All language subtitles for Dupont.Lajoie.1975.dvdrip_[1.46]_sub.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,680 --> 00:01:46,741 - The same again, Georges. - Ok, 3 more red glasses of wine. 2 00:01:48,440 --> 00:01:51,489 - Thanks boss. - Not bad this little wine. 3 00:01:51,520 --> 00:01:53,169 Hey, don't pour over the edge. 4 00:01:54,800 --> 00:01:55,960 Tartafione is on! 5 00:01:56,560 --> 00:01:58,528 Let's have a look at the races. I feel lucky this time. 6 00:02:02,960 --> 00:02:05,383 ...the always very elegant Countess of Vire. 7 00:02:06,080 --> 00:02:08,856 - What was your bet? - Same as usual, my son's birthdate. 8 00:02:11,520 --> 00:02:13,545 - What about you? - The 10. 9 00:02:15,760 --> 00:02:18,570 Looks like there's going to be a big sale on horse meat. 10 00:02:23,000 --> 00:02:24,774 Shut the fuck up for a minute, here come my horses. 11 00:02:24,920 --> 00:02:26,091 You'll win this time. 12 00:02:29,680 --> 00:02:33,548 So the results are as follows: number 1 and... 13 00:02:37,720 --> 00:02:42,054 I'll never win. Once, with a combination forecast, I got 20 francs. 14 00:02:45,200 --> 00:02:47,043 - I'll be damned! Are you taking the piss? - So what? 15 00:02:47,080 --> 00:02:52,245 - Get out, you've got a sidewalk to sweep. - Take it easy. Goodbye everybody. 16 00:02:52,320 --> 00:02:55,858 - I never understand a word he's saying. Did he pay? - I always make him pay up front. 17 00:02:55,880 --> 00:02:59,350 They come to work here, and what's more they laugh at us. 18 00:02:59,360 --> 00:03:00,998 Do we go and work in their country? 19 00:03:01,000 --> 00:03:03,343 If they were competent, they wouldn't be street sweepers. 20 00:03:03,720 --> 00:03:06,974 Tomorrow, we go on holiday, we should start to clean up the place... 21 00:03:06,960 --> 00:03:09,190 No closing at midnight tonight. 22 00:03:09,200 --> 00:03:13,000 Come on, a last quick one... 23 00:03:14,440 --> 00:03:18,353 It's not everyday you "almost" get the right horse. 24 00:03:18,960 --> 00:03:20,086 Let's drink to that! 25 00:03:34,960 --> 00:03:37,224 Hey, where are you going with your accordian? 26 00:03:37,240 --> 00:03:39,310 I'm going to piss. 27 00:03:39,480 --> 00:03:41,129 - How about a drink first? - I don't drink. 28 00:03:41,160 --> 00:03:44,926 - Well I'll be... - You have to allow it, it's the law. 29 00:03:44,920 --> 00:03:47,912 - No law about switching on the light. - Switch it off, I don't care. 30 00:03:48,720 --> 00:03:52,474 - The nerve! One day, I'll close up the shitter. 31 00:03:52,480 --> 00:03:58,077 - And he bangs the door! Did you see him? A real cauliflower. 32 00:03:58,080 --> 00:04:01,026 At least, when they piss, they can't do any harm. 33 00:04:01,920 --> 00:04:05,583 Come on Mr. Georges, don't get mad because you lost on the horses. 34 00:04:05,600 --> 00:04:08,478 Have a last drink with us... 35 00:04:08,480 --> 00:04:10,823 Ok; because it's you. 36 00:04:11,880 --> 00:04:13,336 A nice way to forget about it all. 37 00:04:13,360 --> 00:04:15,601 Just fill it up. 38 00:04:16,400 --> 00:04:19,210 - What about the landlady, is she thirsty? - Oh, come off it. 39 00:04:22,040 --> 00:04:23,644 So that makes 5 glasses. 40 00:04:24,320 --> 00:04:25,605 Cheers everybody. 41 00:04:26,760 --> 00:04:27,829 - Hi mom. - Hello my darling. 42 00:04:27,880 --> 00:04:30,394 - How are you? - Fine, and you? 43 00:04:30,400 --> 00:04:32,391 Hello Leon, congratulations! 44 00:04:33,080 --> 00:04:36,334 So I've heard next year you'll be a teacher of sorts? 45 00:04:36,440 --> 00:04:39,068 Oh, I don't have my degree yet. 46 00:04:39,080 --> 00:04:41,822 - You graduated high school, right? - That's not the same thing. 47 00:04:41,880 --> 00:04:45,429 Well done. It's a nice thing to graduate. 48 00:04:49,840 --> 00:04:52,411 Just like his father, he knows how to count. 49 00:04:52,440 --> 00:04:55,773 - How about a drink for the graduate? - Sure, I'll have an aperitif. 50 00:04:56,480 --> 00:04:57,492 What'll it be? 51 00:04:57,520 --> 00:04:59,078 A small Ricard. 52 00:05:02,600 --> 00:05:05,376 - Put some water in it. - I'll get you some. 53 00:05:05,760 --> 00:05:07,614 You'll go with your parents on holiday? 54 00:05:07,600 --> 00:05:10,433 Yes, we leave for the Riviera tomorrow morning. 55 00:05:10,440 --> 00:05:13,329 We wanted to offer him a trip to Italy with his friends but... 56 00:05:13,360 --> 00:05:17,273 Yes, Italy, it's very educational for the youth, with the museums and all. 57 00:05:17,640 --> 00:05:20,017 But he prefers to stay with his folks. 58 00:05:20,000 --> 00:05:24,289 He's going to meet up with Brigitte, our friends the Colins' daughter. 59 00:05:26,000 --> 00:05:30,334 He doesn't look the type, but I'm sure he knows his way around girls. 60 00:05:30,520 --> 00:05:32,909 - Don't push it. - You naughty boy. 61 00:05:33,640 --> 00:05:35,471 Let's drink to you, professor. 62 00:05:35,480 --> 00:05:39,098 Well, we leave in the morning, so we'd better start packing. 63 00:05:39,120 --> 00:05:41,987 - Monique, close up. - Ladies and gents, closing time! 64 00:05:42,000 --> 00:05:44,730 No time for a last one? 65 00:05:44,720 --> 00:05:48,133 What's going on now? Another demonstration? 66 00:05:48,160 --> 00:05:53,143 I'd like to move to a working-class neighborhood where they work all day and sleep all night 67 00:05:53,160 --> 00:05:54,843 and don't go around brandishing placards. 68 00:06:01,720 --> 00:06:04,166 Come in officer, the police are always welcome here. 69 00:06:04,160 --> 00:06:08,051 - Mr. Lajoie? - Goodbye boss, and thanks for nothing. 70 00:06:10,880 --> 00:06:14,247 Well I'll be... And in a first class establishment... 71 00:06:17,080 --> 00:06:20,766 - Sergeant Cantal sent me. - Ah yes. 72 00:06:24,800 --> 00:06:25,937 Is Cantal ill? 73 00:06:25,960 --> 00:06:31,364 No, he's off duty tonight, but he asked me to see you about your trailer 74 00:06:31,360 --> 00:06:36,650 It's this one. 75 00:06:37,400 --> 00:06:42,087 We take off first thing in the morning, and I'd like to know it's safe for the night. 76 00:06:42,080 --> 00:06:44,446 from all those thieves and Arabs hanging about. 77 00:06:44,440 --> 00:06:45,429 There are even arsonists now. 78 00:06:46,520 --> 00:06:50,138 If I catch someone messing with it, he'd better have a tombstone with his name on it 79 00:06:50,160 --> 00:06:53,197 I can't blame you, it's a real beauty. 80 00:06:57,880 --> 00:07:00,701 Something like that must be worth quite a lot. 81 00:07:00,720 --> 00:07:03,223 It's an Adrian 500, 2, 5 million francs. 82 00:07:03,240 --> 00:07:06,198 But I got it for 1, 5 million, it's a showpiece. 83 00:07:06,200 --> 00:07:10,614 Private bathroom, wall-to-wall carpeting, individual heating system. 84 00:07:11,400 --> 00:07:13,721 But still, 1. 5 millions... 85 00:07:13,800 --> 00:07:16,974 I can't afford such a thing on my cop's salary. 86 00:07:16,960 --> 00:07:21,181 Oh, don't start complaining, you've got many advantages... 87 00:07:21,760 --> 00:07:24,399 Early retirement, 8 hour days... 88 00:07:25,640 --> 00:07:27,289 ...Free clothes. 89 00:07:29,880 --> 00:07:30,904 And small tips. 90 00:07:33,680 --> 00:07:34,772 So I'm counting on you... 91 00:07:34,760 --> 00:07:38,605 Don't worry, we'll look after it with extra special care. 92 00:07:38,640 --> 00:07:41,518 And come by when you want, drinks are on the house. 93 00:07:41,520 --> 00:07:43,533 Thank you Mr. Lajoie, goodbye Mrs. Lajoie. 94 00:07:45,720 --> 00:07:47,347 It's all taken care of. 95 00:07:47,360 --> 00:07:50,523 - He looks reliable. - He's alright, you can sleep on both ears. 96 00:08:09,200 --> 00:08:11,964 It's heavy. You sure we'll need it by the seaside? 97 00:08:11,960 --> 00:08:14,064 - You'll be glad we brought it. - That remains to be seen. 98 00:08:14,080 --> 00:08:15,775 Always complaining. 99 00:08:15,800 --> 00:08:16,789 Mother! 100 00:08:20,400 --> 00:08:22,027 I have to get in first. 101 00:08:22,040 --> 00:08:24,065 Look at the sportsmen, already on the beach? 102 00:08:27,840 --> 00:08:30,650 - And you, going soon? - We're on the move right now. 103 00:08:30,680 --> 00:08:33,274 - What's this thing. - That's a Jamay trailer. 104 00:08:33,920 --> 00:08:37,492 Doesn't look like much, but pop it open and you have Versailles. 105 00:08:37,480 --> 00:08:39,084 And it's light. 106 00:08:43,560 --> 00:08:47,303 Careful on the road, it's full of good-for-nothing drivers. 107 00:08:47,320 --> 00:08:48,594 And all use the same road! 108 00:08:48,600 --> 00:08:51,194 You going to Savoie, same as every year? 109 00:08:51,200 --> 00:08:53,327 We can't go wrong, it's straight ahead. 110 00:08:53,360 --> 00:08:55,772 The camping ground is next to the highway. 111 00:08:55,760 --> 00:08:56,727 Goodbye then. 112 00:09:01,880 --> 00:09:06,158 - Remember, in case of a traffic jam... ...I'll keep cool. 113 00:09:06,200 --> 00:09:08,919 Anyway, at this hour, no chance of a rush. 114 00:09:08,920 --> 00:09:10,649 Trust me. 115 00:09:42,040 --> 00:09:44,452 Maybe we should have left earlier. 116 00:09:44,440 --> 00:09:47,546 It's always like that at the tunnel. Then it'll go smoothly. 117 00:09:47,560 --> 00:09:52,532 30 km in 2 hours, at this rate we'll arrive in 2 days. 118 00:09:52,560 --> 00:09:54,801 The opposite lane is quite empty. 119 00:09:56,360 --> 00:09:59,420 But we're headed for the south, the sunshine... 120 00:10:04,800 --> 00:10:06,483 That cigar, what a stench. 121 00:10:06,480 --> 00:10:08,232 Some people are really bad-mannered. 122 00:10:08,240 --> 00:10:10,322 Don't get upset, he's German. 123 00:10:10,360 --> 00:10:14,012 On days like this, they should forbid Germans to take their car. 124 00:10:14,000 --> 00:10:15,740 It's all for the money. 125 00:10:18,760 --> 00:10:20,204 Looks like an accident. 126 00:10:25,280 --> 00:10:27,589 - Leon, hand me the camera. - It looks serious. 127 00:10:27,600 --> 00:10:29,022 I can't get the camera out. 128 00:10:31,880 --> 00:10:32,960 So, you've found it? 129 00:10:33,000 --> 00:10:33,989 It's stuck. 130 00:10:34,000 --> 00:10:37,208 At least 4 bodies. 131 00:10:39,640 --> 00:10:41,995 - Don't look Leon. - What a dreadful sight. 132 00:10:42,000 --> 00:10:44,764 Too bad about the camera, it would've made a good picture. 133 00:10:44,760 --> 00:10:47,649 - People should be more careful. - Awful. 134 00:11:06,560 --> 00:11:12,203 Now, we floor it. We'll make it by sunset or my name isn't Lajoie. 135 00:11:12,720 --> 00:11:17,384 And not like last year, we'll stop and eat at a good restaurant. 136 00:11:17,400 --> 00:11:20,676 Gone less than 2 hours and already thinking of food? We won't stop. 137 00:11:21,320 --> 00:11:22,400 Not even to take a leak. 138 00:11:24,040 --> 00:11:24,779 Straight ahead. 139 00:11:30,440 --> 00:11:31,532 What a nice place. 140 00:11:32,480 --> 00:11:35,210 And lots of fresh air for the kids. 141 00:11:36,640 --> 00:11:38,631 But in winter; what a bore. 142 00:11:41,760 --> 00:11:43,899 What a loser. In a 4 CV... 143 00:11:44,760 --> 00:11:46,671 When you want to act tough, you have to afford it. 144 00:12:04,040 --> 00:12:06,247 - You think it'll be over soon? - Can't say. 145 00:12:06,280 --> 00:12:07,269 - This is a black spot, they said so on the radio. 146 00:12:15,400 --> 00:12:17,857 Mum, dad is doing the walrus now. 147 00:12:17,840 --> 00:12:20,661 - What's he saying now? - Nothing, it wasn't mean. 148 00:12:21,400 --> 00:12:24,210 And don't upset your father, it's hard enough on him to drive. 149 00:12:24,240 --> 00:12:25,855 Yes, mother. 150 00:12:30,400 --> 00:12:32,721 - He stuck his tongue out! - Cheeky devil. 151 00:12:33,800 --> 00:12:34,550 What now? 152 00:12:35,400 --> 00:12:36,492 Are you finished? 153 00:12:49,440 --> 00:12:52,455 Look at the 4 CV, he's gonna suffer. 154 00:12:52,440 --> 00:12:53,839 He's gonna cop it. 155 00:13:01,880 --> 00:13:03,893 Well, get a move on! 156 00:13:06,120 --> 00:13:08,827 - No initiative! - Forget about it, keep calm. 157 00:13:26,080 --> 00:13:29,129 - Funny, they should be here by now. We'll have to wait for them. 158 00:13:29,440 --> 00:13:32,534 - It's annoying, we'll eat late. - Yes. 159 00:13:34,160 --> 00:13:36,606 - Here you are, love. - Here I am. 160 00:13:36,600 --> 00:13:37,794 You took your time. 161 00:13:39,240 --> 00:13:42,152 - They're not here, what do we do? - I have a small idea... 162 00:13:42,160 --> 00:13:44,037 - What idea? - Well... 163 00:13:44,040 --> 00:13:49,433 - Are you crazy? - What do we care... 164 00:13:50,680 --> 00:13:52,932 Get in there, love 165 00:13:54,160 --> 00:13:55,843 Close the door, we'll look trashy. 166 00:13:57,960 --> 00:13:59,985 No harm in that, we're married. 167 00:14:06,400 --> 00:14:07,378 Can you hear them? 168 00:14:09,400 --> 00:14:12,574 They could show some discretion. 169 00:14:12,560 --> 00:14:16,052 This is almost a violation of the article 330 of the penal code. 170 00:14:17,880 --> 00:14:21,464 Maybe we could say a word to them about it... 171 00:14:22,040 --> 00:14:27,137 Don't expect people selling lingerie on the marketplace to have some education. 172 00:14:33,080 --> 00:14:34,320 Move along, move along. 173 00:14:38,560 --> 00:14:41,051 - So who's this guy? - Mr. Viracci. 174 00:14:42,040 --> 00:14:47,091 From Arcachon? You'll enjoy it here. We're on first name basis here, relax. 175 00:14:47,120 --> 00:14:51,739 Any problem, you call me. Enjoy your stay, it's a paradise here. 176 00:14:51,760 --> 00:14:53,523 - What's his space? - Hortensia. 177 00:14:53,520 --> 00:14:58,036 - Hortensia is right up front, turn after the camelias. 178 00:15:02,000 --> 00:15:03,353 And who do we have here now? 179 00:15:06,440 --> 00:15:09,477 - Loulou. - Lajoie, What a treat! 180 00:15:09,520 --> 00:15:14,321 - Real classy! - Let me stretch my leg a bit. 181 00:15:15,080 --> 00:15:15,296 - How come you got here so late? - We did it in one go. 182 00:15:15,320 --> 00:15:20,019 And the boy, how he's changed! 183 00:15:20,720 --> 00:15:22,176 He hasn't changed a bit. 184 00:15:22,520 --> 00:15:24,727 The same old Loulou. 185 00:15:27,160 --> 00:15:30,140 They're waiting for you, it's gonna be a real feast. 186 00:15:30,160 --> 00:15:34,859 - And our trunk is loaded too! - You don't have to tell me twice, I get it. 187 00:15:36,560 --> 00:15:39,540 - Did you take a look at the back? - The trailer! 188 00:15:40,600 --> 00:15:44,013 - Do you own a cafe or a bank?! - Nice, eh? 189 00:15:49,440 --> 00:15:51,533 Isn't it Mr. Lajoie's car? 190 00:15:52,320 --> 00:15:55,312 A 75 license plate, it's them. 191 00:15:56,280 --> 00:15:58,123 At last, we can eat. 192 00:16:02,480 --> 00:16:04,778 Believe you me, it feels good afterwards. 193 00:16:05,920 --> 00:16:06,909 - Mr. Colin! - Huh? 194 00:16:06,920 --> 00:16:10,151 - The Lajoies. - Ah, the finest of the lot! 195 00:16:10,160 --> 00:16:11,149 Love, it's Georges and Ginette! 196 00:16:14,560 --> 00:16:17,984 A brand new trailer, last year it was the car. 197 00:16:18,000 --> 00:16:20,810 Over there, Georges, there's a spot. 198 00:16:42,000 --> 00:16:43,763 Leave it here, you can take care of it in the morning. 199 00:16:52,520 --> 00:16:53,908 Glad to finally be here. 200 00:16:55,160 --> 00:16:56,787 Not too much traffic? 201 00:17:03,000 --> 00:17:05,275 Let me kiss you while he's not looking. 202 00:17:10,240 --> 00:17:11,912 I kiss you while the Mrs. is away. 203 00:17:15,240 --> 00:17:17,356 Montelimar, then the Bouceron... 204 00:17:17,360 --> 00:17:19,897 To get from Strasbourg to here was hell! 205 00:17:19,920 --> 00:17:24,243 Would you look at that! Oh, tinted plexiglas! 206 00:17:24,240 --> 00:17:25,559 Must have cost you an arm! 207 00:17:25,600 --> 00:17:28,910 I'll tell you all about it... 208 00:17:29,280 --> 00:17:29,678 Hey! 209 00:17:29,720 --> 00:17:31,290 Let's eat! 210 00:17:34,280 --> 00:17:36,453 Sit wherever you like. 211 00:17:39,080 --> 00:17:42,470 Mr. and Mrs. Schumacher there, you there... Ginette, here. 212 00:17:42,480 --> 00:17:45,426 - Shall I sit here? - Yes. Here Ginette. 213 00:17:45,440 --> 00:17:48,603 Did I forget someone? Leon, don't you wanna sit? 214 00:17:48,600 --> 00:17:50,204 I'm not very hungry. 215 00:17:50,240 --> 00:17:54,244 Hey, Leon, you've become quite handsome. You and I must go chase girls sometime. 216 00:17:54,240 --> 00:17:57,118 It won't please Brigitte if he sees other girls. 217 00:17:57,720 --> 00:17:58,937 By the way, where is Brigitte? 218 00:17:59,160 --> 00:18:01,105 She's hanging out with her friends. 219 00:18:01,120 --> 00:18:04,681 She won't be long. Had she known you were coming, she wouldn't have gone out. 220 00:18:04,680 --> 00:18:06,705 Hanging out with some friends? 221 00:18:06,720 --> 00:18:11,396 Well, I'll turn in now, I'm a bit tired. 222 00:18:11,440 --> 00:18:14,500 So soon? She'll be disappointed. 223 00:18:14,520 --> 00:18:16,010 - Good night Mum. - Good night my darling. 224 00:18:18,200 --> 00:18:20,771 - Good night Leon. - See you tomorrow. 225 00:18:22,160 --> 00:18:23,832 Leon! Your father. 226 00:18:26,560 --> 00:18:27,891 Good night Daddy. 227 00:18:27,920 --> 00:18:32,789 Well, at any rate, it's a pleasure seeing you all again. 228 00:18:34,800 --> 00:18:37,007 We've come here each summer for 5 years now. 229 00:18:37,040 --> 00:18:38,018 It's been 10 years for us. 230 00:18:38,040 --> 00:18:42,875 We were the first, since the inauguration... 54, was it? 231 00:18:42,880 --> 00:18:45,690 Yes, the year we got a new counter. 232 00:18:45,680 --> 00:18:49,320 One might say we're quite attached to this place. 233 00:18:49,360 --> 00:18:52,249 How about we get down to business? 234 00:18:52,240 --> 00:18:53,229 We've brought a pork meat platter. 235 00:18:53,240 --> 00:18:57,722 You can't beat Alsace for its pork. 236 00:18:57,760 --> 00:19:00,832 My lovely made her delicious stew... 237 00:19:00,840 --> 00:19:04,219 In the meantime... Ricard! Ricard all around! 238 00:19:05,680 --> 00:19:08,217 I forgot about the presents for the ladies! 239 00:19:11,960 --> 00:19:15,339 - What's wrong? - I can't put up the tent. The pegs are rusty. 240 00:19:21,840 --> 00:19:23,535 I'll go fetch the ice. 241 00:19:25,280 --> 00:19:28,260 He's very professional about it. Allow me Mrs. Lucille... 242 00:19:28,280 --> 00:19:29,656 Ginette... 243 00:19:31,040 --> 00:19:35,090 - I can't wait so...! - Here. 244 00:19:37,760 --> 00:19:39,307 I cut it. 245 00:19:44,400 --> 00:19:48,097 Oh Mr. Colin, it's a treat, a real treat! 246 00:19:48,120 --> 00:19:51,874 What color is yours Mrs Lucille? Oh, light yellow! 247 00:19:52,640 --> 00:19:55,052 We should eat now, the curfew is at 10 pm. 248 00:19:56,040 --> 00:19:59,658 Mr. Colin, how do you get the right size every time. Look; a perfect fit! 249 00:20:00,160 --> 00:20:02,208 You get the knack of it after selling them for so long. 250 00:20:02,200 --> 00:20:05,408 Boobs... You get to gauge them. 251 00:20:05,440 --> 00:20:18,592 I'll dig in! 252 00:20:29,240 --> 00:20:31,333 Label me presumptuous, but this is really good. 253 00:20:32,000 --> 00:20:33,627 That hits the spot! 254 00:20:33,680 --> 00:20:36,854 Of course, you two must be used to it. 255 00:20:37,720 --> 00:20:42,282 If I didn't know any better, I wouldn't have thought a bailiff like you could enjoy food. 256 00:20:42,800 --> 00:20:44,586 Same here. 257 00:20:45,880 --> 00:20:49,372 You know, there are good bailiffs and bad bailiffs. 258 00:20:50,960 --> 00:20:52,530 Carla, come eat. 259 00:20:52,520 --> 00:20:55,080 Who are these newcomers? 260 00:20:55,120 --> 00:20:58,465 They are from Italy, but they've lived in France for some time now. 261 00:20:58,920 --> 00:21:03,163 I've heard he's quite good at his job. He's a site foreman. 262 00:21:03,160 --> 00:21:06,561 Like my brother-in-law always says: Italians are the best builders... 263 00:21:06,560 --> 00:21:08,369 ...if only they were more productive. 264 00:21:08,400 --> 00:21:13,690 It's a law of nature; the further you go south, the less people work. 265 00:21:13,720 --> 00:21:16,780 Quite true. The northerners work hard and the southerners take it easy. 266 00:21:17,320 --> 00:21:21,165 Don't laugh. One German will do in 2 hours... 267 00:21:21,160 --> 00:21:24,539 ...What takes 6 months for 30 Towel-heads to do. 268 00:21:24,560 --> 00:21:29,065 I take your word for it Mr. Colin. Arabs and work don't agree. 269 00:21:29,080 --> 00:21:31,753 We should invite them, as a neighbourly gesture. 270 00:21:31,760 --> 00:21:33,591 They should join us for coffee. 271 00:21:33,600 --> 00:21:36,672 - Any objections? - No, not on holidays. 272 00:21:39,000 --> 00:21:40,285 Here comes Brigitte. 273 00:21:50,640 --> 00:21:51,959 Hello Mrs. Ginette. 274 00:21:54,600 --> 00:21:56,340 - Hi... - Oh, let's kiss. 275 00:21:58,600 --> 00:21:59,453 No thank you. 276 00:22:03,000 --> 00:22:04,353 Hi Mom. 277 00:22:06,440 --> 00:22:07,179 Hi Dad. 278 00:22:07,960 --> 00:22:09,086 Leon isn't here? 279 00:22:09,480 --> 00:22:13,098 He's sleeping. His father gets to do the driving, and he gets to be tired. 280 00:22:13,120 --> 00:22:14,439 He could have waited for me. 281 00:22:14,480 --> 00:22:19,065 - Have something to eat. - No, thank you. 282 00:22:20,640 --> 00:22:25,532 No, thanks. Did you bring this? Ok, then, I'll taste it. 283 00:22:28,800 --> 00:22:30,062 Yum, it's nice. 284 00:22:33,640 --> 00:22:34,743 I'll go to bed. 285 00:22:39,960 --> 00:22:40,756 Good night Dad. 286 00:22:46,600 --> 00:22:47,885 She's a brick house, my kid. 287 00:22:47,920 --> 00:22:52,254 And to say it's all thanks to us. Doesn't that make you happy, love? 288 00:22:52,240 --> 00:22:55,004 Like our Leon, it's the age of metamorphosis. 289 00:23:03,560 --> 00:23:05,994 It's getting late, Georges, we should turn in for the night. 290 00:23:08,880 --> 00:23:10,245 Yes, it's late. 291 00:23:37,080 --> 00:23:38,468 Is your book any good? 292 00:23:39,600 --> 00:23:42,592 Yes, I only read classical literature. 293 00:23:48,040 --> 00:23:49,837 Same as last year. 294 00:23:49,840 --> 00:23:52,422 Except last year, there were 2 of them. 295 00:23:52,400 --> 00:23:56,473 - It's a Bipper. - No, it's a Rallye. 296 00:23:56,520 --> 00:24:01,275 - I'm not sure. - I didn't make it up, it's written on it. 297 00:24:03,920 --> 00:24:05,103 And that's a boat. 298 00:24:16,040 --> 00:24:18,895 I wouldn't fancy a boat like that. 299 00:24:18,920 --> 00:24:21,252 Especially to use one month a year. 300 00:24:24,800 --> 00:24:26,529 Can't you play somewhere else? 301 00:24:27,800 --> 00:24:30,200 Give me that ball, I'll take it to the police station. 302 00:24:30,240 --> 00:24:34,051 Forget it, Mr. Schumacher, it won't happen again. 303 00:24:34,040 --> 00:24:36,247 Did you throw that bar? 304 00:24:38,120 --> 00:24:39,337 On your marks; one... 305 00:24:40,120 --> 00:24:40,984 two... 306 00:24:41,960 --> 00:24:42,551 three! 307 00:24:46,560 --> 00:24:47,754 Boys will be boys... 308 00:24:50,920 --> 00:24:52,171 Where have you been? 309 00:24:52,160 --> 00:24:55,835 - Playing volley bar. - We scored at least 10 points. 310 00:24:56,160 --> 00:24:57,661 Leon has one hell of a smash. 311 00:24:58,680 --> 00:25:00,898 That's no surprise. 312 00:25:00,920 --> 00:25:05,550 Here Leon, Put some on me. Undo my bra first. 313 00:25:12,400 --> 00:25:14,163 - How much do you want? - Lots. 314 00:25:14,640 --> 00:25:18,167 And lower my swimsuit. 315 00:25:20,480 --> 00:25:23,711 You should get some too, you're red in the face, Mr. Georges. 316 00:25:27,920 --> 00:25:29,000 You want lotion too? 317 00:25:29,840 --> 00:25:30,556 Huh? 318 00:25:30,600 --> 00:25:31,589 Sunscreen? 319 00:25:31,600 --> 00:25:33,192 No, I'm alright. 320 00:25:37,840 --> 00:25:39,853 Do my upper thighs as well. 321 00:25:48,280 --> 00:25:52,262 Jojo's sugar coated almonds, peanuts... 322 00:25:55,360 --> 00:25:56,952 What about us Jojo! 323 00:25:58,840 --> 00:26:01,058 Peanuts are on me! 324 00:26:01,560 --> 00:26:02,891 3 bags please! 325 00:26:02,920 --> 00:26:05,263 - How much is it? - 3 francs. 326 00:26:12,200 --> 00:26:13,633 Don't worry, I'll take care of this. 327 00:26:14,360 --> 00:26:16,624 3 Francs. Drop it, will you! 328 00:26:16,640 --> 00:26:21,623 - Forget it. We're among friends. - This is the last time. 329 00:26:25,200 --> 00:26:27,111 Time to invite the Italian over. 330 00:26:27,840 --> 00:26:29,228 You do it, you're a better talker. 331 00:26:29,240 --> 00:26:31,925 - Mr. lawyer, would you? - Yes, I'll do it... 332 00:26:32,840 --> 00:26:34,137 I'm going. 333 00:26:36,640 --> 00:26:38,744 - 'Afternoon sir. - Hello. 334 00:26:39,440 --> 00:26:42,045 - Nice little girl you have here. - No it's a boy. 335 00:26:42,080 --> 00:26:43,069 Hello Madam. 336 00:26:45,000 --> 00:26:46,035 My regards, Madam. 337 00:26:47,920 --> 00:26:51,367 We own the trailer's next to yours. 338 00:26:51,360 --> 00:26:55,763 So, my friends and I thought, what a nice family... 339 00:26:55,800 --> 00:26:57,756 Are they your kids? 340 00:26:57,760 --> 00:26:59,364 That's what my wife told me. 341 00:27:00,960 --> 00:27:03,167 - Mr...? - Sergio Vigorelli. 342 00:27:04,720 --> 00:27:06,642 Colin, as in "coley fish". 343 00:27:07,720 --> 00:27:10,314 This is Georges, Georges Lajoie. Dupont Lajoie, for short. 344 00:27:11,960 --> 00:27:13,325 Mr. Schumacher, esq. 345 00:27:14,000 --> 00:27:15,137 A bailiff from Strasbourg. 346 00:27:16,600 --> 00:27:19,376 Always a nice thing to have a bailiff among one's acquaintances. 347 00:27:21,040 --> 00:27:23,816 Well! That's this now! 348 00:27:25,440 --> 00:27:27,852 - Straight from Le Mans racing cars! - Unbelievable! 349 00:27:28,000 --> 00:27:29,729 They are from the construction site. 350 00:27:29,920 --> 00:27:31,547 They weren't here last year. 351 00:27:32,440 --> 00:27:34,214 Someone could have warned us. 352 00:27:51,840 --> 00:27:54,149 The speed these things come out of the ground! 353 00:27:56,400 --> 00:28:01,235 Imagine the time it would have taken in the middle ages! 354 00:28:01,240 --> 00:28:03,288 And to think what was here before... 355 00:28:04,480 --> 00:28:10,112 ...nothing, nothing but rocks and pine trees. 356 00:28:18,120 --> 00:28:21,965 And nobody came here, it's a 5 min. walk from the caming ground. 357 00:28:22,480 --> 00:28:25,335 Well, for wildlife lovers, it had its charms. 358 00:28:25,360 --> 00:28:28,978 Isn't it amazing? Look at it, it has style! 359 00:28:29,000 --> 00:28:31,230 We'll call it "Blue steams", nice, eh? 360 00:28:31,240 --> 00:28:36,337 You'll find both the wild and the modern lifestyle here. 361 00:28:36,360 --> 00:28:39,841 4000 Francs a square meter! It's a bargain. 362 00:28:41,120 --> 00:28:43,190 The sea will remain here, for those who like it... 363 00:28:43,200 --> 00:28:45,634 the sea can't be moved anyway. 364 00:28:45,960 --> 00:28:48,121 Here will be prefab gardens... 365 00:28:48,160 --> 00:28:51,368 Underground parkings, shopping mall, cinemas... 366 00:28:51,360 --> 00:28:55,547 So, let me tell you, it's gonna sell like watermelons on a hot day. 367 00:28:57,440 --> 00:29:00,898 If you're interested, I can maybe spare one or two... 368 00:29:01,320 --> 00:29:03,413 But you act on it now! 369 00:29:03,440 --> 00:29:05,271 Look at these materials! 370 00:29:05,800 --> 00:29:07,893 Compared to this, stone is paper thin! 371 00:29:08,440 --> 00:29:10,852 I can't figure out how they still make profits. 372 00:29:11,480 --> 00:29:14,324 Mr. Vigorelli, this is your field, what do you think? 373 00:29:14,360 --> 00:29:18,922 Well, it's hard to say... 374 00:29:18,920 --> 00:29:21,127 Let's ask them. 375 00:29:36,880 --> 00:29:39,599 But you speak Arabic Mr. Vigorelli? 376 00:29:39,600 --> 00:29:40,589 It's quite a difficult language. 377 00:29:40,600 --> 00:29:43,467 I picked it up on construction sites. 378 00:29:43,480 --> 00:29:45,823 You too, Mr. Loulou, you speak Arabic? 379 00:29:45,840 --> 00:29:48,274 It's like a mother tongue to me. 380 00:29:48,280 --> 00:29:50,771 I spent 20 years in Algeria. 381 00:29:50,800 --> 00:29:54,213 I see, to communicate with the servants, you had to speak the language. 382 00:29:54,200 --> 00:29:58,239 What servants? I was a tramway conductor! 383 00:29:58,280 --> 00:30:01,875 I learnt Arabic in the streets, when I was a kid, with my Arab pals. 384 00:30:01,880 --> 00:30:03,177 So you have no accent? 385 00:30:03,200 --> 00:30:05,452 My accent, I show it when I speak French. 386 00:30:06,400 --> 00:30:10,291 True, when you think of Algerian Jews, you'd think they were all rich. 387 00:30:10,280 --> 00:30:15,081 Some were, but for those, nothing changed when they came to France. 388 00:30:15,120 --> 00:30:16,496 They remained rich men. 389 00:30:16,480 --> 00:30:21,588 Do you think I'd be fooling around here, if I made money in Algeria? 390 00:30:23,160 --> 00:30:26,266 So tell us what you think. Is it worth investing? 391 00:30:31,000 --> 00:30:33,150 Tell them what you told me earlier. 392 00:30:33,160 --> 00:30:34,957 It's shit. 393 00:30:37,000 --> 00:30:39,628 A residence by the sea could be as lovely as the sea... 394 00:30:39,640 --> 00:30:40,629 But they don't give a shit... 395 00:30:40,640 --> 00:30:44,610 The faster they build, the faster they sell... 396 00:30:44,640 --> 00:30:47,052 So there you go; ugly pigsties. 397 00:30:47,800 --> 00:30:51,088 When you bash in your neighbour's face, they put you in jail... 398 00:30:51,080 --> 00:30:54,322 Do the same to nature, and they'll open you a bank account. 399 00:30:55,520 --> 00:30:58,353 Hear that Georges? If it wasn't for you, I wouldn't have realised. 400 00:30:58,640 --> 00:31:02,053 Like my brother-in-law says: Always consult a specialist. 401 00:31:02,440 --> 00:31:05,637 Like those. You wouldn't know they were Arabs, would you even notice? 402 00:31:05,960 --> 00:31:08,474 Sure. At work, we all look alike. 403 00:31:09,080 --> 00:31:10,559 Especially with helmets on. 404 00:32:06,400 --> 00:32:07,947 How are you doing, you lovebirds? 405 00:32:07,960 --> 00:32:09,678 Why do you call us that? 406 00:32:09,680 --> 00:32:12,547 At your age, it's normal. Enjoy it. 407 00:32:38,520 --> 00:32:39,726 I give up. 408 00:32:40,000 --> 00:32:40,864 Waiter! 409 00:32:42,560 --> 00:32:44,960 2 of your freshest brews, and step on it. 410 00:32:50,000 --> 00:32:51,934 I feel like a million bucks! 411 00:32:54,120 --> 00:32:56,645 Your girl knows how to dance! 412 00:32:56,680 --> 00:32:59,695 So she should! We used to dance quite a lot too. 413 00:32:59,720 --> 00:33:01,551 We've still got the hang of it. 414 00:33:01,560 --> 00:33:03,243 I taught him when he was 12. 415 00:33:08,280 --> 00:33:09,121 Come on Daddy! 416 00:33:13,040 --> 00:33:14,610 Show them what you can do! 417 00:33:16,480 --> 00:33:18,482 Mr. Georges, get up and dance. 418 00:33:29,000 --> 00:33:30,126 Did you see the Arabs? 419 00:33:33,520 --> 00:33:35,112 Unbelievable! 420 00:33:35,120 --> 00:33:36,303 They're everywhere now. 421 00:33:36,320 --> 00:33:40,051 If they can get in here, goes to show you they're well paid. 422 00:34:37,800 --> 00:34:39,051 How much do I owe you? 423 00:34:39,080 --> 00:34:40,069 It's on me! 424 00:34:40,080 --> 00:34:40,956 No, let me take care of this. 425 00:34:42,840 --> 00:34:46,628 - How much is it? - 49, 60 francs. 426 00:34:47,280 --> 00:34:48,372 No shame in putting upon the customers? 427 00:34:55,080 --> 00:34:55,956 Keep the change. 428 00:34:57,160 --> 00:34:58,138 I'm in the same business. 429 00:35:02,840 --> 00:35:05,411 The bubbly wine, with or without the bubbles? 430 00:35:08,440 --> 00:35:09,782 ..."Bubbles and squeak" 431 00:35:10,520 --> 00:35:13,466 ...Bubble-wrap me in! 432 00:35:14,320 --> 00:35:15,548 Hey look where you're going! 433 00:35:17,000 --> 00:35:18,001 Are you crazy? 434 00:35:19,320 --> 00:35:20,912 You think you own the place? 435 00:35:20,920 --> 00:35:22,581 Who's gonna pay for the dry-cleaner's? 436 00:35:22,600 --> 00:35:25,626 - Not my fault, the dance... - Say you're sorry! 437 00:35:25,640 --> 00:35:30,418 - He didn't mean it. - I won't be stepped on by a sand-nigger! 438 00:35:31,120 --> 00:35:33,042 Get the fuck out of here, or do I have to kick your ass out? 439 00:35:33,080 --> 00:35:34,274 Sorry, Mister Sir... 440 00:35:34,920 --> 00:35:35,614 What the... 441 00:35:35,600 --> 00:35:36,589 He said "sand-niggers"... 442 00:35:37,640 --> 00:35:39,244 It's alright, it's alright... 443 00:35:45,000 --> 00:35:46,706 Couldn't someone call the police? 444 00:35:50,080 --> 00:35:51,399 Call the cops! 445 00:35:52,080 --> 00:35:52,819 Stop it! 446 00:35:58,760 --> 00:36:01,274 Him, he said "niggers"! 447 00:36:03,240 --> 00:36:04,480 Yeah, I said niggers, so what? 448 00:36:06,560 --> 00:36:08,255 If we don't keep an eye on you... 449 00:36:08,280 --> 00:36:10,225 I've done nothing wrong! 450 00:36:10,240 --> 00:36:12,572 Your name, your papers! 451 00:36:13,320 --> 00:36:14,082 Your address! 452 00:36:14,760 --> 00:36:17,911 Take a moment to know what happened first. He hasn't done a thing! 453 00:36:17,920 --> 00:36:19,945 We don't need your advice! 454 00:36:19,960 --> 00:36:22,076 What about you showing us some identification? 455 00:36:23,720 --> 00:36:24,914 - I'm sorry. - This is a friend. 456 00:36:24,920 --> 00:36:26,899 You should have seen the way he handled those Arabs. 457 00:36:26,920 --> 00:36:28,262 In that case... 458 00:36:28,240 --> 00:36:29,707 We'll take them with us. 459 00:36:32,480 --> 00:36:34,072 We'll take them to their barracks. 460 00:36:34,120 --> 00:36:37,419 If you and your wife would like to join us... 461 00:36:37,400 --> 00:36:41,302 Thank you... But, the kids... It's getting late. 462 00:36:41,320 --> 00:36:43,390 We have to get back. Some other time. 463 00:36:43,400 --> 00:36:45,004 - So be it. Good night. - Good night and thank you. 464 00:37:08,960 --> 00:37:11,064 No way around it, it's more fun being among Frenchmen. 465 00:37:11,360 --> 00:37:13,351 You over-did it a bit. 466 00:37:13,360 --> 00:37:14,645 Those guys meant no harm. 467 00:37:14,640 --> 00:37:16,619 You don't mind them looking at your daughter? 468 00:37:16,640 --> 00:37:20,417 Their wives stayed behind, so they look at ours; it's only natural. 469 00:37:21,200 --> 00:37:22,440 Shall we go? I'm tired. 470 00:37:22,800 --> 00:37:23,585 It's half past eleven. 471 00:37:24,520 --> 00:37:25,623 Already? 472 00:37:26,080 --> 00:37:27,308 Let's go back then. 473 00:37:28,800 --> 00:37:30,768 I'll stay a little longer, I'll get back with Leon. 474 00:37:30,800 --> 00:37:32,074 Leon is getting back as well. 475 00:37:32,080 --> 00:37:33,923 I want to stay! 476 00:37:33,960 --> 00:37:35,700 Let them be, at their age! 477 00:37:35,680 --> 00:37:39,207 Leave it to Georges, mind your own business. 478 00:37:39,240 --> 00:37:39,843 Off to bed. 479 00:37:39,840 --> 00:37:42,764 - I won't. - Enough trouble for one night! 480 00:37:42,800 --> 00:37:43,732 Obey. 481 00:38:27,960 --> 00:38:29,518 Quiet, you'll wake the whole village. 482 00:38:29,520 --> 00:38:31,260 It's a holiday. 483 00:38:33,120 --> 00:38:35,327 - My father... - What about him? 484 00:38:35,360 --> 00:38:37,282 Don't you think he overreacted with the Arabs? 485 00:38:37,280 --> 00:38:38,884 He always has to show off. 486 00:38:38,920 --> 00:38:41,104 Maybe he was in a bad mood. 487 00:38:41,680 --> 00:38:43,568 - I like your father. - I like him too. 488 00:38:44,000 --> 00:38:46,025 But not when he's in this state. 489 00:38:46,040 --> 00:38:48,099 Oh, parents... 490 00:38:50,160 --> 00:38:52,469 It's too late to change them. 491 00:39:30,720 --> 00:39:32,381 Long live the French youth! 492 00:39:37,680 --> 00:39:41,070 - It's a strange feeling. - Imagine seeing Tartafione in the flesh! 493 00:39:58,800 --> 00:39:59,937 Nice to meet you, Mr. Mayor. 494 00:40:01,280 --> 00:40:02,577 It's an honor. 495 00:40:07,600 --> 00:40:13,596 Mr. Leon Tartafione, in virtue of the powers invested in... 496 00:40:14,800 --> 00:40:16,222 Technical difficulties... 497 00:40:17,080 --> 00:40:18,502 ...in me by my fellow citizens, 498 00:40:18,520 --> 00:40:23,366 let me express in their names, what an honor it is... 499 00:40:23,360 --> 00:40:33,429 by your presence here, an true event in the midst of our quiet family holidays 500 00:40:33,480 --> 00:40:36,415 An event of which no one could ever have dreamed. 501 00:40:36,920 --> 00:40:42,267 In a moment, our bouncy youngsters and their ever-so-green parents... 502 00:40:42,720 --> 00:40:44,290 from the Happy Sun Camping Ground, 503 00:40:46,560 --> 00:40:51,111 will meet the Fisherman's Camping Ground... 504 00:40:51,120 --> 00:40:54,749 in sportive jousts, worthy of the earliest Antiquity, 505 00:40:54,800 --> 00:40:58,987 that you, as a true sport and art aesthete... 506 00:41:00,000 --> 00:41:03,720 In short, may the best man win, but let victory be ours. 507 00:41:03,720 --> 00:41:04,709 Quite so Mr. mayor. 508 00:41:09,400 --> 00:41:13,814 Ah, Miss, how I envy you, living in the scenic village, 509 00:41:13,840 --> 00:41:18,868 Where, so they say, Napoleon spent a night, in the shade of a 14th century priory, 510 00:41:18,880 --> 00:41:21,132 When he was still a young officer named Bonaparte. 511 00:41:21,120 --> 00:41:23,588 Many countries envy us a man like him. 512 00:41:23,600 --> 00:41:26,262 Say what you will, but Tartafione is an important man. 513 00:41:30,280 --> 00:41:34,979 ...which means in Lithuanian: you're a very lovely little girl, 514 00:41:35,000 --> 00:41:39,118 and I kiss you in the name of millions and millions of TV viewers, 515 00:41:39,160 --> 00:41:44,962 which will witness tomorrow on their screens the 3rd "intercamping" of the summer, 516 00:41:44,960 --> 00:41:51,308 taking place here, in this quaint little village full of rustic character, 517 00:41:51,320 --> 00:41:56,735 and promising as always a moment of sheer fraternal joy, gymnastics display, 518 00:41:56,760 --> 00:41:59,024 and festive popular fun. 519 00:42:18,400 --> 00:42:21,289 Off they go, the week-end racing horses... 520 00:42:41,600 --> 00:42:45,730 On your marks, sack-race Lustucru runners, ready, set, go! 521 00:43:24,360 --> 00:43:30,390 Take a look at the length of these wool stockings! 522 00:43:30,400 --> 00:43:33,494 As long as the beautiful legs of our lovely contestants! 523 00:44:27,560 --> 00:44:28,936 What are you doing here, Mr. Georges? 524 00:44:28,960 --> 00:44:30,757 Strolling around. 525 00:44:30,760 --> 00:44:34,730 I'm as fed up with the games as you are. 526 00:44:35,920 --> 00:44:38,491 So I said to myself, why not take a walk... 527 00:44:38,520 --> 00:44:40,784 Among the pinetrees. So here I am. 528 00:44:41,360 --> 00:44:42,611 Fancy meeting you here. 529 00:44:43,600 --> 00:44:44,851 Oh, don't dress up for my sake. 530 00:44:48,000 --> 00:44:49,820 - It's a nice place. - Very nice. 531 00:44:49,840 --> 00:44:51,330 Warm, feels good. 532 00:44:54,280 --> 00:44:56,464 Did you see the fish? 533 00:45:00,800 --> 00:45:02,677 It's nice to see you laugh, Mr. Georges. 534 00:45:03,560 --> 00:45:04,970 It's not very often. 535 00:45:04,960 --> 00:45:06,552 Because I'm not with young people very often. 536 00:45:07,680 --> 00:45:09,784 I may not look like it, but I enjoy young people's company. 537 00:45:10,360 --> 00:45:11,099 Surprised? 538 00:45:11,120 --> 00:45:12,109 No, not at all. 539 00:45:13,800 --> 00:45:16,917 Well, yes, a bit. 540 00:45:18,440 --> 00:45:20,544 I never really thought about it. 541 00:45:20,560 --> 00:45:22,585 I enjoy having a laugh. 542 00:45:23,840 --> 00:45:26,491 I can even be very funny at times. 543 00:45:26,680 --> 00:45:28,625 - Ah? - Very funny indeed. 544 00:45:29,800 --> 00:45:30,732 But I'm shy. 545 00:45:32,240 --> 00:45:36,222 At my bar, there are funny customers, but I've no time for fun. 546 00:45:36,520 --> 00:45:38,044 You have to make the time, Mr. Georges. 547 00:45:38,560 --> 00:45:40,130 - You think so? - Sure. 548 00:45:40,160 --> 00:45:46,451 Take Leon. Before, he had a smile of an undertaker, never had fun... 549 00:45:48,480 --> 00:45:50,505 but I taught him how to have a good time. 550 00:45:51,680 --> 00:45:52,704 What did you teach him? 551 00:45:53,680 --> 00:45:56,604 That's our little secret... 552 00:45:58,800 --> 00:45:59,391 Dressing up so soon? 553 00:46:01,960 --> 00:46:03,120 I was about to leave. 554 00:46:03,920 --> 00:46:05,035 If I dared... 555 00:46:05,080 --> 00:46:06,695 You got me wrong... 556 00:46:06,680 --> 00:46:10,150 - What if Mrs. Ginette saw us? - Just a small kiss... 557 00:46:10,160 --> 00:46:12,981 Mr. Georges, you're going too far. 558 00:46:14,280 --> 00:46:16,328 - Stop that. - Uncle Georges can be real fun... 559 00:46:18,440 --> 00:46:20,613 Enough is enough. 560 00:46:21,880 --> 00:46:23,802 - A small kiss. - Ok, there. 561 00:46:26,160 --> 00:46:28,640 - Stop it! - You were less difficult at the bar... 562 00:46:30,760 --> 00:46:33,024 Nobody will hear of it. 563 00:46:50,520 --> 00:46:51,225 Leave him alone. 564 00:47:30,960 --> 00:47:31,710 Brigitte? 565 00:47:42,080 --> 00:47:43,115 What have I done? 566 00:50:10,920 --> 00:50:17,837 The titan turns into a microbe, and splash, splatters into the pool. 567 00:50:18,360 --> 00:50:24,674 As the Soleil team leaves the arena, under the applause of the crowd. 568 00:50:26,320 --> 00:50:28,845 - You don't look well. - I'm alright. 569 00:50:37,120 --> 00:50:39,964 It's our turn now! Are you up to it? 570 00:50:39,960 --> 00:50:41,632 Are you feeling ok? 571 00:50:42,360 --> 00:50:43,622 Of course, he's ok! 572 00:50:45,680 --> 00:50:47,728 Ok, I'll be on the trapeze, he'll do the questions. 573 00:50:49,440 --> 00:50:50,304 Come on Leon! 574 00:50:52,280 --> 00:50:57,582 Here come the champions chosen for the "don't let go" game. 575 00:50:59,360 --> 00:51:00,486 'Afternoon gents. 576 00:51:01,800 --> 00:51:08,308 Mr. Schumacher, bailiff from Strasbourg, 577 00:51:09,120 --> 00:51:13,750 and Mr. Leon Lajoie, a Parisian restaurant owner, 578 00:51:13,760 --> 00:51:18,356 Will carry out the cultural part of the game, 579 00:51:18,400 --> 00:51:28,219 Whereas Mr. Colin, traveling salesman, will lend his strong muscles to the team. 580 00:51:28,200 --> 00:51:31,681 Without further ado, the first question: 581 00:51:35,200 --> 00:51:37,771 What is the capital of Mongolia? 582 00:51:39,480 --> 00:51:40,504 No idea Mr. Lajoie? 583 00:51:42,840 --> 00:51:43,659 Ulan Butan. 584 00:51:43,680 --> 00:51:45,454 The first half is correct. 585 00:51:45,440 --> 00:51:46,577 Ulan... 586 00:51:47,960 --> 00:51:48,995 ...Bator! 587 00:51:53,040 --> 00:51:58,660 Mr. Colin is still hanging on... Let's applaude him! 588 00:52:02,360 --> 00:52:08,902 How many times its own height can a flea jump? 589 00:52:14,400 --> 00:52:15,765 - Close - 39 590 00:52:22,440 --> 00:52:27,480 Bravo. As for Mr. Colin, the crowd is still admiring him! 591 00:52:31,160 --> 00:52:38,942 In seeing you all like this, one can but think of an old verse, a verse the mayor... 592 00:52:38,920 --> 00:52:45,746 reminded me of earlier, and that applies perfectly to Mr. Colin's superhuman efforts, 593 00:52:45,760 --> 00:52:48,320 Tell us that verse Mr. mayor please... 594 00:52:48,360 --> 00:52:51,944 "the father, a blacksmith, strong as an athlete..." 595 00:52:51,960 --> 00:52:57,068 Ah, "strong as an athlete", that defines Mr. Colin exactly. 596 00:53:01,120 --> 00:53:01,643 Mr. Colin! 597 00:53:03,680 --> 00:53:06,148 It's awful, It's a tragedy... 598 00:53:06,160 --> 00:53:07,627 your daughter Mr. Colin... 599 00:53:09,840 --> 00:53:14,004 Come quick, something terrible has happened... 600 00:53:21,640 --> 00:53:23,483 - Where is she? - Over there. 601 00:53:27,560 --> 00:53:29,903 What... what is she doing here? 602 00:53:33,600 --> 00:53:35,363 Answer me, Brigitte! 603 00:53:36,080 --> 00:53:37,832 She needs a doctor, quick! 604 00:53:42,240 --> 00:53:43,958 Well, we have to keep going... 605 00:53:44,960 --> 00:53:46,609 Camera 1, close up on me. 606 00:53:52,240 --> 00:53:57,246 Ladies and gentlemen, a terrible fate has struck a French family. 607 00:53:57,240 --> 00:54:04,567 We're all in shock, and I leave it to my colleagues from the news 608 00:54:04,600 --> 00:54:09,230 to tell you all about the horrendous crime. 609 00:54:09,240 --> 00:54:14,030 The police are investigating as we speak, to shed light... 610 00:54:14,040 --> 00:54:18,010 on the tragic circumstances of this heinous tragedy. 611 00:54:18,000 --> 00:54:23,916 I am overwhelmed with grief; this is Leon Tartafione, 612 00:54:23,960 --> 00:54:29,478 live from "Intercamping", the show that brightens up your holidays. 613 00:54:31,120 --> 00:54:32,542 Was I good...? 614 00:54:32,560 --> 00:54:34,152 No, I wasn't good! 615 00:54:34,480 --> 00:54:38,325 Listen, tell me when the press is here, I'll speak a few words to the family. 616 00:54:38,360 --> 00:54:54,360 Tell me when the press gets here; I'll tell a few words to the family. 617 00:54:54,360 --> 00:54:57,488 Imagine that, their only daughter. 618 00:54:57,480 --> 00:54:59,983 The worst thing that could happen a parent. 619 00:55:01,840 --> 00:55:03,364 Be quiet, please. 620 00:55:03,360 --> 00:55:05,408 Give me the keys to your trailer... 621 00:55:05,440 --> 00:55:07,522 With all these people, there might be thieves. 622 00:55:07,520 --> 00:55:09,659 You're right, enough worries as it is. 623 00:55:10,360 --> 00:55:11,759 Let the press through. 624 00:55:12,920 --> 00:55:14,615 "The Republican Courier" 625 00:55:17,880 --> 00:55:20,132 You the parents? I'm sorry... 626 00:55:20,960 --> 00:55:22,712 May we take some pictures? 627 00:55:26,520 --> 00:55:28,704 Look who's coming... Tartafione! 628 00:55:30,720 --> 00:55:32,142 He looks even better in real life. 629 00:55:32,160 --> 00:55:34,958 Please ladies and gents, now is not the time. 630 00:55:48,560 --> 00:55:49,231 Dear lady... 631 00:55:52,480 --> 00:55:53,367 Sir... 632 00:55:56,560 --> 00:55:57,948 The tragedy by which you are stricken... 633 00:55:58,760 --> 00:56:00,978 is as hard on me as it is on you. 634 00:56:06,440 --> 00:56:08,681 Hey you, only those who arrived first get to be in the front row. 635 00:56:08,680 --> 00:56:10,261 It's Boulard from Marseilles. 636 00:56:10,600 --> 00:56:12,682 It's a little crowded don't you think? 637 00:56:12,680 --> 00:56:13,817 Yes, sir, I'll have them step back. 638 00:56:19,080 --> 00:56:20,104 Chief Inspector Boulard. 639 00:56:20,120 --> 00:56:22,384 - Glad to meet you. - Are you a relative? 640 00:56:22,800 --> 00:56:23,482 Beg your pardon? 641 00:56:23,480 --> 00:56:24,469 A relative, a neighbour? 642 00:56:26,680 --> 00:56:27,738 a witness maybe? 643 00:56:27,880 --> 00:56:30,906 But... don't you recognize me? 644 00:56:30,920 --> 00:56:34,162 Sorry no, I'm not good with faces, except with murderers... Are you one? 645 00:56:34,160 --> 00:56:35,787 Are you making fun of me? 646 00:56:35,800 --> 00:56:37,859 Ok, then, you may leave now. 647 00:56:38,480 --> 00:56:39,356 Let's go Gerald. 648 00:56:39,880 --> 00:56:41,871 You're going to hear from me. 649 00:56:44,720 --> 00:56:45,778 Very sorry for your loss. 650 00:56:45,800 --> 00:56:49,327 It doesn't change a thing, but my deepest sympathies. 651 00:56:50,520 --> 00:56:51,953 We'll do everything to catch the murderer. 652 00:56:59,560 --> 00:57:03,576 Let me introduce Dr. Vareme, the coroner. 653 00:57:04,440 --> 00:57:05,884 I'll let you handle it... 654 00:57:05,880 --> 00:57:08,860 Fingerprints, clues... Seldom useful; but who knows. 655 00:57:09,800 --> 00:57:11,665 I want to stay... 656 00:57:11,680 --> 00:57:14,467 LET ME STAY! 657 00:57:25,040 --> 00:57:26,064 Friends, I suppose? 658 00:57:26,520 --> 00:57:28,590 For 10 years, Chief Superintendent. 659 00:57:28,600 --> 00:57:32,889 Chief inspector. Superintendent, maybe in a few years. 660 00:57:32,920 --> 00:57:36,856 Albert Schumacher; bailiff from Strasbourg. 661 00:57:37,720 --> 00:57:38,709 My wife. 662 00:57:40,280 --> 00:57:44,603 Police, justice, we're almost colleagues. 663 00:57:49,160 --> 00:57:50,616 Lajoie, Georges Lajoie. 664 00:57:50,640 --> 00:57:53,985 We own a restaurant in Paris, well... more a bar. 665 00:57:54,000 --> 00:57:56,275 My son, Leon, student. 666 00:57:58,160 --> 00:58:01,869 - You? - It's my first time here... 667 00:58:01,880 --> 00:58:06,647 Sergio Vigorelli, and this is my wife. I'm in the construction business. 668 00:58:06,680 --> 00:58:10,093 Well, that's camping for you, all kind of backgrounds... 669 00:58:11,520 --> 00:58:16,651 So when did you last see Brigitte Colin? 670 00:58:16,680 --> 00:58:19,934 Well, the game was going on for 45 minutes... 671 00:58:19,920 --> 00:58:22,263 She wasn't interested, and left... 672 00:58:22,280 --> 00:58:24,020 Did she tell you where she was going, Georges? 673 00:58:24,600 --> 00:58:27,216 No. Maybe she said she was going for a swim. 674 00:58:27,240 --> 00:58:32,200 She must have thought the beach would be less crowded due to the game... 675 00:58:32,200 --> 00:58:36,432 She preferred to go to a spot by the river, rather the beach. 676 00:58:37,360 --> 00:58:39,988 We'll take a look. Could you take us there? 677 00:58:41,640 --> 00:58:44,347 You can count on our total assistance. 678 00:58:45,120 --> 00:58:47,213 Well... thank you. 679 00:58:49,160 --> 00:58:55,668 Did you notice anything unusual preceding the... 680 00:58:56,000 --> 00:58:57,319 No, can't think of anything. 681 00:58:57,320 --> 00:59:00,312 There is something, we might as well tell you about it... 682 00:59:00,320 --> 00:59:01,651 Of course... 683 00:59:02,600 --> 00:59:06,400 Well, last evening we were at the bar... 684 00:59:06,440 --> 00:59:11,628 When... Arabs... Barged in. 685 00:59:12,600 --> 00:59:16,081 They went after Brigitte, and we had to... 686 00:59:16,920 --> 00:59:18,171 to intervene. 687 00:59:20,800 --> 00:59:22,142 There was a fight? 688 00:59:22,120 --> 00:59:25,863 No, just some hassling, we just got a bit carried away. 689 00:59:25,880 --> 00:59:28,337 The Arabs didn't do anything wrong. 690 00:59:28,360 --> 00:59:30,601 Still, they got arrested. 691 00:59:30,600 --> 00:59:34,604 And, maybe it's a coincidence, but the girl 692 00:59:34,640 --> 00:59:37,848 Was found beside the Arab's barracks. 693 00:59:39,760 --> 00:59:41,387 Well, this is very interesting. 694 00:59:46,840 --> 00:59:50,753 This young man will take you to the river, if Mr. Lajoie will allow it? 695 00:59:51,040 --> 00:59:51,665 Yes. 696 00:59:52,280 --> 00:59:54,771 You go and I'll take care of those Arabs. 697 00:59:54,800 --> 00:59:57,451 Don't leave your trailers. 698 01:00:00,040 --> 01:00:01,758 He looks highly efficient. 699 01:00:01,760 --> 01:00:05,048 The French police are among the finest. 700 01:00:05,840 --> 01:00:09,913 Thanks to him, trust me, the murderer won't last long. 701 01:00:39,680 --> 01:00:41,124 That's where the girl was found. 702 01:00:41,760 --> 01:00:43,193 You know those guys? 703 01:00:43,520 --> 01:00:47,126 Yeah. They're ok. Workers. 704 01:00:47,760 --> 01:00:49,421 They send all they earn back home. 705 01:00:50,160 --> 01:00:52,970 Maybe that's why they're not too popular around here. 706 01:00:53,000 --> 01:00:54,160 Let's go in. 707 01:01:01,360 --> 01:01:01,872 Hello. 708 01:01:03,600 --> 01:01:05,181 It looks cozy. 709 01:01:06,040 --> 01:01:07,598 Have you been in France for long? 710 01:01:09,840 --> 01:01:13,401 If you've done nothing wrong, you shouldn't be afraid of me. 711 01:01:15,080 --> 01:01:16,172 Is that mint tea? 712 01:01:17,600 --> 01:01:18,419 Smells nice. 713 01:01:19,640 --> 01:01:21,255 For how long have they been in France? 714 01:01:21,640 --> 01:01:22,664 5 years. 715 01:01:22,640 --> 01:01:24,449 They're all from a small village, 716 01:01:24,480 --> 01:01:27,574 Somewhere in the south of Algeria. 717 01:01:27,600 --> 01:01:30,205 They didn't speak a word of French when they came here. 718 01:01:31,200 --> 01:01:32,201 How's the pay? 719 01:01:33,240 --> 01:01:34,673 Same as the French. 720 01:01:36,040 --> 01:01:37,496 And are there many French workers? 721 01:01:38,760 --> 01:01:42,651 Well... At this salary, no, not many. 722 01:01:43,240 --> 01:01:44,571 Obviously... 723 01:01:45,600 --> 01:01:48,262 Let's shed some light on this... 724 01:01:49,920 --> 01:01:51,979 Where were you during the game show? 725 01:01:52,200 --> 01:01:54,612 We were at the games, on my mother's life. 726 01:01:54,640 --> 01:01:58,292 That's true, from beginning to end. 727 01:01:58,600 --> 01:01:59,646 You're sure? 728 01:02:02,680 --> 01:02:03,829 All of them? 729 01:02:04,880 --> 01:02:08,941 1... 2... 3... 4... 5 all five of them? 730 01:02:09,160 --> 01:02:11,651 Not 100% sure... 731 01:02:12,880 --> 01:02:14,177 But pretty sure. 732 01:02:14,600 --> 01:02:15,931 I see... 733 01:02:19,560 --> 01:02:21,004 What's your opinion of the French? 734 01:02:22,640 --> 01:02:29,364 Like everywhere, there are the good ones and... 735 01:02:31,240 --> 01:02:32,013 ...the others. 736 01:02:32,040 --> 01:02:33,667 You speak French fluently. 737 01:02:33,680 --> 01:02:37,104 Of course, it's been 5 years since we came here... 738 01:02:37,520 --> 01:02:39,431 We learn from one another. 739 01:02:39,440 --> 01:02:41,726 Why not learn it from the French? 740 01:02:43,080 --> 01:02:47,164 We don't dare... When we talk to them, 741 01:02:48,160 --> 01:02:49,468 they laugh at us. 742 01:02:52,480 --> 01:02:54,072 I'd like them to remain here. 743 01:02:55,200 --> 01:02:56,929 Shall I send for the cops to make sure of that? 744 01:02:56,920 --> 01:02:59,798 No, leave it to me. 745 01:02:59,840 --> 01:03:02,638 If I tell them to stay, they'll do it. 746 01:03:13,760 --> 01:03:15,159 May God be with you. 747 01:03:35,200 --> 01:03:36,110 Did they confess? 748 01:03:40,920 --> 01:03:42,763 - Find anything? - Not really. 749 01:03:42,760 --> 01:03:46,662 But we found traces indicating she was killed by the river. 750 01:03:46,680 --> 01:03:50,537 Yes, that's my conclusion as well. 751 01:03:51,360 --> 01:03:53,772 Clotted blood at the extremities... 752 01:03:53,760 --> 01:03:57,742 Shows that the body was moved from one place to another. 753 01:03:58,560 --> 01:03:59,584 Cause of death? 754 01:03:59,880 --> 01:04:02,599 She was raped, and must have fought back, 755 01:04:02,640 --> 01:04:05,894 for there are some bruises, 756 01:04:06,920 --> 01:04:09,457 then her neck was broken... 757 01:04:09,440 --> 01:04:10,793 classic whiplash injury. 758 01:04:10,800 --> 01:04:13,223 She died instantly. 759 01:04:14,560 --> 01:04:15,436 May we... 760 01:04:26,880 --> 01:04:31,544 I gave the mother a sedative, she'll wake up in 10 hours. 761 01:04:35,560 --> 01:04:36,401 Sorry... 762 01:04:37,200 --> 01:04:40,431 I know you're not supposed to divulge any information but... 763 01:04:40,480 --> 01:04:41,469 The Arabs...? 764 01:04:43,800 --> 01:04:47,133 You were right... it was a mere coincidence. 765 01:04:47,160 --> 01:04:49,253 They told you they had nothing to do with it? 766 01:04:50,920 --> 01:04:51,978 Of course. 767 01:05:01,480 --> 01:05:03,983 I'll see you tomorrow, you'll be to first to answer my questions. 768 01:05:04,000 --> 01:05:06,184 You knew the victim well? 769 01:05:07,360 --> 01:05:08,031 Yes. 770 01:05:18,600 --> 01:05:19,567 Mr. Colin... 771 01:05:23,760 --> 01:05:25,443 You should get some sleep. 772 01:05:27,640 --> 01:05:28,982 We'll do everything we can. 773 01:05:29,000 --> 01:05:31,605 We'll find him, I swear. 774 01:05:31,640 --> 01:05:33,767 What the fuck do I care? 775 01:05:35,400 --> 01:05:37,379 If you find him, you'll give him to me? 776 01:05:38,240 --> 01:05:40,788 So what difference does it make for me? 777 01:05:41,720 --> 01:05:43,142 It won't bring back my daughter. 778 01:05:53,720 --> 01:05:55,392 Get some rest. 779 01:05:57,000 --> 01:05:58,865 It will be clearer in the morning. 780 01:06:06,880 --> 01:06:09,405 What are you staring at?! Go away! 781 01:06:19,040 --> 01:06:22,567 If I were him, I'd get even with those sand niggers. 782 01:06:23,160 --> 01:06:25,572 That's the police's job. 783 01:06:26,640 --> 01:06:27,743 Forget the police. 784 01:06:28,600 --> 01:06:30,568 Colin's daughter was killed, and the police go to bed. 785 01:06:31,720 --> 01:06:34,962 It's the law, at night the police need a warrant to investigate. 786 01:06:34,960 --> 01:06:37,758 What warrant; did the murderer have a warrant? 787 01:06:38,240 --> 01:06:40,788 So, you can get killed, but can't wake up the killer? 788 01:06:40,800 --> 01:06:42,961 Give them some time... 789 01:06:42,960 --> 01:06:45,679 They were quite lenient on the Arabs... 790 01:06:45,680 --> 01:06:47,477 I couldn't agree more... 791 01:06:47,960 --> 01:06:51,703 I told them how they bugged Brigitte at the bar. 792 01:06:52,040 --> 01:06:54,315 If they're that clever, why not put them in jail right away? 793 01:06:54,320 --> 01:06:56,925 You have to trust the police, they have their reasons. 794 01:06:56,960 --> 01:06:59,736 Yeah? I'll tell you their reasons... 795 01:07:00,640 --> 01:07:02,562 When dealing with the Arabs, they're pissing themselves. 796 01:07:06,640 --> 01:07:11,532 Hey, Colin, will we let the killers get away just because a cop chickens out? 797 01:07:14,040 --> 01:07:16,110 Don't listen to them. 798 01:07:16,120 --> 01:07:18,156 And who are you exactly? 799 01:07:18,160 --> 01:07:20,310 All I'm saying is you shouldn't do anything you'll regret... 800 01:07:20,320 --> 01:07:22,106 The police aren't perfect but... 801 01:07:22,120 --> 01:07:25,396 According to you, we let the nigger run away while the cops are asleep... 802 01:07:25,440 --> 01:07:28,694 If he runs away, how do we find him again? They all look alike... 803 01:07:28,680 --> 01:07:31,046 He's right, we should act on it now. 804 01:07:31,080 --> 01:07:33,503 - Let's go. - Leave Colin alone. 805 01:07:33,520 --> 01:07:34,953 Are you giving us orders, wop? 806 01:07:34,960 --> 01:07:35,881 Since when? 807 01:07:36,600 --> 01:07:38,261 You know nothing about Arabs. 808 01:07:38,400 --> 01:07:40,322 It's turning ugly, I'll fetch Loulou. 809 01:07:40,360 --> 01:07:41,964 You do that, I'll try to calm them down. 810 01:07:41,960 --> 01:07:44,451 For 4 months, I've been hunting down Algerian fighters. 811 01:07:44,480 --> 01:07:47,176 I know them well, to them killing is like a game. 812 01:07:48,840 --> 01:07:51,058 If we let them, they'll kill a girl a night. 813 01:07:51,760 --> 01:07:53,967 - Let's go Colin. - No please don't! 814 01:07:54,000 --> 01:07:57,072 I'm not saying he's right, but... The Arabs... I have to ask them... 815 01:07:57,080 --> 01:08:01,528 Alright, but we'll go later, and just the two of us! 816 01:08:01,560 --> 01:08:04,051 - I'll go with you. - You're too young. 817 01:08:05,000 --> 01:08:07,446 I'll just talk to them. If they're innocent, they have nothing to fear. 818 01:08:07,440 --> 01:08:09,874 It's gonna end in bloodshed, I know these guys... 819 01:08:09,880 --> 01:08:12,178 What, these guys, what do you know about us? 820 01:08:12,200 --> 01:08:14,407 What does a WOP knows about us? 821 01:08:14,400 --> 01:08:16,300 Before the war, my uncle had a grocery store in Paris 822 01:08:17,680 --> 01:08:21,207 In 1940, when Italy declared war on France 823 01:08:21,200 --> 01:08:25,546 People like you came to the store and turned it upside down 824 01:08:25,560 --> 01:08:26,401 and they killed him. 825 01:08:26,400 --> 01:08:28,721 I don't give a shit. They killed my daughter! 826 01:08:34,440 --> 01:08:36,897 Come with us Colin, let's go. 827 01:08:39,920 --> 01:08:41,364 Don't go empty-handed. 828 01:08:43,360 --> 01:08:44,679 Pick up some sticks. 829 01:08:44,680 --> 01:08:46,079 With the Arabs, you have to be prepared. 830 01:08:46,520 --> 01:08:47,862 Pick up those poles. 831 01:08:49,600 --> 01:08:51,022 There, another pole. 832 01:08:53,400 --> 01:08:54,549 Stay close. 833 01:09:00,040 --> 01:09:01,769 What happened? 834 01:09:02,080 --> 01:09:03,741 - Are you hurt? - No. 835 01:09:03,760 --> 01:09:07,833 He'll be alright, it's nothing. 836 01:09:08,400 --> 01:09:10,937 Those guys are real assholes. 837 01:09:10,920 --> 01:09:12,854 - I'll call the police. - No, don't. 838 01:09:12,880 --> 01:09:17,067 It's too late for that, and Colin has enough trouble as it is. 839 01:09:17,080 --> 01:09:18,945 - What then? - We'll go. 840 01:09:19,640 --> 01:09:21,198 No Vigorelli, it's a bad idea. 841 01:09:22,000 --> 01:09:25,003 If the mouse-hunt begins, there's no stopping them. 842 01:09:25,040 --> 01:09:28,749 I saw it in Algeria, we'll get hurt as well. 843 01:09:28,760 --> 01:09:32,446 I know, but we have to go, we have no choice. 844 01:09:32,480 --> 01:09:35,608 He's right, we have to go, maybe we can prevent it. 845 01:09:35,600 --> 01:09:37,204 And my father is with them. 846 01:09:37,200 --> 01:09:42,547 - What's the use...? - Don't go! 847 01:09:43,920 --> 01:09:45,069 Come on, hurry! 848 01:09:45,080 --> 01:09:46,536 Maybe we can catch them. 849 01:10:08,560 --> 01:10:09,754 What do we do now? 850 01:10:10,760 --> 01:10:12,910 Like we did in Algeria, 851 01:10:12,920 --> 01:10:15,036 When we knew a resistance fighter found shelter in a house, 852 01:10:15,040 --> 01:10:16,792 We went in, put everybody against a wall and... 853 01:10:16,840 --> 01:10:18,501 ...No way of getting wrong. 854 01:10:18,480 --> 01:10:21,347 This is France, and we're not the police. 855 01:10:21,400 --> 01:10:23,800 Somebody has to do the police's job, if the police won't. 856 01:10:23,800 --> 01:10:26,519 Maybe we should get back... 857 01:10:26,520 --> 01:10:28,704 Stop talking nonsense, let's go. 858 01:10:44,720 --> 01:10:46,631 That's him! He was dancing near the girl. 859 01:10:47,360 --> 01:10:48,611 Careful, he has a razorblade! 860 01:11:03,000 --> 01:11:04,797 Two others are getting away! 861 01:11:04,800 --> 01:11:06,370 Forget them, we're after this one. 862 01:11:13,400 --> 01:11:16,506 Him! He was at the bar, looking for trouble! 863 01:11:17,920 --> 01:11:20,184 If he runs away, he must have a guilty conscience. 864 01:11:21,240 --> 01:11:23,720 He won't get far, follow me! 865 01:11:37,200 --> 01:11:39,907 One man every 5 meters, like in Algeria. 866 01:11:42,880 --> 01:11:44,177 He's over there! 867 01:11:48,760 --> 01:11:50,375 Block him from getting away. 868 01:12:15,720 --> 01:12:17,711 We have him boys, he's trapped now. 869 01:12:25,680 --> 01:12:26,817 Let me talk to him. 870 01:12:26,800 --> 01:12:29,678 - I did nothing! - What about the girl, bastard! 871 01:12:30,800 --> 01:12:31,414 Scumbag. 872 01:12:43,120 --> 01:12:45,520 We must make him talk, not kill him. 873 01:12:48,080 --> 01:12:49,115 Stop! 874 01:12:55,840 --> 01:12:59,697 Why did he do it! Why, my Brigitte... 875 01:13:12,800 --> 01:13:14,529 Your Brigitte is avenged now. 876 01:13:17,000 --> 01:13:18,467 The police won't alter that fact. 877 01:13:24,480 --> 01:13:26,471 Let's go, we don't want to hang around any longer. 878 01:13:45,560 --> 01:13:48,063 It's ok, we mean you no harm. What happened? 879 01:13:48,440 --> 01:13:51,238 - I didn't do it. - We know that. 880 01:13:51,280 --> 01:13:53,373 Where are the men from the camping ground? 881 01:13:53,360 --> 01:13:55,351 They went after my brother. 882 01:13:56,640 --> 01:13:57,857 I'm scared. 883 01:14:05,640 --> 01:14:07,756 Don't let them kill him. 884 01:14:07,760 --> 01:14:10,832 First, we'll take you to the hospital. 885 01:14:11,880 --> 01:14:13,347 No, I won't go. 886 01:14:14,800 --> 01:14:17,473 They don't like Arabs there. 887 01:14:17,480 --> 01:14:21,257 We'll be there, nobody will harm you there. 888 01:14:24,880 --> 01:14:26,689 - We have to report this. - And your father? 889 01:14:26,720 --> 01:14:28,722 What will become of him if we tell the police? 890 01:14:28,720 --> 01:14:31,666 It's his fault, he went along with them. 891 01:14:32,880 --> 01:14:34,939 Lift him up carefully... 892 01:14:59,320 --> 01:15:02,300 Sir... My brother? 893 01:15:03,880 --> 01:15:05,154 What happened to him? 894 01:15:07,240 --> 01:15:08,559 Don't worry, you'll be alright. 895 01:15:11,000 --> 01:15:13,480 If what you told me is true, they won't get away with it. 896 01:15:13,480 --> 01:15:16,415 French police... they don't like Arabs. 897 01:15:17,320 --> 01:15:18,389 We're always wrong. 898 01:15:19,400 --> 01:15:21,129 Not this time. 899 01:15:22,000 --> 01:15:22,944 Trust me on this. 900 01:15:25,680 --> 01:15:27,318 - They're waiting downstairs. - They're all here? 901 01:15:27,320 --> 01:15:29,891 Yes, the mayor, the district councilman, the gendarmerie 902 01:15:30,480 --> 01:15:32,857 If I may say so... They're shitting themselves! 903 01:15:34,480 --> 01:15:36,163 Who could have thought something like that could... 904 01:15:36,160 --> 01:15:37,331 I should have! 905 01:15:37,360 --> 01:15:40,079 One always underestimates the level of human scum... 906 01:15:40,080 --> 01:15:43,299 Intelligence may have its limits, but not stupidity. 907 01:15:44,240 --> 01:15:48,461 Usually racist acts of violence get hushed up... 908 01:15:48,440 --> 01:15:52,171 The scandal gets buried with the victim. But not this time, trust me! 909 01:16:01,720 --> 01:16:02,573 Good morning, gents. 910 01:16:02,560 --> 01:16:04,289 You're here early. 911 01:16:04,320 --> 01:16:07,448 What an awful thing to happen here. 912 01:16:07,440 --> 01:16:08,657 It would have been less awful elsewhere? 913 01:16:10,760 --> 01:16:12,068 Tell us about the case, doctor. 914 01:16:13,920 --> 01:16:15,569 Go ahead, don't spare anything. 915 01:16:16,160 --> 01:16:18,230 The victim received several fatal blows, 916 01:16:18,240 --> 01:16:21,664 to the skull, liver, spine. 917 01:16:21,680 --> 01:16:26,356 There appears to be several weapons: bulb, bludgeon, iron bar... 918 01:16:26,360 --> 01:16:31,559 And dozens of other blows, some of which occurred after death. 919 01:16:32,160 --> 01:16:33,377 What we call a lynching. 920 01:16:34,400 --> 01:16:35,753 The word offends you? 921 01:16:35,760 --> 01:16:39,878 Oh I'm sorry. Lynching only exists in America with black people, 922 01:16:39,920 --> 01:16:41,649 but not in France. 923 01:16:43,280 --> 01:16:46,056 This is clearly the result of a mouse-hunt. 924 01:16:46,040 --> 01:16:49,532 There's no proof until the final results of the inquiry. 925 01:16:49,840 --> 01:16:50,784 Of course. 926 01:16:50,800 --> 01:16:53,837 You don't trust the Arab testimonies? 927 01:16:53,840 --> 01:16:56,422 I didn't say that. But it could have been a settling of scores. 928 01:16:56,440 --> 01:16:57,600 An internal affair. 929 01:16:57,600 --> 01:17:01,912 If so, it's in their interests to make this appear like an outsider's job. 930 01:17:03,720 --> 01:17:04,846 It's so obvious. 931 01:17:04,880 --> 01:17:11,399 We're glad you took the matter in your own hands. Justice had to be served. 932 01:17:11,680 --> 01:17:16,424 As head of the district council, I agree with Mr. mayor. 933 01:17:17,840 --> 01:17:22,322 A worker died at his workplace, but as for a lynching... 934 01:17:22,320 --> 01:17:25,539 one has to weigh the consequences. 935 01:17:25,560 --> 01:17:28,518 This area relies on tourism, 936 01:17:29,520 --> 01:17:32,148 if you go around accusing campers... 937 01:17:32,160 --> 01:17:34,162 They'll stop coming here! 938 01:17:34,200 --> 01:17:37,476 The local activist contingent is already spreading enough insults 939 01:17:37,480 --> 01:17:39,016 against tourists as it is. 940 01:17:39,000 --> 01:17:45,439 One has to imagine how this incident could benefit to activists cause. 941 01:17:49,120 --> 01:17:52,078 This might blow out of proportion. 942 01:17:52,960 --> 01:17:55,440 Don't give them any food for thought. 943 01:17:55,440 --> 01:17:56,964 I understand. 944 01:17:59,880 --> 01:18:02,246 A rolling pebble might turn into an avalanche. 945 01:18:02,280 --> 01:18:07,229 Just one small isolated murder, and the people start panicking... 946 01:18:07,240 --> 01:18:09,481 And public order goes down the drain. 947 01:18:09,480 --> 01:18:11,687 And public order is such sacred thing. 948 01:18:11,720 --> 01:18:16,054 Better to have a small injustice than big disorder. 949 01:18:18,560 --> 01:18:20,767 I'll lead this investigation as I please. Good day. 950 01:18:25,000 --> 01:18:26,251 Did you change your mind? 951 01:18:26,840 --> 01:18:28,603 No, I won't do it. 952 01:18:29,560 --> 01:18:31,835 I'm not asking you to be a snitch. 953 01:18:32,440 --> 01:18:33,884 What else? 954 01:18:33,880 --> 01:18:38,135 I'll testify, they won't get away with it. 955 01:18:38,720 --> 01:18:40,961 I'm aware of that, but I can't. 956 01:18:42,760 --> 01:18:45,320 Hell, these guys slaughtered a man. 957 01:18:45,360 --> 01:18:47,453 And they might do it again. 958 01:18:47,440 --> 01:18:48,555 So help me! 959 01:18:50,160 --> 01:18:53,027 You may be right, but I can't turn them in. 960 01:18:53,040 --> 01:18:55,804 That would make me feel as despicable as them. 961 01:18:58,200 --> 01:19:03,183 We would like to help, but it's hard to report someone to the cops. 962 01:19:03,520 --> 01:19:04,919 And being a cop, that's not hard? 963 01:19:38,000 --> 01:19:39,331 We recognize this one. 964 01:19:39,480 --> 01:19:40,060 You sure? 965 01:19:45,760 --> 01:19:46,988 What do you want? 966 01:19:47,200 --> 01:19:48,144 Your name? 967 01:19:48,880 --> 01:19:50,336 Phillard, Robert. What is it? 968 01:19:50,320 --> 01:19:54,108 - Police. You're expected at the town hall in an hour. 969 01:19:54,360 --> 01:19:56,260 - What's the matter? - I'm summoned by the police. 970 01:19:56,280 --> 01:19:58,032 You must've done something wrong. 971 01:20:08,360 --> 01:20:09,691 Him, he was there. 972 01:20:10,040 --> 01:20:10,916 Are you sure? 973 01:20:20,600 --> 01:20:21,248 What's this about? 974 01:20:22,040 --> 01:20:23,268 Report to the town hall in an hour. 975 01:20:24,800 --> 01:20:26,074 Who are you anyway? 976 01:20:26,480 --> 01:20:27,287 Police. 977 01:20:28,280 --> 01:20:31,556 And these two are from the police as well? 978 01:20:32,200 --> 01:20:33,531 What do you want from me? 979 01:20:34,440 --> 01:20:35,464 What did I do? 980 01:20:35,440 --> 01:20:38,455 - What is it Camille? - No, nothing, don't worry. 981 01:20:40,400 --> 01:20:41,856 Ok, I'll be there. 982 01:20:53,040 --> 01:20:55,190 - Him too. - Are you sure? 983 01:20:56,280 --> 01:20:57,702 Yes, he was shouting with the others. 984 01:20:58,720 --> 01:20:59,914 Have you seen the car? 985 01:20:59,920 --> 01:21:01,740 And the small man, he was there too? 986 01:21:01,760 --> 01:21:04,103 Oh yes, they killed Ben Said because of him. 987 01:21:05,960 --> 01:21:08,372 When Ben Said jumped out of the window, he said to the others 988 01:21:08,400 --> 01:21:10,914 "Careful, he's getting away". 989 01:21:18,640 --> 01:21:19,811 What is it? 990 01:21:19,840 --> 01:21:22,650 Report to the town hall in an hour. Both of you. 991 01:21:28,160 --> 01:21:29,582 The nerve of these cops. 992 01:21:29,600 --> 01:21:33,775 Don't worry, he who gets the last laugh... 993 01:21:33,760 --> 01:21:36,740 We won't let a small town cop frighten us. 994 01:21:36,760 --> 01:21:38,318 I have friends in high places. 995 01:21:38,320 --> 01:21:40,368 - He got to you too? - Yes. 996 01:21:40,400 --> 01:21:42,265 But he doesn't know who he's dealing with. 997 01:21:42,280 --> 01:21:43,850 I have a lot of influence in Alsace. 998 01:21:43,840 --> 01:21:49,073 He will have to face a deputy, a state representative of the CDR, 999 01:21:49,120 --> 01:21:52,795 and my friend Billancourt, the lawyer, who's dealt with harder cases before... 1000 01:21:52,800 --> 01:21:57,214 All they have is Arabs as witnesses. 1001 01:21:57,240 --> 01:22:00,721 We are quite safe. 1002 01:22:00,720 --> 01:22:04,770 You forget Vigorelli; I'm sure he went to the cops. 1003 01:22:04,760 --> 01:22:07,342 Vigorelli has better keep his mouth shut. 1004 01:22:07,400 --> 01:22:09,664 Let's not get upset, gentlemen. 1005 01:22:10,880 --> 01:22:16,750 Let's form a defense committee for the Soleil camping ground. 1006 01:22:16,760 --> 01:22:19,399 Not necessary, I'll turn myself in. 1007 01:22:19,400 --> 01:22:21,015 - You're summoned as well? - Yes in one hour. 1008 01:22:21,840 --> 01:22:25,048 We were to leave this afternoon for my wife's parents to bury my daughter 1009 01:22:25,040 --> 01:22:28,100 but I've thought about it, I'll say I did it. 1010 01:22:28,120 --> 01:22:31,305 No, you can't do that. They make you talk and we'll all be compromised. 1011 01:22:31,320 --> 01:22:33,606 They'll leave you solely culpable, and they'll leave you alone. 1012 01:22:33,640 --> 01:22:35,722 You don't know them. 1013 01:22:35,720 --> 01:22:40,236 Listen my dear Colin, last night we were by your trailer, 1014 01:22:40,240 --> 01:22:43,061 doing our best to console you. 1015 01:22:43,080 --> 01:22:46,049 When suddenly, we heard noises coming from the Arab's barracks. 1016 01:22:46,080 --> 01:22:49,060 We went and found ourselves in the middle of an altercation. 1017 01:22:49,080 --> 01:22:52,117 It was too late, one of them was already down. 1018 01:22:52,120 --> 01:22:53,451 There was nothing we could do. 1019 01:22:53,440 --> 01:22:55,510 What about the injured? 1020 01:22:55,600 --> 01:22:59,354 It's his word against ours, it amounts to nothing, 1021 01:22:59,360 --> 01:23:01,305 I'd rather turn myself in... 1022 01:23:01,320 --> 01:23:02,309 What about us? 1023 01:23:02,480 --> 01:23:04,869 It's all because of you if we're in this shit... 1024 01:23:05,440 --> 01:23:07,135 All we did was do you a favor. 1025 01:23:07,160 --> 01:23:09,526 But I didn't ask you anything. 1026 01:23:09,520 --> 01:23:13,923 And when you got hit, if it wasn't for us you may not be here. 1027 01:23:13,960 --> 01:23:17,100 Would you have the nerve to turn in your life saving friends? 1028 01:23:17,120 --> 01:23:18,462 You can't do it Colin. 1029 01:23:23,640 --> 01:23:25,835 I'm lost. 1030 01:23:26,480 --> 01:23:29,392 Mr. Boulard, we hold you in high esteem, 1031 01:23:29,400 --> 01:23:31,971 The minister asked personally for me to come over. 1032 01:23:32,960 --> 01:23:35,235 I'm deeply honored. 1033 01:23:35,680 --> 01:23:38,126 Cases like this happen three times a month in France. 1034 01:23:38,160 --> 01:23:40,936 Our policy is not to let them go public. 1035 01:23:42,160 --> 01:23:43,081 Hush them up, as it were. 1036 01:23:43,360 --> 01:23:46,557 Mr. Boulard, racism disgusts me as much as you, 1037 01:23:46,600 --> 01:23:49,171 and we are determined to do all we can to put an end to 1038 01:23:49,160 --> 01:23:56,077 the racist atmosphere that is lurking in this country. 1039 01:23:56,720 --> 01:23:59,792 You are aware that the smallest spark could set the whole country on fire. 1040 01:24:00,880 --> 01:24:06,034 Accusing honest family men on holiday for this beating, 1041 01:24:06,080 --> 01:24:10,369 and tomorrow you can expect the same thing to happen in Toulon or Marseilles. 1042 01:24:11,160 --> 01:24:11,819 Everywhere. 1043 01:24:12,760 --> 01:24:15,866 So nothing happened last night? 1044 01:24:15,880 --> 01:24:19,077 Listen Mr. Boulard 1045 01:24:19,360 --> 01:24:24,354 A young girl was brutally murdered beside a construction site. 1046 01:24:25,680 --> 01:24:29,730 The Algerian workers found out, before the police did, 1047 01:24:29,760 --> 01:24:31,534 Who was responsible. And why? 1048 01:24:32,640 --> 01:24:34,483 Because he was one of them. 1049 01:24:36,640 --> 01:24:39,996 These men are mountaineers, 1050 01:24:40,040 --> 01:24:42,292 They are proud unforgiving people, 1051 01:24:42,280 --> 01:24:44,680 They take care of their own business. 1052 01:24:46,600 --> 01:24:50,400 They sentenced their friend and executed him. 1053 01:24:53,720 --> 01:24:57,360 This is a report indicating no grounds for prosecution, 1054 01:24:57,360 --> 01:25:01,296 I hope you'll validate it and give it to the judge. 1055 01:25:05,600 --> 01:25:07,579 I gave my word I'll go through with this case. 1056 01:25:08,960 --> 01:25:09,961 And I will. 1057 01:25:16,600 --> 01:25:18,795 Is this a reasonable attitude? 1058 01:25:20,720 --> 01:25:24,599 I've heard that your nomination as Commissioner was imminent. 1059 01:25:26,120 --> 01:25:29,942 Realize that under a less liberal management, 1060 01:25:29,960 --> 01:25:36,297 You would be taken off this case immediately. 1061 01:25:37,120 --> 01:25:38,189 So what do you think? 1062 01:25:41,120 --> 01:25:43,532 Off the record, I find it revolting. 1063 01:25:45,200 --> 01:25:47,134 On record, I think nothing, 1064 01:25:47,840 --> 01:25:48,647 I obey. 1065 01:26:01,720 --> 01:26:04,097 - They're all here? - Yes, in the classroom. 1066 01:26:11,000 --> 01:26:11,967 Sit down. 1067 01:26:21,160 --> 01:26:26,200 Mr. Boulard, as head of the camping ground committee, 1068 01:26:26,240 --> 01:26:29,983 And in agreement with our lawyer, Mr. Billancourt, 1069 01:26:30,000 --> 01:26:31,331 Yes, Billancourt... 1070 01:26:31,320 --> 01:26:32,582 Go on... 1071 01:26:33,280 --> 01:26:36,067 I had him on the phone... We... 1072 01:26:36,080 --> 01:26:40,858 Mr. Schumacher, I know you were all part of this mouse-hunt 1073 01:26:40,880 --> 01:26:42,950 Resulting in a death and a severely wounded man. 1074 01:26:42,960 --> 01:26:44,154 You were all present. 1075 01:26:44,160 --> 01:26:47,527 Yes, I don't speak for the others, but I was there. 1076 01:26:47,560 --> 01:26:49,437 I WAS THERE! 1077 01:26:50,520 --> 01:26:51,509 - This is absurd... - It's true. 1078 01:26:51,520 --> 01:26:54,136 If it wasn't for us, the Arab would still be alive. 1079 01:26:54,160 --> 01:26:55,366 Nonsense! 1080 01:26:55,360 --> 01:26:59,865 Drop it. I could interrogate you, one after the other, 1081 01:26:59,880 --> 01:27:03,008 and in one hour you would have turned each other in. 1082 01:27:09,280 --> 01:27:13,102 Officially, this is a setting of scores between Arabs. 1083 01:27:13,120 --> 01:27:15,611 It's all written there. 1084 01:27:16,000 --> 01:27:19,060 One of the workers "killed" Brigitte Colin, 1085 01:27:19,080 --> 01:27:21,241 the others got "angry" 1086 01:27:23,200 --> 01:27:25,828 then, all these Arabs killed one another... 1087 01:27:25,840 --> 01:27:29,230 It's all a game to them, isn't it? 1088 01:27:30,280 --> 01:27:33,078 You, on the other hand, are honest French citizens 1089 01:27:33,080 --> 01:27:35,230 who have nothing to be worried about. 1090 01:27:38,720 --> 01:27:41,154 There are no grounds for prosecution. 1091 01:27:41,160 --> 01:27:43,082 You are free to go. 1092 01:27:44,800 --> 01:27:45,960 Thank you, Mr. Boulard. 1093 01:27:46,000 --> 01:27:48,798 Don't ever thank me, I have nothing to do with it. 1094 01:27:48,800 --> 01:27:51,200 Please never talk to me again. 1095 01:27:54,480 --> 01:27:57,267 You may address me as commissioner soon. 1096 01:28:01,680 --> 01:28:03,216 May I be of assistance, Mr. Georges? 1097 01:28:06,960 --> 01:28:08,439 We won't forget this summer. 1098 01:28:09,520 --> 01:28:10,942 Money thrown down the drain. 1099 01:28:10,960 --> 01:28:12,985 You rented for the month as well? 1100 01:28:14,560 --> 01:28:16,482 - Will I get a refund? - Don't count on it. 1101 01:28:21,240 --> 01:28:22,855 Glad that's over with. 1102 01:28:22,840 --> 01:28:25,001 Only thing left to do is say goodbye. 1103 01:28:40,760 --> 01:28:43,240 - You need a hand? - I'd rather do it alone. 1104 01:28:43,280 --> 01:28:45,305 We don't mind. 1105 01:28:45,320 --> 01:28:47,083 I do mind. 1106 01:28:48,200 --> 01:28:49,918 What's the matter with him? 1107 01:28:50,960 --> 01:28:52,621 I'll say goodbye. 1108 01:29:06,440 --> 01:29:08,226 I have to get back to Georges... 1109 01:29:31,320 --> 01:29:32,787 We've looked for you everywhere. 1110 01:29:32,800 --> 01:29:34,051 We're leaving. 1111 01:29:35,120 --> 01:29:36,178 Answer your mother. 1112 01:29:36,200 --> 01:29:38,236 You're packed? 1113 01:29:40,040 --> 01:29:41,007 Have you gone mute? 1114 01:29:41,680 --> 01:29:43,170 Why are you taking your suitcase? 1115 01:29:43,200 --> 01:29:46,294 - I'm leaving. - So are we... 1116 01:29:46,320 --> 01:29:48,185 I'm not leaving with you. 1117 01:29:48,200 --> 01:29:49,610 I'm not going home. 1118 01:29:49,600 --> 01:29:51,818 What are you up to? 1119 01:29:59,720 --> 01:30:02,735 Goodbye Mom, I'll write as often as I can, I promise. 1120 01:30:02,760 --> 01:30:05,331 I'm not angry with you, you have no choice. 1121 01:30:05,320 --> 01:30:07,914 You can't do that... 1122 01:30:07,920 --> 01:30:11,947 Yes. I won't live with you anymore. 1123 01:30:11,960 --> 01:30:14,963 - Where are you going? - There is a seat in Mr. Vigorelli's car. 1124 01:30:19,520 --> 01:30:20,839 I'll take care of it. 1125 01:30:25,400 --> 01:30:27,095 Are you happy, you bastard!? 1126 01:30:28,320 --> 01:30:30,891 First you turn me in, now you take my son. 1127 01:30:35,800 --> 01:30:39,054 I didn't turn you in, thanks to him. 1128 01:30:39,080 --> 01:30:42,060 Weren't you involved, I might have done it. 1129 01:30:42,080 --> 01:30:45,698 As for the rest, he's over 18, old enough to decide. 1130 01:30:52,880 --> 01:30:56,623 Don't blame your father, he has his faults like everyone else. 1131 01:30:56,640 --> 01:31:00,098 - And? - You have to understand... 1132 01:31:03,040 --> 01:31:04,086 Goodbye Mom. 1133 01:31:13,240 --> 01:31:14,867 He'll be back when he's hungry. 1134 01:31:14,880 --> 01:31:22,082 Kids need their parents now not like in the old days. 1135 01:31:23,920 --> 01:31:26,354 We'll be in Paris tomorrow. 1136 01:32:03,680 --> 01:32:05,648 We're all on first name basis here... 1137 01:32:05,680 --> 01:32:11,300 And it's just by the... the sea. So you turn right and you're there. 1138 01:32:13,680 --> 01:32:15,341 So, it's over for this year, Loulou. 1139 01:32:15,360 --> 01:32:17,362 We didn't feel like staying. 1140 01:32:17,360 --> 01:32:19,260 See you next year then. 1141 01:32:21,320 --> 01:32:24,039 Well, Mr. Lajoie, I'd rather you didn't come back. 1142 01:32:25,040 --> 01:32:27,508 What happened to our first name basis? 1143 01:32:29,720 --> 01:32:31,472 Don't come back Mr. Lajoie. 1144 01:32:34,160 --> 01:32:37,232 Not next year, nor the year after that. 1145 01:32:37,240 --> 01:32:38,411 Never again. 1146 01:32:42,320 --> 01:32:43,776 It's all for the best. 1147 01:32:59,840 --> 01:33:01,114 Fuck it! 1148 01:33:17,880 --> 01:33:21,668 And this victory, worthy of the antiquity, 1149 01:33:21,680 --> 01:33:24,171 that would have pleased the Baron of Coubertin... 1150 01:33:24,160 --> 01:33:29,325 Like my brother in law says: "Tartarfione should be president" 1151 01:33:29,360 --> 01:33:31,055 It would be more fun. 1152 01:33:31,080 --> 01:33:33,651 You saw him in the flesh during your holiday, Georges? 1153 01:33:33,640 --> 01:33:35,483 You too Mrs. Ginette! 1154 01:33:35,480 --> 01:33:37,425 What's he like? 1155 01:33:37,480 --> 01:33:39,778 Is he as friendly as he appears on TV? 1156 01:33:39,760 --> 01:33:41,955 He's quite an ordinary guy. 1157 01:33:42,520 --> 01:33:45,330 He's rather handsome, and well-mannered. 1158 01:33:45,360 --> 01:33:46,839 He kissed me on the hand. 1159 01:33:46,840 --> 01:33:48,000 - You don't say? - Yes. 1160 01:33:52,080 --> 01:33:54,230 They took a picture during Intercamping. 1161 01:33:55,120 --> 01:33:57,304 Look, here we are beside him. 1162 01:33:58,000 --> 01:34:00,924 And here are the Schumacher's, some friends from Strasbourg. 1163 01:34:02,840 --> 01:34:05,126 And this is the Colin's child. 1164 01:34:07,400 --> 01:34:11,825 I remember, she was raped and murdered by an Arab. 1165 01:34:13,680 --> 01:34:14,157 You knew her well? 1166 01:34:14,200 --> 01:34:17,158 Yes, since she was a baby... 1167 01:34:17,160 --> 01:34:18,582 Drop it. 1168 01:34:19,960 --> 01:34:22,679 Isn't that Leon Best by her? 1169 01:34:25,960 --> 01:34:29,157 What about Leon, didn't he come home with you? 1170 01:34:29,200 --> 01:34:30,724 Change the subject, please. 1171 01:34:30,720 --> 01:34:34,167 Georges is right, bad memories those. 1172 01:34:34,160 --> 01:34:37,300 The Arabs really ruined our holiday. 1173 01:34:39,920 --> 01:34:42,115 We showed them! 1174 01:34:42,840 --> 01:34:43,943 Sand-niggers. 1175 01:34:45,040 --> 01:34:48,305 Those bastards, they knew we knew they did it. 1176 01:34:49,320 --> 01:34:51,129 We gave them a real beating. 1177 01:34:51,160 --> 01:34:52,991 How many were there? 1178 01:34:54,120 --> 01:34:56,918 - And how many of you? - 3 or 4. 1179 01:34:59,120 --> 01:35:02,920 You should have seen them running away, shitting their pants. 1180 01:35:02,920 --> 01:35:07,801 We showed them who's the boss. 1181 01:35:08,960 --> 01:35:10,951 After all, this is our country... 1182 01:35:24,400 --> 01:35:25,344 Don't be a fool... 1183 01:35:26,560 --> 01:35:27,265 Don't be a fool... 1184 01:35:28,000 --> 01:35:29,604 Remember my brother? 1185 01:35:30,840 --> 01:35:31,841 My brother. 91261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.