All language subtitles for Dont Forget The Driver s01e02 The Donkey Sanctuary.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,999 --> 00:00:31,800 HE GASPS 2 00:00:42,999 --> 00:00:44,998 Bollocks. 3 00:00:44,999 --> 00:00:46,999 Oh-oh-oh-oh 4 00:00:48,999 --> 00:00:50,998 All I know is that to me 5 00:00:50,999 --> 00:00:52,998 You look like you're lots of fun 6 00:00:52,999 --> 00:00:54,837 Open up your loving arms 7 00:00:54,839 --> 00:00:56,838 Watch out, here I come 8 00:00:56,839 --> 00:00:59,838 You spin me right round, baby 9 00:00:59,839 --> 00:01:02,838 Right round like a record, baby 10 00:01:02,839 --> 00:01:04,838 Right round, round, round 11 00:01:04,839 --> 00:01:07,838 You spin me right round, baby 12 00:01:07,839 --> 00:01:09,999 Right round like a record, baby 13 00:01:10,000 --> 00:01:12,838 Right round, round, round... 14 00:01:12,839 --> 00:01:14,838 WATER RUNS 15 00:01:14,839 --> 00:01:17,838 Come on, hurry up! Punctuality's really important. 16 00:01:17,839 --> 00:01:19,838 I'm ready! You're not ready. 17 00:01:19,839 --> 00:01:22,319 Where's my jacket? So you're not ready! 18 00:01:22,320 --> 00:01:24,838 Yes, I am! Kayla, come on! 19 00:01:24,839 --> 00:01:27,838 Did you know you can buy a car that works? 20 00:01:27,839 --> 00:01:29,839 Did you know it costs money? 21 00:01:32,000 --> 00:01:33,838 ENGINE STARTS 22 00:01:33,839 --> 00:01:36,159 Did you know you can get a job that pays more? 23 00:01:36,160 --> 00:01:37,838 You can get a job at all. 24 00:01:37,839 --> 00:01:40,639 Where do you think I'm going? 25 00:01:40,640 --> 00:01:42,839 Where do you think I'm taking you? 26 00:01:47,839 --> 00:01:50,639 Is this your girlfriend? 27 00:01:50,640 --> 00:01:51,839 No, she isn't. 28 00:01:54,839 --> 00:01:55,839 You ordered them. 29 00:01:55,840 --> 00:01:57,838 Barry ordered them. Yes. 30 00:01:57,839 --> 00:01:59,838 I'm Peter, Mum. 31 00:01:59,839 --> 00:02:02,838 Barry's in Australia, remember? Married to Leanne? 32 00:02:02,839 --> 00:02:04,639 Australian Leanne? 33 00:02:04,640 --> 00:02:05,838 Barry's in Littlehampton. 34 00:02:05,839 --> 00:02:07,839 Not for 17 years. 35 00:02:08,839 --> 00:02:11,479 Well, how did he get all these things here? 36 00:02:11,480 --> 00:02:13,479 He ordered them online in Australia. 37 00:02:13,480 --> 00:02:14,838 He does it every week. 38 00:02:14,839 --> 00:02:16,839 And they fly them here? No, Nan. 39 00:02:16,840 --> 00:02:20,838 I don't want these nappies, I'm not a baby. 40 00:02:20,839 --> 00:02:22,999 They're pads... for your bed, to keep 'em dry. 41 00:02:23,000 --> 00:02:25,839 I think I'm going to go wait in the car. 42 00:02:26,839 --> 00:02:30,838 You wanted one bag of 30, and Barry's got you 30 packs of 30. 43 00:02:30,839 --> 00:02:33,838 That's very generous of him. It's a mistake, Mum. 44 00:02:33,839 --> 00:02:35,839 Barry's made another mistake. 45 00:02:35,840 --> 00:02:38,839 So what are you going to do about it? 46 00:02:41,800 --> 00:02:43,838 Kill Barry, I suppose. 47 00:02:43,839 --> 00:02:46,320 MUSIC PLAYS IN CAR 48 00:02:47,160 --> 00:02:49,839 Uncle Baz bought 30 packs of piss pads! 49 00:02:49,840 --> 00:02:52,839 Uncle Baz IS 30 packs of piss pads! 50 00:02:54,839 --> 00:02:58,640 You could've helped put 'em away. I needed to get to work. 51 00:02:59,839 --> 00:03:01,838 Bloody hell, Kay. 52 00:03:01,839 --> 00:03:02,839 What? 53 00:03:02,840 --> 00:03:04,839 What?! 54 00:03:28,800 --> 00:03:30,839 CAR HORN BEEPS 55 00:03:34,800 --> 00:03:35,838 What, mate? What? 56 00:03:35,839 --> 00:03:36,999 MUSIC STOPS 57 00:03:37,000 --> 00:03:40,838 What is wrong? What is so important that you have to...? 58 00:03:40,839 --> 00:03:42,838 Get out my way! No, no, no. 59 00:03:42,839 --> 00:03:45,838 Come on, come on, come on, come on! Hammer, hammer, hammer. 60 00:03:45,839 --> 00:03:46,839 Hammer! Agh! 61 00:03:46,840 --> 00:03:48,838 What's going on? 62 00:03:48,839 --> 00:03:50,838 Hammer, hammer, hammer. Come on! 63 00:03:50,839 --> 00:03:53,838 It's all right. He's going, he's going. Make up your mind. 64 00:03:53,839 --> 00:03:56,839 HORN BLARES, TYRES SQUEAL Wanker! 65 00:03:58,000 --> 00:04:01,159 What is wrong with you, Dad? Seriously? I'm tired. 66 00:04:01,160 --> 00:04:03,838 I'm tired. I'm tired. Will you just shut up? 67 00:04:03,839 --> 00:04:05,839 I'm tired, I'm tired, I'm tired... Shut up! ..I'm tired, I'm tired. 68 00:04:05,840 --> 00:04:08,838 Shut up! I'm tired, I'm tired, I'm tired, I'm tired... 69 00:04:08,839 --> 00:04:09,839 Argh! 70 00:04:19,839 --> 00:04:21,639 BICYCLE BELL RINGS All right, Joy? 71 00:04:21,640 --> 00:04:23,000 BANGING ON GLASS 72 00:04:25,839 --> 00:04:27,838 This is my house. 73 00:04:27,839 --> 00:04:29,839 It's mine. 74 00:04:35,840 --> 00:04:39,479 So, are you going to change the name? Don't know. 75 00:04:39,480 --> 00:04:42,838 A bit of a memorial to him, I suppose. 76 00:04:42,839 --> 00:04:45,839 Bit shit, though... as a memorial. 77 00:04:47,839 --> 00:04:51,799 Do you know what she's told her employment support worker? 78 00:04:51,800 --> 00:04:52,838 SHE COUGHS 79 00:04:52,839 --> 00:04:55,840 She's looking for opportunities in international development. 80 00:04:57,640 --> 00:04:58,838 This is bullshit! 81 00:04:58,839 --> 00:05:00,838 Any word from her mum? 82 00:05:00,839 --> 00:05:03,838 First year she hasn't sent Kay a birthday card. 83 00:05:03,839 --> 00:05:04,839 Aw. 84 00:05:06,839 --> 00:05:08,838 She's old enough to deal with that. 85 00:05:08,839 --> 00:05:10,639 KAYLA COUGHS 86 00:05:10,640 --> 00:05:11,838 Punishing me. 87 00:05:11,839 --> 00:05:12,839 Who, Kayla? 88 00:05:12,840 --> 00:05:14,839 Her mum. 89 00:05:15,839 --> 00:05:19,838 Anyway, just as long as she doesn't poison anyone. 90 00:05:19,839 --> 00:05:21,000 Her mum? 91 00:05:22,839 --> 00:05:24,480 Kayla! 92 00:05:26,480 --> 00:05:27,838 It's handy for me, though. 93 00:05:27,839 --> 00:05:30,838 At least while we get handsome here sorted out. 94 00:05:30,839 --> 00:05:31,839 Eh, Kier, get you sorted out? 95 00:05:31,840 --> 00:05:33,838 All right, Kieran? 96 00:05:33,839 --> 00:05:34,839 Cool! 97 00:05:34,840 --> 00:05:36,838 Where is it today, then? 98 00:05:36,839 --> 00:05:38,838 Acapulco. Oh, nice! 99 00:05:38,839 --> 00:05:39,839 KAYLA GASPS 100 00:05:39,840 --> 00:05:41,319 Donkey sanctuary. 101 00:05:41,320 --> 00:05:43,839 KAYLA GASPS AND COUGHS 102 00:05:46,839 --> 00:05:48,838 Good luck, then, Kayla! 103 00:05:48,839 --> 00:05:50,838 Don't burn them sausages! 104 00:05:50,839 --> 00:05:51,839 Right! 105 00:05:59,839 --> 00:06:01,839 Oi-oi! 106 00:06:02,839 --> 00:06:05,838 You get everything sorted last night? Dunkirk? 107 00:06:05,839 --> 00:06:07,159 Eh? 108 00:06:07,160 --> 00:06:08,838 Oh, yeah, yeah. 109 00:06:08,839 --> 00:06:10,838 Enjoy Monkey World, Dave. 110 00:06:10,839 --> 00:06:13,838 ..Some try to tell me 111 00:06:13,839 --> 00:06:16,839 Thoughts they cannot defend 112 00:06:18,839 --> 00:06:21,839 Just what you want to... 113 00:06:28,839 --> 00:06:32,838 ..Yes, I love you 114 00:06:32,839 --> 00:06:36,839 Oh, how I love you 115 00:06:36,840 --> 00:06:39,838 Oh-oh 116 00:06:39,839 --> 00:06:45,838 Oh-oh-oh... 117 00:06:45,839 --> 00:06:47,839 Ah! 118 00:06:49,839 --> 00:06:51,838 What have you done? 119 00:06:51,839 --> 00:06:53,838 Shave, shower, shit. 120 00:06:53,839 --> 00:06:55,838 There isn't a shower. 121 00:06:55,839 --> 00:06:56,839 I wipe everywhere. 122 00:06:56,840 --> 00:06:58,639 I don't want to know. 123 00:06:58,640 --> 00:06:59,838 Sink, everything. 124 00:06:59,839 --> 00:07:01,838 Look, that is not the point, Lech. 125 00:07:01,839 --> 00:07:05,838 Point is, this is a coach, it's not a house. It's my coach. 126 00:07:05,839 --> 00:07:08,838 I may not own it, but I'm responsible for it. 127 00:07:08,839 --> 00:07:11,838 I drive it, I take care of it, and if I damage it, 128 00:07:11,839 --> 00:07:14,838 I have to pay for the damage. 129 00:07:14,839 --> 00:07:15,839 YOU service it. 130 00:07:15,840 --> 00:07:18,838 You don't sleep in it and... 131 00:07:18,839 --> 00:07:20,838 And you don't shower in it. 132 00:07:20,839 --> 00:07:22,839 Yes! 133 00:07:26,839 --> 00:07:28,799 Ah! 134 00:07:28,800 --> 00:07:29,838 Donkey. 135 00:07:29,839 --> 00:07:31,838 Yeah, donkey sanctuary, yes. 136 00:07:31,839 --> 00:07:33,838 Yes. In Poland, they call me Donkey. 137 00:07:33,839 --> 00:07:35,838 Really? Why? 138 00:07:35,839 --> 00:07:36,839 Because... 139 00:07:36,840 --> 00:07:39,479 No, no, no. Don't tell me. 140 00:07:39,480 --> 00:07:41,838 There is no sanctuary for me. 141 00:07:41,839 --> 00:07:44,479 You're living in my coach! 142 00:07:44,480 --> 00:07:45,839 Thank you! 143 00:07:51,839 --> 00:07:53,838 Come on. 144 00:07:53,839 --> 00:07:55,319 Come on! 145 00:07:55,320 --> 00:07:56,838 Get in! 146 00:07:56,839 --> 00:07:58,838 HE GRUNTS 147 00:07:58,839 --> 00:07:59,839 HE GROANS 148 00:07:59,840 --> 00:08:01,839 HE SIGHS 149 00:08:20,839 --> 00:08:22,799 Unbelievable. 150 00:08:22,800 --> 00:08:24,839 COACH HORN BLARES 151 00:08:42,839 --> 00:08:44,839 AIR WHOOSHES 152 00:08:52,800 --> 00:08:54,640 You fucking wait there! 153 00:09:09,839 --> 00:09:11,839 AIR WHOOSHES 154 00:09:21,839 --> 00:09:23,839 DOORBELL RINGS 155 00:09:25,839 --> 00:09:26,839 Identify yourself! 156 00:09:26,840 --> 00:09:29,838 Good morning, Mrs Green. My name is Alison Scott. 157 00:09:29,839 --> 00:09:33,838 You've been referred by your GP, remember? 158 00:09:33,839 --> 00:09:35,838 Can you come back tomorrow? 159 00:09:35,839 --> 00:09:37,839 But we have an appointment! 160 00:09:41,839 --> 00:09:43,839 I'll need to see your papers. 161 00:09:47,480 --> 00:09:49,838 Looks like you've been busy, Mrs Green. 162 00:09:49,839 --> 00:09:51,838 With all this insulation, 163 00:09:51,839 --> 00:09:54,479 I thought I'd get on with the job myself. 164 00:09:54,480 --> 00:09:56,839 Well, it'll certainly keep you dry, Mrs Green. 165 00:10:02,839 --> 00:10:04,838 Morning, ladies and gents. 166 00:10:04,839 --> 00:10:07,838 I'm just going to tick your names off and then we'll be on our way. 167 00:10:07,839 --> 00:10:11,838 Now, Driver... Yes, madam? I telephoned your head office. 168 00:10:11,839 --> 00:10:15,838 There's only one office. We thought you'd forgotten about us. 169 00:10:15,839 --> 00:10:18,838 I'm very sorry for the... uh... slight delay. 170 00:10:18,839 --> 00:10:20,839 Chop-chop, everybody! 171 00:10:23,840 --> 00:10:25,639 Morning. 172 00:10:25,640 --> 00:10:26,838 Sorry. 173 00:10:26,839 --> 00:10:29,799 Right, you've swapped with me now, haven't you? 174 00:10:29,800 --> 00:10:30,838 Oh, look. 175 00:10:30,839 --> 00:10:32,838 Astrid, come here, darling. 176 00:10:32,839 --> 00:10:34,160 Sit down. 177 00:10:39,839 --> 00:10:42,999 Oh, uh, rear seat's reserved today, young fella. 178 00:10:43,000 --> 00:10:44,838 Dad! 179 00:10:44,839 --> 00:10:48,838 Kid always likes the back-seat, you see. Not on this occasion. 180 00:10:48,839 --> 00:10:50,839 PASSENGERS CHATTER 181 00:10:52,160 --> 00:10:53,839 Plenty of other seats. 182 00:10:58,839 --> 00:11:01,839 Plenty of room for everyone. 183 00:11:10,160 --> 00:11:12,838 OVER SPEAKER: Righto, folks, um... 184 00:11:12,839 --> 00:11:17,839 Please all remember that you are Bassetts' greatest assets 185 00:11:17,840 --> 00:11:20,838 and let's all buckle up, shall we? 186 00:11:20,839 --> 00:11:22,839 Buckle up. 187 00:11:28,839 --> 00:11:30,839 Oh... 188 00:11:41,000 --> 00:11:43,839 PASSENGERS CHATTER 189 00:12:02,160 --> 00:12:04,639 Oh, the stench of this! 190 00:12:04,640 --> 00:12:08,838 They don't put the brain back in the head. They bag it up? 191 00:12:08,839 --> 00:12:11,838 Just stuff it back in the cavity. They're teaching you loads! 192 00:12:11,839 --> 00:12:14,839 There's two teas, milk's just down there. 193 00:12:16,839 --> 00:12:20,479 So, that guy on the beach...? Which one? 194 00:12:20,480 --> 00:12:22,838 The one in Bognor. 195 00:12:22,839 --> 00:12:25,319 There'll be bits of him all over the place by now. 196 00:12:25,320 --> 00:12:26,838 What are you talking about? 197 00:12:26,839 --> 00:12:30,838 Well, his teeth will be in Chichester, for the dental records. 198 00:12:30,839 --> 00:12:32,838 His hands'll be in Worthing, maybe. 199 00:12:32,839 --> 00:12:34,159 His balls'll be in Barnham. 200 00:12:34,160 --> 00:12:36,838 Nothing special about the balls, Kay. 201 00:12:36,839 --> 00:12:38,838 Nothing special about Barnham, Brad. 202 00:12:38,839 --> 00:12:41,838 THEY GIGGLE 203 00:12:41,839 --> 00:12:42,839 This is grim! 204 00:12:42,840 --> 00:12:45,838 Yeah, I'll take my dead bodies over this any day! 205 00:12:45,839 --> 00:12:46,839 These are dead bodies. 206 00:12:46,840 --> 00:12:49,800 PASSENGERS CHATTER 207 00:12:50,839 --> 00:12:54,838 Do you know, a lot of people don't realise 208 00:12:54,839 --> 00:12:57,839 what a religious animal the donkey is. 209 00:12:59,839 --> 00:13:01,838 Well, I, uh... 210 00:13:01,839 --> 00:13:04,999 If you think of Christ, you think of a dove 211 00:13:05,000 --> 00:13:06,839 or a lamb, don't you? 212 00:13:06,840 --> 00:13:12,838 In group, we thought we should honour the humble donkey 213 00:13:12,839 --> 00:13:16,838 for the service it gave our Lord on Palm Sunday, 214 00:13:16,839 --> 00:13:19,838 so we've adopted one. 215 00:13:19,839 --> 00:13:23,838 So, um, what's it called, this donkey of yours? 216 00:13:23,839 --> 00:13:25,838 Big Jock. 217 00:13:25,839 --> 00:13:29,159 Can it be that there's some sort of error? 218 00:13:29,160 --> 00:13:31,838 Hard to stop the surmounting terror 219 00:13:31,839 --> 00:13:34,839 Is it really the end of some crazy dream? 220 00:13:34,840 --> 00:13:37,838 Oh, this is disgusting! 221 00:13:37,839 --> 00:13:39,838 ..Tell me that I'm dreaming 222 00:13:39,839 --> 00:13:41,838 It's not so easy to stop from screaming 223 00:13:41,839 --> 00:13:45,640 The words escape me when I try to speak... 224 00:13:47,320 --> 00:13:50,838 Little donkey OTHERS: Little donkey 225 00:13:50,839 --> 00:13:52,839 Little donkey Little donkey 226 00:13:52,840 --> 00:13:55,838 On a dusty road... 227 00:13:55,839 --> 00:13:58,838 Come on, Bobby, give it some! 228 00:13:58,839 --> 00:14:00,838 ..Got to keep on plodding onwards 229 00:14:00,839 --> 00:14:06,159 ALL: With your precious load 230 00:14:06,160 --> 00:14:10,838 Little donkey, little don... 231 00:14:10,839 --> 00:14:14,838 DONKEYS BRAY 232 00:14:14,839 --> 00:14:16,838 COCK CROWS 233 00:14:16,839 --> 00:14:20,838 ..Keep on plodding onwards 234 00:14:20,839 --> 00:14:25,839 With your precious load... 235 00:14:31,839 --> 00:14:33,838 Just two hours here, folks. 236 00:14:33,839 --> 00:14:36,838 Chance for you to spend some time with Big Jock 237 00:14:36,839 --> 00:14:38,838 and grab a bite to eat. 238 00:14:38,839 --> 00:14:41,838 And don't forget, wash your hands after 239 00:14:41,839 --> 00:14:43,999 you've had a feel... um, a touch. 240 00:14:44,000 --> 00:14:45,838 Touched one. 241 00:14:45,839 --> 00:14:47,838 T-T-Touched a donkey. 242 00:14:47,839 --> 00:14:49,000 Oh... 243 00:14:50,839 --> 00:14:52,838 Excuse me? 244 00:14:52,839 --> 00:14:55,838 Is there a problem? 245 00:14:55,839 --> 00:14:57,838 Does she come with us? 246 00:14:57,839 --> 00:14:58,839 No. She's, um... 247 00:14:58,840 --> 00:15:00,839 She's just, um... 248 00:15:01,839 --> 00:15:03,838 Um... 249 00:15:03,839 --> 00:15:05,838 She's not with you, then? 250 00:15:05,839 --> 00:15:07,319 Yes. 251 00:15:07,320 --> 00:15:09,838 I-I-I mean, in a way. She's staying in here? 252 00:15:09,839 --> 00:15:11,838 Yeah, she'll be fine. She could do with a breath of air. 253 00:15:11,839 --> 00:15:13,838 I'm popping out to get her something to eat. 254 00:15:13,839 --> 00:15:16,838 Why don't we give her some peace and quiet? Is she your girlfriend? 255 00:15:16,839 --> 00:15:18,838 You don't ask questions like that. Exactly. 256 00:15:18,839 --> 00:15:20,838 Oh, she is? What? Your girlfriend? 257 00:15:20,839 --> 00:15:23,479 No, no. I-I'm just the driver. 258 00:15:23,480 --> 00:15:24,838 Come on, out we go. 259 00:15:24,839 --> 00:15:26,838 Out we go. 260 00:15:26,839 --> 00:15:27,999 If you like. 261 00:15:28,000 --> 00:15:29,839 HE CHUCKLES 262 00:15:35,480 --> 00:15:37,320 You... stay. 263 00:15:40,839 --> 00:15:41,839 We... 264 00:15:43,839 --> 00:15:44,839 You know. 265 00:16:05,839 --> 00:16:08,320 PHONE RINGS 266 00:16:10,800 --> 00:16:11,838 Hello? 267 00:16:11,839 --> 00:16:13,838 Hello. Is that Barry Green? 268 00:16:13,839 --> 00:16:15,838 No, it's his brother. Peter. 269 00:16:15,839 --> 00:16:17,838 Is Barry around? 270 00:16:17,839 --> 00:16:19,838 He's in Australia. 271 00:16:19,839 --> 00:16:21,838 Well, when will he be back? 272 00:16:21,839 --> 00:16:23,838 He lives there. Who is this? 273 00:16:23,839 --> 00:16:26,838 Oh, this is Alison Scott. I'm a community health nurse. 274 00:16:26,839 --> 00:16:29,839 Your mum said to contact Barry and gave me this number. 275 00:16:31,839 --> 00:16:34,799 What's this about? It's about your mother, Mr Green. 276 00:16:34,800 --> 00:16:38,159 I'm concerned she's not fending for herself too well at the moment. 277 00:16:38,160 --> 00:16:41,839 The thing is, I'm here with the donkeys. 278 00:16:46,839 --> 00:16:48,838 OVER TANNOY: Why not become a donkey adopter? 279 00:16:48,839 --> 00:16:52,639 Who can fail to fall for our four-legged friends? 280 00:16:52,640 --> 00:16:54,838 Each one of the cute creatures you see today... 281 00:16:54,839 --> 00:16:57,838 Big Jock? Big Jock, where are you? 282 00:16:57,839 --> 00:17:00,799 ..Each one of the cute creatures you see today comes to us 283 00:17:00,800 --> 00:17:02,838 with their own story of neglect. 284 00:17:02,839 --> 00:17:04,838 Abandoned, malnourished and abused, 285 00:17:04,839 --> 00:17:06,838 we work hard to bring back the shine 286 00:17:06,839 --> 00:17:09,838 back to their coats and a twinkle to their eyes. 287 00:17:09,839 --> 00:17:12,838 By adopting a donkey, you guarantee they will never 288 00:17:12,839 --> 00:17:14,800 have to go without again. 289 00:17:15,839 --> 00:17:19,159 Also get a free apple when you spend over 163;3. 290 00:17:19,160 --> 00:17:20,838 Ee-aw! 291 00:17:20,839 --> 00:17:23,640 You're lovely boys, aren't you? Aren't you? 292 00:17:25,839 --> 00:17:26,839 Hello? 293 00:17:34,839 --> 00:17:36,839 Bonjour? 294 00:17:38,640 --> 00:17:39,839 Wakey-wakey! 295 00:17:43,839 --> 00:17:46,838 Oh, hello, Morris. 296 00:17:46,839 --> 00:17:50,838 Yeah, I'm at the Island Farm Donkey Sanctuary. 297 00:17:50,839 --> 00:17:52,838 Yeah. 298 00:17:52,839 --> 00:17:53,839 I... 299 00:17:55,839 --> 00:17:56,839 Uh... 300 00:17:59,839 --> 00:18:00,839 Eh. 301 00:18:00,840 --> 00:18:02,839 Eh... 302 00:18:07,839 --> 00:18:09,838 SHE GASPS 303 00:18:09,839 --> 00:18:11,838 Ploughman's! Ploughman's! 304 00:18:11,839 --> 00:18:13,160 Ploughman's. 305 00:18:15,839 --> 00:18:17,839 Sandwich. 306 00:18:25,160 --> 00:18:26,839 Thank you. 307 00:18:33,839 --> 00:18:35,839 You OK? 308 00:18:38,839 --> 00:18:40,839 Bit of a headache. 309 00:19:09,640 --> 00:19:10,839 There he is! 310 00:19:20,839 --> 00:19:22,479 Fuck off! 311 00:19:22,480 --> 00:19:24,838 What, are you going to come here with the money? 312 00:19:24,839 --> 00:19:26,838 Yeah? Fuck that, man. 313 00:19:26,839 --> 00:19:27,839 Nah! 314 00:19:28,839 --> 00:19:32,799 She's not fucking hard to miss, is she? I'm not a dick! 315 00:19:32,800 --> 00:19:33,999 Got a burger, love? 316 00:19:34,000 --> 00:19:36,799 Grill's off, I'm afraid. What did you say? 317 00:19:36,800 --> 00:19:37,999 Are you talking to me? What? 318 00:19:38,000 --> 00:19:39,839 What? Shut up a minute. 319 00:19:41,640 --> 00:19:43,838 She'll be miles away by now, eh? 320 00:19:43,839 --> 00:19:44,839 Burger. 321 00:19:44,840 --> 00:19:46,838 We're closed. 322 00:19:46,839 --> 00:19:48,838 Well, who is the other driver? 323 00:19:48,839 --> 00:19:49,839 Postman Pat. 324 00:19:49,840 --> 00:19:51,838 Just a butty, or something. 325 00:19:51,839 --> 00:19:52,839 It's closed! 326 00:19:52,840 --> 00:19:54,838 Well, call Mr Martin, mate. 327 00:19:54,839 --> 00:19:56,838 I don't have Mr Martin's number. 328 00:19:56,839 --> 00:19:58,838 Are you being funny? 329 00:19:58,839 --> 00:19:59,839 Are you being rude? 330 00:19:59,840 --> 00:20:03,160 Hold on, mate. I'm dealing with a mongol here, Ade. 331 00:20:04,320 --> 00:20:05,838 What did you just say? 332 00:20:05,839 --> 00:20:08,160 Give us one of them flapjacks. 333 00:20:12,839 --> 00:20:14,838 BANGING ON SHUTTER Oi! 334 00:20:14,839 --> 00:20:17,160 Give me one of them flapjacks! 335 00:20:18,480 --> 00:20:20,839 Give us a Wagon Wheel! Oi! 336 00:20:22,839 --> 00:20:24,838 I wasn't fucking hungry anyway! 337 00:20:24,839 --> 00:20:26,799 Fuck you! 338 00:20:26,800 --> 00:20:28,160 FOOTSTEPS RECEDE 339 00:20:29,839 --> 00:20:32,839 LAUGHTER AND APPLAUSE 340 00:20:47,839 --> 00:20:50,160 PHONE RINGS 341 00:20:52,839 --> 00:20:54,160 Hello? Dad! 342 00:20:55,480 --> 00:20:57,838 Yeah. Kay? Fran said she'd pick me up at three. 343 00:20:57,839 --> 00:20:59,838 I've got the takings and everything. 344 00:20:59,839 --> 00:21:03,479 What do you want me to do about it? I'm at work. 345 00:21:03,480 --> 00:21:04,838 Can you come and pick me up? 346 00:21:04,839 --> 00:21:07,479 Kayla, I'm in Oxfordshire! 347 00:21:07,480 --> 00:21:09,319 I can't just come and get you. 348 00:21:09,320 --> 00:21:11,838 You're 20 years old, for goodness' sake. 349 00:21:11,839 --> 00:21:14,838 What a stimulating visit! Sorry, could you just give me a minute? 350 00:21:14,839 --> 00:21:18,319 They're such endearing creatures, aren't they? Dad? 351 00:21:18,320 --> 00:21:20,838 Kayla, there's something up with my Bluetooth. 352 00:21:20,839 --> 00:21:23,838 I don't know how anyone could be so mean to them. 353 00:21:23,839 --> 00:21:25,838 I'm sorry, could I just have a sec? 354 00:21:25,839 --> 00:21:27,838 Kay, phone Fran. 355 00:21:27,839 --> 00:21:29,799 I have done. 356 00:21:29,800 --> 00:21:32,838 The thing is, you're on loudspeaker and I've got the Baptists. 357 00:21:32,839 --> 00:21:34,838 I'll walk. 358 00:21:34,839 --> 00:21:37,838 It's a long way to come, but worth every minute. 359 00:21:37,839 --> 00:21:39,799 No, don't walk, Kay. 360 00:21:39,800 --> 00:21:40,838 Kay? 361 00:21:40,839 --> 00:21:41,839 Oi! 362 00:21:41,840 --> 00:21:43,838 Is your girlfriend up yet? 363 00:21:43,839 --> 00:21:44,839 What? 364 00:21:44,840 --> 00:21:47,838 Oh, yeah, he's kept her under lock and key! 365 00:21:47,839 --> 00:21:49,839 Kay? 366 00:21:52,839 --> 00:21:55,838 HORN BLARES 367 00:21:55,839 --> 00:21:58,999 Big Jock was very excited to see us. 368 00:21:59,000 --> 00:22:02,839 What? Turns out he's not so big after all. 369 00:22:05,839 --> 00:22:07,840 DONKEY BRAYS 370 00:22:18,839 --> 00:22:20,838 HORN BLARES 371 00:22:20,839 --> 00:22:21,839 Piss off! 372 00:22:42,800 --> 00:22:46,838 Hello, everyone! This is Lyn on the microphone. 373 00:22:46,839 --> 00:22:50,838 Well, it's actually not for... Can you hear me in the middle? 374 00:22:50,839 --> 00:22:51,839 PASSENGERS: Yes! 375 00:22:51,840 --> 00:22:54,838 Can you hear me at the back? PASSENGERS: Yes! 376 00:22:54,839 --> 00:22:59,838 We're focusing on Christian Aid next month. 377 00:22:59,839 --> 00:23:02,839 Enough donkeys for now. 378 00:23:03,839 --> 00:23:08,838 We are still collecting for the food bank in Argyle Road 379 00:23:08,839 --> 00:23:11,838 and there's a box at the back of the church 380 00:23:11,839 --> 00:23:13,838 for anything you can spare. 381 00:23:13,839 --> 00:23:15,838 Enough of that! 382 00:23:15,839 --> 00:23:18,838 Oh, I nearly forgot! 383 00:23:18,839 --> 00:23:20,838 Bobby... 384 00:23:20,839 --> 00:23:22,838 Where are you, Bobby? 385 00:23:22,839 --> 00:23:24,838 Hello! 386 00:23:24,839 --> 00:23:28,639 Bobby is giving a talk on beekeeping 387 00:23:28,640 --> 00:23:31,479 at the Regis School of Dance 388 00:23:31,480 --> 00:23:32,839 on the 12th. 389 00:23:32,840 --> 00:23:38,838 There'll be a collection with Bobby in the lobby 390 00:23:38,839 --> 00:23:44,839 for the Bumblebee Conservation Trust, Bognor branch. 391 00:23:54,839 --> 00:23:56,800 Kay? 392 00:24:09,839 --> 00:24:10,840 Hello, Joy. 393 00:24:21,839 --> 00:24:24,839 THEY CHAT IN THEIR OWN LANGUAGE 394 00:24:30,839 --> 00:24:32,838 Looney-tunes. 395 00:24:32,839 --> 00:24:35,159 SHE SIGHS 396 00:24:35,160 --> 00:24:36,838 Right. 397 00:24:36,839 --> 00:24:38,800 No idea where she is. 398 00:24:39,839 --> 00:24:41,839 Fabulous! 399 00:24:42,839 --> 00:24:44,839 Race you. Ooh! 400 00:24:47,839 --> 00:24:49,479 Oh, my God! 401 00:24:49,480 --> 00:24:50,838 HE SPLUTTERS 402 00:24:50,839 --> 00:24:52,480 Are you sick? 403 00:24:53,839 --> 00:24:54,839 Thank you! 404 00:24:59,839 --> 00:25:02,319 Say, "Thank you, Driver." 405 00:25:02,320 --> 00:25:04,839 Donkey says, "Thank you, Driver." 406 00:25:06,320 --> 00:25:07,839 Don't be childish! 407 00:25:22,839 --> 00:25:24,839 Thank you very much, then. 408 00:25:30,839 --> 00:25:34,838 In future, just allow a little more time. 409 00:25:34,839 --> 00:25:36,839 I'll let head office know. 410 00:25:49,839 --> 00:25:52,639 Listen, this isn't my vehicle. 411 00:25:52,640 --> 00:25:53,839 It's not mine. 412 00:25:54,839 --> 00:25:57,838 I didn't know you were in the coach in Calais. 413 00:25:57,839 --> 00:25:59,838 Calais, yes. 414 00:25:59,839 --> 00:26:02,839 Hmm. You... you could get me in trouble. 415 00:26:04,839 --> 00:26:07,838 So you have to get off now, huh? 416 00:26:07,839 --> 00:26:11,838 I have to take the coach back to the yard or else they'll, 417 00:26:11,839 --> 00:26:13,999 you know, they'll prosecute me. 418 00:26:14,000 --> 00:26:16,838 So... You understand? 419 00:26:16,839 --> 00:26:19,838 If you need help, you should go to the police. 420 00:26:19,839 --> 00:26:20,839 Go to the police. 421 00:26:20,840 --> 00:26:22,838 No police, no. 422 00:26:22,839 --> 00:26:26,838 Well, I-I-I can't help you any more. 423 00:26:26,839 --> 00:26:28,838 Huh? I wish I could. 424 00:26:28,839 --> 00:26:30,839 You understand? 425 00:26:32,839 --> 00:26:33,839 Yep. 426 00:26:46,839 --> 00:26:49,838 You'll be OK, huh? 427 00:26:49,839 --> 00:26:51,839 OK? 428 00:27:03,839 --> 00:27:05,839 Wait! 429 00:27:06,839 --> 00:27:08,800 Wait! 430 00:27:11,000 --> 00:27:12,839 Here. 431 00:27:23,480 --> 00:27:25,480 Bollocks. 432 00:27:27,480 --> 00:27:29,480 HE SIGHS 433 00:27:30,839 --> 00:27:32,839 Bollocks. 434 00:27:38,839 --> 00:27:40,839 Oh, bollocks. 435 00:27:45,800 --> 00:27:47,838 Bollocks. 436 00:27:47,839 --> 00:27:49,839 ENGINE RATTLES 437 00:27:54,160 --> 00:27:55,839 ENGINE RATTLES 438 00:27:59,320 --> 00:28:01,160 Bollocks. 439 00:28:03,839 --> 00:28:05,839 Bollocks time. 440 00:28:05,889 --> 00:28:10,439 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.