58,778 --> 00:13:03,365 In the routine physical examination they so generously gave us. 217 00:13:03,450 --> 00:13:07,161 And they knew that you'd go out and transmit it. 218 00:13:10,123 --> 00:13:12,291 How did you, um... 219 00:13:15,086 --> 00:13:16,837 Through carnal contact. 220 00:13:19,174 --> 00:13:21,258 Nerri and I were young. 221 00:13:22,177 --> 00:13:24,553 We did an admirable job for them. 222 00:13:28,224 --> 00:13:30,100 Chiana... 223 00:13:31,186 --> 00:13:33,187 why didn't you tell us about this before? 224 00:13:33,271 --> 00:13:36,815 That my people were planning to frell over as much of the galaxy as they could? 225 00:13:39,402 --> 00:13:42,863 You barely let me stay aboard Moya as it was. 226 00:13:43,781 --> 00:13:45,240 Chiana... 227 00:13:46,701 --> 00:13:48,911 they probably think you're still in contact. 228 00:13:48,995 --> 00:13:50,287 That you might be able to... 229 00:14:01,090 --> 00:14:03,133 It is his time, Chiana. 230 00:14:03,218 --> 00:14:05,135 Soon it will be yours. 231 00:14:05,220 --> 00:14:09,932 The treatment will help you by removing all negative impulses. 232 00:14:10,016 --> 00:14:12,226 Tell him, D'Argo. 233 00:14:12,310 --> 00:14:14,102 Uh... 234 00:14:16,314 --> 00:14:18,690 it's true, John. 235 00:14:18,775 --> 00:14:21,985 All the things I've done as a warrior. 236 00:14:22,070 --> 00:14:25,822 All the horrible thoughts I've had all the cycles of my life. 237 00:14:25,907 --> 00:14:31,370 Even about you. I am so sorry! 238 00:14:31,996 --> 00:14:33,580 That's okay, D'Argo. 239 00:14:33,665 --> 00:14:34,540 We'll talk later. 240 00:14:34,624 --> 00:14:37,125 Okay. 241 00:14:37,210 --> 00:14:39,211 You don't have to do this. 242 00:14:39,295 --> 00:14:40,546 You can just lock me up. 243 00:14:40,630 --> 00:14:42,756 You will thank us after treatment. 244 00:14:42,840 --> 00:14:45,092 Just stay the hell away from me. Don't do this! 245 00:14:45,176 --> 00:14:48,720 It is either mind cleansing or death. 246 00:14:48,805 --> 00:14:51,640 Hey, isn't that against your Nebari Prime directive? 247 00:14:51,724 --> 00:14:53,725 We are in difficult times. 248 00:14:53,810 --> 00:14:58,647 I'm afraid we must do whatever necessary to serve the greater good. 249 00:15:11,286 --> 00:15:12,869 Don't struggle. 250 00:15:12,954 --> 00:15:16,290 It only makes this procedure more painful. 251 00:15:18,334 --> 00:15:21,920 The patches will release a chemical into your neural system. 252 00:15:22,005 --> 00:15:26,216 You should feel the effects almost immediately. 253 00:15:38,438 --> 00:15:40,606 Welcome, Chiana. 254 00:15:41,858 --> 00:15:43,483 Would you care for some food? 255 00:15:43,568 --> 00:15:45,777 I'd rather starve. 256 00:15:45,862 --> 00:15:49,948 Please, take my plate. 257 00:15:50,033 --> 00:15:54,286 All your friends are now free of their old ways. 258 00:15:54,370 --> 00:16:00,000 All their selfish, abhorrent, violent thoughts have been eliminated. 259 00:16:00,084 --> 00:16:02,294 You mean drugged away. 260 00:16:03,046 --> 00:16:04,630 Where's your brother? 261 00:16:05,840 --> 00:16:08,967 Where is Nerri, hmm? 262 00:16:09,052 --> 00:16:11,303 My brother? 263 00:16:15,308 --> 00:16:18,226 My brother's dead. 264 00:16:18,311 --> 00:16:22,064 He died a quarter of a cycle ago. 265 00:16:22,148 --> 00:16:27,361 So you can use me all you like, but you can't get to him anymore. 266 00:16:28,071 --> 00:16:32,074 Your brother is very much alive. 267 00:16:33,201 --> 00:16:37,621 He was positively identified as the leader of an assault 268 00:16:37,705 --> 00:16:43,210 on Nebari freight convoys, less than ten solar days ago. 269 00:16:50,593 --> 00:16:55,555 The Establishment has sent out many messengers like you and Nerri, 270 00:16:55,640 --> 00:16:59,601 spreading the contagion for nearly 20 cycles. 271 00:16:59,686 --> 00:17:03,730 The contagion spreads quickly. 272 00:17:03,815 --> 00:17:07,442 It shows no outward symptoms. 273 00:17:07,527 --> 00:17:10,112 It merely waits. 274 00:17:10,196 --> 00:17:11,571 Waits for what? 275 00:17:11,656 --> 00:17:15,242 A specific time, Chiana. 276 00:17:15,326 --> 00:17:18,495 Ordained by the Establishment. 277 00:17:18,579 --> 00:17:23,583 We don't expect it to have infected entire civilizations, 278 00:17:23,668 --> 00:17:27,254 only enough to throw those worlds into chaos. 279 00:17:27,338 --> 00:17:33,677 So that when our emissaries arrive, they'll be met by minimum resistance. 280 00:17:34,262 --> 00:17:36,596 The contagion will... 281 00:17:36,681 --> 00:17:39,766 will take control of everybody it's infected? 282 00:17:42,562 --> 00:17:45,063 All on the same day. 283 00:17:45,148 --> 00:17:47,774 Hopefully not too long from now. 284 00:17:49,819 --> 00:17:52,362 Where is Nerri? 285 00:17:53,030 --> 00:17:55,407 I don't know. 286 00:18:00,580 --> 00:18:06,168 You will tell us where he is or we will simply use you 287 00:18:06,252 --> 00:18:08,754 to bring him out of hiding. 288 00:18:08,838 --> 00:18:12,758 You're not using me again! 289 00:18:25,271 --> 00:18:27,606 Frell them... 290 00:18:27,690 --> 00:18:30,233 Frell it... 291 00:18:30,318 --> 00:18:31,777 Resist. 292 00:18:31,861 --> 00:18:33,236 Fight it. 293 00:18:33,321 --> 00:18:35,113 Fight them. 294 00:18:35,198 --> 00:18:36,948 If you've also come to tell me 295 00:18:37,033 --> 00:18:40,410 what a wonderful thing the Nebari are doing for you, 296 00:18:40,495 --> 00:18:42,788 I am not interested! 297 00:18:42,872 --> 00:18:45,665 The Nebari is the death of you. 298 00:18:47,418 --> 00:18:50,045 No, Pilot. 299 00:18:50,129 --> 00:18:54,299 I'm here to tell you that the Nebari are a bunch of geeks! 300 00:18:54,383 --> 00:18:59,638 And their damn mind cleansing doesn't work on mama Crichton's baby boy! 301 00:18:59,722 --> 00:19:02,224 John Crichton, astronaut. 302 00:19:02,308 --> 00:19:05,519 Master of the universe. Ah! 303 00:19:05,603 --> 00:19:07,729 Pilot, it's me. 304 00:19:07,814 --> 00:19:09,231 But... how? 305 00:19:09,315 --> 00:19:12,359 I don't know. They gave me the full monty, and it was working, 306 00:19:12,443 --> 00:19:13,985 and then I got this, this... 307 00:19:14,070 --> 00:19:16,279 this, this... 308 00:19:16,364 --> 00:19:20,242 flash, and it was like it was soaking up the drug. 309 00:19:20,326 --> 00:19:21,451 I snapped out of it. 310 00:19:21,536 --> 00:19:24,663 And the Nebari? They don't know? 311 00:19:24,747 --> 00:19:26,540 Crap, man. 312 00:19:26,624 --> 00:19:30,293 I drool with the best of 'em, dude. 313 00:19:33,673 --> 00:19:35,757 What is it they want? 314 00:19:35,842 --> 00:19:39,553 They have some vast plot to take over a chunk of the galaxy. 315 00:19:39,637 --> 00:19:44,474 Ah, Varla gave me the coordinates to a Nebari outpost. 316 00:19:44,559 --> 00:19:45,851 We're on our way there. 317 00:19:45,935 --> 00:19:48,061 Can't you veer off course, slow down, or something? 318 00:19:48,145 --> 00:19:51,773 Officer Sun comes in often, checks the readouts on my panel. 319 00:19:51,858 --> 00:19:54,234 And Starburst is out of the question. 320 00:19:54,318 --> 00:19:58,154 If I attempt it, this frelling collar will kill me instantly. 321 00:19:58,239 --> 00:20:03,159 We've got Nebari aboard, most everybody is mind cleansed, 322 00:20:03,244 --> 00:20:06,204 and there's a Peacekeeper patrol in the immediate vicinity. 323 00:20:06,289 --> 00:20:07,247 Peacekeeper patrol? 324 00:20:07,331 --> 00:20:09,875 That's why most of Varla's crew is dead. 325 00:20:09,959 --> 00:20:13,211 Their transport came under attack by a Peacekeeper patrol. 326 00:20:13,296 --> 00:20:14,754 Well, keep cussin', man. 327 00:20:14,839 --> 00:20:17,841 I sure as hell can't get this collar off without some help. 328 00:20:17,925 --> 00:20:21,052 It is the ultimate gift, Chiana. 329 00:20:21,137 --> 00:20:27,017 Any other life course only leads to pain and suffering. 330 00:20:27,101 --> 00:20:28,768 Look at you. 331 00:20:28,853 --> 00:20:30,937 You wouldn't have to be bound like this 332 00:20:31,022 --> 00:20:34,316 if you were to give yourself up to serve the greater good. 333 00:20:34,400 --> 00:20:37,152 What good could come of infecting your own people 334 00:20:37,236 --> 00:20:41,406 and then sending them out to infect as many others as possible?! 335 00:20:41,490 --> 00:20:45,243 You and Nerri and those like you, 336 00:20:45,328 --> 00:20:49,456 we merely found another way for you to serve. 337 00:20:53,336 --> 00:20:54,753 What are you doing? 338 00:20:54,837 --> 00:20:59,215 Oh, you know, Moya's amnexus system is like in flux, 339 00:20:59,300 --> 00:21:04,888 so I'm just sort of, you know, looking for the source. 340 00:21:04,972 --> 00:21:08,308 Will that affect the safety and speed of this ship? 341 00:21:08,392 --> 00:21:12,687 Ch'yuh! Hey, totally screw the pooch, babe. 342 00:21:15,358 --> 00:21:18,777 Very well. Proceed. Thank you for your service. 343 00:21:19,320 --> 00:21:21,154 Cool. 344 00:21:21,238 --> 00:21:23,865 It's for the greater good. 345 00:21:23,950 --> 00:21:27,077 She gonna get ya, get ya, get ya, get ya. 346 00:21:27,161 --> 00:21:28,787 How you doing? 347 00:21:28,871 --> 00:21:30,246 Get out of here. 348 00:21:30,331 --> 00:21:32,123 Leave me alone. 349 00:21:32,208 --> 00:21:34,042 Chiana, dear... 350 00:21:34,126 --> 00:21:35,168 I'm not mind cleansed. 351 00:21:35,252 --> 00:21:36,920 Yeah, right! 352 00:21:37,004 --> 00:21:38,505 You know, I don't have time for this. 353 00:21:38,589 --> 00:21:39,839 What is this, some half kelled attempt 354 00:21:39,924 --> 00:21:41,341 to make me tell you where Nerri is... 355 00:21:46,180 --> 00:21:48,723 You're really not cleansed? 356 00:21:48,808 --> 00:21:52,852 No. My thoughts are as dirty as ever. 357 00:21:57,900 --> 00:22:01,319 My god. I thought... I thought I was all alone. 358 00:22:01,404 --> 00:22:02,779 I thought... I thought you were... 359 00:22:02,863 --> 00:22:05,156 Oh, no, you're not going to cry on me, now, are you? 360 00:22:05,241 --> 00:22:07,158 Hey, you got a plan? 361 00:22:07,243 --> 00:22:08,702 A plan. No. 362 00:22:08,786 --> 00:22:11,329 We got no weapons, the DRDs are switched off, 363 00:22:11,414 --> 00:22:15,250 and we gotta find a way to get D'Argo or Aeryn back on our side. 364 00:22:15,334 --> 00:22:16,876 There's no way. 365 00:22:16,961 --> 00:22:18,169 Why not? 366 00:22:18,254 --> 00:22:21,089 Hell, Durka did something that busted his brain washing. 367 00:22:21,173 --> 00:22:25,010 No. This temporary cleansing is drug induced. 368 00:22:25,094 --> 00:22:26,678 It's got to be metabolized. 369 00:22:31,058 --> 00:22:31,725 Hey, Crichton. 370 00:22:33,227 --> 00:22:34,853 Crichton, you okay? 371 00:22:34,937 --> 00:22:36,896 Snap out... snap out... snap out... 372 00:22:36,981 --> 00:22:38,481 Hey. 373 00:22:39,275 --> 00:22:41,359 Oh, I'm fine. I'm, uh... 374 00:22:41,444 --> 00:22:43,361 I'm fine. 375 00:22:43,446 --> 00:22:45,113 Just fine. 376 00:22:46,073 --> 00:22:47,240 What? 377 00:22:47,324 --> 00:22:48,241 Wha...? 378 00:22:49,869 --> 00:22:51,911 Uh... Rygel. 379 00:22:51,996 --> 00:22:54,706 Rygel, he's... he's got a great metabolism. 380 00:22:55,374 --> 00:22:58,334 Yes, he does. 381 00:23:07,386 --> 00:23:11,347 Hey dude, how they hanging, man? 382 00:23:11,432 --> 00:23:13,600 Just, uh, perfect. 383 00:23:13,684 --> 00:23:15,810 Thank you so much for your concern. 384 00:23:15,895 --> 00:23:18,480 Oh... munchies. 385 00:23:18,564 --> 00:23:20,607 Good idea, man. 386 00:23:20,691 --> 00:23:23,151 Don't eat so much, though. You'll Belushi out, cat. 387 00:23:23,235 --> 00:23:27,572 Hynerian physiology. Three stomachs. 388 00:23:27,656 --> 00:23:30,241 Whoa, three stomachs. Whoa, hey, don't go away. 389 00:23:30,326 --> 00:23:31,743 Don't stop eating. 390 00:23:31,827 --> 00:23:32,827 What's the matter? 391 00:23:32,912 --> 00:23:34,704 Your food doesn't taste good? 392 00:23:36,248 --> 00:23:39,292 Hey, three tummies, dude. 393 00:23:39,376 --> 00:23:41,086 You could be clean, man. 394 00:23:43,923 --> 00:23:45,256 Please don't tell them! 395 00:23:45,341 --> 00:23:46,549 Rygel. Rygel, calm down. 396 00:23:46,634 --> 00:23:48,176 Please, Crichton! I don't want my eyes sucked out again. 397 00:23:48,260 --> 00:23:51,304 Sparky, shut up! It's me! - I like my eyes where they are! 398 00:23:55,267 --> 00:23:57,769 You mean, you're not affected, either? 399 00:23:57,853 --> 00:24:00,814 No, I'm not affected. Now, keep your voice down. 400 00:24:00,898 --> 00:24:03,441 I've been having these... oh, forget about that. 401 00:24:03,526 --> 00:24:06,111 Right now we got to do something, and I mean fast. 402 00:24:06,195 --> 00:24:08,154 We? - Yes. You, me and Pilot... 403 00:24:08,239 --> 00:24:09,531 we're the only ones who aren't Nebari puppets. 404 00:24:09,615 --> 00:24:11,116 I'm nobody's puppet! 405 00:24:11,200 --> 00:24:14,744 I don't know what you're suggesting but I'm not angering these people. 406 00:24:14,829 --> 00:24:19,207 They're not mad at me, and that's how it's going to stay. 407 00:24:19,291 --> 00:24:21,751 Buckwheat, I need your help. 408 00:24:21,836 --> 00:24:23,253 Mmm. 409 00:24:25,256 --> 00:24:29,134 Exactly what do you want the Hynerian to help you do, Crichton? 410 00:24:29,218 --> 00:24:32,846 Oh, I'm so grateful you're here. 411 00:24:32,930 --> 00:24:35,223 He needs help. Lots of help. 412 00:24:35,307 --> 00:24:37,392 I don't think the mind cleansing is working... 413 00:24:42,815 --> 00:24:44,774 Obviously, not. 414 00:24:52,908 --> 00:24:55,285 Was this part of your plan? 415 00:24:55,369 --> 00:24:57,787 You have something planned? 416 00:25:00,249 --> 00:25:03,293 Are there any communication devices here? 417 00:25:03,377 --> 00:25:05,170 No, you grolash. 418 00:25:05,254 --> 00:25:09,174 You took them away from us right before you and your girlfriend decided... 419 00:25:16,348 --> 00:25:18,474 Are we missing something here? 420 00:25:18,559 --> 00:25:21,311 We don't have much time. 421 00:25:23,314 --> 00:25:24,772 This... 422 00:25:24,857 --> 00:25:28,484 can only be activated by contacting your DNA. 423 00:25:41,707 --> 00:25:44,500 Hey, little sister. 424 00:25:44,585 --> 00:25:46,294 I told you we'd see each other again. 425 00:25:46,378 --> 00:25:50,381 Hmm, well, at least you're seeing me. 426 00:25:50,466 --> 00:25:54,260 A lot of things have changed since we saw each other last. 427 00:25:54,345 --> 00:25:56,512 I don't know how much you know about what it is I'm doing 428 00:25:56,597 --> 00:26:00,600 but it's important work, very important. 429 00:26:02,436 --> 00:26:04,437 Work. 430 00:26:04,521 --> 00:26:07,523 Do you believe I've been doing something like that? 431 00:26:07,608 --> 00:26:11,736 I wish you could be part of it. But it's kind of dangerous. 432 00:26:11,820 --> 00:26:15,156 Wherever it is you are right now, you're probably better off there. 433 00:26:16,659 --> 00:26:19,160 Whoever gave you this image disk is one of my people. 434 00:26:19,245 --> 00:26:21,079 Treat them well. They are a friend. 435 00:26:21,163 --> 00:26:24,165 But they are also under my strictest orders not to take you to me. 436 00:26:24,250 --> 00:26:26,668 It's far too hazardous. 437 00:26:26,752 --> 00:26:28,503 Maybe someday when things get safer... 438 00:26:28,587 --> 00:26:30,255 Nerri, they're coming. 439 00:26:33,092 --> 00:26:36,344 Look, I just wanted you to know that I'm alive and well, 440 00:26:36,428 --> 00:26:38,513 for now, at least. 441 00:26:38,597 --> 00:26:43,685 Keep yourself well-hidden, little sister, and out of harm's reach. 442 00:26:45,104 --> 00:26:46,896 I love you dearly. 443 00:26:52,236 --> 00:26:54,237 Nerri. 444 00:26:54,321 --> 00:26:59,450 The only thing that Nerri cares more about than the resistance is you. 445 00:26:59,535 --> 00:27:01,286 You got to get me out of here. 446 00:27:01,370 --> 00:27:03,955 Yeah, you got to take me to him. 447 00:27:04,581 --> 00:27:06,082 You heard the message. 448 00:27:06,166 --> 00:27:08,251 He only wants you to know that he's alive. 449 00:27:08,335 --> 00:27:11,754 He doesn't want you to get involved doing what we're doing. 450 00:27:11,839 --> 00:27:15,466 No, I want to help him. Help the cause, please. 451 00:27:15,551 --> 00:27:16,718 Shh... 452 00:27:16,802 --> 00:27:20,263 If Varla hears you, we'll all be frelled. 453 00:27:24,643 --> 00:27:26,311 All right. 454 00:27:27,187 --> 00:27:28,938 So, what do we do now? 455 00:27:29,023 --> 00:27:32,650 You know our secret, we know yours. We're kind of at a standoff. 456 00:27:32,735 --> 00:27:37,113 I have some data that I've got to get back to Nerri and the others. 457 00:27:37,197 --> 00:27:41,701 As soon as we hit the outpost, I'm going to take the expresser out of there. 458 00:27:44,204 --> 00:27:46,122 You two are on your own. 459 00:27:46,206 --> 00:27:48,499 So, he cares enough to send you with a message, 460 00:27:48,584 --> 00:27:53,171 but he doesn't care if she gets mind-cleansed? 461 00:27:53,255 --> 00:27:59,218 If I help you, then I jeopardize my position and all those that are depending on me. 462 00:27:59,303 --> 00:28:01,929 If you don't take me with you 463 00:28:02,014 --> 00:28:04,265 I'll tell Varla everything. 464 00:28:06,143 --> 00:28:10,355 Go on. Threaten me with that. 465 00:28:10,439 --> 00:28:15,777 Tell her how your friend here somehow avoided the temporary mind cleanse. 466 00:28:25,245 --> 00:28:29,165 Well if we don't do something soon, Pilot, we will all be speaking Nebari. 467 00:28:29,249 --> 00:28:30,208 What can we... 468 00:28:30,292 --> 00:28:33,002 Hey, Varla and Meelak's transport. 469 00:28:33,087 --> 00:28:35,838 They said they got chased by a Peacekeeper patrol, right? 470 00:28:35,923 --> 00:28:36,756 Yes. 471 00:28:36,840 --> 00:28:38,257 It's perfect, I got an idea. 472 00:28:38,342 --> 00:28:40,510 What if we made them think that it came back? 473 00:28:40,594 --> 00:28:42,553 I... don't understand. 474 00:28:42,638 --> 00:28:46,474 Is there some way that you and Moya could fake them hunting us down? 475 00:28:46,558 --> 00:28:49,894 Make Varla think that the Peacekeeper patrol... 476 00:28:49,978 --> 00:28:52,397 had come back? 477 00:28:52,481 --> 00:28:53,898 Yes. 478 00:28:53,982 --> 00:28:56,943 There are some vid images in Moya's data stores. 479 00:28:57,027 --> 00:29:01,197 I could cyber-manipulate one to appear on the forward portal. 480 00:29:01,281 --> 00:29:02,990 All right, do it, get started, all of it. 481 00:29:03,075 --> 00:29:04,617 I'm gonna get D'Argo and Aeryn... 482 00:29:04,701 --> 00:29:06,202 Wait, Commander! 483 00:29:06,286 --> 00:29:09,205 All DRD functions have been shut down, 484 00:29:09,289 --> 00:29:11,207 and this isn't something I can do from here. 485 00:29:11,291 --> 00:29:17,255 Someone has to make the hardwire circuitry connections in Moya's neural cluster. 486 00:29:18,090 --> 00:29:19,715 I'm gonna need help. 487 00:29:21,260 --> 00:29:26,055 Oh, Rygel, where are you my little husky? 488 00:29:26,140 --> 00:29:29,267 I have a stick for you. 489 00:29:33,397 --> 00:29:35,940 Where are you, boy? 490 00:29:42,698 --> 00:29:44,240 Oh, my. 491 00:29:46,118 --> 00:29:48,995 Eenie, meeinie, minie... 492 00:29:49,079 --> 00:29:50,121 Mo! 493 00:29:56,253 --> 00:29:58,880 Oh! Oh, uh... 494 00:29:58,964 --> 00:30:01,799 Hello. Uh, I felt it best if I... 495 00:30:01,884 --> 00:30:06,053 Best if you hid until all my violent thoughts had been wiped? 496 00:30:06,138 --> 00:30:09,265 I didn't want to disturb the process. 497 00:30:09,349 --> 00:30:12,185 You are cleansed, aren't you? - No. 498 00:30:12,269 --> 00:30:14,270 Rygel, as you may notice, 499 00:30:14,354 --> 00:30:16,939 my nasty urges have not been suppressed. 500 00:30:17,024 --> 00:30:18,232 Crichton, what the yotz are you... 501 00:30:18,317 --> 00:30:20,610 Shut up, you miserable excuse for a life. 502 00:30:20,694 --> 00:30:23,696 I'm sick of having you sell us out every chance you get. 503 00:30:23,780 --> 00:30:26,616 I don't do it every chance, believe me. 504 00:30:26,700 --> 00:30:29,702 Don't you B.S. me, Guido! 505 00:30:29,786 --> 00:30:31,996 You're on the first transport out of here. 506 00:30:32,080 --> 00:30:33,331 On the contrary. 507 00:30:33,415 --> 00:30:37,084 I was looking forward to reaching the Nebari outpost. 508 00:30:37,169 --> 00:30:38,961 We're not getting out of this one. 509 00:30:39,046 --> 00:30:40,171 These are the Nebari. 510 00:30:40,255 --> 00:30:41,964 Ne-ba-ri. 511 00:30:42,049 --> 00:30:44,300 What happens when you get to the outpost, Buckwheat? 512 00:30:44,384 --> 00:30:47,845 You let them strap you in and give you the deluxe brainwash? 513 00:30:47,930 --> 00:30:50,556 They only cleanse those who don't conform. 514 00:30:50,641 --> 00:30:54,894 I can be the go-along guy if it means being part of the action. 515 00:30:54,978 --> 00:30:57,522 You aren't into self-preservation. 516 00:30:57,606 --> 00:31:00,775 You are the king of it! 517 00:31:00,859 --> 00:31:02,652 Not king. Dominar. 518 00:31:02,736 --> 00:31:06,113 Well, I'm not ready to roll over and be mind frelled. 519 00:31:06,198 --> 00:31:09,283 Pilot and I have a plan and you are gonna help. 520 00:31:09,368 --> 00:31:11,202 And if I refuse? 521 00:31:11,286 --> 00:31:13,913 Hey everybody! 522 00:31:13,997 --> 00:31:16,249 Rygel's not mind-cleansed. 523 00:31:16,333 --> 00:31:18,167 Shh. Crichton. - He's not conforming. 524 00:31:18,252 --> 00:31:19,627 He's faking it, man. 525 00:31:19,711 --> 00:31:21,337 Hey, maybe we should double his dose. 526 00:31:21,421 --> 00:31:22,421 Silence! 527 00:31:22,506 --> 00:31:23,631 You get the point? 528 00:31:23,715 --> 00:31:26,217 What's all this noise? 529 00:31:28,220 --> 00:31:30,346 Oh hey, Aeryn. 530 00:31:30,430 --> 00:31:33,307 Yeah, uh, I was just yelling for Rygel. 531 00:31:33,392 --> 00:31:38,771 He's going to uh, uh, help me, uh, fix a leak in one of the amnexus conduits. 532 00:31:38,855 --> 00:31:40,398 Yes, yes. - Cool. 533 00:31:40,482 --> 00:31:42,608 I thought D'Argo was doing that. 534 00:31:42,693 --> 00:31:43,734 Yes, he is. 535 00:31:43,819 --> 00:31:46,654 No, no. No, D'Argo, he's, uh... 536 00:31:46,738 --> 00:31:48,322 he's not well. - No, no. 537 00:31:48,407 --> 00:31:51,325 So we told him that we could do it. 538 00:31:51,410 --> 00:31:54,036 Yeah, it's no problem. No problem at all. 539 00:31:54,121 --> 00:31:55,913 Come on, little buddy. 540 00:31:55,998 --> 00:31:57,748 Up you go, little buddy! 541 00:31:57,833 --> 00:32:01,711 Oh, yeah, hey, we're going to go do a service for the greater good. 542 00:32:01,795 --> 00:32:03,129 Bye! 543 00:32:03,755 --> 00:32:04,839 Cool. 544 00:32:04,923 --> 00:32:06,966 - Oh! - -Oh, hey, whoa! 545 00:32:07,050 --> 00:32:09,302 Sorry, man. Come on. Whoa! 546 00:32:09,386 --> 00:32:11,345 It's going to be more real than real. 547 00:32:11,430 --> 00:32:15,016 It's gonna be super 3-D smell-o-vision in sensurround. 548 00:32:15,100 --> 00:32:16,684 But you have to do your part. 549 00:32:16,768 --> 00:32:19,520 Okay. 550 00:32:19,605 --> 00:32:22,148 Well how do you suppose I get Varla to the Command? 551 00:32:22,232 --> 00:32:25,109 I don't know, but you're a smart girl. You'll figure that out. 552 00:32:25,193 --> 00:32:28,279 Just make sure you give me half an arn before you get started. 553 00:32:30,240 --> 00:32:31,407 Hey, old man? 554 00:32:32,826 --> 00:32:36,037 Ultra omnivision, man, whoa! 555 00:32:42,711 --> 00:32:45,087 D'Argo, are you feeling better? 556 00:32:46,256 --> 00:32:49,133 I've never felt any better. 557 00:32:49,217 --> 00:32:51,218 That's strange. 558 00:32:51,303 --> 00:32:53,262 Crichton said you were feeling ill. 559 00:32:53,347 --> 00:32:57,933 Hey, Sparky, pass me some more plexus cable. 560 00:32:58,018 --> 00:32:59,352 Oh! 561 00:32:59,436 --> 00:33:02,229 Oh, no way. Hey, don't... don't do that. 562 00:33:02,314 --> 00:33:03,439 You're gonna get us killed. 563 00:33:03,523 --> 00:33:06,150 It'll only save the Nebari the trouble later. 564 00:33:06,234 --> 00:33:07,151 Crichton. 565 00:33:07,235 --> 00:33:08,069 Yeah, Pilot. 566 00:33:08,153 --> 00:33:10,279 I suggest you and Rygel hurry. 567 00:33:10,364 --> 00:33:13,491 It appears Chiana already has the Nebari up on the Command. 568 00:33:13,575 --> 00:33:16,702 Already? - Yes, and I have nothing to show them. 569 00:33:16,787 --> 00:33:17,870 Oh, hell. 570 00:33:22,250 --> 00:33:23,584 So, Chiana... 571 00:33:27,172 --> 00:33:31,258 I told you I was ready to cooperate. 572 00:33:31,343 --> 00:33:33,052 I don't wanna be cleansed. 573 00:33:34,137 --> 00:33:37,139 I don't need to be cleansed. 574 00:33:37,224 --> 00:33:40,226 That's what I wanna prove to you. 575 00:33:40,310 --> 00:33:43,104 You said you know where Nerri is hiding. 576 00:33:43,188 --> 00:33:47,233 Yes... I know. 577 00:33:49,528 --> 00:33:51,487 And I'm ready to tell you. 578 00:33:53,365 --> 00:33:55,032 I told her to wait half an arn. 579 00:33:55,117 --> 00:33:56,867 It has been half an arn, Crichton. 580 00:33:56,952 --> 00:33:58,869 Yeah, well, we're not ready yet. 581 00:34:02,457 --> 00:34:03,833 What are you two doing? 582 00:34:03,917 --> 00:34:08,212 Oh, great! Just what we need. A lobotomized Luxan. 583 00:34:11,341 --> 00:34:14,552 Hey hey, guys. How you doing? 584 00:34:14,636 --> 00:34:16,137 You want to give us a hand, here? 585 00:34:16,221 --> 00:34:20,099 You know, Moya amnexus conduits are really frelled. 586 00:34:20,183 --> 00:34:23,185 A lot worse than I thought. - Totally frelled. 587 00:34:23,270 --> 00:34:28,357 But I finished adjusting the amnexus conduits myself less than an arn ago. 588 00:34:28,442 --> 00:34:33,612 So, if you're not fixing the amnexus conduits, that would mean that you just lied. 589 00:34:33,697 --> 00:34:35,364 Which would indicate... 590 00:34:35,449 --> 00:34:36,657 That you are... 591 00:34:36,742 --> 00:34:39,577 no longer mind cleansed. 592 00:34:39,661 --> 00:34:41,328 Wow. 593 00:34:41,413 --> 00:34:47,084 You know, you're both really mistaken. 594 00:34:47,169 --> 00:34:49,378 But if you don't want to help, just leave me alone. 595 00:34:49,463 --> 00:34:51,255 I can work in peace, man. 596 00:34:51,339 --> 00:34:54,425 No, I think we all need to go and see Varla. 597 00:34:55,218 --> 00:34:58,304 I can't do that, Aeryn. 598 00:34:58,388 --> 00:35:01,182 Then you really leave us no choice. 599 00:35:02,642 --> 00:35:04,643 Hey... 600 00:35:04,728 --> 00:35:09,774 You know, I thought that mind cleansing removed inappropriate behaviors. 601 00:35:09,858 --> 00:35:13,903 You know it really pains us to do this to you, John. 602 00:35:13,987 --> 00:35:16,864 But you have left us no other options. 603 00:35:16,948 --> 00:35:18,574 Drop what you're doing now, Rygel. 604 00:35:18,658 --> 00:35:19,992 But I... 605 00:35:20,076 --> 00:35:21,786 Hey, Ryg... 606 00:35:21,870 --> 00:35:23,454 it's a good idea, man. 607 00:35:23,538 --> 00:35:24,997 Drop what you're doing. 608 00:35:25,081 --> 00:35:26,624 Are you completely farhbot? 609 00:35:26,708 --> 00:35:29,627 Just... don't argue. 610 00:35:29,711 --> 00:35:31,337 It's inappropriate. 611 00:35:32,839 --> 00:35:35,132 Ah... ah. 612 00:35:35,217 --> 00:35:38,469 Hmm, if you insist. 613 00:35:50,398 --> 00:35:52,316 Bitchin', man. - Bitchin'. 614 00:35:57,739 --> 00:36:00,282 This is not a game, child. 615 00:36:00,367 --> 00:36:03,202 You said had information about Nerri's whereabouts. 616 00:36:03,286 --> 00:36:05,704 Either you do, or you don't. 617 00:36:05,789 --> 00:36:07,122 You got to give me some time. 618 00:36:07,207 --> 00:36:10,167 I'm a slum kid from the south Walapawn province. 619 00:36:13,421 --> 00:36:17,758 Hey, Varla, I've got something of great urgency to tell you. 620 00:36:19,094 --> 00:36:21,428 Wow. Is everything cool? 621 00:36:22,806 --> 00:36:24,849 What is it you want to tell me? 622 00:36:24,933 --> 00:36:29,019 It appears as though we're being shadowed by a Peacekeeper patrol. 623 00:36:29,104 --> 00:36:31,313 Servicer, report. 624 00:36:31,398 --> 00:36:32,940 Commander Crichton is correct. 625 00:36:33,024 --> 00:36:37,069 Moya's senses are detecting a squadron of Prowlers closing fast. 626 00:36:37,153 --> 00:36:38,445 Prepare for confrontation. 627 00:36:38,530 --> 00:36:39,947 With what? 628 00:36:40,031 --> 00:36:43,242 She's a Leviathan. She doesn't have any weapons. 629 00:36:43,326 --> 00:36:44,410 How screwed does that make ya? 630 00:36:46,204 --> 00:36:49,748 This vessel is large enough to withstand a Prowler attack. 631 00:36:49,833 --> 00:36:52,209 Maintain course and increase speed. 632 00:36:52,294 --> 00:36:54,211 The Prowlers are not alone. 633 00:36:54,296 --> 00:36:57,631 They have a vanguard of a full Peacekeeper Command Carrier. 634 00:36:57,716 --> 00:37:00,426 Has the larger vessel located us yet? 635 00:37:00,510 --> 00:37:01,760 Affirmative. 636 00:37:01,845 --> 00:37:04,138 It has just entered Moya's sense horizon. 637 00:37:04,222 --> 00:37:05,764 Do we have visual? 638 00:37:05,849 --> 00:37:07,725 On forward portal. 639 00:37:09,519 --> 00:37:10,811 Whoa. 640 00:37:10,896 --> 00:37:12,313 Detail. 641 00:37:15,942 --> 00:37:17,318 Whoa. 642 00:37:17,402 --> 00:37:18,944 How could they find us? 643 00:37:19,029 --> 00:37:21,363 Initiate defensive maneuvers. 644 00:37:21,448 --> 00:37:24,617 The only defensive maneuver Moya's got is... is Starburst. 645 00:37:24,701 --> 00:37:29,121 And I am restrained from Starburst, upon penalty of death. 646 00:37:29,205 --> 00:37:32,583 Maybe we should let the Pilot go, then we can escape. 647 00:37:32,667 --> 00:37:35,753 No. Maintain course at all costs. 648 00:37:35,837 --> 00:37:38,047 The safety of our rendezvous point is near. 649 00:37:38,131 --> 00:37:41,342 The Command Carrier's Frag Cannons have locked and targeted us. 650 00:37:41,426 --> 00:37:44,219 They wouldn't fire before contacting us... 651 00:37:44,638 --> 00:37:45,638 would they? 652 00:37:45,722 --> 00:37:47,014 They're firing! 653 00:37:47,933 --> 00:37:49,683 I cannot out-turn it. 654 00:37:49,768 --> 00:37:51,769 Impact in three microts. 655 00:37:55,023 --> 00:37:57,775 Direct hit! Upper canopy. 656 00:37:57,859 --> 00:38:01,445 Uh, yeah, Pilot. Uh, damage assessment. 657 00:38:01,529 --> 00:38:06,241 Outer hull breach. Primary and secondary iriscentent fluid bladders ruptured. 658 00:38:06,326 --> 00:38:08,410 Sealing off areas immediately! 659 00:38:08,495 --> 00:38:11,163 Directional stabilizers vaporized. 660 00:38:11,247 --> 00:38:13,457 Klestron filters non-operational! 661 00:38:13,541 --> 00:38:16,043 Maneuver from their range, Pilot. 662 00:38:16,127 --> 00:38:19,546 I cannot! My control of the ship is decreasing with each... 663 00:38:19,631 --> 00:38:22,925 Another salvo! Prepare for impact! 664 00:38:41,695 --> 00:38:43,737 Attention, Leviathan. 665 00:38:43,822 --> 00:38:45,906 I am Captain... Captain Crais. 666 00:38:45,991 --> 00:38:49,451 Command... Commander of the Peacekeeper Pleisar Regiment. 667 00:38:49,536 --> 00:38:51,328 Our sens... sensors detect the presence aboard... 668 00:38:51,413 --> 00:38:54,206 aboard your vessel of a... a Nebari Star Runner 669 00:38:54,290 --> 00:38:55,791 which we have been pursuing. 670 00:38:55,875 --> 00:38:57,960 A boarding party has been despatched. 671 00:38:58,044 --> 00:38:59,962 Do not... do not attempt to turn them away. 672 00:39:00,046 --> 00:39:04,258 If you do, it will mean destruction of your ship. 673 00:39:04,342 --> 00:39:09,346 I warn you, do not... do not test me. 674 00:39:09,431 --> 00:39:11,932 How far to the rendezvous point? 675 00:39:12,017 --> 00:39:13,600 You'll never make it. 676 00:39:16,396 --> 00:39:17,688 How far? 677 00:39:17,772 --> 00:39:19,356 Still at least one arn. 678 00:39:19,441 --> 00:39:22,359 Do you have any capability of outrunning this pursuer? 679 00:39:22,444 --> 00:39:24,361 Not without Starbursting. 680 00:39:24,446 --> 00:39:27,239 And one more direct hit and even that will be gone. 681 00:39:27,323 --> 00:39:29,867 Hey, we really ought to cut the collar off that Pilot 682 00:39:29,951 --> 00:39:31,785 so we can Starburst, you know? 683 00:39:31,870 --> 00:39:34,913 There is no time to Starburst. 684 00:39:34,998 --> 00:39:39,043 If the Peacekeepers get the girl she'll lead them to Nerri. 685 00:39:40,754 --> 00:39:44,590 And that will mean Peacekeeper's aid to the resistance. 686 00:39:46,134 --> 00:39:47,968 No! - Hey, no. 687 00:39:48,053 --> 00:39:51,555 Hey, you know that that goes against everything Nebari stand for man! 688 00:39:51,639 --> 00:39:54,308 You can’t just kill her in cold blood. 689 00:39:54,392 --> 00:39:58,604 All is forgiven if it is in the service of the greater good. 690 00:39:58,688 --> 00:40:00,272 Please... 691 00:40:04,319 --> 00:40:06,195 Give me your gun! - No. 692 00:40:06,279 --> 00:40:08,530 You'll have to choose between these woman. You have to choose. 693 00:40:08,615 --> 00:40:09,198 No! 694 00:40:19,918 --> 00:40:22,211 You are senior here, Varla. 695 00:40:22,295 --> 00:40:28,592 But I resist the temptation to terminate the prize that we were sent to retrieve! 696 00:40:29,928 --> 00:40:31,553 No! - Varla, no! 697 00:40:36,684 --> 00:40:38,477 Hey you know, you don't have to kill her. 698 00:40:38,561 --> 00:40:41,313 This entire Peacekeeper experience? 699 00:40:41,397 --> 00:40:42,856 It's a ruse. 700 00:40:42,941 --> 00:40:45,609 No Peacekeeper Command Carrier? 701 00:40:45,693 --> 00:40:47,236 Pilot? Terminate the simulation. 702 00:40:47,320 --> 00:40:50,405 But Commander, the vessel attacking us is real! 703 00:40:52,283 --> 00:40:54,118 Cut the crap, Pilot! 704 00:40:54,202 --> 00:40:56,245 Terminate the simulation! 705 00:41:04,796 --> 00:41:09,383 If I had released Pilot's control collar? 706 00:41:09,467 --> 00:41:13,137 We would Starburst away from your rendezvous point, 707 00:41:13,221 --> 00:41:15,264 you foul skank. 708 00:41:19,227 --> 00:41:25,399 You see, Meelak, discipline and faith defeats any insurgence. 709 00:41:44,335 --> 00:41:48,380 You... betrayed me. 710 00:41:51,926 --> 00:41:56,680 And you have betrayed the spirit of our people. 711 00:42:12,447 --> 00:42:14,531 Sorry you had to do that. 712 00:42:19,204 --> 00:42:21,538 I had no choice. 713 00:42:23,583 --> 00:42:25,459 Hey Pip, you okay? 714 00:42:26,753 --> 00:42:29,254 Yeah... yeah. 715 00:42:29,339 --> 00:42:30,214 Crichton... 716 00:42:30,298 --> 00:42:32,049 did that work for you? 717 00:42:32,133 --> 00:42:34,718 I thought it worked. Hmm, definitely. 718 00:42:34,802 --> 00:42:36,887 Yeah, Pilot. 719 00:42:36,971 --> 00:42:38,972 You're the best. 720 00:42:39,390 --> 00:42:41,308 You were great. 721 00:42:49,025 --> 00:42:51,235 Just how long do you intend to keep us in here for, Rygel? 722 00:42:51,319 --> 00:42:56,114 As long as it takes for the mind cleansing to wear off. 723 00:42:56,199 --> 00:42:57,950 It has frelling worn off. 724 00:42:58,034 --> 00:43:02,246 Isn't it obvious, sweet Rygel, that we are no longer cleansed? 725 00:43:02,330 --> 00:43:04,873 Must be absolutely certain. 726 00:43:04,958 --> 00:43:08,168 We were in the vicinity of the slave auctions where my son was sold, 727 00:43:08,253 --> 00:43:10,295 and you are wasting my time! 728 00:43:10,380 --> 00:43:12,464 Pilot is already plotting a course. 729 00:43:12,548 --> 00:43:17,844 There's nothing left for you to do but stay in there and metabolize. 730 00:43:25,353 --> 00:43:26,603 I'm coming with you. 731 00:43:26,688 --> 00:43:28,981 Nerri asked me not to bring you. 732 00:43:29,065 --> 00:43:31,900 He's my leader. I do what he says. 733 00:43:31,985 --> 00:43:34,027 No. Hey, hey, hey... 734 00:43:34,112 --> 00:43:37,406 Nerri doesn't know what he's talking about, all right? 735 00:43:37,490 --> 00:43:41,243 I'm three cycles younger than him and I had to teach him how to... 736 00:43:41,327 --> 00:43:42,327 how to cinch his shoes. 737 00:43:42,412 --> 00:43:45,497 I figure if I limp across the Nebari boundary, 738 00:43:45,581 --> 00:43:50,043 and tell him we were attacked and everybody else was killed, they might believe me. 739 00:43:51,296 --> 00:43:55,716 And, I still have information vital to the Resistance. 740 00:43:55,800 --> 00:43:57,342 But I wanna help! 741 00:43:57,427 --> 00:43:59,303 Chiana. 742 00:43:59,387 --> 00:44:01,888 He's right. It's for the best. 743 00:44:01,973 --> 00:44:05,684 If you go into Nebari territory you will be recognized and arrested. 744 00:44:07,895 --> 00:44:09,896 Nerri's alive. 745 00:44:10,940 --> 00:44:13,567 I just... I wanna see him. 746 00:44:13,651 --> 00:44:16,236 I understand. 747 00:44:16,321 --> 00:44:18,989 But you cannot compromise what he's doing. 748 00:44:22,035 --> 00:44:23,410 Your brother's alive. 749 00:44:23,494 --> 00:44:25,537 He's alive. 750 00:44:26,622 --> 00:44:28,707 Take that. 751 00:44:31,210 --> 00:44:33,337 It's more than you had yesterday. 752 00:44:34,464 --> 00:44:36,340 I want to go to him. 753 00:44:36,632 --> 00:44:39,092 I know. 754 00:44:39,177 --> 00:44:42,054 But since when do people like us get what we want? 56191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.