All language subtitles for EstoyVivo1x08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,640 ¿Cree que El Carnicero piensa atentar contra la ceremonia? 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,640 Es que a esa celebración va mi familia. 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,960 Está aquí, es su puta canción, va a hacerlo. 4 00:00:10,600 --> 00:00:11,640 Está en la azotea. 5 00:00:11,680 --> 00:00:15,960 (Música) 6 00:00:22,680 --> 00:00:25,400 Creo que eso es la verdadera fuente de energía. 7 00:00:25,960 --> 00:00:26,960 (JADEAN) 8 00:00:28,640 --> 00:00:30,720 (Música) 9 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Papá. 10 00:00:31,840 --> 00:00:35,760 (Música) 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 Papá... 12 00:00:39,120 --> 00:00:40,200 Soy yo, hija. 13 00:00:41,760 --> 00:00:42,760 Soy papá. 14 00:00:44,640 --> 00:00:46,520 Esta es la única imagen del sospechoso 15 00:00:46,560 --> 00:00:48,200 del asesinato de Marvin Carranza 16 00:00:48,240 --> 00:00:50,680 y la desaparición de la propietaria de la pensión. 17 00:00:50,760 --> 00:00:53,120 Quiero que todas las unidades busquen ese coche. 18 00:00:53,160 --> 00:00:55,080 (ACENTO GALLEGO) Pulpería El morrazo, 19 00:00:55,120 --> 00:00:58,000 especialistas en pulpo y marisco, dígame. 20 00:00:58,040 --> 00:00:59,800 ¿Crees que es momento para cachondeo? 21 00:00:59,840 --> 00:01:01,640 "Hakuna matata". Todo está en orden. 22 00:01:01,680 --> 00:01:04,200 # Nadie me dice, nadie me manda. # 23 00:01:06,240 --> 00:01:07,240 (Claxon) 24 00:01:08,440 --> 00:01:09,680 (Sirena de Policía) 25 00:01:09,720 --> 00:01:11,320 # Yo soy el jefe. # 26 00:01:11,360 --> 00:01:12,840 ¡No podemos dejarlo aquí! 27 00:01:12,880 --> 00:01:14,960 Señor Márquez, acabamos de matar a su dueña. 28 00:01:15,000 --> 00:01:17,560 Te acuerdas del sobrino del inspector, ¿verdad? 29 00:01:17,600 --> 00:01:19,920 Pues ahora va a ser tu profesor particular. 30 00:01:19,960 --> 00:01:22,680 He venido porque quieren que sea tu profesor particular 31 00:01:23,160 --> 00:01:25,760 pero lo que yo quiero es enseñarte a usar la piedra. 32 00:01:25,800 --> 00:01:29,360 (Ruido eléctrico) 33 00:01:29,400 --> 00:01:31,960 Esa piedra que te llevaste no es un juego. 34 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 (GRITAN) 35 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 ¿Te ha dicho que sí? Empezamos mañana. 36 00:01:36,440 --> 00:01:37,920 Voy a ser su institutriz. 37 00:01:39,040 --> 00:01:40,320 No son mis resultados. 38 00:01:41,200 --> 00:01:42,200 Son de mi suegro. 39 00:01:42,240 --> 00:01:43,240 Alzhéimer. 40 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 Sí. 41 00:01:45,080 --> 00:01:46,080 Somos Vargas. 42 00:01:46,120 --> 00:01:49,640 Y a los Vargas... el llorar se nos da fatal. 43 00:01:50,520 --> 00:01:52,320 Voy a dejarla, te lo juro. 44 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 David, se acabó. 45 00:01:54,480 --> 00:01:55,960 Yo lo daría todo. 46 00:01:59,000 --> 00:02:01,160 Poder volver a hablar con mi marido... Todo. 47 00:02:03,920 --> 00:02:05,160 Pero sé que no puedo... 48 00:02:05,840 --> 00:02:06,960 porque está muerto. 49 00:02:09,040 --> 00:02:11,480 David es el hombre de mi vida, el padre de mi hijo. 50 00:02:12,040 --> 00:02:14,920 Si tú supieras que David se acuesta con otra 51 00:02:14,960 --> 00:02:16,240 me lo dirías, ¿verdad? 52 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 ¿No me mentirías? 53 00:02:22,680 --> 00:02:24,040 No, para, para, para... 54 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Joder... 55 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Sandra. 56 00:02:33,040 --> 00:02:36,040 Solo podemos intentar rehacer nuestras vidas, 57 00:02:36,080 --> 00:02:38,880 lo que pasa es que eso a Bea tampoco le hace mucha gracia. 58 00:02:39,600 --> 00:02:42,400 No solo le fallaste a tu amigo Vargas la noche que murió, 59 00:02:42,440 --> 00:02:44,240 también quieres seducir a su esposa. 60 00:02:44,920 --> 00:02:46,040 Hay que ser cabrón. 61 00:02:46,080 --> 00:02:48,360 No, yo no voy a seducir a la mujer de mi amigo, 62 00:02:48,400 --> 00:02:49,560 de mi compañero, 63 00:02:52,560 --> 00:02:53,840 voy a casarme con ella. 64 00:02:54,480 --> 00:02:57,040 Tu padre me enseñó todo lo que sé sobre este oficio 65 00:02:57,960 --> 00:02:59,320 y tu madre me ha enseñado 66 00:02:59,880 --> 00:03:01,680 que siempre hay que seguir adelante. 67 00:03:04,480 --> 00:03:07,680 Este reconocimiento es para Andrés Vargas y su familia. 68 00:03:10,560 --> 00:03:14,560 (Música) 69 00:03:16,480 --> 00:03:17,520 Está en la azotea. 70 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 (Disparo) 71 00:03:25,440 --> 00:03:26,440 ¡Quieto! 72 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 ¡Márquez! 73 00:03:33,560 --> 00:03:36,000 ¿Quién era el de la azotea? Alguien muy peligroso. 74 00:03:36,960 --> 00:03:38,720 Márquez, soy un poli retirado, 75 00:03:39,680 --> 00:03:41,560 pero si está pasando algo en mi barrio, 76 00:03:41,600 --> 00:03:43,480 si mi gente corre algún peligro, 77 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 quiero saberlo. 78 00:03:46,320 --> 00:03:49,200 ¿Quién sabe? A lo mejor hasta te puedo echar una mano. 79 00:03:50,120 --> 00:03:51,280 Estaba en la azotea. 80 00:03:51,600 --> 00:03:54,080 Es el casquillo de la bala que disparó El Carnicero. 81 00:03:55,600 --> 00:03:57,200 Pero esto no es una bala normal. 82 00:03:58,120 --> 00:03:59,200 Tecnología hostil. 83 00:04:01,200 --> 00:04:02,200 Analízala. 84 00:04:04,760 --> 00:04:07,680 Ese cabrón ha estado a punto de matar a alguien hoy. 85 00:04:07,720 --> 00:04:09,000 Yo no soy su objetivo. 86 00:04:09,280 --> 00:04:10,320 ¿Entonces a quién? 87 00:04:10,360 --> 00:04:15,160 (Música) 88 00:04:24,720 --> 00:04:25,800 Tal y como pensábamos, 89 00:04:25,840 --> 00:04:28,280 la bala que ha disparado el Carnicero no es normal. 90 00:04:29,080 --> 00:04:31,640 Ha sido rociada con algún tipo de compuesto orgánico 91 00:04:32,240 --> 00:04:33,760 A primera vista, una toxina. 92 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Un veneno. 93 00:04:43,400 --> 00:04:44,520 Parece un pacharán. 94 00:04:45,720 --> 00:04:47,120 ¿Cuáles son sus efectos? 95 00:04:47,160 --> 00:04:48,160 No lo sabemos. 96 00:04:48,440 --> 00:04:49,720 Debo seguir investigando. 97 00:04:49,760 --> 00:04:52,680 Ya, pero mi familia ha estado en peligro, no tenemos tiempo. 98 00:04:52,720 --> 00:04:55,320 Necesitamos saber los efectos de la toxina para conocer 99 00:04:55,360 --> 00:04:56,840 las intenciones del Carnicero. 100 00:04:56,880 --> 00:04:58,120 Puedo aislar el suero y... 101 00:04:58,160 --> 00:04:59,960 ¡No, no, no! ¿Qué hace, señor Márquez? 102 00:05:01,440 --> 00:05:03,000 Te dije que no teníamos tiempo. 103 00:05:03,040 --> 00:05:05,240 No sabemos qué efecto tendrá en su organismo. 104 00:05:05,280 --> 00:05:07,080 Sea lo que sea, prefiero sufrirlo yo. 105 00:05:13,520 --> 00:05:14,800 Y ahora, ¿qué hacemos? 106 00:05:16,360 --> 00:05:17,360 Esperar. 107 00:05:18,800 --> 00:05:19,800 (HIPA) 108 00:05:21,960 --> 00:05:23,080 ¿Cómo se encuentra? 109 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 ¿Yo? 110 00:05:24,480 --> 00:05:25,480 Como un toro. 111 00:05:26,400 --> 00:05:28,280 Ha ingerido veneno de otra dimensión. 112 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 ¿Nota algo? 113 00:05:30,160 --> 00:05:31,800 Que se me sube más el pacharán. 114 00:05:33,800 --> 00:05:35,720 Es usted un héroe, señor Márquez. No. 115 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 Supongo que su capacidad regeneradora... 116 00:05:42,440 --> 00:05:43,440 ¿Señor Márquez? 117 00:05:44,720 --> 00:05:45,720 ¿Señor Márquez? 118 00:05:48,400 --> 00:05:49,520 ¿Señor Márquez? 119 00:07:14,600 --> 00:07:17,800 # Ahora, que empiezo de cero, 120 00:07:17,840 --> 00:07:20,840 # que el tiempo es humo, # que el tiempo es incierto. 121 00:07:20,880 --> 00:07:24,040 # Abrázame, fuerte, # amor, te lo ruego, 122 00:07:24,080 --> 00:07:27,240 # por si esta fuera la última vez. 123 00:07:27,280 --> 00:07:33,040 # Ahora, que solo el ahora # es lo único que tengo. 124 00:07:33,880 --> 00:07:39,680 # Ahora, que solo me queda # esperar a que llegue el ahora. # 125 00:07:49,880 --> 00:07:53,400 Mamá, ¿qué haces despierta a estas horas? Son las 07:00. 126 00:07:53,440 --> 00:07:54,640 Que no tenía sueño. 127 00:07:54,680 --> 00:07:57,920 Me puse a dar vueltas en la cama. Tú también has madrugado, ¿no? 128 00:07:57,960 --> 00:08:00,400 Sí. ¿Estás haciendo un bizcocho? (ASIENTE) 129 00:08:01,440 --> 00:08:03,960 Bueno, que te fuiste muy rápido a la cama, digo. 130 00:08:04,000 --> 00:08:06,480 Sí, estaba muerta, entre la fiesta, las medallas... 131 00:08:06,520 --> 00:08:08,920 Besar, tu compañero... Te vi. 132 00:08:11,520 --> 00:08:12,880 ¿Me viste? 133 00:08:14,520 --> 00:08:16,640 Me besó él, mamá, no me apetece hablar de eso. 134 00:08:16,680 --> 00:08:19,320 No, ya sé que tú no quieres hablar, pero vamos a hablar. 135 00:08:21,200 --> 00:08:23,080 Es un hombre casado, Susana. 136 00:08:23,120 --> 00:08:25,120 ¿Ah, sí? No me digas. 137 00:08:25,160 --> 00:08:27,160 Mamá, ya soy mayor, es mi vida, ya lo sé. 138 00:08:27,200 --> 00:08:29,480 ¿Cómo que es tu vida? Que tú vives en esta casa. 139 00:08:29,520 --> 00:08:32,240 Y lo que te afecta a ti, nos afecta a todos, a mí también. 140 00:08:32,280 --> 00:08:34,680 Vale, ya no estoy con él, me puedo ir ya por favor. 141 00:08:34,720 --> 00:08:36,720 No, si eres mayor para vivir algunas cosas, 142 00:08:36,760 --> 00:08:38,760 también lo eres para aguantar a tu madre. 143 00:08:38,800 --> 00:08:41,040 Mamá, no lo entiendes, las cosas no son 144 00:08:41,080 --> 00:08:42,720 como cuando tú eras novia de papá. 145 00:08:42,760 --> 00:08:44,920 Pero, ¿tú te crees que te has inventado algo? 146 00:08:45,160 --> 00:08:47,160 Un adulterio, es un adulterio, Susana. 147 00:08:47,200 --> 00:08:49,480 Antes y ahora, aquí y en la China de Pekín. 148 00:08:49,520 --> 00:08:52,600 ¿Qué te crees que todo es tan fácil como tú dices? 149 00:08:52,640 --> 00:08:54,880 Era mi compañero, yo pasaba mucho tiempo con él. 150 00:08:54,920 --> 00:08:57,120 No me hables de él, que él a mí me da igual. 151 00:08:57,160 --> 00:08:58,200 Que me importas tú. 152 00:09:00,200 --> 00:09:02,200 Pero, ¿tú crees que te mereces esto? 153 00:09:03,000 --> 00:09:05,680 Y yo qué sé, yo qué coño sé que me merezco, mamá. 154 00:09:21,240 --> 00:09:24,200 Señor Márquez, ¿cómo se encuentra? 155 00:09:34,720 --> 00:09:37,560 Señor Márquez, ¿cómo se encuentra? 156 00:09:40,000 --> 00:09:42,520 Con una resaca de tres pares de cojones. 157 00:09:43,400 --> 00:09:44,680 ¿Qué ha pasado? 158 00:09:45,040 --> 00:09:46,320 Se desmayó. 159 00:09:47,320 --> 00:09:49,280 Su cuerpo está luchando contra la toxina. 160 00:09:49,320 --> 00:09:51,360 No se preocupe, se pondrá bien. 161 00:09:51,680 --> 00:09:53,120 Tenga, póngase esto. 162 00:09:53,560 --> 00:09:54,840 Remánguese. 163 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 ¿Para qué? 164 00:09:57,000 --> 00:09:59,160 Si queremos saber el efecto que la toxina produce 165 00:09:59,200 --> 00:10:02,000 en su organismo, necesito una muestra de su sangre. 166 00:10:03,920 --> 00:10:05,040 Odio las agujas. 167 00:10:10,200 --> 00:10:13,320 Y ahora apriete el puño y cuente hasta tres, 168 00:10:13,360 --> 00:10:14,640 que entro a matar. 169 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 Pincha de una vez, anda. 170 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 (TARAREA) 171 00:10:25,680 --> 00:10:26,960 ¿Tú eres gilipollas? 172 00:10:27,000 --> 00:10:28,240 ¡Hey! 173 00:10:29,480 --> 00:10:30,680 Tranquilo, hombre. 174 00:10:31,200 --> 00:10:32,760 A ver la venita... 175 00:10:32,800 --> 00:10:34,560 Aquí. 176 00:10:34,600 --> 00:10:36,760 ¡Olé! 177 00:10:54,440 --> 00:10:57,280 (Risas de niños) 178 00:10:59,200 --> 00:11:01,240 (SUEÑA) "Vamos Arturo. 179 00:11:03,280 --> 00:11:04,800 (RÍE) 180 00:11:07,400 --> 00:11:09,120 (Risas) 181 00:11:12,960 --> 00:11:15,240 (RÍE) 182 00:11:20,280 --> 00:11:21,960 Otra vez con las fotitos. 183 00:11:23,520 --> 00:11:26,240 Sería un pecado, estás preciosa. 184 00:11:29,160 --> 00:11:31,640 (RÍE) Vamos, Arturo." 185 00:11:41,600 --> 00:11:45,760 (Música) 186 00:11:45,840 --> 00:11:47,520 ¡Abuelo! 187 00:11:47,960 --> 00:11:50,360 Abuelo, a desayunar que mamá ha hecho bizcocho. 188 00:11:50,400 --> 00:11:51,840 Gracias, cielo. 189 00:11:51,880 --> 00:11:53,080 ¡Ay, la abuela! 190 00:11:55,520 --> 00:11:58,040 ¡Qué guapísima era! Como su nieta. 191 00:11:59,680 --> 00:12:01,200 ¿De qué se reía? 192 00:12:01,800 --> 00:12:04,840 Déjate de chácharas y a por el bizcocho, ¿no? 193 00:12:05,520 --> 00:12:07,600 Ya lo estoy oliendo desde aquí. 194 00:12:14,240 --> 00:12:16,120 Abre-fácil, mis... ¡Mierda! 195 00:12:16,160 --> 00:12:17,760 (Mensaje) 196 00:12:18,080 --> 00:12:20,080 ¡Susana, mensaje! 197 00:12:20,480 --> 00:12:22,280 ¡A desayunar! 198 00:12:30,600 --> 00:12:31,600 ¡Joder! 199 00:12:32,160 --> 00:12:33,920 No me lo puedo creer. 200 00:12:34,480 --> 00:12:36,360 -Buenos días, Laura. -Buenos días, 201 00:12:37,360 --> 00:12:40,120 ¿Adónde vas? A por azúcar. 202 00:12:55,400 --> 00:12:56,880 ¿Se puede saber qué haces aquí? 203 00:12:56,920 --> 00:12:58,920 -Hola, Laura. Vengo a despedirme de tu hija. 204 00:12:58,960 --> 00:13:00,560 -¡Pero por qué no la dejas en paz! 205 00:13:01,160 --> 00:13:03,960 -He pedido un traslado, así que no tendrá que volver a verme. 206 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 -¿Un traslado? 207 00:13:05,040 --> 00:13:06,600 -Cambio de comisaría y de barrio. 208 00:13:06,640 --> 00:13:07,720 -¿A qué barrio? 209 00:13:08,440 --> 00:13:09,440 -Todavía no lo sé. 210 00:13:09,480 --> 00:13:11,880 -Pues mira, cuanto más lejos, mejor. -A ver, Laura... 211 00:13:11,920 --> 00:13:14,160 -Mira David, tú serás policía, pero yo soy madre, 212 00:13:14,200 --> 00:13:17,040 y llevo muchos años luchando para que mis hijas sean felices, 213 00:13:17,080 --> 00:13:20,080 y no voy a permitir que vengas y lo rompas todo por un capricho. 214 00:13:20,120 --> 00:13:22,640 -Oye, que te quede claro que Susana no es un capricho. 215 00:13:22,680 --> 00:13:24,800 -Le llevas 15 años. Sabrás más de la vida, 216 00:13:24,840 --> 00:13:28,120 pero yo sé más de la vida que tú. Y a ella la engañas pero a mí no. 217 00:13:28,160 --> 00:13:30,880 -Entiendo que estés enfadada, pero estás siendo injusta. 218 00:13:30,920 --> 00:13:31,920 -¿Injusta? -Sí. 219 00:13:31,960 --> 00:13:34,840 -Mira, tienes suerte de que su padre no esté vivo. 220 00:13:34,880 --> 00:13:36,840 Porque si estuviera... ¿Todo bien? 221 00:13:39,320 --> 00:13:41,160 Bueno, yo ya me voy. 222 00:13:43,520 --> 00:13:45,680 (Motor) 223 00:13:53,240 --> 00:13:55,520 ¿Tú sabías que mi hija estaba con ese? 224 00:13:55,560 --> 00:13:58,120 ¿Eh? Bueno, sí, me enteré hace poco. 225 00:13:58,160 --> 00:14:00,480 De hecho le dije a Susana que se apartara de él. 226 00:14:00,520 --> 00:14:02,080 Pero no me ha hecho mucho caso. 227 00:14:02,120 --> 00:14:04,440 Pero que puede destrozarle la vida. ¡Mamá! 228 00:14:04,960 --> 00:14:06,760 ¿Ha pasado lo que creo que ha pasado? 229 00:14:06,800 --> 00:14:07,920 ¿Has hablado con David? 230 00:14:07,960 --> 00:14:09,880 Ha hablado con él y lo ha hecho muy bien. 231 00:14:09,920 --> 00:14:12,440 ¡Tú, cállate! No, no me lo puedo creer, mamá. 232 00:14:12,480 --> 00:14:13,680 Te espero en el coche. 233 00:14:16,120 --> 00:14:17,440 Hablo con ella. 234 00:14:18,480 --> 00:14:21,400 (Música) 235 00:14:22,200 --> 00:14:24,680 Y ahora, no sé, voy a arreglar lo del taller y... 236 00:14:25,080 --> 00:14:28,320 -Así que esta tarde va a tu casa el de los ojitos para darte clases. 237 00:14:28,360 --> 00:14:29,560 (RÍE) 238 00:14:29,600 --> 00:14:31,320 ¿Y qué le parece a Jon? 239 00:14:31,360 --> 00:14:33,440 -Es que no le tiene que parecer nada. 240 00:14:33,480 --> 00:14:36,240 Y además, solo me va a enseñar a utilizar la radio. 241 00:14:36,680 --> 00:14:38,520 (PROFESORA) -¡Buenos días, chicos! 242 00:14:38,560 --> 00:14:39,840 (TODOS) -¡Buenos días! 243 00:14:41,800 --> 00:14:44,000 -Como ya sabéis, a partir de esta semana 244 00:14:44,040 --> 00:14:47,080 me toca también dar las clases de Matemáticas de segundo. 245 00:14:47,120 --> 00:14:50,120 Y como todavía no me puedo desdoblar, 246 00:14:50,160 --> 00:14:52,680 a partir de ahora, las clases de física las va a dar 247 00:14:52,720 --> 00:14:55,720 vuestro nuevo profesor. -Que esté bueno, por favor. 248 00:14:55,760 --> 00:14:57,080 -¡Javier! 249 00:14:59,800 --> 00:15:01,440 Su nombre es Javier Montes. 250 00:15:04,160 --> 00:15:06,600 Os dejo con él y ahora os iréis conociendo. 251 00:15:07,720 --> 00:15:09,320 Aquí está la lista de la clase. 252 00:15:09,360 --> 00:15:11,200 -Seguro que vamos a llevarnos muy bien. 253 00:15:11,240 --> 00:15:12,720 -Cuídamelos, que son muy majos. 254 00:15:13,760 --> 00:15:16,240 (Sirena) 255 00:15:19,840 --> 00:15:23,000 Samper me ha dicho que vais por la Teoría de la Relatividad. 256 00:15:25,840 --> 00:15:27,440 -Joder, pues vaya chasco. 257 00:15:28,520 --> 00:15:30,280 -A mí no me parece que esté tan mal. 258 00:15:30,400 --> 00:15:33,840 -Uy, si al final va a tener hormonas la frígida. 259 00:15:38,040 --> 00:15:39,720 -¿Alguien sabe decirme qué es esto? 260 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 ¿Nadie? 261 00:15:45,560 --> 00:15:48,040 Si nadie se anima, tendré que buscar un voluntario. 262 00:15:53,400 --> 00:15:56,080 Beatriz Vargas, te ha tocado. 263 00:16:00,760 --> 00:16:02,160 -Es un cono de luz. 264 00:16:04,280 --> 00:16:07,680 Representa dos dimensiones espaciales y una temporal. 265 00:16:08,080 --> 00:16:11,480 El pasado y el futuro sería el cono superior e inferior, 266 00:16:11,960 --> 00:16:14,280 y el observador se situaría en el punto medio. 267 00:16:15,520 --> 00:16:17,720 -Una tía normal hubiera dicho que es un diábolo. 268 00:16:17,760 --> 00:16:18,840 Puta friki. 269 00:16:19,200 --> 00:16:20,760 -¿Hay algún problema? 270 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 -Ninguno. 271 00:16:26,480 --> 00:16:27,480 -¿Tu nombre? 272 00:16:27,800 --> 00:16:30,400 -Estefanía, Fani para los amigos. 273 00:16:31,160 --> 00:16:33,800 (RÍEN) -Muy bien, Estefanía. 274 00:16:35,280 --> 00:16:36,440 ¿Podemos continuar? 275 00:16:37,280 --> 00:16:39,080 (TODOS) -¡Uy! 276 00:17:26,760 --> 00:17:27,760 (EL PERRO GIMOTEA) 277 00:17:28,360 --> 00:17:30,640 Papu, ahora estoy en una operación muy delicada. 278 00:17:34,240 --> 00:17:35,240 (SUSPIRA) 279 00:17:37,000 --> 00:17:38,600 Ahora no puedo jugar, Papu. 280 00:17:38,640 --> 00:17:40,440 Primero la higiene, y después el ocio. 281 00:17:40,480 --> 00:17:41,840 Ahora toca limpiar. 282 00:17:48,000 --> 00:17:49,280 (EL PERRO GRUÑE) 283 00:17:50,400 --> 00:17:52,080 (Música) 284 00:17:57,480 --> 00:17:59,560 (EL PERRO GRUÑE) 285 00:18:11,680 --> 00:18:12,720 ¡Papuchi, no, no! 286 00:18:12,760 --> 00:18:13,840 ¡Papuchi, eso no! 287 00:18:13,880 --> 00:18:16,680 ¡Eso no es un juguete, que es la sangre del señor Márquez! 288 00:18:23,080 --> 00:18:24,080 ¡Mierda! 289 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 (Teléfono) 290 00:18:34,560 --> 00:18:35,560 (Pasos) 291 00:18:43,600 --> 00:18:46,720 Jefe, tengo nuevos datos sobre el asesino de Marvin Carranza 292 00:18:46,760 --> 00:18:48,040 y la dueña de la pensión. 293 00:18:49,520 --> 00:18:50,520 Vamos. 294 00:18:55,240 --> 00:18:56,840 A ver, atención, por favor. 295 00:19:00,560 --> 00:19:01,560 Gracias. 296 00:19:03,120 --> 00:19:05,880 Bueno, como sabéis los cerebritos de la Científica 297 00:19:05,920 --> 00:19:07,960 seguimos analizando el descapotable, 298 00:19:09,080 --> 00:19:10,240 y hemos encontrado algo: 299 00:19:11,000 --> 00:19:12,360 tierra en el ventilador. 300 00:19:13,240 --> 00:19:14,920 Contiene altas dosis de queroseno, 301 00:19:15,680 --> 00:19:17,600 como el que se utiliza para los aviones. 302 00:19:18,320 --> 00:19:19,800 Puede que la tierra pertenezca 303 00:19:19,840 --> 00:19:21,600 al lugar donde enterraron los cuerpos. 304 00:19:21,640 --> 00:19:23,560 El descampado del Parral. ¿Qué? 305 00:19:24,440 --> 00:19:27,040 El descampado del Parral está muy cerca del aeropuerto. 306 00:19:27,080 --> 00:19:28,640 Podríamos ir a echar un vistazo. 307 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 Muy bien. 308 00:19:33,000 --> 00:19:35,240 Coge a tu compañero y traed algunas muestras. 309 00:19:35,720 --> 00:19:38,000 ¿Eso es todo? Sí, eso es todo. 310 00:19:38,320 --> 00:19:39,640 A ver, escuchadme. 311 00:19:39,680 --> 00:19:41,560 Tengo que transmitiros una mala noticia. 312 00:19:41,600 --> 00:19:43,120 Aquí, el Inspector Jefe Aranda 313 00:19:43,160 --> 00:19:45,200 va a dejar de trabajar con nosotros. 314 00:19:45,720 --> 00:19:49,320 Sí, ha solicitado el traslado a otra comisaría. 315 00:19:50,840 --> 00:19:52,560 Así es, he solicitado el traslado 316 00:19:52,600 --> 00:19:54,240 y estoy esperando destino. 317 00:19:54,600 --> 00:19:56,480 Bueno, ya sabéis que en esta comisaría 318 00:19:56,520 --> 00:19:59,280 me siento como en casa y os quiero a todos como hermanos. 319 00:19:59,320 --> 00:20:01,000 -¡Pelota! -Menos a ti, Pola. 320 00:20:01,520 --> 00:20:03,600 Pero bueno, no sé, hay veces en la vida 321 00:20:04,160 --> 00:20:06,240 que hace falta cambiar para seguir adelante. 322 00:20:06,280 --> 00:20:08,640 Y bueno, sentía que este era el momento. 323 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 Así que... 324 00:20:10,320 --> 00:20:13,520 Así que no se va a ir de aquí sin antes invitarnos a unas rondas. 325 00:20:19,720 --> 00:20:20,840 Bueno, bueno, bueno. 326 00:20:21,200 --> 00:20:23,880 Venga, y ahora a trabajar, que hay mucho malo ahí fuera. 327 00:20:28,000 --> 00:20:29,040 Susana. 328 00:20:30,400 --> 00:20:33,320 Te lo quería decir esta mañana. Ya, pero no me lo has dicho. 329 00:20:33,360 --> 00:20:34,680 ¡Joder, escúchame! A ver. 330 00:20:34,720 --> 00:20:38,120 No quiero seguir haciéndote daño con promesas que no puedo cumplir. 331 00:20:38,160 --> 00:20:41,000 Lo mejor es que me pire y dejemos de vernos. 332 00:20:41,480 --> 00:20:43,720 No puedo estar a tu lado si no estoy contigo. 333 00:20:43,760 --> 00:20:45,200 Vete a tomar por culo ya. 334 00:20:45,240 --> 00:20:48,680 No quería que te enterases... Cállate un poquito, escúchame. 335 00:20:48,720 --> 00:20:50,400 Enhorabuena, porque acabas de hacer 336 00:20:50,440 --> 00:20:53,480 la declaración de amor más cobarde que he oído en mi puta vida. 337 00:20:53,960 --> 00:20:55,760 Que te vaya bien, David, mucha suerte. 338 00:21:01,360 --> 00:21:02,360 (Sirena) 339 00:21:05,520 --> 00:21:07,080 Vaya cabrón el nuevo. 340 00:21:07,120 --> 00:21:09,080 Llegar, y meternos un examen sorpresa. 341 00:21:09,720 --> 00:21:12,560 -A ver, nos ha avisado, o sea que tan sorpresa no es. 342 00:21:12,600 --> 00:21:14,760 -¿Pero a ti qué te ha hado con el friki ese? 343 00:21:15,200 --> 00:21:16,200 -Nada. 344 00:21:16,240 --> 00:21:19,120 No sé, me parece distinto, más abierto de mente que Samper. 345 00:21:20,360 --> 00:21:22,520 -Bueno, me voy, nos vemos. 346 00:21:24,560 --> 00:21:27,200 -Creo que está celoso, ¿eh? ¡Olé tú! 347 00:21:27,240 --> 00:21:29,240 -Beatriz, ¿puedo hablar contigo un momento? 348 00:21:29,680 --> 00:21:31,520 -Sí, sí, claro. -Ven. 349 00:21:33,120 --> 00:21:36,880 -Vale, quédate aquí, que no tardo. -Ya te gustaría a ti tardar. 350 00:21:40,480 --> 00:21:41,480 -Pasa. 351 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 Puedes sentarte. 352 00:21:55,920 --> 00:21:57,960 (Música) 353 00:22:18,640 --> 00:22:20,640 He estado repasando tu expediente. 354 00:22:22,440 --> 00:22:25,720 Una chica que sabe lo que es un cono de luz y suspende seis. 355 00:22:28,080 --> 00:22:30,680 Eso sí que es un misterio y no el espacio tiempo. 356 00:22:33,680 --> 00:22:37,240 -Bueno, supongo que una mala racha la tiene cualquiera, ¿no? 357 00:22:38,280 --> 00:22:40,400 -Sí, y por eso... 358 00:22:42,040 --> 00:22:44,640 Por eso quiero que sepas que si necesitas ayuda 359 00:22:44,680 --> 00:22:47,400 con la física o cualquier otra cosa me lo puedes pedir. 360 00:22:48,840 --> 00:22:52,080 (SUSURRA) -Se lo agradezco. -No, no hay nada que agradecer. 361 00:22:52,120 --> 00:22:53,360 Yo también he sido joven, 362 00:22:53,400 --> 00:22:55,800 y también he sido un apasionado por las ciencias, 363 00:22:55,840 --> 00:22:57,480 y también he pasado malas rachas. 364 00:22:57,720 --> 00:22:59,760 Bueno, en resumen: 365 00:23:00,600 --> 00:23:02,440 puedes contar conmigo, Beatriz. 366 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 -Gracias. 367 00:23:04,880 --> 00:23:05,880 -Hasta mañana. 368 00:23:06,840 --> 00:23:07,840 -Adiós. -Adiós. 369 00:23:22,840 --> 00:23:24,280 Lo mejor es que se vaya. 370 00:23:25,280 --> 00:23:26,280 ¿Qué? 371 00:23:28,640 --> 00:23:29,640 David. 372 00:23:30,400 --> 00:23:33,000 Lo único inteligente que ha hecho desde que le conozco 373 00:23:33,040 --> 00:23:34,240 es pedir ese traslado. 374 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 Márquez, déjalo. 375 00:23:35,320 --> 00:23:37,920 Con una madre metiéndose en mis asuntos tengo bastante. 376 00:23:37,960 --> 00:23:40,960 Perdona, tu madre ha hecho lo que haría cualquier buena madre. 377 00:23:41,000 --> 00:23:44,080 Tengo 25 años, creo que puedo solucionar mis problemas yo sola. 378 00:23:44,120 --> 00:23:46,200 Mira, Susana, tu madre estaba protegiéndote. 379 00:23:46,520 --> 00:23:49,280 Cuando sientes que alguien intenta hacerle daño a tu hija 380 00:23:49,320 --> 00:23:52,120 el primer impulso que te sale es arrancarle la puta cabeza, 381 00:23:52,160 --> 00:23:53,520 estrujársela al muy cabrón. 382 00:23:57,720 --> 00:23:58,760 Perdóname. 383 00:23:59,560 --> 00:24:01,560 Tu madre ha sido muy respetuosa. 384 00:24:01,600 --> 00:24:03,040 Tu madre ha sido una señora. 385 00:24:05,400 --> 00:24:07,480 Pero eso lo entenderás cuando tengas hijos. 386 00:24:08,880 --> 00:24:11,560 Si y entenderlo, lo entiendo todo, pero me jode igual 387 00:24:11,600 --> 00:24:12,600 Pues ya está. 388 00:24:17,760 --> 00:24:19,520 (Música) 389 00:24:20,360 --> 00:24:22,280 ¿Ese no es tu sobrino? 390 00:24:25,800 --> 00:24:27,720 (SUSURRA) No me jodas. (RÍE) 391 00:24:31,480 --> 00:24:32,480 (Claxon) 392 00:24:34,560 --> 00:24:36,520 Hola. ¡Susana! 393 00:24:37,240 --> 00:24:38,760 Hola. Hola. 394 00:24:38,800 --> 00:24:41,360 ¡Tito! ¿Qué haces así vestido? 395 00:24:41,720 --> 00:24:44,520 Se me ha escapado el perro y no me lo he pensado dos veces. 396 00:24:44,560 --> 00:24:46,200 He salido corriendo detrás de él. 397 00:24:46,240 --> 00:24:48,160 Te queda muy bien el albornoz, playboy. 398 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 Gracias. 399 00:24:49,240 --> 00:24:51,480 ¿Te importa que hable un minuto con mi sobrino? 400 00:24:51,520 --> 00:24:52,680 No. Ven aquí, tira. 401 00:24:55,560 --> 00:24:57,360 ¿Se puede saber cómo sales así de casa 402 00:24:57,400 --> 00:24:58,520 para buscar al perro? 403 00:24:58,560 --> 00:25:00,520 Es que no es solo el perro, señor Márquez. 404 00:25:00,560 --> 00:25:02,720 Es el perro y su sangre lo que se ha perdido. 405 00:25:03,160 --> 00:25:04,600 ¿Qué sangre? La suya. 406 00:25:05,200 --> 00:25:06,640 Pensaría que era un juguete. 407 00:25:06,680 --> 00:25:08,480 Lo siento, no sé cómo ha podido pasar. 408 00:25:08,520 --> 00:25:10,600 Ha salido corriendo con ella en la boca y... 409 00:25:10,640 --> 00:25:13,120 ¿Tu perro está paseando mi sangre por toda Vallecas? 410 00:25:13,680 --> 00:25:14,680 (RESOPLA) 411 00:25:16,040 --> 00:25:17,840 Este no es el peor problema de todos. 412 00:25:19,320 --> 00:25:21,880 ¿Sabes a dónde vamos ahora? No. 413 00:25:22,720 --> 00:25:25,520 A buscar muestras de tierra al descampado del Parral. 414 00:25:25,560 --> 00:25:26,560 ¿Te suena? 415 00:25:26,600 --> 00:25:28,000 Cerca del aeropuerto. 416 00:25:28,600 --> 00:25:30,920 ¿Dónde enterramos a los hostiles? Equilicuá. 417 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 ¿Cómo? 418 00:25:32,520 --> 00:25:35,120 Que sí, que justo ahí. ¿Y la Policía lo sabe? 419 00:25:35,160 --> 00:25:36,800 Todavía no, pero está muy cerca. 420 00:25:37,360 --> 00:25:38,640 (Claxon) 421 00:25:38,720 --> 00:25:41,640 ¡Que si vais a estar mucho rato más de charla, bajo y me uno! 422 00:25:41,920 --> 00:25:44,320 Anda, tira para el coche, tira para el coche. 423 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 ¡Circulen! 424 00:25:47,000 --> 00:25:48,720 Vamos a acercar a mi sobrino a casa. 425 00:25:48,760 --> 00:25:49,760 Vale. 426 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 ¡Cuerpo! 427 00:25:51,080 --> 00:25:52,080 (Música) 428 00:26:04,880 --> 00:26:07,240 -¿Me pones una cañita? -¿Una cañita? 429 00:26:07,280 --> 00:26:09,000 Ya me estás alegrando el día. 430 00:26:09,040 --> 00:26:10,440 ¿No es bonito el amor? 431 00:26:11,640 --> 00:26:14,280 El empezar, las mariposillas... 432 00:26:14,320 --> 00:26:17,840 La gilipollez esa adolescente que... 433 00:26:18,680 --> 00:26:22,040 Me parece que aquí alguien no está para mariposillas, ¿no? 434 00:26:22,080 --> 00:26:24,320 -¿Qué pasa? -¿Tú lo sabías? 435 00:26:25,200 --> 00:26:27,200 -¿El qué? -Lo de mi hija con David. 436 00:26:28,280 --> 00:26:29,480 -No. -Lo sabías. 437 00:26:30,280 --> 00:26:33,520 -Escuché algo, pero en una comisaría se oyen más rumores y leyendas 438 00:26:33,560 --> 00:26:35,840 que en el Vaticano. Lo prometo, no sabía nada. 439 00:26:36,560 --> 00:26:37,560 -Cañita. -Gracias. 440 00:26:40,200 --> 00:26:41,200 Y... 441 00:26:42,040 --> 00:26:43,880 -¿Desde cuándo se oyen esos rumores? 442 00:26:47,040 --> 00:26:49,240 -Sobre un año. -¡Un año! 443 00:26:51,040 --> 00:26:52,040 Yo estoy tonta. 444 00:26:52,080 --> 00:26:53,080 Pero, pero... 445 00:26:53,120 --> 00:26:54,480 Joder, ¿qué he hecho mal? 446 00:26:55,080 --> 00:26:56,920 -Pero, ¿cómo...? -No me ha contado nada. 447 00:26:56,960 --> 00:26:58,560 -¿Qué has hecho mal tú, a ver? 448 00:26:58,920 --> 00:27:00,000 ¿Me lo puedes decir? 449 00:27:00,800 --> 00:27:03,560 Laura, tú eres una leona que defiende su familia muerte. 450 00:27:03,600 --> 00:27:05,800 -No, como madre tendría que haberlo visto venir, 451 00:27:05,840 --> 00:27:08,320 tendría que haber estado ahí. -Tu hija es muy lista, 452 00:27:08,360 --> 00:27:11,280 y aprenderá una lección esencial en la vida de toda mujer. 453 00:27:11,320 --> 00:27:13,760 O sea, un chulazo está muy bien para un rato, 454 00:27:13,800 --> 00:27:15,880 pero dan mucha perecita a la larga. 455 00:27:16,920 --> 00:27:21,000 -Ya, pero ese chulazo está casado y tiene un niño. 456 00:27:21,280 --> 00:27:22,280 -Ya. 457 00:27:22,320 --> 00:27:23,720 Bueno, no voy a justificarla, 458 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 pero vamos, una chica joven, atractiva, 459 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 patrullando con un chico joven y atractivo, 460 00:27:27,880 --> 00:27:30,280 ¿qué esperabas que pasara? -¡Que no fuera idiota! 461 00:27:30,320 --> 00:27:32,120 -Sabes que le va en el sueldo de hija. 462 00:27:32,160 --> 00:27:33,760 Estos errores la harán madurar. 463 00:27:33,800 --> 00:27:37,000 Y tú, como la pedazo madre que eres tienes que dejar que madure. 464 00:27:37,040 --> 00:27:38,640 -No, estas cosas no hacen madurar. 465 00:27:42,080 --> 00:27:43,400 ¿Tú me vas a ayudar? 466 00:27:44,680 --> 00:27:46,760 A cuidarla, digo. 467 00:27:47,240 --> 00:27:48,400 -Pues claro. 468 00:27:50,920 --> 00:27:52,000 -Héctor Sarriá. 469 00:27:52,960 --> 00:27:55,120 -Sebastián Rey, piloto legendario. 470 00:27:56,160 --> 00:27:57,800 -¿Cómo van las cosas por el grupo? 471 00:27:57,840 --> 00:27:58,840 -Imagina. 472 00:27:58,880 --> 00:28:01,680 Después de los atentados de Barcelona, Paris, Niza... 473 00:28:01,720 --> 00:28:03,040 Se hace lo que se puede. 474 00:28:03,080 --> 00:28:05,080 -Sois putos héroes. -Bueno... 475 00:28:05,120 --> 00:28:06,320 ¿Para qué me querías? 476 00:28:06,960 --> 00:28:10,080 -Necesito que me digas si en la Brigada Antiterrorista 477 00:28:10,120 --> 00:28:11,760 habéis tenido o tenéis a alguien. 478 00:28:12,240 --> 00:28:13,240 Manuel Márquez. 479 00:28:14,360 --> 00:28:15,360 -¿Manuel Márquez? 480 00:28:15,760 --> 00:28:16,920 No me suena de nada. 481 00:28:17,640 --> 00:28:20,040 -Es este, ¿lo conoces? 482 00:28:21,640 --> 00:28:22,880 -¿Tendría que conocerlo? 483 00:28:23,400 --> 00:28:25,360 -No lo sé, pero te voy a pedir un favor. 484 00:28:25,400 --> 00:28:28,120 Te mando la foto, y si oyes algo sobre él, lo que sea, 485 00:28:28,160 --> 00:28:29,200 me lo dices. 486 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 -¿Quién es? 487 00:28:31,200 --> 00:28:32,800 -Un asunto mío, nada oficial. 488 00:28:33,320 --> 00:28:35,480 -Tú has dejado de ser policía mis cojones... 489 00:28:36,120 --> 00:28:37,600 -Se hace lo que se puede. 490 00:28:37,640 --> 00:28:39,560 Venga, te voy a poner una cervecita. 491 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 (Timbre) 492 00:28:49,160 --> 00:28:50,160 ¡Voy! 493 00:28:54,800 --> 00:28:56,280 ¡Coño, el gallego! 494 00:28:56,320 --> 00:28:58,600 Pasa, pasa. Buenas tardes. 495 00:29:00,720 --> 00:29:02,320 ¿Un cafelito? No, gracias. 496 00:29:02,360 --> 00:29:04,120 Nunca bebo cuando estoy de servicio. 497 00:29:04,160 --> 00:29:05,360 (RÍE) Qué cachondo eres. 498 00:29:05,400 --> 00:29:07,960 Ah, antes que nada, dime qué te debo por las clases. 499 00:29:08,000 --> 00:29:10,720 Nada, señor Arturo. Estoy encantado de poder ayudarles. 500 00:29:10,760 --> 00:29:12,120 No digas tonterías, hombre. 501 00:29:12,160 --> 00:29:13,960 Así podrás comprarte un traje nuevo, 502 00:29:14,000 --> 00:29:16,160 que estoy harto de verte siempre con el mismo. 503 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Insisto. 504 00:29:17,240 --> 00:29:19,200 Para mí es un placer enseñar a su nieta. 505 00:29:19,240 --> 00:29:21,200 Solo espero que me incluya en su discurso 506 00:29:21,240 --> 00:29:23,280 cuando gane el Premio Nobel. Qué majo eres. 507 00:29:23,320 --> 00:29:25,880 Anda, vamos, que Bea nos está esperando en su cuarto. 508 00:29:31,560 --> 00:29:33,160 Bueno, aquí os dejo. 509 00:29:33,200 --> 00:29:34,360 Estudiad mucho. 510 00:29:35,840 --> 00:29:37,600 Buenas tardes, Bea. Hola. 511 00:29:37,640 --> 00:29:40,040 ¿Qué tal estás? Bien. 512 00:29:40,600 --> 00:29:42,440 El examen de mañana es de Física, ¿no? 513 00:29:42,840 --> 00:29:44,760 (SUSURRA) Sí. Muy bien. 514 00:29:44,920 --> 00:29:46,040 Y, ¿por dónde vais? 515 00:29:47,120 --> 00:29:48,360 Magnitudes. 516 00:29:49,080 --> 00:29:50,160 Muy bien. 517 00:29:50,720 --> 00:29:53,720 Entonces empezaremos por las ecuaciones de magnitud derivadas. 518 00:29:53,760 --> 00:29:54,920 ¿Sabes cómo se obtienen? 519 00:29:55,880 --> 00:29:58,880 Hay que cambiar la ecuación hasta lograr que se pueda expresar 520 00:29:58,920 --> 00:30:00,960 en función de las magnitudes fundamentales. 521 00:30:01,000 --> 00:30:02,280 ¿Qué son? 522 00:30:02,320 --> 00:30:05,280 Longitud, masa, tiempo, temperatura termodinámica, 523 00:30:05,320 --> 00:30:08,560 intensidad de la corriente eléctrica e intensidad lumínica. 524 00:30:09,280 --> 00:30:10,400 Y sustancia. 525 00:30:11,040 --> 00:30:12,040 Muy bien. 526 00:30:15,240 --> 00:30:17,680 ¿Seguro que necesitas un profesor? Sí. 527 00:30:17,720 --> 00:30:22,960 Sí, pero había pensado que podíamos centrar las clases 528 00:30:23,000 --> 00:30:24,400 en algo más práctico, 529 00:30:25,320 --> 00:30:27,960 como que me enseñes a utilizar la radio, por ejemplo. 530 00:30:30,240 --> 00:30:31,600 O la piedra. 531 00:30:32,640 --> 00:30:33,800 O ambas. 532 00:30:36,320 --> 00:30:38,080 Te dije que te ayudaría, ¿verdad? 533 00:30:40,440 --> 00:30:42,960 Pues como dijo el señor Diego Pablo Simeone: 534 00:30:43,000 --> 00:30:44,200 partido a partido. 535 00:30:45,640 --> 00:30:49,000 Responderé a todas tus preguntas pero tengo una condición. 536 00:30:50,560 --> 00:30:51,600 ¿Cuál? 537 00:30:52,280 --> 00:30:54,920 Tú quieres respuestas y yo quiero resultados. 538 00:30:54,960 --> 00:30:57,680 Te daré una respuesta por cada aprobado que me traigas. 539 00:30:58,440 --> 00:31:01,160 ¿Me vas a dar clases de verdad? Por supuesto. 540 00:31:01,200 --> 00:31:03,040 Soy el mejor en ciencias. 541 00:31:03,080 --> 00:31:05,120 Física, Química, Tecnología... 542 00:31:05,160 --> 00:31:07,440 No encontrarás a nadie mejor en todo el planeta, 543 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 modestia aparte. 544 00:31:08,960 --> 00:31:11,040 ¿Quieres aprender a usar bien la radio? 545 00:31:11,080 --> 00:31:12,400 ¿A manejar la piedra? 546 00:31:12,840 --> 00:31:14,520 Entonces, tendrás que estudiar. 547 00:31:14,880 --> 00:31:16,080 Todo tiene un precio. 548 00:31:18,440 --> 00:31:19,440 Vale. 549 00:31:21,120 --> 00:31:22,920 Bien, continuamos con las magnitudes. 550 00:31:24,400 --> 00:31:27,000 El Sistema Internacional de Medidas establece... 551 00:31:27,040 --> 00:31:28,040 Oye, 552 00:31:29,120 --> 00:31:30,720 ¿no hueles a algo raro? 553 00:31:36,240 --> 00:31:37,240 ¡Abuelo! 554 00:31:38,880 --> 00:31:39,880 ¿Qué ha pasado? 555 00:31:40,360 --> 00:31:42,440 Deja eso, Bea, por favor, yo me encargo. 556 00:31:48,760 --> 00:31:49,760 ¡Abuelo! 557 00:31:50,240 --> 00:31:51,240 ¿Estás bien? 558 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Bea, 559 00:31:56,800 --> 00:31:57,800 ¿qué ha pasado? 560 00:32:21,200 --> 00:32:23,440 Joder, la verdad es que este sitio es perfecto 561 00:32:23,480 --> 00:32:25,160 para deshacerse de unos cadáveres. 562 00:32:25,760 --> 00:32:27,000 No es mal sitio, no, 563 00:32:27,400 --> 00:32:29,400 pero como este, hay cientos en Madrid. 564 00:32:29,440 --> 00:32:30,440 No, cientos no, 565 00:32:31,000 --> 00:32:32,920 porque este está al lado del aeropuerto, 566 00:32:32,960 --> 00:32:35,120 es muy probable que la tierra tenga queroseno. 567 00:32:39,120 --> 00:32:40,480 Bueno, es que estos sitios 568 00:32:40,520 --> 00:32:42,680 son populares por lo que son populares, claro. 569 00:32:42,720 --> 00:32:44,040 Me lo vas a decir a mí. 570 00:32:44,760 --> 00:32:45,760 ¿Cómo? 571 00:32:48,360 --> 00:32:50,160 Venga, vamos a por unas muestras. 572 00:32:50,520 --> 00:32:52,000 Mejor las cogemos aquí, ¿no? 573 00:32:53,200 --> 00:32:54,960 Es que acabo de limpiarme los zapatos 574 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 y no quiero mancharlos. 575 00:32:57,240 --> 00:32:58,840 Márquez, qué dandi. 576 00:32:59,240 --> 00:33:00,240 Toma. 577 00:33:01,880 --> 00:33:03,040 ¿Sabes qué te digo? 578 00:33:03,080 --> 00:33:05,160 Que yo no creo que el asesino de Marvin 579 00:33:05,200 --> 00:33:06,920 y de la vieja sea un sicario. 580 00:33:06,960 --> 00:33:08,600 El tipo del traje, el del Cadillac. 581 00:33:09,880 --> 00:33:11,080 ¿Qué crees entonces? 582 00:33:11,120 --> 00:33:13,200 ¿Tú te acuerdas del crimen de Usera? 583 00:33:13,840 --> 00:33:16,120 No. Fue el año pasado. 584 00:33:16,160 --> 00:33:18,440 Ya, yo es que el año pasado no estaba por aquí. 585 00:33:18,480 --> 00:33:21,160 Pues el año pasado se cargaron a tres tipos 586 00:33:21,200 --> 00:33:23,200 de un bufete de abogados muy importante. 587 00:33:23,720 --> 00:33:25,000 Y la versión oficial decía 588 00:33:25,040 --> 00:33:27,480 que estaba relacionado con narcos colombianos. 589 00:33:27,520 --> 00:33:29,560 Pero no era verdad. 590 00:33:30,200 --> 00:33:32,360 ¿Ah, no? No. 591 00:33:32,400 --> 00:33:34,120 El asesino era un marido cabreado 592 00:33:34,160 --> 00:33:36,840 porque el jefe del bufete se había tirado a su mujer. 593 00:33:39,920 --> 00:33:42,040 Eh, no sé dónde quieres llegar, Susana. 594 00:33:42,080 --> 00:33:43,840 Pues que nos falta una conexión. 595 00:33:43,880 --> 00:33:45,960 Marvin y la vieja están relacionados. 596 00:33:46,000 --> 00:33:48,160 Y si queremos pillar al asesino del Cadillac, 597 00:33:48,200 --> 00:33:50,080 tenemos que encontrar esa conexión. 598 00:33:50,680 --> 00:33:52,120 Y tú la tienes. 599 00:33:52,480 --> 00:33:53,560 No. 600 00:33:53,600 --> 00:33:55,120 Soy buena, pero tampoco tanto. 601 00:33:55,160 --> 00:33:56,240 Qué humilde. 602 00:33:56,280 --> 00:33:57,400 Siempre. 603 00:33:57,440 --> 00:33:58,680 Venga, vamos. 604 00:34:01,920 --> 00:34:04,880 (Música) 605 00:34:21,240 --> 00:34:23,040 -Voy a traerte una infusión, abuelo. 606 00:34:23,080 --> 00:34:25,000 -No necesito hierbas para calmarme, cielo. 607 00:34:25,480 --> 00:34:28,240 Solo ha sido un despiste. -Ya... 608 00:34:29,600 --> 00:34:30,760 Ahora vuelvo. 609 00:34:33,680 --> 00:34:35,520 ¿Cómo se encuentra, Don Arturo? 610 00:34:35,560 --> 00:34:38,480 ¡Coño! ha sido una cafetera, leches, un descuido... 611 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 Es largo de explicar. 612 00:34:42,040 --> 00:34:45,240 Pero estoy acostumbrado a escuchar los problemas de la gente. 613 00:34:45,280 --> 00:34:46,760 ¿También eres loquero? 614 00:34:47,480 --> 00:34:48,800 No. 615 00:34:48,840 --> 00:34:51,320 Pero he acompañado a muchas personas con problemas. 616 00:34:51,360 --> 00:34:52,680 Yo no tengo ningún problema. 617 00:34:55,080 --> 00:34:56,440 Entonces nada... 618 00:34:56,760 --> 00:34:58,800 Si no tiene ningún problema, fenómeno. 619 00:35:00,240 --> 00:35:01,480 Si no le preocupa nada... 620 00:35:02,920 --> 00:35:04,600 Pensé que querría hablar de algo. 621 00:35:04,640 --> 00:35:06,800 Pero si no es así, le dejo descansar. 622 00:35:10,040 --> 00:35:12,040 Eh, gallego. Espera. 623 00:35:13,200 --> 00:35:14,240 ¿Sí? 624 00:35:14,840 --> 00:35:16,920 Menudo cabronazo estás hecho... 625 00:35:19,040 --> 00:35:20,960 Por un momento no sabía ni quién era. 626 00:35:22,360 --> 00:35:23,400 Mi Bea. 627 00:35:24,640 --> 00:35:26,600 No he podido reconocer a mi propia nieta. 628 00:35:27,200 --> 00:35:28,320 Lo sé. 629 00:35:29,840 --> 00:35:32,800 Me puedes alcanzar ese álbum de fotos, por favor. 630 00:35:40,200 --> 00:35:42,840 Aquí están los recuerdos más importantes de mi vida. 631 00:35:44,520 --> 00:35:47,760 He marcado qué son cada uno de ellos para que no los olvide. 632 00:35:50,120 --> 00:35:51,400 Lo siento, Arturo. 633 00:35:55,560 --> 00:35:57,360 Esta mañana, 634 00:35:57,400 --> 00:35:59,320 he encontrado esta foto de mi Carmen. 635 00:36:01,760 --> 00:36:03,080 Parecía muy feliz. 636 00:36:03,520 --> 00:36:04,640 Supongo. 637 00:36:05,680 --> 00:36:06,960 Pero no recuerdo. 638 00:36:10,040 --> 00:36:11,680 Me acuerdo que hice esta foto 639 00:36:12,600 --> 00:36:14,040 cuando mi Carmen era joven, 640 00:36:15,000 --> 00:36:16,360 cuando vivía. 641 00:36:18,880 --> 00:36:20,720 Me acuerdo cuándo hice la foto, 642 00:36:22,320 --> 00:36:24,120 pero no por qué sonreía. 643 00:36:38,760 --> 00:36:40,080 Puto alzhéimer. 644 00:36:41,880 --> 00:36:44,840 Por primera vez en mi vida, no sé cómo enfrentarme al malo. 645 00:36:49,560 --> 00:36:50,800 -¡Bueno, abu! 646 00:36:50,840 --> 00:36:53,960 Y ahora te vas a echar un rato a descansar, ¿vale? 647 00:36:54,000 --> 00:36:55,920 -Sí, mi sargento. 648 00:36:55,960 --> 00:36:57,880 Pero que conste que lo hago 649 00:36:57,920 --> 00:37:00,400 para que tú te quedes tranquila, 650 00:37:00,440 --> 00:37:02,360 yo estoy como una rosa. 651 00:37:03,000 --> 00:37:05,040 Bueno, yo si no necesitan nada más... 652 00:37:11,400 --> 00:37:12,640 Gracias. 653 00:37:14,200 --> 00:37:15,600 -¿Necesitas algo, abuelo? 654 00:37:16,240 --> 00:37:18,360 -Que no le digas nada de esto a tu madre. 655 00:37:18,400 --> 00:37:19,880 No quiero preocuparla. 656 00:37:21,240 --> 00:37:22,560 Prométemelo, cielo. 657 00:37:24,160 --> 00:37:25,400 -Te lo prometo. 658 00:37:53,480 --> 00:37:55,560 ¿Pero tú no eres el chucho de Márquez? 659 00:37:56,880 --> 00:37:57,920 ¿Qué coño es esto? 660 00:37:58,440 --> 00:37:59,640 Hay que joderse. 661 00:38:00,320 --> 00:38:04,200 A ver, ¿qué hacemos con esto? ¿Quieres una salchichita? 662 00:38:04,440 --> 00:38:07,440 Te voy a dar unas salchichas, hombre. Me has caído bien. 663 00:38:24,520 --> 00:38:25,680 Hostia, 664 00:38:29,360 --> 00:38:31,040 hijo de puta. 665 00:38:38,400 --> 00:38:40,280 Pedazo de cabrón 666 00:38:47,120 --> 00:38:48,320 Hasta luego. 667 00:38:54,280 --> 00:38:56,640 Sandra, yo... ¿Tú qué? 668 00:38:56,680 --> 00:38:59,040 ¿Qué me vas a contar ahora? Me mentiste a la cara... 669 00:38:59,080 --> 00:39:01,840 Lo siento, de verdad. Siento muchísimo esta situación. 670 00:39:01,880 --> 00:39:03,120 ¿Cómo puedes ser tan mala? 671 00:39:03,160 --> 00:39:05,720 ¿Sabes que has estado a punto de romper una familia? 672 00:39:05,760 --> 00:39:07,800 ¿De dejar sin padre a un niño de cinco años? 673 00:39:07,840 --> 00:39:09,440 Pero no te ha salido la jugada. 674 00:39:09,480 --> 00:39:12,160 Al final David ha vuelto con quien de verdad le importa, 675 00:39:12,200 --> 00:39:13,280 conmigo, con su mujer. 676 00:39:13,320 --> 00:39:15,360 ¿Quieres que hablemos de esto en otro sitio? 677 00:39:15,400 --> 00:39:17,200 No tengo nada que hablar más contigo. 678 00:39:17,240 --> 00:39:19,040 Te mereces todo lo peor, hija de puta. 679 00:39:19,080 --> 00:39:20,240 -¡Perdona, perdona! 680 00:39:20,280 --> 00:39:23,120 ¿Tú eres la mujer de David, verdad? -Sí. 681 00:39:23,160 --> 00:39:25,960 -Yo soy la madre de la hija de puta. Mamá... 682 00:39:26,000 --> 00:39:28,240 -Anda sube para arriba. No, no, no. 683 00:39:28,280 --> 00:39:29,440 Cariño, sube por favor. 684 00:39:31,720 --> 00:39:35,240 -Sabes que tu hijita se estaba follando a mi marido, ¿verdad? 685 00:39:35,280 --> 00:39:36,280 -Pues mira, no. 686 00:39:36,320 --> 00:39:38,360 Evidentemente, porque si lo hubiera sabido, 687 00:39:38,400 --> 00:39:40,960 no lo hubiera permitido, ¿sabes? -Pues lo hacía. 688 00:39:41,000 --> 00:39:42,960 Deberías atarla un poquito más en corto. 689 00:39:43,000 --> 00:39:44,640 -Mira, yo entiendo que estés dolida, 690 00:39:44,680 --> 00:39:47,640 pero creo que no es con mi hija con quien lo tienes que pagar. 691 00:39:47,680 --> 00:39:50,080 -¿Que no? Tu hija sedujo a mi marido. 692 00:39:50,120 --> 00:39:52,240 -No sigas por ahí. -Sí sigo. 693 00:39:52,280 --> 00:39:54,880 Porque tu hija es una zorra, un putón verbenero, vamos. 694 00:39:54,920 --> 00:39:56,600 -¿Ah, sí? ¿Seguro? 695 00:39:57,440 --> 00:39:59,240 Perdona, Sandra era, ¿no? 696 00:40:00,080 --> 00:40:02,440 Mira, Sandra, te voy a decir una cosita. 697 00:40:02,480 --> 00:40:05,160 Yo nací y me crie en Vallecas ¿sabes? 698 00:40:05,200 --> 00:40:07,000 Y no sé, pero hacía mucho tiempo 699 00:40:07,040 --> 00:40:09,040 que no me salía la mala leche del barrio. 700 00:40:09,080 --> 00:40:12,600 Pero se lleva en la sangre ¿sabes? Que nunca se pierde. 701 00:40:12,640 --> 00:40:14,840 -¿Me estás amenazando? -No. 702 00:40:14,880 --> 00:40:17,920 Solo te digo que esta mañana estuvo aquí también, tu marido. 703 00:40:17,960 --> 00:40:20,360 Y que puede que la hostia que no él no se llevó, 704 00:40:20,400 --> 00:40:21,560 te las lleves tú. 705 00:40:22,840 --> 00:40:25,000 Escucha, te juro que entiendo perfectamente, 706 00:40:25,040 --> 00:40:26,960 por lo que estás pasando pero, por favor, 707 00:40:27,000 --> 00:40:29,880 vete a tu casa, con tu familia Olvida a mi hija. 708 00:40:29,920 --> 00:40:31,920 Déjala en paz, y sobre todo no la insultes 709 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 porque a mi niña no la insulta nadie. 710 00:40:33,800 --> 00:40:34,920 ¿Me oyes? Nadie. 711 00:40:34,960 --> 00:40:37,080 -Eres igual que ella. -No. 712 00:40:38,840 --> 00:40:39,960 Soy más vieja, 713 00:40:41,040 --> 00:40:42,080 soy peor. 714 00:41:10,080 --> 00:41:11,280 -¿Y tu hermana? 715 00:41:11,760 --> 00:41:14,840 -Ha entrado sin decir nada y se ha encerrado en su habitación. 716 00:41:14,880 --> 00:41:17,160 ¿Qué le pasa? -Nada. 717 00:41:17,200 --> 00:41:18,320 ¿Y el abuelo? 718 00:41:18,800 --> 00:41:21,000 -También en su cuarto. Estaba cansado. 719 00:41:22,360 --> 00:41:24,040 -¿Y tú, cariño, qué tal el día? 720 00:41:25,280 --> 00:41:26,640 -Bien. 721 00:41:26,680 --> 00:41:27,800 -¿Te lavas las manos 722 00:41:27,840 --> 00:41:29,920 y me ayudas con los filetes para la cena? 723 00:41:32,520 --> 00:41:33,520 -Pero, ¿esto qué es? 724 00:41:35,320 --> 00:41:37,800 ¿Me puedes explicar qué ha pasado con la cafetera? 725 00:41:38,680 --> 00:41:40,480 -Me he intentado hacer un café. 726 00:41:40,520 --> 00:41:43,000 -Pero si tú no tomas café. -Ya. 727 00:41:43,040 --> 00:41:44,880 -A ver, dime que no has estado haciendo 728 00:41:44,920 --> 00:41:46,440 uno de tus experimentos, Bea. 729 00:41:46,480 --> 00:41:48,480 -Voy a lavarme las manos, y ahora yo... 730 00:41:50,960 --> 00:41:52,280 -¡Qué paciencia! 731 00:42:05,760 --> 00:42:08,880 ¿No ha aparecido Papuchi? Ni ha aparecido, ni ha llamado. 732 00:42:09,440 --> 00:42:11,360 Tengo que salir a buscarle, señor Márquez... 733 00:42:11,400 --> 00:42:14,600 Se me parte el corazón de pensar que pueda estar solo por la ciudad, 734 00:42:14,640 --> 00:42:15,920 muerto de frío y de hambre. 735 00:42:15,960 --> 00:42:18,240 Muy bien pero antes tenemos un trabajo que hacer. 736 00:42:18,280 --> 00:42:20,600 Desenterrar los cadáveres. No, moverlos de sitio. 737 00:42:20,640 --> 00:42:23,240 Mi hija y yo hemos sacado muestras de la tierra. 738 00:42:23,280 --> 00:42:25,400 Así que solo es cuestión de tiempo 739 00:42:25,440 --> 00:42:27,560 que María las compare con la tierra del coche. 740 00:42:27,600 --> 00:42:31,360 Entonces tú y yo a Alcalá Meco, nos dan por culo. ¿Me oyes? 741 00:42:31,400 --> 00:42:34,440 Espere, señor Márquez. ¿Qué pasa? 742 00:42:34,480 --> 00:42:36,960 Hay un asunto... Es delicado... 743 00:42:37,640 --> 00:42:40,480 ¿Qué pasa? Se trata de su padre, don Arturo. 744 00:42:41,800 --> 00:42:43,560 Esta tarde ha sufrido un achaque. 745 00:42:45,520 --> 00:42:47,480 ¿Cómo que un achaque? ¿Qué ha pasado? 746 00:42:47,840 --> 00:42:49,400 No ha reconocido a su nieta. 747 00:42:50,400 --> 00:42:51,720 ¿Qué no ha reconocido a Bea? 748 00:42:53,440 --> 00:42:54,440 ¿Estás seguro? 749 00:42:58,280 --> 00:43:01,880 ¿Cómo está él? Está bien. Un poco asustado. 750 00:43:01,920 --> 00:43:03,360 Pero se le pasará. 751 00:43:07,560 --> 00:43:09,400 Sabía que tarde o temprano esto pasaría, 752 00:43:09,440 --> 00:43:11,240 pero no me imaginaba que tan pronto. 753 00:43:12,520 --> 00:43:15,240 Nadie está nunca preparado para algo así, señor Márquez. 754 00:43:18,800 --> 00:43:21,000 Iago, ya sé que te he preguntado esto antes, 755 00:43:21,040 --> 00:43:23,760 pero tengo que volver a hacerlo. 756 00:43:23,800 --> 00:43:26,840 ¿Tú estás seguro que en La Pasarela no podéis hacer nada por él? 757 00:43:28,680 --> 00:43:31,680 La gente vive y la gente muere, señor Márquez. 758 00:43:31,720 --> 00:43:35,840 Es un ciclo, nosotros no podemos interferir en esos ciclos. 759 00:43:36,840 --> 00:43:38,880 Ya, pero a mí me devolvisteis la vida. 760 00:43:39,320 --> 00:43:41,040 Y fue una excepción muy rara. 761 00:43:47,480 --> 00:43:49,800 Me cago en el puto alzhéimer. 762 00:43:53,600 --> 00:43:55,680 ¿Puedo? ¿Puedes qué? 763 00:43:56,200 --> 00:43:58,680 Ponerle la mano sobre el hombro a modo de amigo. 764 00:43:59,440 --> 00:44:00,560 Sí, hombre, sí. 765 00:44:01,440 --> 00:44:04,480 Estoy con usted, señor Márquez. Gracias. 766 00:44:04,520 --> 00:44:06,120 (Telefonillo) 767 00:44:08,120 --> 00:44:11,680 ¿A estas horas? Coge esto. Esconde las palas. 768 00:44:12,520 --> 00:44:13,720 Vamos. 769 00:44:24,600 --> 00:44:25,880 ¡Sebas! 770 00:44:26,320 --> 00:44:27,880 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 771 00:44:28,480 --> 00:44:31,000 Genial, estoy de puta madre. 772 00:44:31,040 --> 00:44:32,480 Y vuestro perrito también. 773 00:44:32,520 --> 00:44:33,920 ¡Papuchi! 774 00:44:33,960 --> 00:44:35,360 ¿Dónde lo ha encontrado? 775 00:44:35,400 --> 00:44:37,160 ¿Papuchi le ha hecho eso? 776 00:44:37,200 --> 00:44:38,720 Pues no, ha sido un encapuchado, 777 00:44:38,760 --> 00:44:41,160 que me ha metido dos leches para llevarse el tubito 778 00:44:41,200 --> 00:44:42,960 que llevaba vuestro perro en la boca. 779 00:44:43,600 --> 00:44:45,680 Y me parece que es el mismo encapuchado 780 00:44:45,720 --> 00:44:48,560 que estaba contigo en la azotea en la entrega de medallas. 781 00:44:48,600 --> 00:44:49,840 La misma persona. 782 00:44:52,760 --> 00:44:54,480 Sebas, pasa, tenemos que hablar. 783 00:44:55,440 --> 00:44:56,440 A solas. 784 00:45:04,520 --> 00:45:05,560 El que te atacó, 785 00:45:05,600 --> 00:45:08,120 ¿estás seguro que iba directo a por el tubo de sangre? 786 00:45:09,360 --> 00:45:10,600 Seguro. 787 00:45:10,640 --> 00:45:12,240 Y aquí las preguntas las hago yo. 788 00:45:13,920 --> 00:45:17,400 Para empezar, si no eres de Asuntos Internos, 789 00:45:17,440 --> 00:45:20,440 ni de la Brigada Antiterrorista, ¿quién coño eres? 790 00:45:20,720 --> 00:45:22,120 ¿Qué estás investigando? 791 00:45:24,000 --> 00:45:25,840 Solo quiero oír la verdad. 792 00:45:29,080 --> 00:45:30,600 Fui amigo de Andrés Vargas. 793 00:45:33,200 --> 00:45:35,240 ¿Tú, amigo de Andrés? ¡Sí! 794 00:45:36,080 --> 00:45:38,400 ¡Una mierda! No me lo trago. 795 00:45:39,280 --> 00:45:40,640 Jamás le oí hablar de ti. 796 00:45:41,240 --> 00:45:42,920 Si fueras su amigo, te conocería. 797 00:45:42,960 --> 00:45:44,920 Laura te conocería, Santos te conocería. 798 00:45:47,520 --> 00:45:48,520 100 duros. 799 00:45:48,800 --> 00:45:50,120 ¿Qué? 800 00:45:50,160 --> 00:45:51,480 Fue lo que apostaste con él 801 00:45:51,520 --> 00:45:54,120 cuando entró de novato en la comisaría, ¿no? 100 duros. 802 00:45:54,160 --> 00:45:56,600 Te doy 100 duros si aguantas aquí tres semanas. 803 00:45:58,360 --> 00:46:00,360 Le dijiste eso y él ganó. 804 00:46:02,160 --> 00:46:05,000 ¿Cómo sabes eso? Porque me habló mucho de ti. 805 00:46:06,120 --> 00:46:10,040 De tus famosas cenas, de vuestras horas patrullando, 806 00:46:10,080 --> 00:46:12,600 de los partidos de fútbol que en realidad eran excusas 807 00:46:12,640 --> 00:46:14,160 para hacer barbacoas. 808 00:46:14,200 --> 00:46:15,200 De todo eso. 809 00:46:17,160 --> 00:46:18,440 ¿Quién eres? 810 00:46:31,480 --> 00:46:34,960 Sebas, tienes que confiar en mí. 811 00:46:37,560 --> 00:46:38,840 ¿Por qué has venido? 812 00:46:40,520 --> 00:46:42,800 Porque creo que El Carnicero sigue vivo. 813 00:46:42,840 --> 00:46:45,680 Y quiero pillar al hijo de puta que mató a nuestro amigo. 814 00:46:47,440 --> 00:46:50,040 El Carnicero murió en la fábrica, tú le detuviste. 815 00:46:50,080 --> 00:46:52,200 No era él. Encontraron pruebas. 816 00:46:53,720 --> 00:46:57,120 El asesino de tu mejor amigo sigue vivo y en la calle. 817 00:46:59,120 --> 00:47:00,480 Confía en mí, por favor. 818 00:47:02,360 --> 00:47:05,080 ¿Por qué estás haciendo todo esto a espaldas de la Policía? 819 00:47:09,440 --> 00:47:12,240 Mira, Márquez, no sé en qué cojones estás metido, 820 00:47:13,400 --> 00:47:15,360 ni sé por qué sabes tanto de mí, 821 00:47:16,960 --> 00:47:19,160 pero si pretendes mezclar a Andrés 822 00:47:19,200 --> 00:47:21,360 con algo que pueda ensuciar su nombre, 823 00:47:21,400 --> 00:47:24,400 entonces tú y yo vamos a tener algo más que palabras. 824 00:47:26,720 --> 00:47:29,000 Su familia ya ha sufrido bastante. 825 00:47:29,040 --> 00:47:30,440 Así que ten cuidado. 826 00:47:31,680 --> 00:47:33,920 ¿Eso quiere decir que no vas a ayudarme? 827 00:47:37,920 --> 00:47:41,240 Cuando me hice policía, juré que haría cumplir la ley, 828 00:47:42,760 --> 00:47:46,000 y nunca he faltado a ese juramento mientras he tenido la placa. 829 00:47:49,280 --> 00:47:50,480 No voy a hacerlo ahora. 830 00:48:01,320 --> 00:48:02,880 Mucha tensión, señor, Márquez. 831 00:48:07,760 --> 00:48:09,080 Le necesitamos con nosotros. 832 00:48:10,480 --> 00:48:12,240 Hay algo que me preocupa. Ya. 833 00:48:12,280 --> 00:48:15,560 El Carnicero tiene mi sangre. ¿Cómo sabía que la sangre era suya? 834 00:48:15,600 --> 00:48:17,760 No sé. Y que Papuchi se la llevó, 835 00:48:17,800 --> 00:48:20,720 ¿y cómo lo encontró? No tengo ni puta idea. 836 00:48:20,760 --> 00:48:23,600 Coincidirá conmigo en que estamos en una clara desventaja. 837 00:48:28,280 --> 00:48:29,520 Ve a por las palas. 838 00:48:30,040 --> 00:48:32,000 Tenemos un asunto que resolver. 839 00:48:36,040 --> 00:48:37,480 No, tú te quedas aquí. 840 00:49:18,160 --> 00:49:19,640 Te quiero mucho, abu. 841 00:49:22,600 --> 00:49:24,000 No me olvides nunca. 842 00:50:13,280 --> 00:50:15,800 (Motor) 843 00:50:21,720 --> 00:50:22,920 ¿Por qué paramos aquí? 844 00:50:23,440 --> 00:50:25,320 Iremos caminando hasta las fosas. 845 00:50:26,680 --> 00:50:28,320 No quiero que nadie vea las luces. 846 00:50:29,360 --> 00:50:31,800 ¿Para qué querrá ese cabrón mi sangre? 847 00:50:33,760 --> 00:50:36,720 Un carnicero con sangre suele hacer morcillas. 848 00:50:37,960 --> 00:50:39,600 Aunque no creo que sea el caso. 849 00:50:42,600 --> 00:50:45,240 Era una broma. Ya. 850 00:50:49,800 --> 00:50:52,000 ¿Qué es lo que tiene mi sangre de especial? 851 00:50:53,080 --> 00:50:54,600 ¿Qué la hace diferente? 852 00:50:55,360 --> 00:50:57,840 Que se regenera. Exacto. 853 00:50:58,360 --> 00:51:00,040 No sé qué quiere ese cabrón, 854 00:51:00,080 --> 00:51:02,440 pero va siempre dos pasos por delante. 855 00:51:07,680 --> 00:51:10,520 (Canción del Carnicero) 856 00:51:10,560 --> 00:51:11,720 ¿Ha oído eso? 857 00:51:17,960 --> 00:51:19,000 Está aquí. 858 00:51:25,960 --> 00:51:27,080 (Claxon) 859 00:51:30,120 --> 00:51:31,520 Hijo de puta. 860 00:51:34,080 --> 00:51:38,880 (Canción del Carnicero) 861 00:51:45,560 --> 00:51:47,160 ¿Qué hace él aquí? 862 00:51:50,960 --> 00:51:53,360 No lo sé, pero se lo voy a arrancar a hostias. 863 00:51:55,760 --> 00:51:57,040 La luz. 864 00:52:03,240 --> 00:52:05,680 ¡Quieto! ¡Pero qué coño! 865 00:52:05,720 --> 00:52:07,640 Eh, perdón, chicos. Buenas noches. 866 00:52:07,680 --> 00:52:09,480 ¡Apaga la linterna, guarro! 867 00:52:09,520 --> 00:52:10,880 Disculpe señorita. 868 00:52:11,480 --> 00:52:13,200 Vete al coche y recoge las cosas. Sí. 869 00:52:13,240 --> 00:52:15,200 Eh, lo siento chicos. 870 00:52:15,240 --> 00:52:16,720 Seguid a lo vuestro, venga. 871 00:52:16,760 --> 00:52:19,040 Vuelva al coche, por favor. ¿Que vuelva al coche? 872 00:52:19,080 --> 00:52:21,680 Que no pasa nada. Tápate, chaval, que te vas a resfriar. 873 00:52:21,720 --> 00:52:24,080 (CHICA) ¡Llama a la Policía, joder! 874 00:52:24,120 --> 00:52:26,160 No pasa nada, vamos a tranquilizarnos. 875 00:52:26,200 --> 00:52:28,240 Me cago en la puta, ven aquí. ¿Qué haces? 876 00:52:28,840 --> 00:52:30,560 Tápate, chaval, que vas resfriarte. 877 00:52:30,960 --> 00:52:33,680 -Ven aquí. (CHICA) -¡Llama a la Policía! 878 00:52:33,720 --> 00:52:35,560 (CHICO) -¡Tira para el coche! -¡Vístete! 879 00:52:35,600 --> 00:52:37,440 ¡Me cago en la leche! 880 00:52:37,480 --> 00:52:40,000 ¿Y los cadáveres? Mañana, volvemos mañana. 881 00:52:42,160 --> 00:52:45,600 (CHICO) ¡Hijos de puta! 882 00:52:46,960 --> 00:52:50,360 ¡Abusones! ¡Volved aquí, hijos de puta! 883 00:52:58,680 --> 00:52:59,960 (Mensaje) 884 00:53:11,960 --> 00:53:13,160 ¿Quieres un café? 885 00:53:17,400 --> 00:53:18,760 ¿Ahora no me hablas? 886 00:53:18,800 --> 00:53:21,040 Mamá, si te pones en medio voy a llegar tarde. 887 00:53:21,080 --> 00:53:23,200 No voy a disculparme por defender a mi hija. 888 00:53:23,240 --> 00:53:25,840 No necesito que me defiendas, necesito que me apoyes. 889 00:53:25,880 --> 00:53:28,480 ¿Crees que puedes hablar con mi pareja a mis espaldas 890 00:53:28,520 --> 00:53:31,880 o mandarme a casa como si fuera una niña? Mamá, ya no. 891 00:53:31,920 --> 00:53:34,920 Vale, lo siento, pero creo que no sabes dónde te estás metiendo 892 00:53:34,960 --> 00:53:36,600 y mi obligación es decírtelo. 893 00:53:36,640 --> 00:53:38,040 (RESOPLA) 894 00:53:41,000 --> 00:53:42,240 Mamá. 895 00:53:45,360 --> 00:53:47,440 ¿Tú crees que papá estaría avergonzado de mí? 896 00:53:53,040 --> 00:53:54,200 No. 897 00:53:55,680 --> 00:53:57,000 No digas eso nunca. 898 00:54:00,920 --> 00:54:02,240 ¿Estás enamorada? 899 00:54:04,920 --> 00:54:07,760 Claro que estás enamorada, estás enamorada hasta las trancas. 900 00:54:08,720 --> 00:54:10,640 ¿Y él? ¿Está enamorado de ti? 901 00:54:11,360 --> 00:54:13,720 Sí. Sí, pero sigue con su mujer. 902 00:54:14,320 --> 00:54:15,320 Sí. 903 00:54:15,560 --> 00:54:18,920 ¿Y cuantos años tiene? ¿Cuantos te saca? 904 00:54:18,960 --> 00:54:20,840 Eso qué más da, ¿eh? 905 00:54:21,320 --> 00:54:23,880 ¿Cuantas promesas te ha hecho que no va a cumplir? 906 00:54:25,800 --> 00:54:27,840 Mamá, David no es un mal tipo. 907 00:54:27,880 --> 00:54:31,120 Mira, deja de defenderle Susana, que no estoy diciendo con esto 908 00:54:31,160 --> 00:54:33,040 que tú hayas hecho las cosas bien. 909 00:54:33,080 --> 00:54:35,440 Pero él tenía un compromiso, no tú. 910 00:54:39,080 --> 00:54:40,880 ¿Qué le dijiste a su mujer? 911 00:54:42,800 --> 00:54:45,520 Que si se volvía a meter con mi hija le soltaba una leche. 912 00:54:47,160 --> 00:54:49,240 Mamá. ¿Sí? Vale. 913 00:54:49,280 --> 00:54:51,320 (RÍE) Vale, vale, me pasé. 914 00:54:51,360 --> 00:54:53,280 (RÍE) Me pasé mucho. 915 00:54:54,400 --> 00:54:57,000 Pero, me quedé más a gusto. 916 00:54:57,040 --> 00:54:59,040 ¿Pero cómo eres tan macarra? Ya. 917 00:54:59,520 --> 00:55:01,280 Anda, vístete. 918 00:55:01,320 --> 00:55:03,040 Y a trabajar, señora subinspectora. 919 00:55:03,080 --> 00:55:05,280 Tenemos que encontrar a alguien que te merezca. 920 00:55:05,320 --> 00:55:07,880 ¿Ah, sí? ¿A quién? 921 00:55:11,440 --> 00:55:12,640 ¿Señor Márquez? 922 00:55:18,640 --> 00:55:20,240 ¿Señor Márquez? 923 00:55:40,600 --> 00:55:42,640 No puede usar este canal, DH65. 924 00:55:42,680 --> 00:55:44,160 Ahora me llaman Iago. 925 00:55:44,200 --> 00:55:47,000 Los enlaces y los agentes de La Pasarela no tenemos nombre. 926 00:55:47,680 --> 00:55:49,640 Estás especialmente guapa. 927 00:55:52,280 --> 00:55:54,920 ¿Cuál es el motivo del contacto, DH65? 928 00:55:54,960 --> 00:55:57,680 Es un asunto confidencial, personal. 929 00:55:58,080 --> 00:56:00,560 Necesito datos sobre la Botánica de la Tierra. 930 00:56:00,600 --> 00:56:03,240 Datos que aún no hayan sido descubiertos por los humanos. 931 00:56:03,280 --> 00:56:04,320 ¿Para qué? 932 00:56:04,360 --> 00:56:06,720 Digamos que quiero hacer un experimento. 933 00:56:06,760 --> 00:56:08,320 ¿Y por qué iba a ayudarte? 934 00:56:08,360 --> 00:56:10,720 En todo este tiempo que has estado en la Tierra, 935 00:56:10,760 --> 00:56:12,680 has contactado conmigo cero veces. 936 00:56:13,440 --> 00:56:15,800 He tenido mucho lío, mi misión se complicó. 937 00:56:16,480 --> 00:56:19,920 Pero te aseguro que cuando regrese a La Pasarela te lo compensaré. 938 00:56:22,720 --> 00:56:24,600 ¿Qué buscas exactamente? 939 00:56:24,640 --> 00:56:29,080 Plantas, flores, algo que me ayude a crear un estimulador neuronal, 940 00:56:29,120 --> 00:56:30,800 un activador de la memoria humana. 941 00:56:30,840 --> 00:56:33,160 No puedes interferir en la Medicina de la Tierra. 942 00:56:33,200 --> 00:56:36,960 No voy a hacerlo. Por favor, necesito esos datos. 943 00:56:42,200 --> 00:56:44,920 No puedo negarme cuando me pones esa cara. 944 00:56:44,960 --> 00:56:47,920 ¿En qué formato los quieres? Gracias. 945 00:56:48,480 --> 00:56:49,800 (LADRA EL PERRO) 946 00:56:49,840 --> 00:56:52,160 Mira, Papuchi, ven. 947 00:56:52,200 --> 00:56:53,920 Saluda a esta joven 948 00:56:53,960 --> 00:56:56,000 que va a ayudarnos a hacer una buena acción. 949 00:56:56,040 --> 00:56:57,840 (IMITA AL PERRO) ¡Gracias, guapa joven! 950 00:56:57,880 --> 00:56:59,600 (EL PERRO GRUÑE) 951 00:57:08,840 --> 00:57:10,680 (Teléfono) 952 00:57:17,320 --> 00:57:18,480 Susana, dime. 953 00:57:21,400 --> 00:57:22,720 ¿Ah, que te retrasas? 954 00:57:24,480 --> 00:57:25,640 ¿Pero estás bien? 955 00:57:27,320 --> 00:57:28,480 Vale, vale. 956 00:57:28,520 --> 00:57:31,760 Bueno, pues te veo luego allí, ¿vale? Yo voy yendo. 957 00:57:45,040 --> 00:57:48,640 (Música) 958 00:58:03,000 --> 00:58:04,280 ¡Arturo! 959 00:58:05,840 --> 00:58:07,000 ¡Arturo! 960 00:58:08,480 --> 00:58:10,520 ¡Márquez! ¿Qué haces por aquí a estas horas? 961 00:58:10,560 --> 00:58:13,280 ¡Qué madrugador! No, madrugador tú, compañero. 962 00:58:13,320 --> 00:58:16,440 ¿Dónde vas tan pronto? Gestiones, ya sabes, papeleo. 963 00:58:16,480 --> 00:58:19,480 Venga, sube que te acerco. No te preocupes, hombre. 964 00:58:19,520 --> 00:58:21,480 El bus estará a punto de llegar. 965 00:58:21,520 --> 00:58:23,520 Bueno, por eso te lo digo, así no esperas. 966 00:58:23,560 --> 00:58:26,440 Sube, si no me cuesta nada. Vale. 967 00:58:34,560 --> 00:58:36,240 Pues usted dirá dónde vamos. 968 00:58:36,280 --> 00:58:38,280 Bajo la bandera y adelante. 969 00:58:53,920 --> 00:58:55,400 Es ahí a la vuelta. 970 00:58:55,440 --> 00:58:58,200 Así me doy un paseíto y estiro las piernas. 971 00:58:58,960 --> 00:59:00,280 Muy bien. 972 00:59:01,440 --> 00:59:03,080 ¡Hasta luego! ¡Hasta luego! 973 00:59:15,160 --> 00:59:16,160 ¡Arturo! 974 00:59:23,960 --> 00:59:26,280 Oye, perdona, ¿esas gestiones que tienes que hacer 975 00:59:26,320 --> 00:59:29,440 no tendrán nada que ver con esa residencia? 976 00:59:33,760 --> 00:59:35,520 Es jodido engañar a un policía, ¿eh? 977 00:59:37,480 --> 00:59:39,880 Perdona que me meta, pero no deberías consultar esto 978 00:59:39,920 --> 00:59:42,240 con Laura y con las chicas. ¿Hacer qué? 979 00:59:42,280 --> 00:59:44,920 Bueno, no las conozco demasiado, pero no me parecen 980 00:59:44,960 --> 00:59:48,280 el tipo de personas que meterían a su abuelo en una residencia. 981 00:59:48,320 --> 00:59:49,480 Lo hago por su bien. 982 00:59:50,800 --> 00:59:53,640 Mira, ayer perdí toda la noción. 983 00:59:54,920 --> 00:59:57,240 No sabía ni quién era ni dónde estaba. 984 01:00:00,840 --> 01:00:02,000 Lo siento. 985 01:00:02,040 --> 01:00:03,400 Lo siento mucho, Arturo. 986 01:00:04,120 --> 01:00:06,920 Esta enfermedad de mierda ha empezado ya a funcionar. 987 01:00:07,400 --> 01:00:10,480 Ya, pero tu familia te quiere cerca. 988 01:00:10,960 --> 01:00:13,920 Yo no quiero convertirme en una carga para ella. 989 01:00:17,680 --> 01:00:19,800 No puedes desaparecer así. 990 01:00:19,840 --> 01:00:20,920 Vas a destrozarlas. 991 01:00:22,040 --> 01:00:25,400 Mira, llegará un día en que me mire al espejo y no me reconozca. 992 01:00:27,520 --> 01:00:29,680 Y no quieres que te recuerden así, claro. 993 01:00:29,720 --> 01:00:30,880 No. 994 01:00:31,000 --> 01:00:32,720 Por eso esta es la mejor decisión, 995 01:00:33,280 --> 01:00:35,480 y quiero tomarla yo, ahora que puedo. 996 01:00:40,560 --> 01:00:41,840 Adiós, compañero. 997 01:00:41,880 --> 01:00:46,240 Y perdona, te cuento todo esto a ti porque no eres de la familia. 998 01:00:51,560 --> 01:00:54,760 (Música) 999 01:01:33,120 --> 01:01:34,800 Oye, el nuevo te está mirando. 1000 01:01:36,600 --> 01:01:37,880 ¿Qué dices? 1001 01:01:42,360 --> 01:01:44,280 Cállate, me desconcentras. 1002 01:01:44,320 --> 01:01:46,760 (PATRICIA) Te digo yo que te estaba mirando, coño. 1003 01:01:46,800 --> 01:01:48,800 -¿Hay algún problema, Patricia? -No. 1004 01:01:52,040 --> 01:01:54,840 Ya he terminado. -Pues entrégalo. 1005 01:02:08,840 --> 01:02:10,320 Puedes esperar en el patio. 1006 01:02:11,240 --> 01:02:12,840 -Vale, por supuesto. 1007 01:02:43,680 --> 01:02:47,120 (Música) 1008 01:04:04,560 --> 01:04:05,880 ¡Patricia! 1009 01:04:06,200 --> 01:04:07,200 ¡Hola! 1010 01:04:07,240 --> 01:04:09,200 Veo que sigues siendo de las primeras 1011 01:04:09,240 --> 01:04:10,600 en terminar los exámenes. 1012 01:04:10,640 --> 01:04:12,560 -Sí, para qué cambiar. 1013 01:04:12,600 --> 01:04:14,080 -¿Qué tal con el nuevo profesor? 1014 01:04:14,120 --> 01:04:17,760 -Bien, bien, aunque mejor con usted. 1015 01:04:17,800 --> 01:04:20,840 -No te veo muy convencida. ¿Pasa algo? 1016 01:04:20,880 --> 01:04:24,000 -No, no, no. Bueno, me voy al patio. 1017 01:04:44,640 --> 01:04:46,160 ¿Sí? ¡Hola! 1018 01:04:46,960 --> 01:04:48,040 Hola, inspector. 1019 01:04:48,720 --> 01:04:51,520 Se ha equivocado, la gente guapa está en la sala de al lado. 1020 01:04:51,560 --> 01:04:53,600 Aquí estamos los interesantes de verdad. 1021 01:04:54,120 --> 01:04:57,000 Oye, ¿sabéis algo ya de las muestras de tierra del descampado? 1022 01:04:57,040 --> 01:04:59,760 ¿Coinciden con las del coche? Están en el laboratorio. 1023 01:04:59,800 --> 01:05:02,200 Pueden estar hoy, pueden estar dentro de tres días. 1024 01:05:02,240 --> 01:05:04,400 ¿Y eso? Huelga, por recortes. 1025 01:05:05,520 --> 01:05:07,160 Me voy a fumar un cigarro. 1026 01:05:07,200 --> 01:05:09,800 Fumo poco, pero el que fumo lo disfruto. 1027 01:05:09,840 --> 01:05:12,360 ¿Te vienes? No, yo hace tiempo que lo dejé, 1028 01:05:12,400 --> 01:05:13,640 o eso creo. 1029 01:05:13,680 --> 01:05:16,320 ¿Crees? Con este cuerpo nunca se sabe. 1030 01:05:17,600 --> 01:05:19,800 ¡Qué raro eres! Un poquito. 1031 01:05:25,800 --> 01:05:29,040 (Fax) 1032 01:06:04,880 --> 01:06:06,640 Vamos, cógelo, Iago, cógelo. 1033 01:06:08,200 --> 01:06:10,080 Cógelo, sobrino. 1034 01:06:12,600 --> 01:06:14,280 Cógelo, vamos, cógelo. 1035 01:06:15,040 --> 01:06:18,080 (CONTESTADOR) "Hola, ¿qué tal? Soy el sobrino de Manuel Márquez, 1036 01:06:18,120 --> 01:06:20,920 por favor, deja tu mensaje después del 'pi'." 1037 01:06:22,280 --> 01:06:26,000 Sobrino, ve al descampado cagando leches, ¿me oyes? 1038 01:06:26,040 --> 01:06:27,360 Echando chispas. 1039 01:06:27,400 --> 01:06:29,200 Saben que los cadáveres están allí. 1040 01:06:30,840 --> 01:06:32,520 Me cago en mi puta, vida. 1041 01:06:52,480 --> 01:06:53,880 ¡Espere! 1042 01:06:57,560 --> 01:06:58,560 ¡Hasta luego! 1043 01:08:00,520 --> 01:08:03,560 Disculpe, don Arturo. Es por su bien. 1044 01:08:38,000 --> 01:08:39,920 Felices sueños, don Arturo. 1045 01:08:54,880 --> 01:08:56,720 (SUEÑA) "¿Otra vez con las fotitos? 1046 01:08:56,760 --> 01:08:59,160 -Sería un pecado si no las hiciera. Estás preciosa. 1047 01:09:07,880 --> 01:09:09,320 Te quiero, mi amor. 1048 01:09:10,360 --> 01:09:13,600 Soy la mujer más feliz del mundo por haberte encontrado, Arturo. 1049 01:09:18,480 --> 01:09:20,160 (Llanto de bebé) 1050 01:09:22,280 --> 01:09:25,320 Andrés va a ser el niño más afortunado, ¿verdad, mi amor? 1051 01:09:25,360 --> 01:09:27,080 Ya está. 1052 01:09:30,160 --> 01:09:32,440 -Ven con papá. 1053 01:09:33,400 --> 01:09:34,760 ¡Campeón! 1054 01:09:36,080 --> 01:09:37,880 Espera, ponte ahí un momentito. 1055 01:09:38,440 --> 01:09:39,440 -¿Otra? 1056 01:09:39,480 --> 01:09:41,600 -Es lo más bonito que me han dicho nunca. 1057 01:09:42,480 --> 01:09:43,960 Tengo que inmortalizarlo." 1058 01:09:51,240 --> 01:09:52,320 (Cámara de fotos) 1059 01:10:02,040 --> 01:10:04,200 (Música) 1060 01:10:07,160 --> 01:10:08,520 (RÍE) 1061 01:10:08,560 --> 01:10:09,840 (Puerta) 1062 01:10:09,880 --> 01:10:11,680 (LLORA) 1063 01:10:16,320 --> 01:10:19,120 ¿Abu? ¡Abu!, ¿qué te pasa? 1064 01:10:19,160 --> 01:10:21,120 (LLORA) 1065 01:10:21,160 --> 01:10:22,800 Ya me acuerdo. 1066 01:10:24,440 --> 01:10:27,520 Ya sé por qué sonreía. (LLORA) 1067 01:10:31,000 --> 01:10:32,400 (Música) 1068 01:11:05,920 --> 01:11:09,600 (Música) 1069 01:11:20,440 --> 01:11:21,720 (JADEA) 1070 01:11:30,600 --> 01:11:32,320 (RESPIRA FUERTE) 1071 01:11:38,600 --> 01:11:40,000 Buenas otra vez, Marvin. 1072 01:11:42,080 --> 01:11:44,000 Venga, que nos vamos de paseo. 1073 01:11:44,040 --> 01:11:45,200 Venga. 1074 01:11:47,480 --> 01:11:48,920 (Móvil) 1075 01:12:01,000 --> 01:12:02,280 Dime, María. 1076 01:12:02,320 --> 01:12:04,040 ¿Dónde mierda estás, Márquez? 1077 01:12:04,080 --> 01:12:05,720 Me han llamado del laboratorio. 1078 01:12:05,760 --> 01:12:08,960 La tierra del coche coincide con la del descampado del Parral. 1079 01:12:09,680 --> 01:12:10,760 ¿Ah, sí? 1080 01:12:11,520 --> 01:12:13,160 Qué buena noticia, ¿no? 1081 01:12:13,200 --> 01:12:15,160 Había patrullas por la zona. 1082 01:12:15,200 --> 01:12:17,000 Van para allá, ¿puedes acercarte? 1083 01:12:17,040 --> 01:12:19,720 Sí, claro, estoy cerca. 1084 01:12:19,760 --> 01:12:22,800 Pues perfecto, te veo allí. Vale. 1085 01:12:25,280 --> 01:12:28,760 (Sirenas) 1086 01:12:43,560 --> 01:12:49,040 (Música) 1087 01:12:52,840 --> 01:12:54,600 ¡No me jodas! 1088 01:12:54,640 --> 01:12:56,280 ¡No me jodas! 1089 01:12:58,240 --> 01:13:00,840 (Sirenas) 1090 01:13:01,520 --> 01:13:03,800 Seguimos sin saber quién es el cabrón del traje. 1091 01:13:03,840 --> 01:13:05,080 Si es un asunto de drogas, 1092 01:13:05,120 --> 01:13:07,160 estos sicarios hacen viajes de ida y vuelta. 1093 01:13:07,240 --> 01:13:09,520 Puede que ya estén tomando margaritas en Jalisco. 1094 01:13:09,560 --> 01:13:12,160 Bueno, sí he encontrado algo extraño que puede valernos, 1095 01:13:12,200 --> 01:13:13,800 Marvin Carranza, premio. 1096 01:13:13,840 --> 01:13:16,680 Y no está solo, vamos para bingo. 1097 01:13:16,720 --> 01:13:19,320 Es sobre el inspector Márquez. ¿Qué pasa con él? 1098 01:13:19,360 --> 01:13:21,400 Vi tierra en la parte de atrás de su coche. 1099 01:13:21,440 --> 01:13:22,560 Investígalo. 1100 01:13:22,600 --> 01:13:24,520 ¿Qué es esto? 1101 01:13:24,560 --> 01:13:25,880 -Me voy. -¿A dónde? 1102 01:13:26,800 --> 01:13:28,000 -A una residencia. 1103 01:13:28,040 --> 01:13:30,520 El otro día no reconocí a Bea. 1104 01:13:31,200 --> 01:13:33,640 No reconocí a mi propia nieta, Laura. 1105 01:13:33,680 --> 01:13:37,120 Durante este tiempo me habéis hecho sentir 1106 01:13:37,160 --> 01:13:39,480 como si estuviera en mi propio hogar. 1107 01:13:39,520 --> 01:13:41,160 (Motor) 1108 01:13:41,200 --> 01:13:42,920 Hay que hacer desaparecer los cuerpos 1109 01:13:42,960 --> 01:13:44,600 antes de que los examine la Policía. 1110 01:13:44,640 --> 01:13:46,640 Si analizan los cadáveres, nos joden vivos. 1111 01:13:46,680 --> 01:13:48,880 Hemos dejado pruebas suficientes en los cuerpos 1112 01:13:48,920 --> 01:13:50,760 como para que nos encierren de por vida. 1113 01:13:51,400 --> 01:13:53,160 ¿Te has traído otra vez la piedrecita? 1114 01:13:53,200 --> 01:13:54,200 -Sí. 1115 01:13:54,280 --> 01:13:55,840 -No hemos olvidado lo que hiciste 1116 01:13:55,880 --> 01:13:57,600 el otro día en el baño con la piedra. 1117 01:13:57,640 --> 01:14:01,200 -Dejadme en paz. No os tengo miedo. -Pues deberías. 1118 01:14:01,240 --> 01:14:02,680 ¿Sabéis por qué estáis aquí? 1119 01:14:02,720 --> 01:14:04,680 Solo estamos haciendo lo que nos dijiste. 1120 01:14:04,720 --> 01:14:06,840 Quiero la piedra que tiene en su poder. 1121 01:14:09,880 --> 01:14:13,560 Pollo, una vez más es un placer hacer negocios contigo. 1122 01:14:13,600 --> 01:14:15,040 Y a mí contigo, mi niño. 1123 01:14:21,120 --> 01:14:23,840 El inspector jefe Aranda sabe que compré la furgoneta. 1124 01:14:23,880 --> 01:14:26,800 ¿Qué? No hagas nada raro, ¿vale, Iago? 1125 01:14:26,840 --> 01:14:30,160 Ese tío, no tiene nada contra ti, no tiene nada contra nosotros. 1126 01:14:30,480 --> 01:14:32,760 Señor Márquez, ¿estoy en peligro? 1127 01:14:34,680 --> 01:14:36,200 Ese hijo de puta va a por mí. 81433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.