All language subtitles for Equalizer.2000.1987.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,459 --> 00:01:42,918 Norte do Alasca, cem anos depois do inverno nuclear. 2 00:01:43,183 --> 00:01:47,018 A densa nuvem nuclear ao redor do planeta, 3 00:01:47,133 --> 00:01:51,956 é queimado pelo sol implacavelmente quente. 4 00:01:52,160 --> 00:01:59,838 Outrora uma paisagem de neve, agora um deserto chamuscado. 5 00:02:00,328 --> 00:02:03,993 O lado norte é dominado por um regime militar, 6 00:02:04,108 --> 00:02:07,193 que se chama "os proprietários". 7 00:02:07,397 --> 00:02:12,951 Os campos de petróleo do Cabo Barrow são a fonte de seu poder. 8 00:02:13,066 --> 00:02:16,534 Mas um vento de rebelião se eleva. 9 00:02:37,814 --> 00:02:42,569 Harry, o que acontece? - Seu pai está com problemas. 10 00:02:45,503 --> 00:02:47,073 Tomem cobertura! 11 00:03:03,549 --> 00:03:04,697 Recuar! 12 00:03:08,082 --> 00:03:08,722 Fletcher! 13 00:03:11,899 --> 00:03:13,141 Temos que avançar 14 00:03:13,165 --> 00:03:14,984 Nós vamos até lá descemos fogo... 15 00:03:15,032 --> 00:03:16,555 até eu cerca-los. Vamos! 16 00:04:37,107 --> 00:04:39,232 Vamos lá! Espere. 17 00:04:40,178 --> 00:04:41,341 Que inferno! 18 00:04:44,430 --> 00:04:45,203 Slade 19 00:05:09,705 --> 00:05:10,479 Hayward? 20 00:05:13,014 --> 00:05:13,869 Abra o fogo. 21 00:05:33,836 --> 00:05:34,578 Filho... 22 00:05:35,438 --> 00:05:36,687 por que eles não estão fazendo nada? 23 00:06:12,522 --> 00:06:13,464 Droga. 24 00:07:13,887 --> 00:07:15,537 Continuem! 25 00:07:27,501 --> 00:07:28,540 Não se mexa! 26 00:07:30,710 --> 00:07:32,782 Chega Vamos levá-lo. 27 00:08:38,277 --> 00:08:39,823 Eles têm o óleo? 28 00:08:39,868 --> 00:08:41,612 Eles têm o óleo? Câmbio! 29 00:08:43,839 --> 00:08:44,394 Droga! 30 00:08:45,160 --> 00:08:47,238 Coronel, o Fletcher está de volta. 31 00:08:58,784 --> 00:08:59,823 O que aconteceu? 32 00:09:00,183 --> 00:09:01,707 - Quase conseguimos. 33 00:09:01,932 --> 00:09:02,542 Droga! 34 00:09:03,700 --> 00:09:06,496 Se não conseguirmos o óleo, não chegaremos até o fim. 35 00:09:06,548 --> 00:09:11,665 Somente em conjunto com as outras colônias nós tiramos os Bezitters do caminho. 36 00:09:11,872 --> 00:09:12,711 Nós temos um. 37 00:09:18,193 --> 00:09:19,130 É um oficial. 38 00:09:19,619 --> 00:09:21,041 Mande para prisão de troca. 39 00:09:21,100 --> 00:09:23,084 Nós o trocaremos por alguns dos nossos. 40 00:09:23,602 --> 00:09:24,833 Amarre-o, vamos! 41 00:09:32,168 --> 00:09:35,300 O que deu errado? - Quase pegamos eles, 42 00:09:35,350 --> 00:09:36,839 eles mesmo se explodiram. 43 00:09:46,469 --> 00:09:48,475 Dupla ração para todos. 44 00:09:56,098 --> 00:09:57,699 Agora Hollman está morto, 45 00:09:57,723 --> 00:10:00,348 te digo que o trabalho de comandante está no seu bolso. 46 00:10:02,874 --> 00:10:04,841 Os rebeldes estão acabando com nossos recursos, 47 00:10:04,917 --> 00:10:07,233 a defesa tem que aguentar a todo custo. 48 00:10:07,829 --> 00:10:10,362 -Ou perdemos os campos de petróleo. 49 00:10:10,409 --> 00:10:13,682 - Os moradores das montanhas são inconvenientes. Precisamos de armas melhores. 50 00:10:17,821 --> 00:10:21,272 Esse ataque está me incomodando, major. - Acabou. 51 00:10:21,387 --> 00:10:22,619 E o coronel Hollman? Perdido. 52 00:10:22,644 --> 00:10:23,408 - Morto pelos rebeldes. 53 00:10:23,955 --> 00:10:24,947 Morreu como um herói! 54 00:10:25,048 --> 00:10:26,653 Muito ruim sobre seu filho. 55 00:10:26,768 --> 00:10:27,832 Capitão Slade? 56 00:10:28,260 --> 00:10:29,314 - Ele desertou. 57 00:10:29,408 --> 00:10:30,448 - Correu pelos inimigos. 58 00:10:30,904 --> 00:10:34,409 Eu não acredito nisso. Slade foi um dos seus melhores homens. 59 00:10:35,390 --> 00:10:36,823 Ele é um desertor. 60 00:10:38,173 --> 00:10:41,198 Isso prejudica a disciplina e nossa segurança. 61 00:10:42,466 --> 00:10:44,815 Eu quero ele para a corte marcial. 62 00:10:54,409 --> 00:10:56,893 Aquele prisioneiro pode ser útil. 63 00:10:57,245 --> 00:11:00,441 Deixe comigo. Tenho amigos que fazem ele falar. 64 00:11:00,662 --> 00:11:04,815 Pega leve. Para ele, inventamos algo especial. 65 00:11:34,206 --> 00:11:34,800 Água! 66 00:11:35,987 --> 00:11:37,050 - Água, é? 67 00:11:38,825 --> 00:11:44,146 Ele quer água. Você está com sede? Você gostaria disso, não é? 68 00:11:58,117 --> 00:12:00,296 Saia daqui! 69 00:12:01,526 --> 00:12:04,128 Atrás dele. 70 00:14:09,766 --> 00:14:12,545 Temos um roubo de misseis pelos mercenarios. 71 00:14:12,570 --> 00:14:13,240 Filho da puta! 72 00:14:13,445 --> 00:14:14,779 Vamos atrás deles. 73 00:14:21,359 --> 00:14:23,414 Isso te mata, amigo 74 00:14:23,508 --> 00:14:24,469 Nem me fale. 75 00:14:24,678 --> 00:14:27,029 Apresse-se. - Eles não são tão leves. 76 00:14:28,288 --> 00:14:28,702 Jesus! 77 00:14:30,742 --> 00:14:33,351 Estamos dando duro aqui. - É melhor esse puto aparecer. 78 00:14:33,625 --> 00:14:34,633 Vai chegar em um minuto. 79 00:14:34,728 --> 00:14:36,337 Eu só quero terminar isso. 80 00:14:37,082 --> 00:14:37,718 Acabou? 81 00:14:38,910 --> 00:14:39,777 É tudo que eu sei. 82 00:14:39,858 --> 00:14:40,601 Sério? 83 00:14:41,255 --> 00:14:42,879 Arrume essa merda aqui, hein! 84 00:14:43,895 --> 00:14:45,604 O que acontece aqui, Deke? 85 00:14:45,629 --> 00:14:48,151 Diga aos traficantes se afastarem. 86 00:14:48,440 --> 00:14:49,541 Nós terminamos. 87 00:14:50,619 --> 00:14:51,565 - Otimo! 88 00:15:02,252 --> 00:15:03,174 Ela está aqui. 89 00:15:05,438 --> 00:15:07,563 Quem está aqui? Porque estão me amarrando? 90 00:15:07,594 --> 00:15:08,789 Calem a boca dela! 91 00:15:08,814 --> 00:15:10,548 É melhor você.... 92 00:15:22,823 --> 00:15:25,680 Trouxe a gasolina? - lá. 93 00:15:26,348 --> 00:15:28,612 O que eu te disse? 94 00:15:30,085 --> 00:15:31,803 Nós fazemos assim: 95 00:15:31,828 --> 00:15:35,944 Duas latas de gás para uma caixa de mísseis. 96 00:15:36,019 --> 00:15:38,663 O acordo é uma caixa para cada barril. 97 00:15:39,667 --> 00:15:40,944 O acordo mudou. 98 00:15:41,077 --> 00:15:42,194 É pegar ou largar. 99 00:15:46,368 --> 00:15:47,751 Não acho! 100 00:15:50,865 --> 00:15:52,031 Caixas no carro! 101 00:15:52,586 --> 00:15:55,367 - Escuta essa vadia! - "Caixas no carro!" 102 00:15:57,030 --> 00:15:59,365 Vou adorar matar vocês rapazes, bem aqui! 103 00:16:04,829 --> 00:16:08,608 Espere. Olhe, segure sua calcinha dentro da calça. 104 00:16:08,758 --> 00:16:10,523 Quer o antigo acordo, então esta ótimo. 105 00:16:11,515 --> 00:16:13,420 Carregando, meninos. 106 00:16:14,288 --> 00:16:19,031 Não dê ouvidos a ele. Ele é um saco. 107 00:16:20,536 --> 00:16:21,903 Você quer fazer negócios? 108 00:16:23,015 --> 00:16:24,100 Fale comigo! 109 00:16:25,813 --> 00:16:29,217 Vai! Vai! Carregando. 110 00:16:29,572 --> 00:16:32,631 Carregando, meninos. Faça o que ela diz. 111 00:16:33,554 --> 00:16:34,429 Pega leve! 112 00:16:36,715 --> 00:16:38,037 Vai logo, cara! 113 00:16:44,907 --> 00:16:45,743 Vamos! 114 00:16:49,955 --> 00:16:52,482 cai.. cai fora daqui! 115 00:16:53,874 --> 00:16:55,858 Olha, cai fora, cara! 116 00:16:57,014 --> 00:16:58,366 Ela não está brincando. 117 00:16:59,409 --> 00:17:03,868 Agora, devagar... - Ok. Abra a porta. 118 00:17:05,272 --> 00:17:06,802 Sem truques. 119 00:17:09,967 --> 00:17:11,192 vai com calma! 120 00:17:12,775 --> 00:17:13,744 O que você está fazendo? 121 00:17:19,027 --> 00:17:20,217 Ela ainda tem gasolina. 122 00:17:21,741 --> 00:17:24,256 - Ela está fugindo. - Vamos atrás dela! 123 00:17:53,475 --> 00:17:54,232 Saia 124 00:18:07,346 --> 00:18:08,182 Ei, pessoal! 125 00:18:15,089 --> 00:18:15,746 Me dê sua mão! 126 00:20:11,886 --> 00:20:14,226 Por alí! 127 00:20:27,745 --> 00:20:28,870 Lá está ela. 128 00:21:18,391 --> 00:21:20,039 Ei, serei o primeiro a paga-la! 129 00:22:13,546 --> 00:22:16,111 Caia morto, cara. 130 00:22:34,339 --> 00:22:38,561 - Isso não é saudável. - É o 'cortador de areia'. 131 00:22:38,764 --> 00:22:41,349 - Vamos fazer rastros. - Certo. 132 00:22:52,287 --> 00:22:54,162 De onde diabos você apareceu? 133 00:22:57,572 --> 00:23:00,114 Está bem ferido. 134 00:23:01,374 --> 00:23:03,480 Vamos! 135 00:24:02,278 --> 00:24:03,633 Pegue uma maca. 136 00:24:03,672 --> 00:24:04,492 - Quem é este cara? 137 00:24:04,532 --> 00:24:06,610 Olhem este uniforme, tirem ele daqui! 138 00:24:06,756 --> 00:24:09,998 Ele me salvou. - Eu não quero problemas. 139 00:24:10,312 --> 00:24:12,914 Tenho que dizer, ele não vai causar problemas. 140 00:24:16,724 --> 00:24:18,833 Cuidado com ele, galera! 141 00:24:49,870 --> 00:24:52,774 Você viu aquela tatuagem? 142 00:24:53,599 --> 00:24:58,111 Essa unidade foi levantada há 20 anos. 143 00:25:07,224 --> 00:25:10,753 Fletcher quer falar com você. Eu o mando embora? 144 00:25:11,345 --> 00:25:12,549 Não, estou falando com ele. 145 00:25:27,768 --> 00:25:31,336 Está tudo bem. Você está bem. 146 00:25:43,718 --> 00:25:47,760 Você sabe sobre o acampamento de Ferguson. Quando eles não quiseram atracar, 147 00:25:47,875 --> 00:25:49,408 eles foram abatidos. 148 00:25:51,591 --> 00:25:55,590 Estamos prontos. Ferguson não. - Nós precisamos de petróleo. 149 00:25:55,710 --> 00:26:00,484 Em troca, eles exigem água. Dessa forma não vamos sobreviver. 150 00:26:00,604 --> 00:26:04,652 Nós precisamos da sua ajuda. - Desculpe, estou fora disso. 151 00:26:07,273 --> 00:26:08,824 Vamos dar o fora daqui. 152 00:26:16,035 --> 00:26:17,552 Patrulha dos donos. 153 00:26:20,511 --> 00:26:22,833 Uma patrulha, vamos embora daqui! 154 00:26:42,339 --> 00:26:43,800 Alinhem eles! 155 00:26:50,387 --> 00:26:52,026 Tire suas mãos sujas de mim! 156 00:27:07,656 --> 00:27:08,897 Onde estão os mísseis? 157 00:27:10,983 --> 00:27:12,611 - Quais mísseis? 158 00:27:15,520 --> 00:27:16,771 Cala a boca cara! 159 00:27:20,100 --> 00:27:21,021 Vá em frente! 160 00:27:33,213 --> 00:27:36,353 Quantos eu mataria com uma bala? 161 00:27:38,705 --> 00:27:43,189 Espere Eu tenho novidades. Coronel 162 00:27:43,642 --> 00:27:47,493 Não atire. Coronel, me escuta! 163 00:27:48,258 --> 00:27:52,750 É sobre o 'cortador de areia'. Slade? 164 00:27:54,390 --> 00:27:58,888 Você viu ele? - Sim, alguns dias atrás. 165 00:28:09,492 --> 00:28:11,054 O que me dá em trocar? 166 00:28:11,979 --> 00:28:12,601 - Onde ele está? 167 00:28:13,683 --> 00:28:16,183 A última vez que o vi, estava com a filha de Dixon. 168 00:28:17,105 --> 00:28:19,261 Talvez eles estejam no acampamento. 169 00:28:20,584 --> 00:28:21,784 Nos leve até lá. 170 00:28:22,800 --> 00:28:23,331 Certo. 171 00:28:25,471 --> 00:28:26,260 Merda! 172 00:28:27,059 --> 00:28:28,198 Levante-se. 173 00:28:30,331 --> 00:28:32,854 Agora você serve os proprietários... 174 00:28:32,879 --> 00:28:35,471 e recebe duas refeições por dia. 175 00:28:36,349 --> 00:28:39,044 Este veículo está declarado confiscado. 176 00:28:43,221 --> 00:28:45,305 Rações extras para os novos recrutas. 177 00:28:46,344 --> 00:28:47,462 ok, nos carros! 178 00:28:49,978 --> 00:28:53,626 - Cadê minha arma, cara? - Ela não é sua! 179 00:28:57,229 --> 00:28:59,674 - Você com suas melhores idéias. 180 00:28:59,846 --> 00:29:01,104 - Pelo menos ainda estamos vivos. 181 00:29:02,729 --> 00:29:05,721 - Ei, agora podemos dar o troco nesse trouxa. 182 00:30:24,192 --> 00:30:25,895 Olha quem está de pé! 183 00:30:34,050 --> 00:30:35,328 Fique longe disso! 184 00:30:37,273 --> 00:30:38,547 - Ainda há muito trabalho a ser feito. 185 00:30:47,657 --> 00:30:48,846 - Quem fez isso? 186 00:30:50,144 --> 00:30:50,964 - Dixon. 187 00:30:54,401 --> 00:30:56,352 Estamos aqui há 10 anos. 188 00:30:57,944 --> 00:31:00,235 Os proprietários não nos protegem. 189 00:31:01,056 --> 00:31:02,938 Eles só pensam no óleo deles. 190 00:31:03,460 --> 00:31:05,515 E se quando eles vierem atrás de você... 191 00:31:05,547 --> 00:31:07,875 daremos algo com mais qualidade. 192 00:31:39,436 --> 00:31:41,098 Eu não confio nesse cara. 193 00:31:42,012 --> 00:31:43,465 - Está tudo bem. 194 00:31:53,005 --> 00:31:54,407 - Como eles chamam você? 195 00:31:54,978 --> 00:31:55,611 - Slade. 196 00:32:04,726 --> 00:32:06,426 - O filho de Hollman? 197 00:32:07,731 --> 00:32:09,458 - Ele te deu essa tatuagem. 198 00:32:09,494 --> 00:32:10,692 - Eu também tenho uma. 199 00:32:12,591 --> 00:32:14,091 - Como está o velho? 200 00:32:15,696 --> 00:32:16,989 Ele está morto. 201 00:32:20,883 --> 00:32:26,925 Nós estávamos juntos no dia 25. Eu era um atirador e ele foi ordenado. 202 00:32:27,112 --> 00:32:31,746 Ele era um especialista em armas. Espero que você tenha herdado isso. 203 00:32:31,965 --> 00:32:33,676 Poderia. 204 00:32:35,066 --> 00:32:36,739 Como isso aconteceu? 205 00:32:39,821 --> 00:32:44,573 Você provavelmente não quer ouvir isso. - Experimente. 206 00:32:49,531 --> 00:32:52,549 Há um lixo por aí chamado Lawton. 207 00:32:55,333 --> 00:32:58,891 Vou terminar, mesmo que seja a última coisa que faço. 208 00:33:08,860 --> 00:33:10,516 Peguem pela esquerda! 209 00:33:15,511 --> 00:33:16,651 Ali por cima! 210 00:33:41,474 --> 00:33:43,146 O que é isso? 211 00:34:48,261 --> 00:34:53,323 Você deve aprender a deixar nosso povo viver em paz. 212 00:35:01,948 --> 00:35:06,767 Volte para os proprietários e diga-lhes para nos deixar em paz. 213 00:35:06,988 --> 00:35:12,331 Caso contrário, as coisas vão mudar de forma diferente da próxima vez. 214 00:35:15,069 --> 00:35:19,284 Este é o nosso embaixador da paz. 215 00:35:40,460 --> 00:35:41,437 Esperem! 216 00:35:41,726 --> 00:35:42,617 Parem! 217 00:35:48,025 --> 00:35:49,491 Os moradores da montanha. 218 00:35:50,132 --> 00:35:52,218 Quase fui morto pelo chefe mas ele me mandou embora. 219 00:35:52,393 --> 00:35:52,807 Disse... 220 00:35:53,326 --> 00:35:57,012 Disse para deixá-los em paz. 221 00:35:57,335 --> 00:35:58,150 É? 222 00:36:00,523 --> 00:36:01,530 Que pena. 223 00:36:10,754 --> 00:36:11,873 Vamos! 224 00:37:50,448 --> 00:37:54,041 Proprietários! Uma brigada inteira. 225 00:37:55,300 --> 00:37:57,589 Merda! Eu sabia que isso ia acontecer. 226 00:38:16,564 --> 00:38:18,244 Sejam rapidos! Por aqui! 227 00:38:28,450 --> 00:38:32,223 Poupem sua munição. Não atire até estar na mira. 228 00:39:09,464 --> 00:39:12,968 Nós vamos invadir. - O que você quer? 229 00:39:13,806 --> 00:39:17,058 Estamos à procura de um desertor e mísseis roubados. 230 00:39:17,178 --> 00:39:19,634 Segundo nossas informações, eles estão aqui. 231 00:39:19,954 --> 00:39:21,658 Vou te dar 30 segundos. 232 00:39:23,123 --> 00:39:26,478 Você não tem o direito de vir aqui. Dê a volta! 233 00:39:26,584 --> 00:39:28,639 Eu quero o Slade e agora mesmo! 234 00:39:31,255 --> 00:39:33,074 Entregue ele, Dixon. 235 00:39:43,040 --> 00:39:44,569 Se preparem! 236 00:39:46,243 --> 00:39:47,382 Espalhem-se! 237 00:40:12,025 --> 00:40:12,949 Fogo. 238 00:43:05,697 --> 00:43:08,747 Nós temos que sair daqui. - Eu te dou cobertura. 239 00:43:13,477 --> 00:43:16,463 Eu vou ficar aqui. - Eu te vejo no topo da montanha. 240 00:43:19,139 --> 00:43:21,971 Avançar! Vamos! 241 00:43:24,123 --> 00:43:27,720 Recuar! Evacuem os feridos. 242 00:43:27,840 --> 00:43:32,286 Para os cumes das montanhas. Pegue o que você pode usar. 243 00:43:35,004 --> 00:43:36,246 Movam-se! 244 00:43:36,965 --> 00:43:38,520 Eu disse movam-se! 245 00:43:44,551 --> 00:43:46,223 Mova-se! 246 00:43:59,461 --> 00:44:00,964 Você precisará disso. 247 00:44:24,109 --> 00:44:25,941 Karen, pegue o carro! 248 00:44:29,843 --> 00:44:32,788 Nós temos que sair daqui. 249 00:45:49,736 --> 00:45:52,336 Siga Dixon. Leve alguns homens com você. 250 00:45:53,966 --> 00:45:56,071 Nós vamos atrás do Slade. 251 00:46:20,572 --> 00:46:22,050 Ei, vamos! 252 00:48:53,161 --> 00:48:54,744 Pare aqui. 253 00:49:26,436 --> 00:49:28,586 Eu quero essa arma. 254 00:49:32,960 --> 00:49:34,411 Vamos, estão atacando! 255 00:49:35,896 --> 00:49:37,396 Tomem cobertura! 256 00:52:45,115 --> 00:52:46,573 Slade 257 00:52:48,489 --> 00:52:49,823 Abaixem as armas! 258 00:52:49,988 --> 00:52:52,464 - Agora nós temos você, certo? 259 00:53:02,228 --> 00:53:03,513 Sem truques! 260 00:53:03,967 --> 00:53:05,897 Ou o velho vai fazer uma viagem ao céu. 261 00:53:19,871 --> 00:53:21,113 Para trás. 262 00:53:30,097 --> 00:53:31,886 Agora você vai morre! 263 00:53:36,876 --> 00:53:38,243 Me dê isso! 264 00:53:51,154 --> 00:53:52,513 Vamos! 265 00:54:07,506 --> 00:54:08,646 Solte os outros. 266 00:54:12,418 --> 00:54:13,644 Vamos dar o fora daqui. 267 00:54:13,668 --> 00:54:14,606 - Me livre disso! 268 00:54:37,812 --> 00:54:40,632 Tem muito perigo então moveremos isto... 269 00:54:40,898 --> 00:54:41,797 pra cá. 270 00:54:41,858 --> 00:54:43,249 Sim, Lawton. Qual é o probema? 271 00:54:43,561 --> 00:54:46,046 Comandante, eles usam uma arma pesada. 272 00:54:46,228 --> 00:54:49,533 Uma espécie de canhão portátil. 273 00:54:49,792 --> 00:54:51,112 Não há nada contra isso. 274 00:54:52,610 --> 00:54:55,864 Dixon usa nossos próprios mísseis. 275 00:54:56,718 --> 00:54:59,481 Confisquem a arma, não quero rebeldes com ela. 276 00:54:59,747 --> 00:55:01,466 Estão dando problemas mais do que devem. 277 00:55:01,950 --> 00:55:03,606 Se der o comando... 278 00:55:04,020 --> 00:55:05,348 eu garanto a você... 279 00:55:05,755 --> 00:55:07,145 esmagaremos eles. 280 00:55:13,204 --> 00:55:15,778 Não pense que você sai dessa. 281 00:55:19,540 --> 00:55:21,400 Veremos, baby! 282 00:55:37,808 --> 00:55:38,761 - Ei, deixa eu ver isso. 283 00:55:39,980 --> 00:55:41,800 - Seu filho da puta fedorento! 284 00:55:42,573 --> 00:55:43,557 - Qual é cara? 285 00:55:43,582 --> 00:55:45,402 - Eu não vou deixar barato desta vez! 286 00:55:45,557 --> 00:55:47,976 - Você esqueceu quem manda aqui, bagunceiro! 287 00:55:48,815 --> 00:55:50,065 - Vem pegar! 288 00:55:52,426 --> 00:55:53,556 - Bom, Deke... 289 00:55:54,854 --> 00:55:56,158 - Você pediu. 290 00:55:57,441 --> 00:55:59,134 - Vem pegar, cara! Estou pronto. 291 00:56:03,378 --> 00:56:05,494 Não atire, Deke. Meu revólver se recusa. 292 00:56:05,877 --> 00:56:07,190 Ei! Esta não atira, cara. 293 00:56:08,002 --> 00:56:09,447 - É tudo o que você tem? 294 00:56:11,249 --> 00:56:12,228 Amarre-o. 295 00:56:13,604 --> 00:56:14,846 - Ei, deixe-me ir! 296 00:56:16,601 --> 00:56:17,916 - Me solta, cara! 297 00:56:36,542 --> 00:56:37,918 O que vocês estão fazendo? 298 00:56:38,417 --> 00:56:39,261 - Você... 299 00:56:39,448 --> 00:56:41,519 - Eu não vou matar você, Alamo. 300 00:56:44,232 --> 00:56:47,250 Eu vou deixar você assistir o pôr do sol. 301 00:56:49,992 --> 00:56:51,297 Vamos nessa! 302 00:56:52,157 --> 00:56:54,334 - Seu bosta, me tire daqui! 303 00:56:54,804 --> 00:56:55,601 - Ei! 304 00:56:56,484 --> 00:56:58,250 - Não vou esquecer isso. 305 00:57:00,006 --> 00:57:01,280 - Ei,vamos lá! 306 00:57:05,286 --> 00:57:07,796 Vamos, embalem tudo! 307 00:57:11,546 --> 00:57:12,140 - Deke! 308 00:57:12,584 --> 00:57:14,702 Vire-se para não se queimar tanto! 309 00:57:16,624 --> 00:57:17,709 - Ei, pessoal! 310 00:57:19,357 --> 00:57:20,436 - Ei, Deke! 311 00:57:22,136 --> 00:57:24,343 - Não me deixe, Deke! 312 00:57:56,635 --> 00:57:58,933 Você está perdendo seu tempo. 313 00:57:59,292 --> 00:58:02,191 Você conhece a situação. Nossa unica chance é juntos! 314 00:58:02,592 --> 00:58:04,641 Sua luta não nos diz respeito. 315 00:58:04,954 --> 00:58:06,750 - É a sua luta também. Sabe disso. 316 00:58:07,188 --> 00:58:08,079 Os proprietários? 317 00:58:10,876 --> 00:58:12,892 Eles não nos encomodam mais. 318 00:58:14,152 --> 00:58:18,192 Se eles se aproximarem de nós, eles também farão isso com você. 319 00:58:19,705 --> 00:58:24,696 Estamos sempre prontos. - Não temos medo do inverno. 320 00:58:29,473 --> 00:58:31,462 Nós não precisamos do óleo deles. 321 00:58:33,299 --> 00:58:35,658 E nem são seus problemas. 322 00:58:37,505 --> 00:58:40,742 Vá agora. - Você vai se arrepender disso. 323 00:58:57,810 --> 00:58:59,716 Vasculhem a área! 324 00:59:10,033 --> 00:59:11,702 Coronel, por aqui. 325 00:59:27,558 --> 00:59:30,547 Assado! Não vai durar. 326 00:59:34,727 --> 00:59:36,031 Fogo nele. 327 01:00:00,253 --> 01:00:03,330 Minha mãe Dinah ficará feliz em nos ver. 328 01:00:04,902 --> 01:00:05,714 Parem! 329 01:00:06,441 --> 01:00:10,441 Seu nojento, eu jurei, se te visse denovo atiraria em você. 330 01:00:10,658 --> 01:00:16,699 Você não quis dizer isso, Dinah. - Eu não quero ver você. Vá embora. 331 01:00:16,819 --> 01:00:19,213 Nós não podemos ir em qualquer outro lugar. 332 01:00:19,284 --> 01:00:21,214 - Azar seu, é um homem morto! 333 01:00:21,651 --> 01:00:22,839 - Diabos, Deke! 334 01:00:45,966 --> 01:00:49,750 Não será difícil manter minhas mãos longe de você. 335 01:00:51,620 --> 01:00:53,299 Não fique assustadinha. 336 01:00:53,665 --> 01:00:54,641 Ei, chefe. 337 01:00:55,345 --> 01:00:58,592 Desculpa, garoto. Vá achar você a sua! 338 01:02:51,646 --> 01:02:53,899 Venha, coronel. 339 01:02:54,751 --> 01:02:55,579 - Deixe ele ir! 340 01:04:05,419 --> 01:04:07,113 Baseado nesses relatorios.. 341 01:04:07,138 --> 01:04:09,966 os rebeldes avançarão para este ponto dentro de algumas semanas. 342 01:04:10,279 --> 01:04:11,560 O tempo deles está acabando. 343 01:04:12,013 --> 01:04:13,947 Confinamento! Este é o segredo, senhores 344 01:04:14,326 --> 01:04:15,911 Leve o inimigo até onde queremos.. 345 01:04:15,994 --> 01:04:17,841 e então nós os esmagamos. 346 01:04:18,333 --> 01:04:19,339 Lawton está aqui. 347 01:04:27,834 --> 01:04:30,131 Nós a pegamos! Nós pegamos a arma! 348 01:04:44,853 --> 01:04:47,024 Essa é a arma em questão? 349 01:04:48,150 --> 01:04:50,892 Você receberá uma menção honrosa, Lawton. 350 01:04:51,510 --> 01:04:54,113 Eu te liberto do comando, MacLaine. 351 01:04:55,765 --> 01:04:58,324 Você esteve no deserto por muito tempo. 352 01:04:59,300 --> 01:05:00,860 Eu estou assumindo. 353 01:05:37,117 --> 01:05:38,875 O que faremos agora? 354 01:05:40,602 --> 01:05:42,000 Eu vou atrás do Lawton. 355 01:05:56,765 --> 01:05:57,582 Slade? 356 01:05:59,531 --> 01:06:00,578 Por que fazer isso? 357 01:06:02,012 --> 01:06:02,965 O que? 358 01:06:05,537 --> 01:06:06,957 Volte para mim. 359 01:07:07,401 --> 01:07:11,452 O tempo trabalha a nosso favor. Os voluntários estão fluindo. 360 01:07:11,998 --> 01:07:13,941 Estamos prontos para uma invasão. 361 01:07:14,637 --> 01:07:16,848 Pode se um desastre atacar sem estarmos pronto. 362 01:07:24,649 --> 01:07:26,167 Coronel? 363 01:07:26,480 --> 01:07:27,292 Fletcher. 364 01:07:27,410 --> 01:07:29,988 Toda aquela besteira sobre a super arma... 365 01:07:30,074 --> 01:07:30,859 O que tem ela? 366 01:07:31,324 --> 01:07:32,216 É verdadeira. 367 01:07:32,241 --> 01:07:33,541 Os proprietários têm isso. 368 01:07:33,901 --> 01:07:34,658 Droga! 369 01:07:47,599 --> 01:07:48,466 Carro! 370 01:07:54,767 --> 01:07:56,118 É a Karen. 371 01:07:59,153 --> 01:08:01,463 Abra o portão. Apresse-se. 372 01:08:01,488 --> 01:08:03,057 Rapido, abram o prtão! 373 01:08:28,320 --> 01:08:31,706 O que você está fazendo aqui? - Nós juntaremos aos rebeldes. 374 01:08:46,228 --> 01:08:48,461 Onde está seu marido? 375 01:08:50,030 --> 01:08:53,692 Fico feliz em ver você. Nós estávamos preocupados. 376 01:09:03,732 --> 01:09:08,021 Nós nos juntamos aos rebeldes. Fique conosco. 377 01:09:08,329 --> 01:09:10,488 Então eu não posso fazer isso. 378 01:09:10,681 --> 01:09:12,728 Teremos uma chance melhor se lutar com a gente 379 01:09:12,977 --> 01:09:14,508 Os rebeldes vão derruba-los. 380 01:09:14,867 --> 01:09:15,937 Isso é política. 381 01:09:17,680 --> 01:09:19,430 Para mim é pessoal. 382 01:09:19,745 --> 01:09:22,143 Ei, me escute, quero fazer você entender. 383 01:09:26,406 --> 01:09:29,025 É porque eu me importo com você. 384 01:10:10,566 --> 01:10:12,950 Vamos fazer alguns exercícios de tiro? 385 01:10:12,975 --> 01:10:14,075 Quero atirar primeiro. 386 01:10:21,266 --> 01:10:23,101 Faça eles dançar! 387 01:11:52,696 --> 01:11:55,010 Obrigado. 388 01:12:02,208 --> 01:12:03,903 Estamos prontos, senhor. 389 01:12:03,928 --> 01:12:04,457 Ótimo! 390 01:12:04,911 --> 01:12:05,841 Vamos lá! 391 01:12:06,403 --> 01:12:08,731 Todas unidades, preparem-se para seguir! 392 01:12:10,083 --> 01:12:11,917 Nós terminamos - E sua perna? 393 01:12:12,019 --> 01:12:12,722 Boa. 394 01:12:12,855 --> 01:12:14,433 Bom ter você para ajudar! 395 01:12:15,449 --> 01:12:16,202 Senhor! 396 01:12:16,476 --> 01:12:17,984 O quartel quer o status da missão. 397 01:12:18,009 --> 01:12:20,014 Diga ao coronel, que estamos nos movendo para lá. 398 01:12:20,173 --> 01:12:21,868 Dixon está a caminho. 399 01:12:22,251 --> 01:12:24,493 Lembre-se, o contato branco está a caminho! 400 01:12:24,797 --> 01:12:25,329 Eles sabem disso. 401 01:12:25,360 --> 01:12:27,298 Nosso homens do flanco estão em movimento. 402 01:12:27,915 --> 01:12:29,493 Providencie uma distração frontal. 403 01:12:29,673 --> 01:12:30,267 Certo. 404 01:12:30,517 --> 01:12:31,204 Boa sorte! 405 01:12:33,082 --> 01:12:34,134 Caiam fora! 406 01:14:01,335 --> 01:14:01,984 Droga! 407 01:14:03,029 --> 01:14:04,249 Soem o alarme! 408 01:14:06,363 --> 01:14:10,870 Dixon e os rebeldes. - Eles facilitam muito para mim. 409 01:14:11,707 --> 01:14:13,102 Posições de batalha. 410 01:14:13,127 --> 01:14:14,868 Posições de batalha! mexam-se... 411 01:14:15,118 --> 01:14:15,953 Agora! 412 01:14:23,502 --> 01:14:25,682 Para suas estações! 413 01:14:30,549 --> 01:14:31,705 Para o fronte, vamos! 414 01:18:32,905 --> 01:18:35,451 Os moradores da montanha. 415 01:18:42,510 --> 01:18:44,464 Ataquem! 416 01:19:36,058 --> 01:19:36,925 Vamos! 417 01:19:41,336 --> 01:19:43,120 As pessoas da montanha estão lutando. 418 01:19:43,722 --> 01:19:44,769 - Fechem os portões! 419 01:21:41,441 --> 01:21:42,865 Lawton. 420 01:22:09,479 --> 01:22:11,658 Ok, retirada! 421 01:22:17,904 --> 01:22:19,952 Siga em frente. 28378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.