All language subtitles for FBI.S01E21.WEBRip.x264-ION10-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:04,613 [פטפוט לא ברור] 2 00:00:07,703 --> 00:00:10,053 - שניכם! 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,272 מאחורי הקו. - [גניחות] 4 00:00:11,315 --> 00:00:12,838 - בחייך. 5 00:00:12,882 --> 00:00:14,927 - בוא נלך. - בחייאת, גבר. 6 00:00:21,847 --> 00:00:22,848 היי! 7 00:00:22,892 --> 00:00:25,547 [קליקים של תריס מצלמה] 8 00:00:25,590 --> 00:00:26,548 היי. 9 00:00:26,591 --> 00:00:29,420 מה אתה עושה? 10 00:00:29,464 --> 00:00:31,509 - רק מסתכל. - רק מסתכל? 11 00:00:31,553 --> 00:00:32,771 אוקיי, תירגע, אני הולך. 12 00:00:32,815 --> 00:00:33,990 אתה מזיין - עם המכונית הזו? 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,123 - אכפת לי העסק שלי. 14 00:00:36,166 --> 00:00:37,211 אתה צריך תעשה אותו דבר. 15 00:00:37,254 --> 00:00:40,214 [מוסיקה מתוחה] 16 00:00:40,257 --> 00:00:47,264 ♪ 17 00:00:50,789 --> 00:00:52,139 [אדם ניקוי גרון] 18 00:00:52,182 --> 00:00:53,618 אה, זה אתה. אתה מפחד לעזאזל - 19 00:00:53,662 --> 00:00:56,273 [gunshots] 20 00:00:56,317 --> 00:01:03,324 ♪ 21 00:01:06,805 --> 00:01:09,808 [פטפוט לא ברור] 22 00:01:11,245 --> 00:01:14,204 [מוסיקה קודרת] 23 00:01:14,248 --> 00:01:21,255 ♪ 24 00:01:25,215 --> 00:01:26,738 היי, קריסטן, 25 00:01:26,782 --> 00:01:28,784 כל מזל עם זה פרויקט דנו? 26 00:01:28,827 --> 00:01:30,612 - לא עדיין לא. 27 00:01:30,655 --> 00:01:32,657 אני עובד על החלמה טקסטים של ג'ייסון וטלפונים, 28 00:01:32,701 --> 00:01:35,791 אבל לא שמעתי מחברות הטלפון עדיין. 29 00:01:36,792 --> 00:01:39,273 טוב, אם משהו מעניין עולה, רק תודיעי לי. 30 00:01:39,316 --> 00:01:40,839 - אני אעשה זאת. - תודה. 31 00:01:40,883 --> 00:01:41,840 - בבקשה. 32 00:01:41,884 --> 00:01:43,973 - היי. - היי. 33 00:01:44,016 --> 00:01:45,409 . קיבלתי שיחת טלפון פשע מאורגן. 34 00:01:45,453 --> 00:01:47,455 - לגבי מה? גרג קנדי. 35 00:01:47,498 --> 00:01:50,501 הוא פשוט נורה. 36 00:01:50,545 --> 00:01:52,634 [מוסיקה דרמטית] 37 00:01:52,677 --> 00:01:55,202 [צפירות יללות] 38 00:01:55,245 --> 00:01:57,769 - בל וזידאן? כן -. 39 00:01:57,813 --> 00:01:59,293 טום אנדרוז -. 40 00:01:59,336 --> 00:02:01,033 הייתי ASAC של גרג מעל בפשע המאורגן. 41 00:02:01,077 --> 00:02:02,644 - אני מצטערת שיש לנו להיפגש ככה. 42 00:02:02,687 --> 00:02:04,167 אתה יודע מה גרג עושה כאן? 43 00:02:04,211 --> 00:02:05,777 האם הוא עובד או לא? - ב. 44 00:02:05,821 --> 00:02:07,214 הוא אמר לי שכן הולך להיות כאן 45 00:02:07,257 --> 00:02:09,825 איסוף לוחות הקשורים קאיין. 46 00:02:09,868 --> 00:02:11,218 מה זה קאיין? 47 00:02:11,261 --> 00:02:12,436 זה מועדון לילה חדש. 48 00:02:12,480 --> 00:02:14,830 הבעלים הוא ג'ימי רמירז. 49 00:02:14,873 --> 00:02:16,962 הוא זורק עבור טבעת הסחר בסמים. 50 00:02:17,006 --> 00:02:18,268 אתה חושב שרמירז אחראי 51 00:02:18,312 --> 00:02:19,443 עבור הסוכן של קנדי רצח? 52 00:02:19,487 --> 00:02:21,967 - לא בטוח. מקרה היה טרי, 53 00:02:22,011 --> 00:02:23,752 ולכן בשום אופן לא ידע רמירז עוד היינו ערים לו. 54 00:02:23,795 --> 00:02:25,580 יש עדים או הוכחה מוחשית? 55 00:02:25,623 --> 00:02:28,104 שום דבר, אבל למרבה הצער, כדי להימנע מלהיות 56 00:02:28,148 --> 00:02:30,019 שהבחין ביעד ומקורבים, 57 00:02:30,062 --> 00:02:31,760 גרג חנה אזור מת מוחלט 58 00:02:31,803 --> 00:02:33,805 עד CCTV היה מודאג. 59 00:02:42,336 --> 00:02:45,034 גרג נורה שלוש פעמים בחזה העליון 60 00:02:45,077 --> 00:02:47,689 כפי שהוא מקבל לתוך המכונית שלו. 61 00:02:52,563 --> 00:02:54,522 - דפוס כוויות על חזהו. 62 00:02:55,436 --> 00:02:57,046 הנשק היה פחות במרחק מטרים ספורים ממנו. 63 00:02:57,089 --> 00:02:58,265 זה אומר שהוא הסתכל היורה שלו בעין 64 00:02:58,308 --> 00:02:59,744 כאשר הוא נפגע. 65 00:02:59,788 --> 00:03:02,747 ללא שם: שוד רע, אולי? - מוטל בספק. 66 00:03:02,791 --> 00:03:04,836 השעון, הארנק והאקדח עדיין היו עליו. 67 00:03:07,361 --> 00:03:10,146 - זה מרגיש מתוכנן מראש. 68 00:03:10,190 --> 00:03:12,844 אני מתכוון, דפוס ירו חזק. 69 00:03:12,888 --> 00:03:14,933 וכמו שאמרת, דבר לא נגנב. 70 00:03:14,977 --> 00:03:16,587 - אנחנו יכולים לקבל את הקובץ על ג'ימי רמירז, גם אם 71 00:03:16,631 --> 00:03:19,677 זה רק ראשוני הערות חקירה? 72 00:03:19,721 --> 00:03:22,463 [צמיגים צווחים] - אוי, היי, היא לא יכולה להיות כאן. 73 00:03:22,506 --> 00:03:24,639 לינדה, היי. 74 00:03:24,682 --> 00:03:26,380 - מה קורה? 75 00:03:26,423 --> 00:03:27,685 זאת לינדה. זאת אשתו של גרג. 76 00:03:27,729 --> 00:03:29,209 לינדה. 77 00:03:29,252 --> 00:03:31,559 לינדה, בבקשה, לא, אתה לא צריך להיות כאן. 78 00:03:31,602 --> 00:03:34,518 לא, לא, לינדה, לינדה. - תן לי להיכנס לשם. 79 00:03:34,562 --> 00:03:36,781 תן לי לעבור. היי, היי, לינדה! 80 00:03:36,825 --> 00:03:38,130 אני יודע אני יודע. - [בוכה] 81 00:03:38,174 --> 00:03:40,959 לא. - אני יודע, אני יודע, זה בסדר. 82 00:03:41,003 --> 00:03:43,614 - [בוכה] 83 00:03:43,658 --> 00:03:46,008 - זה בסדר. 84 00:03:47,488 --> 00:03:49,272 - אני רק רוצה לראות אותו, מגי. 85 00:03:49,316 --> 00:03:50,752 בבקשה, תן לי לראות אותו. 86 00:03:50,795 --> 00:03:51,970 - אני יודע שאתה כן, אבל אנחנו חייבים לתת להם 87 00:03:52,014 --> 00:03:53,537 לעבד את הגוף הראשון. 88 00:03:53,581 --> 00:03:55,539 - מי? מי יעשה זאת? 89 00:03:55,583 --> 00:03:57,280 - גרג קיבל איומים כי אתה יודע? 90 00:03:57,324 --> 00:03:58,325 - לא. - הוא היה עצבני בכלל 91 00:03:58,368 --> 00:03:59,717 בפעם האחרונה שראית אותו? 92 00:03:59,761 --> 00:04:01,371 - אם הוא היה, מגי, הייתי אומרת לך. 93 00:04:01,415 --> 00:04:03,504 ללא שם: W- מה לגבי המועדון הזה שהוא מסתכל? 94 00:04:03,547 --> 00:04:05,984 ללא שם: הבחור הזה Ramirez, אתה חושב שהוא יש לזה קשר? 95 00:04:06,028 --> 00:04:07,421 - אולי, אבל, על פי אנדרוס, 96 00:04:07,464 --> 00:04:08,857 זה הפיזי הראשון מעקב 97 00:04:08,900 --> 00:04:10,554 הוא עשה על המקום, אז זה מוטל בספק. 98 00:04:10,598 --> 00:04:12,556 - לא, לא, אני יודע על עובדה כי זה לא נכון. 99 00:04:12,600 --> 00:04:14,384 אני יודע שהוא הלך למטה של פעמים בשבוע שעבר 100 00:04:14,428 --> 00:04:15,994 לשבת במועדון. 101 00:04:16,038 --> 00:04:17,909 אתה יודע כמה רע הוא היה בשעה שמירה רשומות. 102 00:04:17,953 --> 00:04:19,259 [בוכה] 103 00:04:22,305 --> 00:04:24,438 אני חייב לחזור לעבודה. 104 00:04:24,481 --> 00:04:27,092 - תשמור על קשר? - כן כמובן. 105 00:04:27,136 --> 00:04:29,181 תראי, היית כל כך טובה לי כאשר איבדתי את ג'ייסון. 106 00:04:29,225 --> 00:04:31,793 אני כאן בשבילך, בסדר? 107 00:04:31,836 --> 00:04:33,838 אם אתה צריך משהו בכלל, אתה רוצה לדבר על שום דבר, 108 00:04:33,882 --> 00:04:35,710 אני שיחת טלפון. 109 00:04:35,753 --> 00:04:37,973 - תודה. תודה. 110 00:04:38,016 --> 00:04:40,976 [מוסיקה קודרת] 111 00:04:41,019 --> 00:04:47,069 ♪ 112 00:04:47,112 --> 00:04:50,377 [אנחות] 113 00:04:50,420 --> 00:04:57,340 ♪ 114 00:04:57,384 --> 00:04:58,950 - איך אתה עושה את זה? 115 00:04:58,994 --> 00:05:00,778 - לעשות מה? 116 00:05:00,822 --> 00:05:02,171 תישאר רגוע. 117 00:05:04,260 --> 00:05:07,307 אתה מכיר את גרג. אתה קרוב עם אשתו. 118 00:05:07,350 --> 00:05:09,221 אני מתכוון, בזירת הפשע, אתה פשוט פעלו 119 00:05:09,265 --> 00:05:11,136 כאילו היה זה מקרה אחר. 120 00:05:11,180 --> 00:05:14,270 - טוב, זה לא היה. 121 00:05:17,360 --> 00:05:19,101 אני מסתיר את הרגשות שלי ... 122 00:05:19,144 --> 00:05:22,931 אני פשוט להתמקד את העניין בהישג יד. 123 00:05:24,628 --> 00:05:26,804 זה לא אידיאלי. [מעלית המעלית] 124 00:05:26,848 --> 00:05:30,373 אבל לפעמים זה הכרחי. 125 00:05:30,417 --> 00:05:32,767 - הלשכה איבדה אחד של מיטב חבריה. 126 00:05:32,810 --> 00:05:35,073 הסוכן גרג קנדי ​​היה 127 00:05:35,117 --> 00:05:37,032 מעוטר ומכובד חבר במשפחה שלנו 128 00:05:37,075 --> 00:05:38,381 ב -12 השנים האחרונות. 129 00:05:38,425 --> 00:05:40,949 מותו הוא הפסד הרסני, 130 00:05:40,992 --> 00:05:43,038 לנו ולכול את האזרחים שירת. 131 00:05:43,081 --> 00:05:45,519 אתה יכול להיות בטוח שלא נינוח 132 00:05:45,562 --> 00:05:48,173 עד האחראים מובאים לדין. 133 00:05:48,217 --> 00:05:49,523 - יש לך חשוד עדיין? 134 00:05:49,566 --> 00:05:51,133 אין איש במשמורת בזמן הזה. 135 00:05:51,176 --> 00:05:52,395 - הוא נורה בזמן עובד במקרה 136 00:05:52,439 --> 00:05:53,788 או שהוא היה בתפקיד בזמן? 137 00:05:53,831 --> 00:05:55,311 - זה מתמשך חקירה. 138 00:05:55,355 --> 00:05:56,878 אני לא יכול לענות על זה. תודה רבה לך. 139 00:05:56,921 --> 00:05:58,314 [פטפוט חופף] 140 00:05:58,358 --> 00:06:00,925 כן, אדוני, אני מבין. 141 00:06:00,969 --> 00:06:02,536 הו, לא יכולתי להסכים יותר. 142 00:06:02,579 --> 00:06:04,668 זה חשוב לכולנו. 143 00:06:06,409 --> 00:06:09,107 כמובן, אתה תהיה מעודכן על בסיס קבוע. 144 00:06:09,151 --> 00:06:11,806 תודה לך אדוני. 145 00:06:11,849 --> 00:06:13,677 אוקיי, במקרה שאתה לא להבין את זה, 146 00:06:13,721 --> 00:06:15,157 זה היה הבמאי עצמו. 147 00:06:15,200 --> 00:06:17,159 הוא רוצה תשובות. - JOC כבר תדרוך. 148 00:06:17,202 --> 00:06:18,769 זה המספר הראשון שלנו עדיפות. 149 00:06:18,813 --> 00:06:20,771 - גרג היה אחד לעזאזל של סוכן. 150 00:06:20,815 --> 00:06:23,295 מעולם לא קיבלתי הזדמנות לפגוש אותו. 151 00:06:23,339 --> 00:06:24,819 - לפני כשש שנים, עבדנו יחד. 152 00:06:24,862 --> 00:06:27,169 הוא היה חכם, ממוקד, לא פחד. 153 00:06:27,212 --> 00:06:28,344 הוא היה אחד הטובים. 154 00:06:28,388 --> 00:06:29,780 - נאמר לי כי אתה מכיר את גרג, 155 00:06:29,824 --> 00:06:31,782 ואתם חברים טובים עם אשתו. 156 00:06:31,826 --> 00:06:34,350 - לינדה ואני הלכנו אל קוואנטיקו. 157 00:06:34,394 --> 00:06:35,699 היא עובדת בצווארון הלבן. 158 00:06:35,743 --> 00:06:37,353 היא היתה זירת הפשע? 159 00:06:37,397 --> 00:06:39,224 - כן, אבל דאגנו שהיא לא התערבה 160 00:06:39,268 --> 00:06:40,661 עם התהליך. 161 00:06:40,704 --> 00:06:42,227 - האם מערכת היחסים שלך איתה בעיה? 162 00:06:42,271 --> 00:06:43,794 לא, גברתי -. 163 00:06:43,838 --> 00:06:45,448 אני מבין שזה כך מקרה שלא יכול להסתכן 164 00:06:45,492 --> 00:06:47,015 להיות בסכנה. 165 00:06:47,058 --> 00:06:48,408 אני אמשיך כי בראש. 166 00:06:48,451 --> 00:06:51,106 - בסדר. 167 00:06:51,149 --> 00:06:53,195 [אנחות] בואו למצוא את הרוצח של גרג. 168 00:06:53,238 --> 00:06:55,502 - הבמאי עצמו רוצה תשובות, 169 00:06:55,545 --> 00:06:57,112 והוא רוצה אותם מהר. 170 00:06:57,155 --> 00:07:01,464 לו, בדיוק כמונו, זה אח שנפל. 171 00:07:01,508 --> 00:07:03,379 אבל יותר חשוב, אחד משלנו מתאבל 172 00:07:03,423 --> 00:07:05,903 אובדן בעלה. 173 00:07:05,947 --> 00:07:09,472 אז בואו נעלה את האירוע. מה יש לנו? 174 00:07:09,516 --> 00:07:11,692 - שלושת הסיבובים התאוששו מחלל החזה של הקורבן 175 00:07:11,735 --> 00:07:13,868 היו מאקדח .357. 176 00:07:13,911 --> 00:07:14,999 בליסטיקה יש אין התאמה בקובץ. 177 00:07:15,043 --> 00:07:16,436 - בסדר, מה עוד? 178 00:07:16,479 --> 00:07:18,002 - לפי סוכנים בל וזידאן, 179 00:07:18,046 --> 00:07:19,700 במקרה האחרון הסוכן קנדי עבדה 180 00:07:19,743 --> 00:07:21,441 התמקדה בג'ימי רמירז. 181 00:07:21,484 --> 00:07:23,443 - ג'ימי רמירז? ספר לי עליו. 182 00:07:23,486 --> 00:07:25,662 - ובכן, הוא נעצר שלושה לפני שנים להפצה 183 00:07:25,706 --> 00:07:27,447 כחלק עוקץ DEA. 184 00:07:27,490 --> 00:07:29,318 הוא ירד על טכני. 185 00:07:29,361 --> 00:07:30,841 זה היה ב 2017. 186 00:07:30,885 --> 00:07:32,234 ואז, לפני כחודש, גרג קיבל טיפ 187 00:07:32,277 --> 00:07:33,670 שרמירז חזר בעסקים, 188 00:07:33,714 --> 00:07:35,237 אז הוא התחיל להסתכל לתוך אותו שוב. 189 00:07:35,280 --> 00:07:37,065 אוקיי, מה הגענו ממועדון קאיין? 190 00:07:37,108 --> 00:07:39,241 - בדקנו את מצלמות CCTV של האזור המיידי 191 00:07:39,284 --> 00:07:40,982 של המועדון, הן הציבוריים והן הפרטיים. 192 00:07:41,025 --> 00:07:42,679 יש לנו צילומים של גרג צלחות תופס, 193 00:07:42,723 --> 00:07:45,073 מתמודד עם שומר סדר. - מולו? 194 00:07:45,116 --> 00:07:46,640 - השומר אמר לסוכני השטח 195 00:07:46,683 --> 00:07:48,076 הוא חשב שגרג casing מכוניות לגנוב, 196 00:07:48,119 --> 00:07:49,643 אז הם נכנסו עימות מילולי, 197 00:07:49,686 --> 00:07:51,383 אבל אז גרג עזב. 198 00:07:51,427 --> 00:07:52,863 - האם אנחנו יכולים להסביר את מקום הימצאותו של השוער 199 00:07:52,907 --> 00:07:54,474 בזמן הירי? 200 00:07:54,517 --> 00:07:56,127 כן, יש לי סדרן על מצלמת טלוויזיה במעגל סגור 201 00:07:56,171 --> 00:07:57,651 בדלת הקדמית של מועדון קאיין 202 00:07:57,694 --> 00:07:59,783 בזמן המוות. 203 00:07:59,827 --> 00:08:01,611 אוקיי, טוב, בואו להרחיב את החיפוש CCTV 204 00:08:01,655 --> 00:08:03,570 עד שלושה עד ארבעה בלוקים מזירת הפשע המיידית. 205 00:08:03,613 --> 00:08:05,528 אם גרג נהרג על ידי רמירז זה 206 00:08:05,572 --> 00:08:07,530 או אחד מבניו, בואו להוכיח את זה. 207 00:08:10,228 --> 00:08:12,448 [גבר צועק ללא הבחנה] - הנה הוא. 208 00:08:19,324 --> 00:08:21,588 - ג'ימי רמירז, ללא שם: FBI, יש לך רגע? 209 00:08:21,631 --> 00:08:22,763 - אני לא. 210 00:08:22,806 --> 00:08:24,504 - תן לי לנסח את זה. 211 00:08:24,547 --> 00:08:26,636 יש לנו כמה שאלות יש לך בהחלט רגע. 212 00:08:26,680 --> 00:08:28,551 - אני יודע את הזכויות שלי. שיהיה לך יום נעים. 213 00:08:28,595 --> 00:08:30,553 - אל תהיה חצוף. 214 00:08:30,597 --> 00:08:32,555 שום דבר טוב לא קורה לאנשים גסים. 215 00:08:32,599 --> 00:08:33,861 תשמע, בחורים יכול להתקשר לעורכי הדין שלי. 216 00:08:33,904 --> 00:08:35,297 אנחנו יכולים להקים זמן ומקום 217 00:08:35,340 --> 00:08:36,428 ואז נוכל לדון בדברים. 218 00:08:36,472 --> 00:08:38,474 אבל עד אז? אני עסוק. 219 00:08:40,258 --> 00:08:41,433 - וואו, אואה. 220 00:08:41,477 --> 00:08:43,435 אתה נושא? 221 00:08:43,479 --> 00:08:48,092 היי, היי, תירגע, תירגע. אז מה אם אני? 222 00:08:48,136 --> 00:08:49,920 בסדר, אני לבד המקום הזה ממש כאן. 223 00:08:49,964 --> 00:08:53,010 שמע, החוק קובע שאני יכול להמשיך ברכוש פרטי. 224 00:08:53,054 --> 00:08:54,664 - [צוחק] לא, זה לא. 225 00:08:54,708 --> 00:08:56,971 - זה בהחלט לא. שים את הידיים על הקיר. 226 00:08:57,014 --> 00:08:58,189 שים את ידיך על הקיר! 227 00:08:58,233 --> 00:09:01,192 [מוסיקה מתוחה] 228 00:09:01,236 --> 00:09:07,590 ♪ 229 00:09:07,634 --> 00:09:10,593 [אנחות] .357 קליבר. 230 00:09:10,637 --> 00:09:11,725 שים את ידיך מאחורי הגב שלך. 231 00:09:11,768 --> 00:09:13,378 אתה עצור. 232 00:09:22,736 --> 00:09:23,911 - אתה מאמין ברצינות שאני אהיה 233 00:09:23,954 --> 00:09:25,826 מטומטם מספיק כדי להרוג אכל? 234 00:09:25,869 --> 00:09:28,524 - ובכן, אני חושב שאנחנו כבר קבעו שאתם מטומטמים. 235 00:09:28,568 --> 00:09:31,962 מה שאנחנו רוצים לדעת הוא איפה אתה היו בשעה 3:00 בלילה. 236 00:09:32,006 --> 00:09:34,922 - במועדון שלי, מדבר עם המנהל שלי. 237 00:09:34,965 --> 00:09:37,098 עברנו דוחות הספק החודשי. 238 00:09:37,141 --> 00:09:38,099 יכול מישהו חוץ מזה? עובד ששולם 239 00:09:38,142 --> 00:09:39,404 לערוב למקום הימצאו שלך? 240 00:09:39,448 --> 00:09:41,363 חצי מהאנשים בתוך המועדון. 241 00:09:41,406 --> 00:09:43,713 הייתי בקומה הראשית, עובד VIP שלי. 242 00:09:43,757 --> 00:09:46,020 יש לי קטעי וידאו אם אתה רוצה לראות את זה. 243 00:09:48,109 --> 00:09:50,633 - האם אי פעם ראית אותו לפני כן? 244 00:09:50,677 --> 00:09:52,548 מעולם לא פגשתי אותו. 245 00:09:52,592 --> 00:09:54,071 אבל ראית אותו. 246 00:09:54,115 --> 00:09:56,421 - מוקדם יותר באותו לילה כשנסעתי, 247 00:09:56,465 --> 00:09:58,685 לא מול המועדון, אבל במרחק של בלוק אחד משם. 248 00:09:58,728 --> 00:10:00,600 הוא בהה בי כאילו הוא הכיר אותי. 249 00:10:00,643 --> 00:10:03,124 מעולם לא פגשתי אותו, אז מצאתי את זה די מוזר. 250 00:10:03,167 --> 00:10:05,648 פשוט הבנתי שהוא שוטר. 251 00:10:10,827 --> 00:10:14,526 היי, כך זה נראה ההצהרה שלו על ראיית גרג 252 00:10:14,570 --> 00:10:16,093 במרחק של בלוק משם המועדון תואם 253 00:10:16,137 --> 00:10:17,529 עם מה שמצאתי על מצלמת אוטובוס. 254 00:10:17,573 --> 00:10:19,227 - אוטובוס? 255 00:10:19,270 --> 00:10:21,011 - כן, בהתחלה הייתי בודקים אותם כדי לראות אם 256 00:10:21,055 --> 00:10:22,970 כל חשוד פוטנציאלי קפץ על הסיפון, 257 00:10:23,013 --> 00:10:24,580 וכשראיתי, הבחנתי בך יכול לקבל ויזואלי טוב 258 00:10:24,624 --> 00:10:27,365 של הרחוב מ המצלמות הפונות אל הדלת. 259 00:10:27,409 --> 00:10:30,064 זה קצת גרני, אבל סביב 2100 מארק 260 00:10:30,107 --> 00:10:31,674 מצאתי אפשרות התאמה עבור גרג 261 00:10:31,718 --> 00:10:33,633 על בסיס הגופניות ובגדים. 262 00:10:36,157 --> 00:10:37,985 זה הוא, ימין? 263 00:10:45,166 --> 00:10:47,081 - זאת לא אשתו. 264 00:10:47,124 --> 00:10:50,127 ♪ 265 00:10:58,658 --> 00:10:59,920 - סוכני שדה יש ראיינו עשרות 266 00:10:59,963 --> 00:11:02,313 של פטרונים ועובדים של מועדון קאיין. 267 00:11:02,357 --> 00:11:03,924 נראה כמו רמירז היה אומר את האמת. 268 00:11:03,967 --> 00:11:05,577 הוא היה במועדון נורו היריות. 269 00:11:05,621 --> 00:11:07,101 - והרובה שלו לא תואם נשק הרצח. 270 00:11:07,144 --> 00:11:09,190 אוקיי, אז אנחנו יכולים שלטו אותו בתור היורה. 271 00:11:09,233 --> 00:11:11,105 - אז עכשיו שלנו המוקד העיקרי הוא האישה 272 00:11:11,148 --> 00:11:12,715 הקורבן שלנו נראה מנשק. 273 00:11:12,759 --> 00:11:15,109 היא היתה אחת האחרונות אנשים לראות אותו בחיים. 274 00:11:15,152 --> 00:11:17,241 אנחנו יודעים שגרג נורה מטווח קצר, ללא שוד, 275 00:11:17,285 --> 00:11:19,679 אז סביר להניח שהוא ידע התוקף שלו. 276 00:11:19,722 --> 00:11:21,724 - פשע של תשוקה? 277 00:11:21,768 --> 00:11:23,378 ובכן, בואו נזכור זה גרג 278 00:11:23,421 --> 00:11:25,380 חבר מכובד של הלשכה, 279 00:11:25,423 --> 00:11:27,599 ואת המוניטין שלו הוא המוניטין שלנו, 280 00:11:27,643 --> 00:11:29,993 אז מה אנחנו לומדים JOC זה נשאר JOC זה, 281 00:11:30,037 --> 00:11:32,256 אלא אם כן אספר לך אחרת. 282 00:11:32,300 --> 00:11:37,261 עם זאת, בואו לגלות מי היא. 283 00:11:41,048 --> 00:11:42,745 - אז יחד עם כרטיסי האשראי האישיים שלו, 284 00:11:42,789 --> 00:11:45,705 הוא גם עשה זאת זו ויזה מראש. 285 00:11:45,748 --> 00:11:49,056 הממ, אז מה את ההיסטוריה על זה? 286 00:11:49,099 --> 00:11:50,492 - הרבה בתי מלון, 287 00:11:50,535 --> 00:11:51,667 האחרון שבהם מלון בנדיקט 288 00:11:51,711 --> 00:11:53,800 בלילה הוא נרצח. 289 00:11:53,843 --> 00:11:55,889 פחדתי ממך - היו אומרים את זה. 290 00:11:55,932 --> 00:11:58,761 חשבתי שהוא ולינדה היו מתוחים, את יודעת, מאוהבת. 291 00:11:58,805 --> 00:12:00,067 היי, אנחנו עובדים עם תמונה מגורענת 292 00:12:00,110 --> 00:12:02,025 זה אפילו לא להתמקד. 293 00:12:02,069 --> 00:12:04,636 האיש לא כאן כדי להגן על עצמו. 294 00:12:04,680 --> 00:12:07,814 עם זאת, רומן הוא מניע נפוץ לרצח. 295 00:12:09,293 --> 00:12:10,251 - בסדר, טוב, המלון הוא ממש ברחוב 296 00:12:10,294 --> 00:12:11,861 מן קאיין. 297 00:12:11,905 --> 00:12:13,080 אנחנו צריכים כנראה להסתכל לתוך המצלמות הלובי. 298 00:12:13,123 --> 00:12:14,777 - איאן כבר עובד על זה. 299 00:12:14,821 --> 00:12:15,952 תפסנו את הסרט והוא מסרק 300 00:12:15,996 --> 00:12:17,258 דרך זה כמו שאנחנו מדברים. 301 00:12:17,301 --> 00:12:18,433 - בסדר. היי. 302 00:12:18,476 --> 00:12:20,043 - כל פריצת דרך? 303 00:12:20,087 --> 00:12:22,611 - אה, לא, עדיין לא, אנחנו עדיין בשלבים המוקדמים. 304 00:12:22,654 --> 00:12:24,874 למה שלא נלך ולדבר פה? 305 00:12:30,184 --> 00:12:32,447 - אני כל כך מצטער. זה רק, הראש שלי מסוחרר. 306 00:12:32,490 --> 00:12:34,405 אני רק מחפש לקבלת תשובה. 307 00:12:34,449 --> 00:12:37,974 אני רק רוצה לעזור בכל דרך שאני יכול. 308 00:12:38,018 --> 00:12:39,584 אתה יודע איך זה עובד. 309 00:12:39,628 --> 00:12:42,892 אתה לא יכול להיות בשום מקום ליד חקירה זו. 310 00:12:42,936 --> 00:12:44,851 בינתיים, יש באמת שום דבר שאתה יכול לעשות. 311 00:12:44,894 --> 00:12:47,201 אתה יודע, רק חכה. 312 00:12:47,244 --> 00:12:48,768 אני יודע דבר קשה לשאול. 313 00:12:48,811 --> 00:12:50,160 לא, אני מבין. 314 00:12:50,204 --> 00:12:52,423 פרוטוקול. כן -. 315 00:12:52,467 --> 00:12:53,990 - לא הייתי צריך לבוא ככה. 316 00:12:54,034 --> 00:12:56,210 - זה בסדר. 317 00:12:56,253 --> 00:12:57,907 אני מבין. 318 00:12:57,951 --> 00:12:59,430 אני כבר שם, אתה יודע. 319 00:12:59,474 --> 00:13:01,868 תאמין לי, אני יודע איך אתה מרגיש. 320 00:13:01,911 --> 00:13:06,829 אתה צריך תוצאות, אז אתה יכול למצוא איזה סוג של סגר. 321 00:13:06,873 --> 00:13:10,050 אני אקבל את זה בשבילך. אני מבטיח. 322 00:13:10,093 --> 00:13:12,574 בינתיים, אני באמת חושב אתה צריך ללכת הביתה 323 00:13:12,617 --> 00:13:15,011 ולנסות לנוח קצת. בסדר? 324 00:13:16,273 --> 00:13:18,145 - בסדר. 325 00:13:18,188 --> 00:13:21,148 [מוסיקה קודרת] 326 00:13:21,191 --> 00:13:28,198 ♪ 327 00:13:37,904 --> 00:13:39,993 יש לנו מכה על הסוכן האשה המסתורית של קנדי? 328 00:13:40,036 --> 00:13:41,995 - כן ואני הצלחנו postetary שלה. 329 00:13:42,038 --> 00:13:44,998 עכשיו, שום עבר פלילי, אבל סריקה פנים מדיה חברתית 330 00:13:45,041 --> 00:13:48,218 עשה לבוא עם להיט: בוני סנו. 331 00:13:48,262 --> 00:13:49,698 היא ברמנית בת 26 332 00:13:49,741 --> 00:13:51,831 אשר, על פי פרופיל המדיה החברתית שלה, 333 00:13:51,874 --> 00:13:54,616 אוהב אוכל טעים, משקאות חריפים, 334 00:13:54,659 --> 00:13:56,836 וגברים מוכנים לשלם עבור שניהם. 335 00:13:56,879 --> 00:13:58,141 - מקסימה. 336 00:13:58,185 --> 00:13:59,926 תשיג לי על המיקום הנוכחי שלה. 337 00:13:59,969 --> 00:14:02,189 - על זה. 338 00:14:06,062 --> 00:14:08,848 היי, אני יכול לקבל כמה עצות ממך? 339 00:14:08,891 --> 00:14:10,588 - כן מה קורה? 340 00:14:10,632 --> 00:14:12,373 טוב, אז לפני כן במקרה זה משך אותי משם, 341 00:14:12,416 --> 00:14:15,115 הסתכלתי לתוך ג'ייסון מוות, כמו שמגי ביקשה. 342 00:14:15,158 --> 00:14:16,899 אני מנתח טביעת הרגל הדיגיטלית שלו 343 00:14:16,943 --> 00:14:19,162 במשך השבועיים לפני מותו. 344 00:14:19,206 --> 00:14:22,122 אוקיי, אז מה הבעיה? 345 00:14:22,165 --> 00:14:24,776 - ככל שאני לחפור, פחות אני אוהב את מה שאני מוצא. 346 00:14:24,820 --> 00:14:27,083 אני מתכוון, אני יכול פשוט לקרוא לתוך דברים ... 347 00:14:27,127 --> 00:14:29,912 - קריסטן, מה קורה? 348 00:14:29,956 --> 00:14:31,479 ובכן, ג'ייסון נמחק היסטורית השיחות שלו 349 00:14:31,522 --> 00:14:33,263 ממש לפני שנהרג. 350 00:14:33,307 --> 00:14:35,918 בדקתי עם המוביל גיליתי יותר מתריסר שיחות 351 00:14:35,962 --> 00:14:38,181 לאישה בשם אנג'לה פרז. 352 00:14:38,225 --> 00:14:40,009 רובם היו מאוחרים בלילה. 353 00:14:40,053 --> 00:14:42,751 [מוסיקה מתוחה] 354 00:14:42,794 --> 00:14:45,797 מצאתי גם קבלות של כמה ארוחות יקרות 355 00:14:45,841 --> 00:14:47,408 כי הם משותפים יחד ואישר זאת 356 00:14:47,451 --> 00:14:50,237 עם וידאו CCTV המסעדה. 357 00:14:51,629 --> 00:14:53,327 - קשור לעבודה? 358 00:14:53,370 --> 00:14:56,808 זאת אומרת, סמנכ"ל הכספים שלה חברת אחזקות מרכזית. 359 00:14:56,852 --> 00:15:00,203 ג'ייסון לא כתב מאמרים על דברים כאלה. 360 00:15:00,247 --> 00:15:03,337 היי, הנה, אתה יכול להעיף מבט. 361 00:15:03,380 --> 00:15:07,341 ♪ 362 00:15:07,384 --> 00:15:10,648 זאת אומרת, אולי זה שום דבר, אבל עדיין. 363 00:15:10,692 --> 00:15:12,259 ♪ 364 00:15:12,302 --> 00:15:15,001 - מגי ביקשה מאיתנו להסתכל לתוך רצח ג'ייסון. 365 00:15:15,044 --> 00:15:18,526 אז אלא אם כן האישה הזאת משהו לעשות עם זה, 366 00:15:18,569 --> 00:15:21,572 אני, אה ... 367 00:15:21,616 --> 00:15:24,532 חושב שאנחנו צריכים להחזיק מעמד על לספר לה. 368 00:15:24,575 --> 00:15:27,187 - בסדר. 369 00:15:27,230 --> 00:15:30,016 בסדר תודה. 370 00:15:38,720 --> 00:15:42,811 ראיתי מה קרה לגרג בחדשות. 371 00:15:42,854 --> 00:15:45,422 אלוהים, אתה יכול לדמיין איך זה גרם לי להרגיש? 372 00:15:45,466 --> 00:15:49,513 - אנחנו לא כאן כדי לדבר על איך אתה מרגיש. 373 00:15:49,557 --> 00:15:51,298 כמה זמן היו שניכם מעורבים? 374 00:15:51,341 --> 00:15:54,605 - כחודשיים. נפגשנו כאן. 375 00:15:54,649 --> 00:15:57,086 - כל סיכוי לקנא החבר אחראי? 376 00:15:57,130 --> 00:15:58,827 - אף אחד. אני לא תאריך אחד בחורים, 377 00:15:58,870 --> 00:16:00,046 בגלל דברים כאלה. 378 00:16:00,089 --> 00:16:01,786 אלה הנשואים הם הרבה יותר צמרמורת. 379 00:16:01,830 --> 00:16:05,660 - ובכן, יש לנו אותך על וידאו עם גרג בשעה 9:00 380 00:16:05,703 --> 00:16:07,444 מה עשית אחרי זה? 381 00:16:07,488 --> 00:16:09,577 - חזרתי הנה לעבודה. 382 00:16:09,620 --> 00:16:11,405 רציתי להסתובב עם גרג עוד קצת, 383 00:16:11,448 --> 00:16:13,363 אבל הוא אמר שכן משהו שהוא היה צריך לעשות. 384 00:16:13,407 --> 00:16:16,149 - ובכן, הוא אמר מה הדבר הזה הוא צריך לעשות? 385 00:16:16,192 --> 00:16:19,717 - משהו על לפגוש את השטן ... 386 00:16:19,761 --> 00:16:21,023 מוזר, נכון? 387 00:16:21,067 --> 00:16:24,026 [מוסיקה דרמטית] 388 00:16:24,070 --> 00:16:26,986 ♪ 389 00:16:27,029 --> 00:16:28,944 אני אקח את קריסטן לבדוק את הנתונים עבור השטן, 390 00:16:28,988 --> 00:16:31,033 אבל אני די בטוח בכך כינוי משותף. 391 00:16:31,077 --> 00:16:32,643 - ובעוד אתה עושה את זה, אני אדבר עם לינדה. 392 00:16:32,687 --> 00:16:34,645 אולי גרג הזכיר השם הזה לה. 393 00:16:34,689 --> 00:16:36,691 אתה הולך לספר לה - על זה? 394 00:16:36,734 --> 00:16:39,259 - בשלב זה, אני חושב זה פשוט יהיה הסחת דעת. 395 00:16:39,302 --> 00:16:43,654 עכשיו אנחנו פשוט צריכים כדי לגלות מי הוא השטן. 396 00:16:45,656 --> 00:16:46,962 היי, לינדה, תודה על בואו, 397 00:16:47,006 --> 00:16:48,311 פשוט יש לי כמה שאלות-- 398 00:16:48,355 --> 00:16:49,704 שמעתי אותך - יש עד? 399 00:16:49,747 --> 00:16:52,837 - אה, לא בדיוק. 400 00:16:52,881 --> 00:16:55,188 יש לנו אישה על קלטת שהיה ליד זירת הפשע 401 00:16:55,231 --> 00:16:58,974 בערך באותו זמן שגרג נהרג. 402 00:16:59,018 --> 00:17:01,107 חשבנו שאולי להיות עד, 403 00:17:01,150 --> 00:17:02,804 אבל היא לא. 404 00:17:04,588 --> 00:17:07,287 - אני רואה. 405 00:17:10,551 --> 00:17:13,423 [אנחות] הלוויה. 406 00:17:13,467 --> 00:17:17,123 מנסה לכתוב את ההספד שלו. 407 00:17:17,166 --> 00:17:19,734 זה קצת יותר קשה חשבתי שזה יהיה. 408 00:17:21,475 --> 00:17:22,911 כן -. 409 00:17:22,954 --> 00:17:27,437 כן אני זוכר כותב את זה בשביל ג'ייסון. 410 00:17:28,569 --> 00:17:31,093 המילים שאנחנו כותבים או לומר, 411 00:17:31,137 --> 00:17:34,183 הם לא נראים כדי להיות מספיק. 412 00:17:37,099 --> 00:17:41,451 - אבא ואמא שלו באים בלילה מפלורידה. 413 00:17:41,495 --> 00:17:44,672 אני באמת לא יודעת אם אני יכול להתמודד איתם. 414 00:17:44,715 --> 00:17:49,024 בכל פעם שאני חושב שיש לי זה צער תחת שליטה ... 415 00:17:49,068 --> 00:17:50,243 - זה חוזר. 416 00:17:50,286 --> 00:17:52,854 כן -. 417 00:17:52,897 --> 00:17:54,856 מתי זה נעצר? 418 00:17:56,945 --> 00:18:00,035 - אני לא יודע. 419 00:18:00,079 --> 00:18:04,126 אני פשוט - אני מנסה לנהל את זה. 420 00:18:04,170 --> 00:18:06,128 איך? 421 00:18:06,172 --> 00:18:09,479 ובכן, כשאני מבינה את זה חלק, אני אודיע לך. 422 00:18:12,352 --> 00:18:15,224 - [sniffles] 423 00:18:15,268 --> 00:18:17,400 - תראה, אני צריך לשאול אותך שאלה. 424 00:18:21,491 --> 00:18:24,364 שמעת פעם את גרג מתייחס לחשוד או למטרה 425 00:18:24,407 --> 00:18:25,800 כמו "השטן"? 426 00:18:27,715 --> 00:18:29,978 - השטן... 427 00:18:30,021 --> 00:18:32,676 השטן, כן, זה יכול להיות התייחסות למייסון תורן. 428 00:18:32,720 --> 00:18:34,156 השטן הוא הכינוי שלו. 429 00:18:34,200 --> 00:18:36,289 הוא כנופיית אופנוענים קראו למונגלרים. 430 00:18:36,332 --> 00:18:38,117 - המונגרים? 431 00:18:38,160 --> 00:18:40,989 כן, גרג אמר שזה יותר קרטל מאשר מועדון אופנועים. 432 00:18:41,032 --> 00:18:42,860 הוא עבד עליהם כחצי שנה, 433 00:18:42,904 --> 00:18:45,080 ואז לבסוף נעצר תורן, הגזבר שלהם, בשבוע שעבר. 434 00:18:45,124 --> 00:18:49,040 - בסדר. אתה חושב שזה יכול להיות הוא? 435 00:18:49,084 --> 00:18:52,087 - אנחנו בהחלט תסתכל על זה. 436 00:18:55,960 --> 00:18:57,919 - מעורבים ב Mungrels הרבה פעילות פלילית - 437 00:18:57,962 --> 00:19:00,704 אקדחים, זנות, הימורים - 438 00:19:00,748 --> 00:19:02,967 אבל בשנים האחרונות, הם כבר היו עושים את רוב הכסף שלהם 439 00:19:03,011 --> 00:19:04,360 נעים. 440 00:19:04,404 --> 00:19:05,666 - גרג ניסה כדי להתחיל במקרה RICO? 441 00:19:05,709 --> 00:19:07,581 שנינו היינו. 442 00:19:07,624 --> 00:19:10,061 פשוט לא הצלחתי להשיג את הלשכה להקצות את המשאבים, 443 00:19:10,105 --> 00:19:11,889 אז היינו צריכים להסתדר לעצור את הגזבר, 444 00:19:11,933 --> 00:19:14,718 מייסון ת'ורן, השטן AKA. 445 00:19:14,762 --> 00:19:16,198 - באיזה תשלום? 446 00:19:16,242 --> 00:19:17,373 - הוא השתמש בגזירה לקנות אקדחים בכמויות גדולות 447 00:19:17,417 --> 00:19:18,983 מאת סוחרי הצג אקדח 448 00:19:19,027 --> 00:19:20,811 והניח אותם בידיים של רוכבי האופניים שלו. 449 00:19:20,855 --> 00:19:23,379 תורן בוהה 20 שנות מאסר. 450 00:19:23,423 --> 00:19:25,816 אז אולי הוא החליט כדי לנקום? 451 00:19:25,860 --> 00:19:28,297 - האם הוא מוחזק ב מעצר מטרופוליטן? 452 00:19:28,341 --> 00:19:31,213 לא, יש לו מחיר גבוה עורך דין על שכר, 453 00:19:31,257 --> 00:19:32,736 מארק קראולי. 454 00:19:32,780 --> 00:19:34,477 הבחור הוציא אותו על קשר, בהמתנה למשפט. 455 00:19:34,521 --> 00:19:35,870 אני מכיר את קרולי. 456 00:19:35,913 --> 00:19:37,611 הוא עורך דין טוב ויקר. 457 00:19:37,654 --> 00:19:40,657 אם "השטן" הזה שמר עליו, ואז הוא מודאג. 458 00:19:40,701 --> 00:19:42,833 השאלה היא החדר, איפה תורן? 459 00:19:42,877 --> 00:19:46,185 בואו לקבל כתובת במהירות. [מחיאות כפיים] 460 00:19:48,012 --> 00:19:50,450 - מייסון תורן! FBI. 461 00:19:51,799 --> 00:19:54,628 אוקיי, תפתח את זה. 462 00:19:54,671 --> 00:19:57,631 [מוסיקה מתוחה] 463 00:19:57,674 --> 00:20:02,940 ♪ 464 00:20:02,984 --> 00:20:05,116 מייסון תורן. FBI. 465 00:20:05,160 --> 00:20:11,427 ♪ 466 00:20:11,471 --> 00:20:12,950 ברור. 467 00:20:12,994 --> 00:20:14,474 - ברור. 468 00:20:14,517 --> 00:20:16,389 המיטה לא נראית כאילו הוא ישן. 469 00:20:16,432 --> 00:20:17,825 - אני מהמרת שהוא לא היה הנה כמה ימים. 470 00:20:17,868 --> 00:20:19,305 המקום הזה מריח נורא. 471 00:20:24,875 --> 00:20:28,705 אבל יש לו טלפון מבער עליו. 472 00:20:36,626 --> 00:20:37,975 השגת אותו? 473 00:20:38,019 --> 00:20:39,368 לא, אבל יש לנו מספר 474 00:20:39,412 --> 00:20:40,935 טלפון מבער שיש לו עליו. 475 00:20:40,978 --> 00:20:42,763 מגי שולחת אותו לך עכשיו. 476 00:20:42,806 --> 00:20:44,286 - גדול. 477 00:20:44,330 --> 00:20:47,463 - הבנתי. שולח לו פינג עכשיו. 478 00:20:51,641 --> 00:20:52,729 אוקיי, יש לנו משהו בחזרה. 479 00:20:52,773 --> 00:20:54,818 נראה כאילו הוא נמצא ... 480 00:20:58,822 --> 00:21:00,607 קנקון, מקסיקו. 481 00:21:00,650 --> 00:21:01,956 - קנקון? 482 00:21:14,534 --> 00:21:16,362 היי, מארק קראולי. איך אני יכול לעזור לך? 483 00:21:16,405 --> 00:21:18,929 - אנחנו צריכים למצוא ולדבר לאחד הלקוחות שלך, 484 00:21:18,973 --> 00:21:20,322 מייסון תורן. 485 00:21:20,366 --> 00:21:21,715 אנחנו מאמינים שהוא הסתתרות במקסיקו. 486 00:21:21,758 --> 00:21:24,457 - לגבי מה? - הסוכן של קנדי. 487 00:21:24,500 --> 00:21:26,633 תורן הוא לא טיפש. אני לא יכולה לדמיין 488 00:21:26,676 --> 00:21:27,851 הוא יורה על סוכן פדרלי. 489 00:21:27,895 --> 00:21:29,505 כן, אתה בטוח בקשר לזה? 490 00:21:29,549 --> 00:21:31,594 טוב, אני עורך הדין שלו. אני צריך להגיד דברים כאלה. 491 00:21:31,638 --> 00:21:34,510 אני יודע שאתה פדרלי התובע בשלב מסוים, 492 00:21:34,554 --> 00:21:37,252 אחד מאיתנו. אני בטוח שאתה מבין 493 00:21:37,296 --> 00:21:40,429 כמה חשוב, כמה זה רגשי. 494 00:21:40,473 --> 00:21:42,475 - אמנם אני רוצה לעזור לך, אני לא יכולה. 495 00:21:42,518 --> 00:21:45,347 - אולי לא באופן רשמי. 496 00:21:45,391 --> 00:21:47,480 מה לגבי באופן לא רשמי? 497 00:21:49,308 --> 00:21:50,831 - אם אתה באמת רוצה למצוא אותו, 498 00:21:50,874 --> 00:21:52,876 אני אדבר אל טומי צ'ייס. 499 00:21:52,920 --> 00:21:54,356 - מנהיג של המונגלים? 500 00:21:54,400 --> 00:21:57,533 "ממממממ, אם מישהו יידע איפה הוא, 501 00:21:57,577 --> 00:21:59,100 זה טומי. 502 00:21:59,143 --> 00:22:01,972 - תודה. 503 00:22:03,278 --> 00:22:05,759 - בהצלחה. 504 00:22:05,802 --> 00:22:08,762 [מוסיקה דרמטית] 505 00:22:08,805 --> 00:22:12,505 [צעקות לא ברורות] 506 00:22:12,548 --> 00:22:14,376 דלת, דלת. - עיניים מול. 507 00:22:14,420 --> 00:22:16,030 [פטפוט לא ברור] 508 00:22:16,073 --> 00:22:18,380 - שמאל שמאלה. - החזק, החזק, החזק. 509 00:22:18,424 --> 00:22:20,600 - על האות שלי. 510 00:22:20,643 --> 00:22:22,558 - מהלך \ לזוז \ לעבור. - מתחילים. 511 00:22:22,602 --> 00:22:23,690 ♪ 512 00:22:23,733 --> 00:22:25,474 - ה- FBI! - סוכנים פדרליים! 513 00:22:25,518 --> 00:22:27,258 ידיים איפה שאנחנו יכול לראות אותם! 514 00:22:27,302 --> 00:22:30,697 ♪ 515 00:22:30,740 --> 00:22:32,394 - הנח את זה. בחזרה אל הקיר! 516 00:22:32,438 --> 00:22:34,570 ידיים, שמעת אותו. - הישאר איפה שאתה. 517 00:22:34,614 --> 00:22:36,572 - שים את הידיים שלך מאחור את הראש שלך ואת הפנים לקיר. 518 00:22:36,616 --> 00:22:39,706 - יש לי תעלולים בחדר קצר בחלק האחורי! 519 00:22:39,749 --> 00:22:42,404 ♪ 520 00:22:42,448 --> 00:22:44,580 - אין לנו כל סוג של מהלך כאן. 521 00:22:44,624 --> 00:22:47,235 פשוט תעשה מה שהם אומרים. - תעמוד. 522 00:22:49,019 --> 00:22:51,718 - טומי צ'ייס, שים את הידיים מאחורי הגב שלך. 523 00:22:54,895 --> 00:22:57,027 - תגיד בבקשה." 524 00:23:02,076 --> 00:23:04,339 - אנא. 525 00:23:04,383 --> 00:23:07,995 אתה משחק משחקים טיפש, אתה זוכה בפרסים מטופשים, טומי. 526 00:23:10,084 --> 00:23:13,479 בחייך. 527 00:23:13,522 --> 00:23:20,529 ♪ 528 00:23:31,584 --> 00:23:34,761 תסתכל על זה. 529 00:23:42,856 --> 00:23:46,033 - אותו קליבר. 530 00:23:46,076 --> 00:23:49,428 צילינדר יש ארבעה השקיעו תרמילים פגז. 531 00:23:49,471 --> 00:23:51,995 ללא שם: בואו לקבל את האקדח אל בליסטיקה. 532 00:23:52,039 --> 00:23:54,476 רצנו את הבליסטיקה. 533 00:23:54,520 --> 00:23:56,347 האקדח שמצאנו בו המועדון שלך היה בשימוש 534 00:23:56,391 --> 00:23:57,784 לרצוח את הסוכן קנדי. 535 00:23:57,827 --> 00:23:59,742 - אני לא יודע דבר על זה. 536 00:23:59,786 --> 00:24:01,744 - כן, אבל אני בטוח החבר שלך תורן עושה. 537 00:24:01,788 --> 00:24:03,746 איפה הוא? - אני לא יודע. 538 00:24:03,790 --> 00:24:07,707 - ובכן, זה חדשות רעות ... בשבילך. 539 00:24:07,750 --> 00:24:09,883 סוכן של האף-בי-איי מת. 540 00:24:09,926 --> 00:24:11,362 זאת משפחה, טומי. 541 00:24:11,406 --> 00:24:13,016 זה אומר שאנחנו הולכים להשתמש בכל כוח האדם שלנו 542 00:24:13,060 --> 00:24:15,236 ואת המשאבים כדי למצוא אשר הרג אותו. 543 00:24:15,279 --> 00:24:16,759 זה גם אומר שאנחנו הולך להיות סקרים 544 00:24:16,803 --> 00:24:18,413 כל חשוד - לא - לא רק זה - 545 00:24:18,457 --> 00:24:21,416 כל חבר וקרוב משפחה של כל חשוד, 546 00:24:21,460 --> 00:24:23,984 24/7. 547 00:24:25,202 --> 00:24:27,074 זה באמת קשה עסקים כאשר ה- FBI 548 00:24:27,117 --> 00:24:29,772 חונה בחוץ של המועדון שלך. 549 00:24:29,816 --> 00:24:31,470 - אתה מאיים עליי? 550 00:24:31,513 --> 00:24:33,820 לא, אנחנו מאיימים את כל המועדון הארור שלך. 551 00:24:36,736 --> 00:24:39,303 - אז אל תהיה טיפש. 552 00:24:39,347 --> 00:24:41,523 אתה המנהיג, לא? 553 00:24:41,567 --> 00:24:43,873 מנהיגים צריכים לעשות בחירות קשות. 554 00:24:43,917 --> 00:24:46,876 [מוסיקה מותחת] 555 00:24:46,920 --> 00:24:53,883 ♪ 556 00:24:53,927 --> 00:24:56,538 - אם תורן באמת עשה משהו מטורף כזה, 557 00:24:56,582 --> 00:24:59,410 כמו שאמרת, טוב, זה עליו. 558 00:24:59,454 --> 00:25:01,848 לא אני, לא את כולנו. 559 00:25:01,891 --> 00:25:03,806 - אני חושב שכולנו מסכימים. 560 00:25:03,850 --> 00:25:06,983 - אז פשוט תגיד לנו איפה הוא נשאר במקסיקו. 561 00:25:07,027 --> 00:25:11,379 - מקסיקו? אין סיכוי. 562 00:25:11,422 --> 00:25:13,294 הבחור פוחד לעוף. 563 00:25:16,427 --> 00:25:17,777 אז איפה הוא? 564 00:25:17,820 --> 00:25:20,649 - אני לא יודע בוודאות, 565 00:25:20,693 --> 00:25:23,260 אבל אם הייתי צריך להתערב, 566 00:25:23,304 --> 00:25:26,568 על שטח האחסון בבעלותנו בברונקס. 567 00:25:26,612 --> 00:25:29,397 - הכתובת? 568 00:25:39,712 --> 00:25:42,149 הדלת פתוחה. 569 00:26:14,485 --> 00:26:16,226 אוי אלוהים. 570 00:26:16,270 --> 00:26:17,793 אוו -. - מה זה? 571 00:26:17,837 --> 00:26:19,839 המקום הזה מריח גרוע כמו הדירה שלו. 572 00:26:19,882 --> 00:26:21,884 - אני מקווה שהוא בחוץ רכישת מטהרי אוויר. 573 00:26:21,928 --> 00:26:23,320 [צחקוקים] טוב, מגי. 574 00:26:23,364 --> 00:26:25,409 - תודה. 575 00:26:34,854 --> 00:26:37,465 - וואו. 576 00:26:37,508 --> 00:26:40,990 ללא שם: היי, בוא לתת לי יד. 577 00:26:41,034 --> 00:26:43,993 [המוסיקה מתעצמת] 578 00:26:44,037 --> 00:26:51,044 ♪ 579 00:26:52,741 --> 00:26:54,700 אוו -. 580 00:26:56,397 --> 00:27:00,531 - בסדר. 581 00:27:08,148 --> 00:27:11,151 - מייסון תורן נהרג ירייה אחת בראש 582 00:27:11,194 --> 00:27:13,632 עם אותו אקדח ששימש להרוג את גרג. 583 00:27:13,675 --> 00:27:14,894 - ועל פי זמן המוות, 584 00:27:14,937 --> 00:27:16,678 תורן נהרג פחות יותר משעה אחרי גרג, 585 00:27:16,722 --> 00:27:18,854 אז זה כנראה אותו אדם הרגו את שני הגברים. 586 00:27:18,898 --> 00:27:21,596 - ומאז נמצא האקדח בתוך המועדון שלהם, 587 00:27:21,640 --> 00:27:23,467 אדם זה סביר ביותר חבר המונגלים. 588 00:27:23,511 --> 00:27:24,991 זה רק עניין אחד מהם. 589 00:27:25,034 --> 00:27:26,732 אז בואו נחפור בתוכם. 590 00:27:26,775 --> 00:27:31,040 היי, מעבדת הראיות נמצאה סיבי משי אדומים קטנים 591 00:27:31,084 --> 00:27:32,694 השתלשלה את הפטיש של האקדח. 592 00:27:32,738 --> 00:27:35,131 אוקיי, אז אולי חתיכת סיבים מחולצה. 593 00:27:35,175 --> 00:27:37,177 יכול היה לתפוס את הפטיש כאשר זה היה 594 00:27:37,220 --> 00:27:38,700 דחוק לתוך חגורת. 595 00:27:38,744 --> 00:27:40,833 - האם המעבדה עושה השוואה מבחן הבגדים 596 00:27:40,876 --> 00:27:42,791 של המונגלים שיש לנו במעצר. 597 00:27:42,835 --> 00:27:44,532 - בסדר. - תודה. 598 00:27:44,575 --> 00:27:46,403 היי, הרשויות המקסיקניות סוף סוף חזר אלי. 599 00:27:46,447 --> 00:27:49,450 ממוקם הטלפון של טורן מבער בתוך משרד הדואר של קנקון. 600 00:27:49,493 --> 00:27:51,234 הם מעבירים אותי את הנתונים מיד. 601 00:27:51,278 --> 00:27:52,888 אוקיי, אז הרוצח שלח הטלפון לקנקון, 602 00:27:52,932 --> 00:27:54,498 בידיעה שאנחנו עוקבים אחר האות, 603 00:27:54,542 --> 00:27:55,978 וחושב ת'ורן היה במנוסה. 604 00:27:56,022 --> 00:27:57,501 מהלך חכם. 605 00:27:57,545 --> 00:27:59,329 בואו לגלות איפה הוא נשלח בדואר. 606 00:27:59,373 --> 00:28:02,811 אולי נוכל למצוא עד, לקבל חזותית על מי שלח אותו. 607 00:28:02,855 --> 00:28:04,117 - השאלה האמיתית היא, 608 00:28:04,160 --> 00:28:06,162 מי ירצה שני הגברים האלה מתים? 609 00:28:06,206 --> 00:28:08,077 זה מוזר שילוב של קורבנות. 610 00:28:08,121 --> 00:28:09,383 - זה. 611 00:28:09,426 --> 00:28:11,080 - מעגל בחזרה לבוס, טומי צ'ייס. 612 00:28:11,124 --> 00:28:13,822 לראות מה עוד הוא יודע. כן -. 613 00:28:16,999 --> 00:28:18,392 - כבר אמרתי לך, 614 00:28:18,435 --> 00:28:19,741 אני לא יודע דבר על זה. 615 00:28:19,785 --> 00:28:21,525 - נשק הרצח היה במועדון שלך. 616 00:28:21,569 --> 00:28:24,006 - לא עושה את זה שלי או שלנו. 617 00:28:24,050 --> 00:28:26,139 יש לנו חוקים. אין אקדחים במועדון. 618 00:28:26,182 --> 00:28:27,749 - ממתי? מאז שהתחלנו 619 00:28:27,793 --> 00:28:29,533 מקבל פשיטה על ידי השוטרים כל שבוע אחר. 620 00:28:29,577 --> 00:28:32,319 אז החלטנו לשמור המועדון נקי. 621 00:28:32,362 --> 00:28:34,364 לא סמים, לא אקדחים. 622 00:28:34,408 --> 00:28:36,410 אתה מפר את הכלל הזה, אתה מקבל bounced ... 623 00:28:36,453 --> 00:28:37,803 לנצח. 624 00:28:37,846 --> 00:28:39,282 אז איך האקדח הגיע לשם, טומי? 625 00:28:39,326 --> 00:28:40,762 - אני לא יודע, 626 00:28:40,806 --> 00:28:42,503 ואם באמת היה לי משהו לעשות עם זה, 627 00:28:42,546 --> 00:28:43,722 אתה חושב שהייתי אומר לך איפה 628 00:28:43,765 --> 00:28:44,984 חשבתי ת'ורן התחבא? 629 00:28:45,027 --> 00:28:47,029 [buzzes הדלת] 630 00:28:47,073 --> 00:28:48,857 - מארק קראולי רוצה רגע. 631 00:28:48,901 --> 00:28:50,859 - אחר הצהריים טובים. 632 00:28:50,903 --> 00:28:53,862 - על פי בקשתו של מר צ'ייס, עכשיו אני מייצג אותו 633 00:28:53,906 --> 00:28:56,560 ואת השאר את כל כך mongrels, 634 00:28:56,604 --> 00:28:59,999 אם לנסח זאת בבוטות, את זה החקירה נגמרה. 635 00:29:01,000 --> 00:29:02,653 להתראות -. 636 00:29:05,918 --> 00:29:07,876 זה נכון. 637 00:29:16,580 --> 00:29:18,321 היי, שמעתי את המונגלרים Flights 638 00:29:18,365 --> 00:29:19,888 האם זה נכון? 639 00:29:19,932 --> 00:29:21,672 - אום, זה אפשרי אבל אנחנו עדיין מסתכלים על זה. 640 00:29:21,716 --> 00:29:23,718 ובכן, נשק הרצח היה נמצא במועדון, נכון? 641 00:29:23,762 --> 00:29:25,764 - זה נכון. זה כל מה שאנחנו יודעים. 642 00:29:25,807 --> 00:29:27,200 תראי, והם רק עורך דין למעלה, 643 00:29:27,243 --> 00:29:29,245 אז אנחנו באמת צריכים חזור לעבודה. 644 00:29:29,289 --> 00:29:30,986 אבל מה עם את הסיב האדום על האקדח? 645 00:29:34,468 --> 00:29:35,817 - איך אתה יודע על זה? 646 00:29:35,861 --> 00:29:38,385 מישהו במעבדה - נתנה לי ראש בראש. 647 00:29:38,428 --> 00:29:41,431 בסדר, דיברנו על זה. זה לא טוב אם אתה שומר 648 00:29:41,475 --> 00:29:43,172 מחדיר את עצמך במקרה הזה. 649 00:29:43,216 --> 00:29:44,783 - זה בעלי. אני צריך לדעת מה קרה. 650 00:29:44,826 --> 00:29:46,349 אוקיי, אני יודע איפה אתה בא, 651 00:29:46,393 --> 00:29:48,656 אבל אנחנו חייבים לשחק זה על ידי הספר. 652 00:29:48,699 --> 00:29:51,354 כל ראיה שאתה נוגע, נגועה אוטומטית. 653 00:29:51,398 --> 00:29:52,965 בסדר, ההגנה הטענות תביעות. 654 00:29:53,008 --> 00:29:55,054 הם יציגו בקשה לבטל. 655 00:29:55,097 --> 00:29:56,795 אתה יודע את זה. 656 00:29:58,057 --> 00:29:59,536 - אני מצטער. 657 00:29:59,580 --> 00:30:01,234 אני רק... 658 00:30:01,277 --> 00:30:02,888 - אתה כועס. 659 00:30:02,931 --> 00:30:05,064 כן -. - אני יודע. 660 00:30:06,892 --> 00:30:10,634 - רק לגלות מי עשה את זה. 661 00:30:10,678 --> 00:30:12,375 אני אשאר מחוץ לדרכך. 662 00:30:12,419 --> 00:30:15,291 - אנחנו עושים כל מה שאנחנו יכולים. 663 00:30:19,382 --> 00:30:21,732 - הרומן של גרג עדיין על השולחן כמניע, 664 00:30:21,776 --> 00:30:22,995 אז אולי יש לנו לשבת לינדה למטה 665 00:30:23,038 --> 00:30:25,780 ולדבר איתה כחשוד. 666 00:30:25,824 --> 00:30:28,783 - אני יודע. 667 00:30:28,827 --> 00:30:30,959 [טלפון מזמזם] 668 00:30:31,003 --> 00:30:33,266 היי, קריסטן רוצה אותנו ב JOC עכשיו. 669 00:30:39,228 --> 00:30:40,839 - היי. - היי. 670 00:30:40,882 --> 00:30:43,363 בסדר, אז פשע מאורגן עדיין היה פקה מוט 671 00:30:43,406 --> 00:30:45,582 מעבר לרחוב מועדון המועדון. 672 00:30:45,626 --> 00:30:47,323 אנחנו עוברים את מדה 673 00:30:47,367 --> 00:30:51,197 ו - מחכה לו - שם. 674 00:30:52,894 --> 00:30:54,417 - מה אנחנו מסתכל על? 675 00:30:54,461 --> 00:30:56,202 - הפנים של תיק, בטנה, 676 00:30:56,245 --> 00:30:58,857 זה משי אדום. 677 00:31:05,341 --> 00:31:08,301 אז אם האקדח היה בפנים, זה לא קשה לדמיין 678 00:31:08,344 --> 00:31:10,520 סיב אדום מקבל נתפס על הפטיש. 679 00:31:10,564 --> 00:31:12,261 - שוויצר. 680 00:31:12,305 --> 00:31:14,873 אז עורך הדין הביא האקדח לתוך המועדון. 681 00:31:14,916 --> 00:31:16,309 למה? 682 00:31:16,352 --> 00:31:17,701 מנסה מסגרת אחת של המונגלים? 683 00:31:17,745 --> 00:31:19,225 זה נשמע לי הגיוני. 684 00:31:19,268 --> 00:31:21,836 אבל, אם כך, אז קראולי הוא הרוצח שלנו. 685 00:31:21,880 --> 00:31:23,620 - טוב זה גיהנום של תיאוריה, 686 00:31:23,664 --> 00:31:25,927 אך ללא ראיות נוספות, תצלום של תיק פתוח 687 00:31:25,971 --> 00:31:27,711 מחוץ למועדון פירושו שום דבר. 688 00:31:27,755 --> 00:31:30,323 אם אנחנו הולכים להאשים עורך דין בולט של רצח ... 689 00:31:30,366 --> 00:31:31,715 צריך הרבה יותר מאשר זה. 690 00:31:31,759 --> 00:31:33,326 - אכן. בסדר, אנשים, 691 00:31:33,369 --> 00:31:35,981 ההתמקדות החדשה שלנו הוא מארק קראולי, אסקווייר. 692 00:31:36,024 --> 00:31:39,375 בואו לחפור לתוך הכספים שלו, המקרים שלו, היחסים שלו. 693 00:31:39,419 --> 00:31:42,204 עכשיו, חקירה זו תלוי על חוט. 694 00:31:42,248 --> 00:31:43,814 חוט משי אדום, להיות מדויק. 695 00:31:43,858 --> 00:31:46,687 אז בואו לחבר כמה נקודות, הבה? 696 00:31:59,656 --> 00:32:01,093 - איפה רקמת החיבור? 697 00:32:01,136 --> 00:32:02,964 למה קראולי רוצה להרוג הן תורן והן גרג? 698 00:32:03,008 --> 00:32:04,661 מה המוטיבציה שלו? 699 00:32:04,705 --> 00:32:06,446 אני מסרק נתוני התא של תורן. 700 00:32:06,489 --> 00:32:07,969 הוא שלח די מעניין טקסט ממש לפני מותו. 701 00:32:08,013 --> 00:32:09,057 - למי? 702 00:32:09,101 --> 00:32:10,276 אין לך שם. 703 00:32:10,319 --> 00:32:11,755 הנמען השתמש גם מבער. 704 00:32:11,799 --> 00:32:14,845 - מה טקסט מעניין זה אומר? 705 00:32:14,889 --> 00:32:19,938 "פגישה עם האף-בי-איי הערב לדבר על קראולי ועל ריזו ". 706 00:32:19,981 --> 00:32:22,201 אוקיי, אנחנו יודעים מי קראולי. ללא שם: מי לעזאזל הוא Rizzo? 707 00:32:22,244 --> 00:32:24,420 - אני חושב שהוא יכול לדבר על מייק ריזו. 708 00:32:24,464 --> 00:32:26,988 הוא מתמטיקה גדולה למדי סוחר מחוץ לפילי. 709 00:32:27,032 --> 00:32:28,903 תחזיק מעמד, תן לי שניה. 710 00:32:28,947 --> 00:32:31,514 אוקיי, מייקל ריזו. 711 00:32:31,558 --> 00:32:33,516 חי מחוץ לבית ברין מור, פנסילבניה, 712 00:32:33,560 --> 00:32:35,910 שני פרסים עבור התפלגות סמים. 713 00:32:35,954 --> 00:32:37,868 מה זה קראולי? חיבור? 714 00:32:37,912 --> 00:32:41,046 - ייצג אותו לפני שנתיים על גביית הלבנת הון. 715 00:32:41,089 --> 00:32:44,179 - לפני שנתיים? זה בערך באותו זמן 716 00:32:44,223 --> 00:32:46,051 המונגלים החלה למכור. 717 00:32:46,094 --> 00:32:48,662 בסדר, אז קרולי זה עורך ערך מוסף, 718 00:32:48,705 --> 00:32:50,751 מציג ריזו לתורן, 719 00:32:50,794 --> 00:32:52,709 שיגור המונגלרים לתוך המשחק meth. 720 00:32:52,753 --> 00:32:54,668 - זה win-win עבור כל המעורבים. 721 00:32:54,711 --> 00:32:56,975 עד גרג מעצר תורן על מטען אקדח. 722 00:32:57,018 --> 00:33:00,674 שלום, אופנועים, שלום, בית-סוהר. 723 00:33:00,717 --> 00:33:02,719 אז הוא מציע להעיף על קראולי ועל ריזו. 724 00:33:02,763 --> 00:33:05,026 - ובכן, זה תיאוריה גדולה, אבל אנחנו עדיין צריכים להוכיח 725 00:33:05,070 --> 00:33:07,637 זה קראולי עשה את הרציחות. 726 00:33:07,681 --> 00:33:09,900 תביא בריזו. - על מה? 727 00:33:09,944 --> 00:33:12,033 - [נאנח] תהיה יצירתי. 728 00:33:16,472 --> 00:33:18,170 - חשוד דוח פעילות? 729 00:33:18,213 --> 00:33:21,825 - טופס TD F 90-22.47, להיות מדויק. 730 00:33:21,869 --> 00:33:23,610 - מה לעזאזל אתה לדבר על? 731 00:33:23,653 --> 00:33:25,394 - הבנק שלך הגיש דו"ח בחודש שעבר, 732 00:33:25,438 --> 00:33:27,527 וציין כי הוא מאמין זה כל הכסף 733 00:33:27,570 --> 00:33:29,007 אתה כבר הפקדת עשוי להיגזר 734 00:33:29,050 --> 00:33:30,486 מפעילות בלתי חוקית. 735 00:33:30,530 --> 00:33:32,749 מה לעזאזל כי אפילו מתכוון? 736 00:33:32,793 --> 00:33:35,056 - זה אומר שאנחנו נפתחים מקרה נגדך. 737 00:33:35,100 --> 00:33:37,711 אנחנו הולכים לחפור לתוך כל הכספים שלך ... 738 00:33:45,327 --> 00:33:47,068 אלא אם כן אתה מדבר איתנו. 739 00:33:47,112 --> 00:33:49,766 - לדבר איתך על מה? 740 00:33:49,810 --> 00:33:51,551 - מארק קראולי. 741 00:33:51,594 --> 00:33:55,033 - אנחנו מאמינים שהוא הרג סוכן של האף-בי-איי בשם גרג קנדי 742 00:33:55,076 --> 00:33:57,470 ואת רוכב אופנוענים בשם מייסון תורן. 743 00:33:57,513 --> 00:34:00,603 - אנחנו גם חושבים שקראולי עשה זאת כדי להגן עליך. 744 00:34:00,647 --> 00:34:03,041 תורן עמד למכור אותך. 745 00:34:03,084 --> 00:34:04,738 - קראולי אפילו לא להגן על אמו, 746 00:34:04,781 --> 00:34:06,392 שלא לדבר על איזו גבנון כמוני. 747 00:34:06,435 --> 00:34:08,002 - מה אתה אומר? 748 00:34:08,046 --> 00:34:10,352 אני אומר - קראולי הרגו את האנשים האלה 749 00:34:10,396 --> 00:34:13,747 כי הוא רצה להגן על עצמו. 750 00:34:13,790 --> 00:34:15,401 הוא ידע שהפדרלים הולכים לקבור אותו מאחורי כל זה, 751 00:34:15,444 --> 00:34:17,881 אז הוא הרג סוכן של האף-בי-איי, ואז תורן, 752 00:34:17,925 --> 00:34:20,101 בכוחות עצמו. 753 00:34:20,145 --> 00:34:21,581 - הוא אמר לך את זה? 754 00:34:21,624 --> 00:34:23,800 כן, אמר כדי לקבל תשלום גם, 755 00:34:23,844 --> 00:34:25,324 בשביל להציל את התחת שלי. 756 00:34:25,367 --> 00:34:27,500 בן זונה שאל אותי J גולד 757 00:34:27,543 --> 00:34:29,197 - ובכן, שילמת את זה? 758 00:34:29,241 --> 00:34:30,851 לא, אמרתי לו לעזאזל מחוץ למשרד שלי 759 00:34:30,894 --> 00:34:32,896 לפני שהנחתי אותו למוות עם מחבט בייסבול. 760 00:34:34,898 --> 00:34:37,249 יש לי את כל זה על וידאו, יותר מדי. 761 00:34:37,292 --> 00:34:38,989 - יש לך את זה על וידאו? 762 00:34:39,033 --> 00:34:42,428 - עבור עורך דין חכם, קראולי הוא פושע מטומטם. 763 00:34:44,256 --> 00:34:47,215 - תעיד על כך? למסור את קטעי הווידאו? 764 00:34:48,260 --> 00:34:53,003 - בטח, כל עוד אני מקבל חסינות מלאה. 765 00:34:59,749 --> 00:35:01,273 אנחנו צריכים לדבר עם מארק קראולי. 766 00:35:01,316 --> 00:35:02,274 - הוא לא פה. 767 00:35:02,317 --> 00:35:03,884 - איפה הוא? 768 00:35:03,927 --> 00:35:05,799 - כמו שאמרתי לסוכן אחר, אני לא יודע. 769 00:35:05,842 --> 00:35:07,627 - אני מצטער, איזה סוכן אחר? 770 00:35:07,670 --> 00:35:10,499 - אישורי שלה אמר הסוכן קנדי. 771 00:35:10,543 --> 00:35:11,935 - מתי זה היה? 772 00:35:11,979 --> 00:35:13,415 לפני כחמש דקות. 773 00:35:16,201 --> 00:35:17,985 - לינדה בטח שמעה אותנו היה צו חיפוש 774 00:35:18,028 --> 00:35:19,291 החוצה לקראולי. 775 00:35:19,334 --> 00:35:20,814 - לא ייקח הרבה זמן עבור מילה להתפשט. 776 00:35:20,857 --> 00:35:22,250 - כן, אבל היא לא חושב ישר. 777 00:35:22,294 --> 00:35:23,469 אין לדעת מה לינדה אולי תעשה 778 00:35:23,512 --> 00:35:25,384 אם היא מוצאת את קרולי לפנינו. 779 00:35:25,427 --> 00:35:27,168 [טלפון trilling] 780 00:35:27,212 --> 00:35:29,039 היי, זאת מגי. 781 00:35:29,083 --> 00:35:30,345 קראולי לא היה במשרדו ואת פקידת הקבלה 782 00:35:30,389 --> 00:35:31,781 לא יודע איפה הוא. 783 00:35:31,825 --> 00:35:33,435 - האם יש מספר סלולרי אנחנו יכולים פינג? 784 00:35:33,479 --> 00:35:35,176 - לא. 785 00:35:35,220 --> 00:35:37,265 - אנחנו לא צריכים אחד. תפסתי אותו על המוט 786 00:35:37,309 --> 00:35:38,571 מעבר ל מועדון המועדון. 787 00:35:38,614 --> 00:35:40,268 הוא נכנס פנימה לפני 2 דקות. 788 00:35:40,312 --> 00:35:41,791 אתם שומעים את זה. ראש מעל. 789 00:35:41,835 --> 00:35:43,489 אני אשלח גיבוי מיד. זוז זוז זוז! 790 00:35:43,532 --> 00:35:46,013 [צמיגים צווחניים] 791 00:35:50,104 --> 00:35:51,323 [gunshots] 792 00:36:00,767 --> 00:36:02,899 - מגי ... 793 00:36:10,951 --> 00:36:13,910 - הוא נעלם. היא לא יכולה להיות רחוקה. 794 00:36:18,263 --> 00:36:20,961 [קשקוש] 795 00:36:25,139 --> 00:36:27,315 לינדה! 796 00:36:30,231 --> 00:36:31,798 לינדה! 797 00:36:31,841 --> 00:36:34,366 [נהמות] 798 00:36:34,409 --> 00:36:37,369 [מוסיקה מתוחה] 799 00:36:37,412 --> 00:36:44,419 ♪ 800 00:36:49,468 --> 00:36:50,817 טומי - 801 00:36:50,860 --> 00:36:53,167 היי, טומי, תפסיק! 802 00:36:53,211 --> 00:36:55,952 זרוק את הנשק שלך או שאני יורה. 803 00:36:55,996 --> 00:36:58,128 - [מתנשף] 804 00:36:58,172 --> 00:37:00,218 [גניחה] 805 00:37:00,261 --> 00:37:04,744 ♪ 806 00:37:04,787 --> 00:37:08,182 אין לאן ללכת. 807 00:37:08,226 --> 00:37:11,490 זרוק את הנשק שלך. 808 00:37:13,753 --> 00:37:15,842 זרוק את זה. 809 00:37:15,885 --> 00:37:17,974 - בסדר בסדר. 810 00:37:18,018 --> 00:37:22,240 אל תירה. 811 00:37:22,283 --> 00:37:25,199 - שים את הידיים שלך מאחור הראש שלך להסתובב. 812 00:37:39,344 --> 00:37:41,215 למה הרגת אותו, טומי? 813 00:37:41,259 --> 00:37:43,173 בגלל שהוא הרג כלבה. 814 00:37:43,217 --> 00:37:46,742 אני לא יכול להניח לזה לעמוד. 815 00:37:46,786 --> 00:37:50,572 זה כמו שאמרת, מנהיג חייב להוביל. 816 00:38:02,671 --> 00:38:04,804 - אני מתכוון, אתה מפחד לעזאזל מחוץ לי. 817 00:38:04,847 --> 00:38:06,109 באמת חשבתי כך, כאשר הלכת לשם - 818 00:38:06,153 --> 00:38:08,982 - אני יודע אני יודע. 819 00:38:09,025 --> 00:38:12,115 האמת היא, אני שמח קראולי לא היה שם. 820 00:38:12,159 --> 00:38:15,989 אני באמת לא יודע מה הייתי עושה אם הוא היה. 821 00:38:18,470 --> 00:38:21,821 - אני מקווה שזה עוזר, גם אם רק קצת. 822 00:38:21,864 --> 00:38:23,475 לא, זה נכון. 823 00:38:23,518 --> 00:38:28,262 דבר אחד פחות כואב לחשוב על. 824 00:38:35,400 --> 00:38:39,404 ידעתי על הברמן, בוני. 825 00:38:39,447 --> 00:38:41,841 - אתה עשית? 826 00:38:41,884 --> 00:38:46,367 - ראיתי כמה טקסטים. התווכחנו. 827 00:38:46,411 --> 00:38:50,197 גרג הודה לבסוף לראות אותה. 828 00:38:51,590 --> 00:38:54,201 אני אוהב לחשוב על זה הוא עדיין אהב אותי, 829 00:38:54,244 --> 00:38:57,857 שאנחנו היינו עובדים דברים החוצה. 830 00:38:59,554 --> 00:39:01,382 [שאיפה עמוקה] 831 00:39:01,426 --> 00:39:04,907 כך או כך, זה עדיין כואב כשאיבדתי אותו. 832 00:39:04,951 --> 00:39:07,388 כן -. 833 00:39:07,432 --> 00:39:08,998 רציתי להעלות את זה מוקדם יותר, אני רק-- 834 00:39:09,042 --> 00:39:12,262 לא, עשית את נכון, עשית את זה. 835 00:39:12,306 --> 00:39:17,137 רק רציתי אותך לדעת שאני יודע. 836 00:39:38,941 --> 00:39:42,423 - את הפרויקט הזה שאלתי אתה צריך להסתכל, 837 00:39:42,467 --> 00:39:44,294 האם יש מידע חדש? 838 00:39:44,338 --> 00:39:47,297 [מוסיקה דרמטית] 839 00:39:47,341 --> 00:39:52,346 ♪ 840 00:39:52,390 --> 00:39:54,479 מה? פשוט תגיד את זה. 841 00:39:54,522 --> 00:39:57,438 אתה יכול לומר לי. 842 00:39:58,483 --> 00:40:00,746 זה יכול להיות משהו קשור לרצח של ג'ייסון, 843 00:40:00,789 --> 00:40:02,791 וייתכן שלא. 844 00:40:14,150 --> 00:40:16,631 - מי זאת? 845 00:40:16,675 --> 00:40:18,328 - שמה אנג'לה פרז. 846 00:40:18,372 --> 00:40:20,983 נראה שג'ייסון עשה כמה שיחות טלפון בלילה 847 00:40:21,027 --> 00:40:22,768 אליה בזמן האחרון שבוע של חייו. 848 00:40:22,811 --> 00:40:25,727 ו, אה, הם חלקו כמה ארוחות, 849 00:40:25,771 --> 00:40:28,077 גם מאוחר בלילה, אבל זה לא ברור 850 00:40:28,121 --> 00:40:31,472 אם הם אישיים או מקצועי. 851 00:40:38,914 --> 00:40:41,177 - האם זה זה? כן -. 852 00:40:50,056 --> 00:40:52,972 - תודה שסיפרת לי. 853 00:40:53,015 --> 00:40:55,322 ♪ 854 00:40:55,365 --> 00:40:58,978 להתראות מחר. 855 00:41:11,686 --> 00:41:13,862 - סלח לי. - איך אני יכול לעזור לך? 856 00:41:13,906 --> 00:41:15,951 אני סוכן מיוחד מגי בל. 857 00:41:15,995 --> 00:41:18,737 אני כאן כדי לדבר עם אנג'לה פרז. 858 00:41:18,780 --> 00:41:21,783 ♪ 859 00:41:37,320 --> 00:41:40,280 [מוסיקה דרמטית] 860 00:41:40,323 --> 00:41:43,326 ♪ 861 00:41:57,340 --> 00:41:57,732 [זאב מיילל] 69478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.