All language subtitles for Deutschland 83 - 02x01 - Tar Baby.WEB-DL.DD5.1.H.264-AJP69.English.HI.orig.Addic7ed.com-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:14,336 MAN (à la télévision): En raison de la violence continue soulèvement dans les townships et manifestations syndicales, 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,040 Cape Town, Afrique du Sud, 1986 3 00:00:16,120 --> 00:00:19,000 qui menacent le fondamental la sécurité de l'Afrique du Sud, 4 00:00:19,400 --> 00:00:22,280 Le président Botha a prolongé l'état d'urgence 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,880 jusqu'à ce que la paix et l'ordre puissent être rétablis, 6 00:00:25,240 --> 00:00:27,640 permettant au président gouverner par décret, 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,840 imposer des couvre-feux, limiter rassemblements politiques 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,520 et augmenter le pouvoir de l'armée, 9 00:00:33,920 --> 00:00:36,320 dans le meilleur intérêt de Citoyens sud-africains. 10 00:00:36,400 --> 00:00:38,480 (La télé est éteinte, atmosphère menaçante) 11 00:00:39,160 --> 00:00:41,320 Aucune chance. L'échange le syndicat est en grève. 12 00:00:41,400 --> 00:00:45,000 Notre envoi est bloqué douane. Nous ne pouvons rien faire. 13 00:00:46,040 --> 00:00:47,640 Pouvons-nous corrompre quelqu'un? 14 00:00:47,880 --> 00:00:49,400 Pas avant midi. 15 00:00:49,720 --> 00:00:51,280 (Coup de poing semblable à un ventilateur) 16 00:00:56,000 --> 00:00:57,440 (Percussion ajouté) 17 00:00:58,840 --> 00:01:00,440 Que vas-tu faire? 18 00:01:08,160 --> 00:01:09,840 Dites à DeGraaf la vérité. 19 00:01:10,840 --> 00:01:12,360 (Basse sinistre et sons aigus) 20 00:01:16,280 --> 00:01:18,200 (La cueillette de guitare est ajoutée) 21 00:01:24,800 --> 00:01:28,080 (Autres instruments à cordes et une cloche sont ajoutés) 22 00:01:46,840 --> 00:01:49,720 FEMME 1: le général DeGraaf attend pour vous en civil au Dock 9. 23 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 FEMME 2: Aha. 24 00:01:50,920 --> 00:01:53,536 FEMME 1: Alors l'armée sud-africaine (SADF) est plus prudent maintenant? 25 00:01:53,560 --> 00:01:55,080 FEMME 2: Non, juste plus intelligente. 26 00:01:56,360 --> 00:01:58,760 FEMME 1: C'est mieux travailler, ou je suis fait ici. 27 00:01:58,840 --> 00:01:59,960 ♪♪ 28 00:02:02,480 --> 00:02:03,920 FEMME 1: Les voilà. 29 00:02:07,400 --> 00:02:08,840 (Mouettes) 30 00:02:11,120 --> 00:02:12,720 (Corne de navire) 31 00:02:13,280 --> 00:02:16,640 En cas de besoin, je nous soutiendrai rapidement. 32 00:02:16,720 --> 00:02:18,440 Tout ira bien. 33 00:02:19,840 --> 00:02:21,000 (La porte se ferme) 34 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 Général DeGraaf. 35 00:02:27,280 --> 00:02:29,440 - C'est bon de te revoir. - Et toi. 36 00:02:29,800 --> 00:02:33,520 C'est toujours un plaisir de travailler avec un général de l'armée sud-africaine. 37 00:02:33,920 --> 00:02:35,800 Malheureusement, il y a été un changement de plans. 38 00:02:35,880 --> 00:02:38,720 Votre envoi est arrivé ce matin. Würfel et la dernière technologie de Struth. 39 00:02:39,000 --> 00:02:40,600 Mais ça se tient au port. 40 00:02:41,000 --> 00:02:43,800 Le syndicat est en grève. C'est hors de mes mains. 41 00:02:44,320 --> 00:02:45,720 Regarde. 42 00:02:47,960 --> 00:02:49,200 Nous avons inventé votre livraison 43 00:02:49,560 --> 00:02:52,200 comme tubes industriels à haute pression avec valves de pression électroniques, 44 00:02:52,600 --> 00:02:54,360 afin que vous soyez en clair. 45 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 Il n'y a pas de signature de la RFA. 46 00:02:59,800 --> 00:03:01,120 Cette affaire est confidentielle. 47 00:03:02,360 --> 00:03:05,040 Nous ne serons pas informer vos amis aux Nations Unies à ce sujet, 48 00:03:05,400 --> 00:03:08,200 mais l'envoi est trop gros pour s'en passer. 49 00:03:08,560 --> 00:03:11,560 Donne-moi la signature d'un Représentant ouest-allemand. 50 00:03:11,920 --> 00:03:14,560 Je vais garantir l'envoi moi-même. 51 00:03:14,920 --> 00:03:19,320 Vous? Envisagez-vous de faire la démonstration du dernière technologie vous-même, êtes-vous? 52 00:03:21,840 --> 00:03:25,360 Apportez-moi les bons papiers et mes missiles sous votre bras, Mme Neid. 53 00:03:25,720 --> 00:03:28,720 Et amenez votre homme de Würfel et Struth pour nous montrer comment les utiliser. 54 00:03:30,680 --> 00:03:32,560 C'est très difficile. 55 00:03:36,440 --> 00:03:40,280 Vous êtes allemand Quoi arrivé aux vertus prussiennes? 56 00:03:41,760 --> 00:03:43,480 Sanctions ou non, 57 00:03:43,880 --> 00:03:45,920 chaque craignant Dieu capitaliste sur la terre est prêt 58 00:03:46,320 --> 00:03:48,800 me donner des machines à tuer au nom de la démocratie. 59 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 La vôtre n'est pas la seule offre sur la table. 60 00:03:51,840 --> 00:03:53,880 Reviens-moi dans 72 heures, 61 00:03:54,280 --> 00:03:56,880 ou je vais avec les Américains. 62 00:04:06,560 --> 00:04:08,800 (Musique légère Tango et voix de fond) 63 00:04:23,240 --> 00:04:24,560 Vous avez l'air pâle. 64 00:04:26,560 --> 00:04:28,120 C'est l'hiver en Allemagne. 65 00:04:28,960 --> 00:04:32,400 La saison froide avec de la neige, tu te souviens? 66 00:04:32,680 --> 00:04:35,920 Présentez-moi au nouveau commerce Commissaire à l'ambassade d'Allemagne de l'Ouest. 67 00:04:36,520 --> 00:04:38,400 Jamais aucun préliminaires avec vous ... 68 00:04:41,760 --> 00:04:43,640 À qui faites-vous rapport à Berlin? 69 00:04:43,720 --> 00:04:44,800 Annett Schneider. 70 00:04:45,760 --> 00:04:47,200 Annett Schneider. 71 00:04:48,680 --> 00:04:50,720 Elle ne peut même pas attacher ses propres chaussures pour le moment. 72 00:04:50,800 --> 00:04:52,720 Elle m'a donné un message pour vous. 73 00:04:53,440 --> 00:04:57,720 De Fuchs. Souffler une autre affaire ici 74 00:04:57,800 --> 00:05:02,280 et vous rentrez chez vous. Pour toujours. 75 00:05:03,240 --> 00:05:05,760 J'ai besoin de ce délégué commercial. 76 00:05:05,840 --> 00:05:09,400 Et encore une chose: je déteste dis le, mais ... j'ai besoin d'un homme. 77 00:05:10,680 --> 00:05:12,480 Pour l’affaire Würfel et Struth. 78 00:05:12,960 --> 00:05:17,520 En aucune façon. Je représente ici Parlement ouest-allemand! 79 00:05:17,720 --> 00:05:20,560 Pas l'intelligence est-allemande (HVA)! 80 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 Que diriez-vous... 81 00:05:32,760 --> 00:05:33,760 Non, pas moyen. 82 00:05:33,960 --> 00:05:35,000 Donc, il est toujours en vie? 83 00:05:40,080 --> 00:05:43,000 ("Major Tom Coming Home" de Peter Schilling) ♪ Quatre, trois, deux, un 84 00:05:43,080 --> 00:05:45,680 ♪ Terre en dessous de nous ♪ 85 00:05:45,960 --> 00:05:48,880 ♪ Dérive, chute 86 00:05:48,960 --> 00:05:51,880 ♪ Flottant en apesanteur 87 00:05:51,960 --> 00:05:56,160 Appeler, appeler à la maison ♪ 88 00:06:05,120 --> 00:06:08,920 Appeler, appeler à la maison ♪ 89 00:06:20,040 --> 00:06:22,760 MAN: Destroy White Afrique du Sud 90 00:06:23,120 --> 00:06:26,680 et notre influence dans le sous-continent de l'Afrique australe 91 00:06:27,080 --> 00:06:30,360 et ce pays sera sombrer dans le chaos et la pauvreté 92 00:06:31,000 --> 00:06:34,080 MAN: La situation en Afrique du Sud s'est gravement détériorée. 93 00:06:34,160 --> 00:06:36,600 FEMME: Près de 800 personnes ont mort dans la lutte jusqu'à présent. 94 00:06:36,680 --> 00:06:39,560 HOMME: Beaucoup de blessés graves les gens, un bidonville en feu, 95 00:06:39,640 --> 00:06:41,720 20 000 nouveaux sans-abri ... 96 00:06:41,800 --> 00:06:45,240 Les affrontements les plus graves le pays a connu 97 00:06:45,320 --> 00:06:47,480 depuis l'état de L'urgence a été déclarée ... 98 00:06:47,560 --> 00:06:50,560 FEMME: Plus la police est dure riposter aux manifestants noirs, 99 00:06:50,800 --> 00:06:54,400 le pire c'est pour le réputation du régime d'apartheid. 100 00:06:54,760 --> 00:06:56,960 RONALD REAGAN: Par conséquent, Je signe un ordre 101 00:06:57,080 --> 00:06:59,040 qui mettra en place un ensemble de mesures 102 00:06:59,120 --> 00:07:01,800 conçu et dirigé contre la machinerie de l'apartheid, 103 00:07:02,200 --> 00:07:05,840 sans punir indistinctement le les personnes qui sont victimes de ce système. 104 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 FEMME: Allemande de l'Est président Honecker a rencontré 105 00:07:08,040 --> 00:07:10,520 Oliver Tambo, dirigeant de l'ANC pour échange amical. 106 00:07:10,680 --> 00:07:15,560 L'Allemagne de l'Est est devenue identifié avec une lutte. 107 00:07:16,400 --> 00:07:20,560 HVA - QG des services de renseignements étrangers est-allemands Berlin-Est, Allemagne de l'Est 108 00:07:20,640 --> 00:07:24,560 Camarades! Je n'ai pas à le dire vous que notre république est-allemande 109 00:07:24,640 --> 00:07:27,520 est confronté sans précédent défis économiques. 110 00:07:28,920 --> 00:07:30,920 Nous sommes profondément endettés envers l'Occident, 111 00:07:31,000 --> 00:07:33,960 et la marque est-allemande est sans valeur internationalement. 112 00:07:34,040 --> 00:07:37,200 Nous devons apporter des devises fortes. Ou nous sommes condamnés, camarades. 113 00:07:38,080 --> 00:07:39,440 Permettez-moi de vous présenter 114 00:07:39,520 --> 00:07:42,400 à notre collègue de Coordination commerciale (KoKo), 115 00:07:42,480 --> 00:07:43,520 Mme Dietrich. 116 00:07:45,320 --> 00:07:46,640 Comme Marlene. 117 00:07:48,400 --> 00:07:51,960 Nous avons déjà considérablement réduit l'âge moyen de ce conseil 118 00:07:52,040 --> 00:07:54,600 avec notre programme de jeunes professionnels. 119 00:07:54,680 --> 00:07:58,440 Maintenant, Mme Dietrich nous aidera à développer une nouvelle initiative commerciale. 120 00:07:59,040 --> 00:08:01,640 J'aime penser à ça une "commission spéciale". 121 00:08:02,000 --> 00:08:07,160 Pas comme les missions classées vos espions sont généralement jusqu'à. 122 00:08:08,240 --> 00:08:12,280 Notre travail ici sera également être classé top secret. 123 00:08:13,120 --> 00:08:16,160 Mais plutôt que de simplement recueillir des données, 124 00:08:16,240 --> 00:08:20,680 nous chercherons de nouvelles façons de transformer ces données en… profit. 125 00:08:22,240 --> 00:08:26,000 L'Allemagne de l'Est est chère. Et ce n'est pas parce que nous sommes gourmands. 126 00:08:27,200 --> 00:08:31,160 C'est parce que l'égalité est coûteux. Nos idéaux sont chers, 127 00:08:31,520 --> 00:08:34,720 et c'est au gouvernement des organisations telles que la nôtre 128 00:08:34,800 --> 00:08:37,680 soutenir efficacement ces idéaux. 129 00:08:38,240 --> 00:08:40,480 Parce que Moscou nous abandonne? 130 00:08:42,400 --> 00:08:43,600 Camarade... 131 00:08:45,240 --> 00:08:46,520 Schneider. 132 00:08:46,600 --> 00:08:47,960 Camarade Schneider. 133 00:08:51,240 --> 00:08:53,680 Si votre voisin décide déchirer son papier peint, 134 00:08:53,760 --> 00:08:55,560 juste pour changer de décor, 135 00:08:56,880 --> 00:09:00,560 cela signifie-t-il que vous faites la même chose? 136 00:09:05,200 --> 00:09:06,400 Bien... 137 00:09:07,040 --> 00:09:09,480 Je ne changerais mon fond d'écran que si ... 138 00:09:10,360 --> 00:09:14,400 si j'étais profondément convaincu de les avantages de le faire. 139 00:09:17,920 --> 00:09:22,080 Avec cette commission spéciale, la HVA va financer des entreprises 140 00:09:22,160 --> 00:09:25,200 autorisé à faire des affaires à l'international 141 00:09:25,440 --> 00:09:27,800 et apporter de nouveaux flux de monnaie forte de l'étranger. 142 00:09:27,880 --> 00:09:30,160 On dirait que tu es parler de capitalisme. 143 00:09:30,240 --> 00:09:31,240 Camarade Schneider! 144 00:09:31,320 --> 00:09:36,560 Je parle de défendre cette pays par tous les moyens nécessaires. 145 00:09:36,640 --> 00:09:41,600 Je vais garder un œil sur les chiffres. Soyez averti: les chiffres ne mentent jamais. 146 00:09:42,840 --> 00:09:47,600 Les chiffres montent ... nous survivons. Les chiffres baissent ... nous baissons. 147 00:09:54,520 --> 00:09:56,160 (Tasses de café cliquetis) 148 00:10:04,400 --> 00:10:06,880 Camarade Fuchs, puis-je parler avec vous un moment? 149 00:10:06,960 --> 00:10:08,040 Oui. 150 00:10:08,120 --> 00:10:10,200 Je ne pense pas que nous ayons eu le plaisir ... 151 00:10:10,760 --> 00:10:11,960 Correct. 152 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 À demain? 153 00:10:13,120 --> 00:10:14,320 Oui certainement. 154 00:10:16,400 --> 00:10:17,520 Qui était-ce? 155 00:10:17,760 --> 00:10:20,000 Barbara Dietrich de KoKo. 156 00:10:20,360 --> 00:10:22,600 Je l'ai rencontrée sur le projet de l'Afrique du Sud. 157 00:10:23,520 --> 00:10:26,680 Maintenant nous nous dirigeons vers un initiative commerciale intégrée. 158 00:10:26,760 --> 00:10:28,280 Elle appelle cela une "commission spéciale". 159 00:10:28,680 --> 00:10:29,760 Elle est vraiment très efficace. 160 00:10:29,840 --> 00:10:30,920 Efficace. 161 00:10:31,240 --> 00:10:34,760 Cela signifie qu'elle fait la la plupart des ressources données. 162 00:10:34,840 --> 00:10:38,640 Ou plutôt: elle atteint défini objectifs avec des moyens minimum. 163 00:10:39,720 --> 00:10:42,040 Elle va complètement changer l'Allemagne de l'Est. 164 00:10:42,120 --> 00:10:43,120 Je vois. 165 00:10:43,400 --> 00:10:45,640 J'aimerais être sur cette "Commission spéciale". 166 00:10:45,840 --> 00:10:48,520 Walter, combien de fois avons-nous été sur cela? 167 00:10:48,600 --> 00:10:50,080 Je devais vous rétrograder après ... 168 00:10:50,160 --> 00:10:53,360 C'était en 1983! Cela fait trois ans. 169 00:10:53,440 --> 00:10:54,640 (Voix de fond) 170 00:10:55,680 --> 00:10:58,680 Notre pays est confronté à une grave crise économique. 171 00:10:59,000 --> 00:11:01,560 Je veux faire partie de la solution! 172 00:11:05,120 --> 00:11:06,320 S'il vous plaît. 173 00:11:07,920 --> 00:11:10,400 Le camarade Schneider dirigera une unité pharmaceutique. 174 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 Quoi? 175 00:11:11,560 --> 00:11:14,480 Mais je veux camarade Schneider rester en charge. Je l'ai? 176 00:11:14,560 --> 00:11:16,720 Markus, j'ai recruté Mme Schneider. 177 00:11:16,800 --> 00:11:19,600 Et je l'ai promue au cercle restreint. 178 00:11:19,880 --> 00:11:21,200 Pas de bébé, Walter. 179 00:11:23,640 --> 00:11:25,560 (Ses pas comme il part) 180 00:11:26,600 --> 00:11:29,600 ♪♪ 181 00:11:54,040 --> 00:11:55,800 (Frappant à la porte) 182 00:11:56,160 --> 00:11:57,760 Le Cap sur la ligne sécurisée. 183 00:11:59,040 --> 00:12:00,200 (La porte se ferme) 184 00:12:01,800 --> 00:12:03,600 Dis-moi où tu le gardes. 185 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 Qui? 186 00:12:04,960 --> 00:12:08,960 Bon sang, Walter. Cette offre est crucial. Notre survie en dépend! 187 00:12:09,040 --> 00:12:13,640 Je ne suis plus au courant des questions importantes, comme vous le savez. 188 00:12:13,720 --> 00:12:16,000 Mais vous savez où il est. 189 00:12:17,160 --> 00:12:19,400 Laisse-moi deviner: Mozambique? 190 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Hm? 191 00:12:22,040 --> 00:12:24,720 - Angola? - C'est trop risqué pour moi. 192 00:12:25,920 --> 00:12:27,360 Avez-vous vu les nouvelles? 193 00:12:27,440 --> 00:12:29,800 Nous ne pouvons plus compter sur Moscou! 194 00:12:29,880 --> 00:12:31,920 Vous avez besoin de cet argent du Cap. 195 00:12:32,000 --> 00:12:34,440 Content que tu t'inquiètes pour ceux que vous avez laissés derrière. 196 00:12:34,840 --> 00:12:36,400 J'habite ici. 197 00:12:36,960 --> 00:12:38,360 Pas de soleil, 198 00:12:38,440 --> 00:12:39,760 pas de palmiers. 199 00:12:40,240 --> 00:12:41,560 J'ai besoin de lui. 200 00:12:42,840 --> 00:12:44,120 Nous avons besoin de lui. 201 00:12:44,800 --> 00:12:46,280 Mon succès 202 00:12:47,720 --> 00:12:49,840 est votre succès, Walter. 203 00:12:50,560 --> 00:12:53,720 Je vais vous apporter de la en marge. Retour dans le vrai jeu! 204 00:12:57,080 --> 00:12:59,040 Je dois y réfléchir. 205 00:12:59,120 --> 00:13:00,480 Pensez vite. 206 00:13:00,560 --> 00:13:04,160 ♪♪ 207 00:13:20,640 --> 00:13:22,200 (Pneus sur gravier) 208 00:13:30,040 --> 00:13:31,440 ♪♪ 209 00:13:41,000 --> 00:13:42,320 (Voix d'hommes étrangers) 210 00:13:46,800 --> 00:13:48,520 ♪♪ 211 00:14:01,600 --> 00:14:06,040 Orphelinat est-allemand, Cuanza Norte, Angola 212 00:14:09,840 --> 00:14:11,880 (Mélange d'oiseaux et de grillons) 213 00:14:25,280 --> 00:14:28,080 (Voix d'enfants et piano éloigné) 214 00:14:45,840 --> 00:14:47,480 ♪♪ (piano) 215 00:15:08,920 --> 00:15:10,000 Martin... 216 00:15:14,400 --> 00:15:15,920 Martin, s'il te plaît. 217 00:15:18,040 --> 00:15:20,760 Nous vous avons envoyé ici pour votre propre protection. 218 00:15:20,960 --> 00:15:24,120 La seule personne dont j'ai jamais eu besoin être protégé, c'est vous! 219 00:15:24,440 --> 00:15:26,120 Où pouvons-nous parler en privé? 220 00:15:26,200 --> 00:15:27,440 Nulle part. 221 00:15:28,320 --> 00:15:30,960 Peut-être que vous n'avez pas encore remarqué, mais je suis bien gardé ici. 222 00:15:31,040 --> 00:15:32,480 Martin! 223 00:15:32,680 --> 00:15:34,200 Allez, joue avec moi. 224 00:15:34,280 --> 00:15:35,360 Attends, Roberto. 225 00:15:35,440 --> 00:15:37,840 Non, je dois d'abord parler à cette femme. 226 00:15:38,240 --> 00:15:39,520 Qui est-ce? 227 00:15:40,320 --> 00:15:41,720 Ma tante. 228 00:15:42,240 --> 00:15:44,280 Tante d'Allemagne de l'Est? 229 00:15:45,120 --> 00:15:48,880 Je suppose. J'aurai raison avec toi, d'accord? 230 00:15:50,800 --> 00:15:53,280 Ce garçon parle très bien allemand. 231 00:15:54,600 --> 00:15:56,360 Tous nos cours sont en allemand. 232 00:15:56,840 --> 00:15:58,440 Je suis impressionné. 233 00:15:58,520 --> 00:16:00,800 Tu fais est L'Allemagne un excellent service ... 234 00:16:00,880 --> 00:16:02,280 Ne commence même pas! 235 00:16:04,480 --> 00:16:07,160 Vous avez juste dû rester bas pendant un moment. 236 00:16:08,480 --> 00:16:12,120 Trois ans. J'aurais pu fait que dans Kleinmachnow. 237 00:16:12,480 --> 00:16:15,280 Des gens dangereux vous cherchaient, Martin. 238 00:16:15,880 --> 00:16:18,720 N'avons-nous pas construit le mur garder les "personnes dangereuses"? 239 00:16:18,800 --> 00:16:22,240 Qu'est-ce que vous attendiez? Tu as soufflé votre couverture en tant qu'agent en Occident. 240 00:16:22,320 --> 00:16:24,280 J'ai sauvé tous tes culs. 241 00:16:24,360 --> 00:16:27,720 Le BND, la CIA et tous les secrets le service dans le monde était après toi, 242 00:16:27,800 --> 00:16:31,920 et franchement, cet endroit est paradisiaque par rapport à une prison est-allemande. 243 00:16:32,120 --> 00:16:34,280 Paradis? Ce? 244 00:16:43,160 --> 00:16:45,080 Annett vous a-t-il envoyé ça? 245 00:16:46,920 --> 00:16:49,600 Les lettres de ma mère me sont transmises. 246 00:16:57,400 --> 00:16:59,360 Votre Max est un garçon si gentil. 247 00:17:02,520 --> 00:17:03,600 Tu le connais? 248 00:17:04,440 --> 00:17:06,160 Je l'ai rencontré une fois. 249 00:17:09,720 --> 00:17:10,880 Dîtes-moi. 250 00:17:13,080 --> 00:17:14,160 Hm. 251 00:17:16,480 --> 00:17:17,760 Bien... 252 00:17:18,600 --> 00:17:21,240 il avait un train jouet bleu. 253 00:17:22,760 --> 00:17:25,240 Les rails étaient partout sur le tapis. 254 00:17:26,280 --> 00:17:28,960 Nous avons prétendu voyager le Chemin de fer transsibérien ... 255 00:17:29,040 --> 00:17:30,600 Non. 256 00:17:31,960 --> 00:17:33,600 Que veux tu dire par non? 257 00:17:34,960 --> 00:17:37,800 Non, vous ne l'avez jamais rencontré. 258 00:17:38,440 --> 00:17:40,720 C'était mon train jouet bleu. 259 00:17:41,360 --> 00:17:43,960 Vous et moi avons fait semblant de voyager à travers le monde. 260 00:17:45,240 --> 00:17:46,680 Vraiment? 261 00:17:50,040 --> 00:17:51,760 Pourrait être. 262 00:17:51,840 --> 00:17:53,640 (Un enfant rit) 263 00:18:01,120 --> 00:18:02,600 Entrez, les garçons. 264 00:18:02,920 --> 00:18:05,240 ROBERTO: Allons, jouons Risiko. 265 00:18:09,240 --> 00:18:10,560 Tu n'as aucune chance cette fois. 266 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 C'est plus amusant avec quatre joueurs. 267 00:18:14,760 --> 00:18:17,400 Vouloir jouer? Vous pouvez avoir l'Amérique du Nord. 268 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 Quoi? 269 00:18:19,240 --> 00:18:22,680 Amérique du Nord, tout le monde veut il. Seulement deux frontières à défendre. 270 00:18:23,600 --> 00:18:25,960 C'est pourquoi les Américains ne comprend pas le monde. 271 00:18:26,280 --> 00:18:30,160 Ils ne parlent qu'une langue, mais pense qu'ils sont les meilleurs. 272 00:18:30,880 --> 00:18:34,840 Vous devez conquérir autant de pays que possible et ensuite les défendre. 273 00:18:40,280 --> 00:18:41,640 Je vais commencer. 274 00:18:43,200 --> 00:18:44,560 En lançant les dés. 275 00:18:45,240 --> 00:18:46,280 Rouge pour l'attaque. 276 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Hm. 277 00:18:50,280 --> 00:18:51,560 Donnez-moi un six! 278 00:18:51,880 --> 00:18:53,040 Je les aime. 279 00:18:53,120 --> 00:18:54,680 (Les dés étant lancés) 280 00:18:56,000 --> 00:18:57,520 Allez, Roberto, prends-les tous. 281 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 Un moment maintenant? 282 00:18:58,680 --> 00:19:00,200 Je vais prendre l'Europe. 283 00:19:00,280 --> 00:19:01,800 Bon sang! 284 00:19:02,600 --> 00:19:05,080 Ha! Tout pour moi. 285 00:19:07,920 --> 00:19:09,840 Je vais prendre votre Afghanistan, Madame. 286 00:19:09,920 --> 00:19:11,000 Bien. 287 00:19:13,480 --> 00:19:15,840 Viens au Cap avec moi, Martin. 288 00:19:21,480 --> 00:19:22,600 Roberto? 289 00:19:23,000 --> 00:19:25,200 Continuez à jouer pour moi et ne perdez pas, d'accord? 290 00:19:32,600 --> 00:19:33,960 Pourquoi? 291 00:19:35,520 --> 00:19:37,640 J'ai besoin de quelqu'un en qui j'ai confiance. 292 00:19:39,320 --> 00:19:41,080 Juste pour quelques jours. 293 00:19:41,640 --> 00:19:43,320 J'ai déjà entendu ça. 294 00:19:44,360 --> 00:19:47,200 Si vous préférez rester ici, je te laisse en paix. 295 00:19:49,240 --> 00:19:52,680 Je vais cependant garder combat. Pour notre cause. 296 00:20:01,320 --> 00:20:02,760 Bien. 297 00:20:05,360 --> 00:20:09,320 A une condition: je peux retour à Kleinmachnow, à Max. 298 00:20:12,840 --> 00:20:14,480 Naturellement. 299 00:20:16,080 --> 00:20:18,880 J'ai déjà parlé à Fuchs. Si tout se passe comme prévu, 300 00:20:18,960 --> 00:20:23,280 il garantit votre retour à Allemagne de l'Est, avec tous les privilèges. 301 00:20:26,200 --> 00:20:28,320 Vous devez vraiment être désespéré. 302 00:20:32,000 --> 00:20:34,040 ♪♪ 303 00:20:37,120 --> 00:20:39,080 Quand seras-tu de retour? 304 00:20:39,160 --> 00:20:40,920 Ne me laisse plus jamais seul. 305 00:20:46,320 --> 00:20:47,920 Nous nous écrirons. 306 00:20:49,160 --> 00:20:50,400 Je te déteste, Martin. 307 00:21:23,360 --> 00:21:25,120 (On sonne à la porte) 308 00:21:25,800 --> 00:21:29,040 Kleinmachnow, Allemagne de l'Est 309 00:21:29,120 --> 00:21:30,960 Désolé, nous avons passé une grosse journée au bureau. 310 00:21:31,680 --> 00:21:33,000 Entrez. 311 00:21:34,480 --> 00:21:35,720 Merci. 312 00:21:44,600 --> 00:21:47,720 Il pourrait juste dormir ici ce soir si ça t'aide, Annett. 313 00:21:49,040 --> 00:21:51,520 Mais vous l'avez déjà tous les dimanches. 314 00:21:51,600 --> 00:21:53,240 J'ai du temps pour lui maintenant. 315 00:21:58,280 --> 00:21:59,280 Oui... 316 00:21:59,680 --> 00:22:02,480 J'ai une réunion importante ce soir. 317 00:22:02,920 --> 00:22:05,840 J'allais l'emmener avec moi, mais ... 318 00:22:08,640 --> 00:22:10,360 Eh bien. 319 00:22:12,280 --> 00:22:13,480 Je vous remercie. 320 00:22:17,320 --> 00:22:20,320 ♪♪ 321 00:22:22,560 --> 00:22:26,720 Le Cap, Afrique du Sud 322 00:22:30,320 --> 00:22:32,360 (Atterrissage d'avion) 323 00:22:35,800 --> 00:22:37,040 Met ça. 324 00:22:37,520 --> 00:22:39,360 - Pourquoi? - Fais le. 325 00:22:40,360 --> 00:22:42,040 Tirez-le bas sur votre visage. 326 00:22:42,120 --> 00:22:43,800 ♪♪ 327 00:22:46,640 --> 00:22:48,480 - Tu as un chauffeur? - Entrer. 328 00:22:56,720 --> 00:22:57,720 Arrêtez. 329 00:22:58,240 --> 00:22:59,240 (Honking) 330 00:23:06,360 --> 00:23:09,000 (Soldats jabber) 331 00:23:14,040 --> 00:23:15,920 Homme: Conduis, conduis. 332 00:23:19,960 --> 00:23:24,880 C'est Rose Seithathi. Le plus glissant agent secret au sud de l'équateur. 333 00:23:24,960 --> 00:23:28,080 Je suis un soldat chez Nelson Mandela Armée ANC, Umkhonto we Sizwe. 334 00:23:28,160 --> 00:23:29,880 Nous luttons contre l'apartheid en Afrique du sud. 335 00:23:29,960 --> 00:23:32,600 Le congrès national africain (ANC) est un allié de l'Allemagne de l'Est. 336 00:23:32,680 --> 00:23:34,920 Notre leadership est en prison, comme Mandela. 337 00:23:35,000 --> 00:23:38,280 Ou en exil en Zambie, Zimbabwe, Angola et Europe. 338 00:23:39,640 --> 00:23:42,480 Quelques uns d'entre nous sont encore au Cap, sous couverture. 339 00:23:43,680 --> 00:23:46,560 Nous allons unir nos forces pour faire la révolution. 340 00:23:46,640 --> 00:23:48,280 MARTIN: Et quel est mon rôle ici? 341 00:23:50,560 --> 00:23:54,000 SEID: Vous serez un vendeur pour l'ouest Le fabricant d'armes allemand Würfel et Struth. 342 00:23:54,760 --> 00:23:57,600 D'abord pour l'Ouest Commissaire allemand au commerce, 343 00:23:57,680 --> 00:23:59,240 alors pour les acheteurs. 344 00:23:59,320 --> 00:24:01,080 Nous vendons des armes? 345 00:24:01,520 --> 00:24:04,360 Armes ouest-allemandes? Où les avez-vous eu? 346 00:24:04,880 --> 00:24:07,840 - Disons qu'ils sont tombés d'un camion. - Qui est l'acheteur? 347 00:24:08,040 --> 00:24:10,200 SADF. Armée sud-africaine. 348 00:24:13,320 --> 00:24:15,056 Les Nations Unies ont sanctions contre ça! 349 00:24:15,080 --> 00:24:18,000 Oui. C'est pourquoi ils besoin de nous Comme intermédiaires. 350 00:24:18,880 --> 00:24:22,200 Attendre. Dans un accord entre Ouest L'Allemagne et le régime d'apartheid? 351 00:24:23,720 --> 00:24:24,800 Entre nos pires ennemis? 352 00:24:26,800 --> 00:24:28,000 Et vous êtes dans le coup? 353 00:24:28,280 --> 00:24:30,520 À l'appui de mes camarades est-allemands. 354 00:24:30,600 --> 00:24:32,840 Nous avons besoin les uns des autres. 355 00:24:33,240 --> 00:24:34,560 Encore une fois: pourquoi? 356 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 Argent. 357 00:24:38,320 --> 00:24:40,400 Tu n'es pas rentré depuis trois ans, Martin. 358 00:24:40,480 --> 00:24:43,360 Tu n'as aucune idée de comment les choses sont en Allemagne de l'Est. 359 00:24:43,440 --> 00:24:45,880 Gorbatchev est sur le point de abandonner le pacte de Varsovie. 360 00:24:46,200 --> 00:24:48,600 Nous ne pouvons pas payer nos dettes envers l'Allemagne de l'Ouest. 361 00:24:48,680 --> 00:24:51,520 Nous avons des pénuries de viande, charbon et même des légumes. 362 00:24:51,600 --> 00:24:54,200 Les pannes de courant, rares fournitures médicales... 363 00:24:54,480 --> 00:24:58,240 Notre état est en faillite. Les gens sont presque affamés. 364 00:24:59,680 --> 00:25:01,680 (Sirènes lointaines, klaxons, etc.) 365 00:25:05,600 --> 00:25:10,000 ("Es dunkelt schon in der Heide ", chanson folklorique allemande) 366 00:25:12,600 --> 00:25:16,720 Restaurant frontière pour l'Ouest Touristes, est, berlin, est, allemagne 367 00:25:20,640 --> 00:25:22,240 HOMME: Abracadabra. 368 00:25:25,120 --> 00:25:26,120 Qu'est-ce que c'est? 369 00:25:26,200 --> 00:25:27,440 Un miracle. 370 00:25:28,440 --> 00:25:30,520 At-il été testé cliniquement? 371 00:25:30,600 --> 00:25:32,120 Oui, sur des souris. 372 00:25:32,440 --> 00:25:35,320 Puis j'ai eu l'idée de courir un essai humain ici. 373 00:25:36,120 --> 00:25:39,280 Où ailleurs dans le monde pourrions-nous trouver un groupe de contrôle comme celui-ci? 374 00:25:39,720 --> 00:25:41,280 Une population d'êtres humains isolée 375 00:25:41,360 --> 00:25:45,600 génétiquement identique à nos clients? Comme s'ils montaient le mur juste pour nous. 376 00:25:45,680 --> 00:25:49,720 Monsieur Amend. Notre peuple peut être génétiquement identique, oui. 377 00:25:50,320 --> 00:25:52,680 Mais nous sommes beaucoup plus sains que les Allemands de l'Ouest. 378 00:25:53,120 --> 00:25:55,160 Diluant, ajusteur 379 00:25:55,520 --> 00:25:58,680 et sans drogue. Personne ici injecte de l'héroïne, 380 00:25:58,760 --> 00:26:02,320 ou dormir dans les rues ou manger de la restauration rapide. 381 00:26:02,520 --> 00:26:03,520 Hm. 382 00:26:04,480 --> 00:26:05,640 J'ai remarqué. 383 00:26:06,480 --> 00:26:09,560 Et pourtant, vous comptez presque entièrement sur lignite pour le chauffage. 384 00:26:09,640 --> 00:26:12,200 Ce qui signifie que l’Allemagne de l’Est a un 385 00:26:12,280 --> 00:26:13,520 très grand nombre d'individus 386 00:26:13,560 --> 00:26:15,920 souffrant d'obstruction chronique Maladie pulmonaire (MPOC). 387 00:26:16,160 --> 00:26:21,920 Donc, votre petit miracle guérit chronique Maladie pulmonaire obstructive? 388 00:26:22,000 --> 00:26:23,560 Vous ne pouvez pas le guérir. 389 00:26:25,000 --> 00:26:26,400 Dieu merci! 390 00:26:27,760 --> 00:26:29,200 Pourquoi remercier Dieu? 391 00:26:29,520 --> 00:26:33,760 Nous pouvons donc vendre ce médicament à notre clients depuis très longtemps. 392 00:26:34,520 --> 00:26:36,360 (Les tables deviennent tapageuses) 393 00:26:38,520 --> 00:26:40,200 Hé, ça suffit! 394 00:26:46,440 --> 00:26:50,440 Vous êtes invités dans cette pays. Être respectueux. 395 00:26:59,320 --> 00:27:02,960 Mon département teste un médicament qui traite les symptômes du SIDA. 396 00:27:03,040 --> 00:27:07,320 La maladie gay? Énorme marché potentiel. 397 00:27:07,400 --> 00:27:10,120 Nous n'avons pas le sida en Allemagne de l'Est. 398 00:27:10,200 --> 00:27:11,640 Bien sûr que non. 399 00:27:12,480 --> 00:27:14,280 Le chèque s'il vous plaît! 400 00:27:15,800 --> 00:27:20,680 Après huit semaines, et seulement si vous compléter toute la période de huit semaines, 401 00:27:21,040 --> 00:27:24,480 nous allons payer votre organisation 58 000 marks allemands. 402 00:27:26,200 --> 00:27:27,480 West Marks. 403 00:27:27,560 --> 00:27:28,560 Hm? 404 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 Gardez la monnaie. 405 00:27:30,960 --> 00:27:32,400 ♪♪ (piano) 406 00:27:32,480 --> 00:27:33,480 Ouais? 407 00:27:38,280 --> 00:27:40,280 (La porte s'ouvre et se ferme) 408 00:27:43,080 --> 00:27:44,800 (En riant) 409 00:27:46,280 --> 00:27:47,680 Notre propre Boris. 410 00:27:48,760 --> 00:27:51,360 - Boris Becker, entendu parler de lui? - Je ne peux pas jouer au tennis. 411 00:27:51,920 --> 00:27:53,400 Tu n'auras pas à le faire. 412 00:27:53,640 --> 00:27:56,160 Les Winkelmann jouent au Cap Western Sun tous les jeudis. 413 00:27:56,240 --> 00:27:57,920 Vous les rencontrerez à 16h 414 00:27:58,000 --> 00:28:00,800 Frank Winkelmann est à l'ouest Commissaire au commerce de l'Allemagne. 415 00:28:01,640 --> 00:28:05,680 Nous avons besoin de sa signature pour obtenir le armes pour DeGraaf hors des douanes. 416 00:28:06,240 --> 00:28:08,840 Pourquoi un Allemand de l'Ouest diplomate signer quelque chose pour nous? 417 00:28:09,640 --> 00:28:11,320 Nous sommes aussi des Allemands de l'Ouest. 418 00:28:12,240 --> 00:28:15,520 Et je vais l'envelopper autour de mon doigt pendant que vous distrayez sa femme. 419 00:28:16,760 --> 00:28:20,440 C'est la seule solution. DeGraaf nous attend aujourd'hui à 19 heures 420 00:28:20,520 --> 00:28:23,040 Vous avez besoin d'un meilleur déguisement. Essayez ces. 421 00:28:29,520 --> 00:28:30,720 Meilleur. 422 00:28:32,280 --> 00:28:33,280 Écoute bien. 423 00:28:33,360 --> 00:28:35,000 ♪♪ 424 00:28:39,800 --> 00:28:44,000 L'Apartheid en Afrique du Sud régime peut être sous embargo de l'ONU, 425 00:28:44,080 --> 00:28:48,000 mais l'Occident a besoin de l'Afrique du Sud comme allié contre le communisme. 426 00:28:48,960 --> 00:28:55,160 Américains, Israéliens, Occidentaux L'Europe et l'Allemagne de l'Ouest livrent des armes 427 00:28:55,240 --> 00:28:58,560 à l'armée sud-africaine pour la lutter contre l'Angola communiste. 428 00:28:58,640 --> 00:29:01,200 En Angola, l'UNITA soutenue par l'Ouest les rebelles, soutenus par l'Occident, 429 00:29:01,280 --> 00:29:06,000 lutter contre le communiste MPLA. C'est une guerre par procuration classique. 430 00:29:06,080 --> 00:29:07,920 MARTIN: Et où vous et Mandela êtes-vous debout? 431 00:29:08,680 --> 00:29:12,080 ROSE: À l'ANC nous sont des alliés de l'URSS, 432 00:29:12,160 --> 00:29:14,560 L'Allemagne de l'Est et le MPLA en Angola. 433 00:29:15,600 --> 00:29:17,400 Mais notre objectif est clair ... 434 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 Liberté. 435 00:29:19,440 --> 00:29:20,480 Bien. 436 00:29:21,400 --> 00:29:22,680 Donc en gros... 437 00:29:23,640 --> 00:29:25,240 Ouest Est. 438 00:29:25,320 --> 00:29:26,400 Qui sont les bons? 439 00:29:31,120 --> 00:29:32,360 Encore une fois: 440 00:29:32,440 --> 00:29:33,920 La plus grande pop star germanophone? 441 00:29:34,240 --> 00:29:35,240 Falco. 442 00:29:35,480 --> 00:29:36,560 Entraîneur national? 443 00:29:36,720 --> 00:29:37,960 Le Kaiser. 444 00:29:38,600 --> 00:29:41,160 La plus chère des télévisions américaines série en Allemagne de l'Ouest? 445 00:29:41,680 --> 00:29:44,200 Un feuilleton, Dallas. 446 00:29:44,280 --> 00:29:45,520 Non. 447 00:29:45,600 --> 00:29:46,960 Dynastie, non? 448 00:29:47,040 --> 00:29:48,440 Hm. 449 00:29:49,840 --> 00:29:52,920 Une tragédie décadente à propos de Américains nouvellement riches. 450 00:29:53,880 --> 00:29:56,000 Il suffit de regarder ça! 451 00:29:56,080 --> 00:29:57,840 (Mouettes) 452 00:30:01,720 --> 00:30:03,096 Ne vous inquiétez pas, vous êtes bien déguisé. 453 00:30:03,120 --> 00:30:04,400 Qui me reconnaîtrait ici? 454 00:30:04,480 --> 00:30:06,360 Le monde est plus petit que vous ne le pensez. 455 00:30:06,440 --> 00:30:09,320 Peut-être, mais ceci est une autre planète. 456 00:30:09,400 --> 00:30:10,920 (Bavardage en arrière-plan) 457 00:30:13,200 --> 00:30:16,120 SEID: Il y a Winkelmann. Je vais chercher la signature. 458 00:30:16,760 --> 00:30:18,920 Et vous prenez soin de sa femme. 459 00:30:19,840 --> 00:30:21,480 Allons-y. 460 00:30:33,000 --> 00:30:36,200 Désolé, madame. je pense vous avez laissé tomber quelque chose. 461 00:30:36,720 --> 00:30:37,800 C'est le mien en effet. 462 00:30:38,200 --> 00:30:40,800 Merci, c'est très gentil de votre part. 463 00:30:41,200 --> 00:30:42,776 Frank Winkelmann de l'ambassade d'Allemagne. 464 00:30:42,800 --> 00:30:44,000 Nous pouvons donc parler allemand. 465 00:30:45,280 --> 00:30:46,800 Ramona Neid, Logistique Tschauder. 466 00:30:46,880 --> 00:30:48,680 - Ma femme Brigitte. - Bonjour. 467 00:30:48,760 --> 00:30:50,680 Mon client Marcus Herring de Würfel et Struth. 468 00:30:50,760 --> 00:30:51,760 Plaisir. 469 00:30:51,840 --> 00:30:53,120 Würfel et Struth? 470 00:30:53,840 --> 00:30:55,320 Oui, gestion des ventes. 471 00:30:55,400 --> 00:30:57,000 Bien bien! 472 00:30:57,560 --> 00:30:59,240 Une journée merveilleuse pour le tennis. 473 00:30:59,480 --> 00:31:02,640 Chaque jour, voici un merveilleuse journée pour le tennis. 474 00:31:02,720 --> 00:31:05,880 Trop de gens ne voient que le côté négatif de l'Afrique du Sud. 475 00:31:05,960 --> 00:31:07,680 Tu as raison. 476 00:31:07,920 --> 00:31:11,880 Dieu merci, il y a des endroits comme celui-ci où vous pouvez oublier toute la misère. 477 00:31:11,960 --> 00:31:13,240 Hm. 478 00:31:13,320 --> 00:31:16,920 Souhaitez-vous une fantastique limonade? 479 00:31:17,520 --> 00:31:19,600 On y va? 480 00:31:20,080 --> 00:31:21,160 Oui bien sûr! 481 00:31:21,240 --> 00:31:22,760 Par ici. 482 00:31:22,840 --> 00:31:25,080 (Lunettes cliquetantes) 483 00:31:25,600 --> 00:31:28,240 Je ne devrais probablement pas même être vu avec vous. 484 00:31:28,600 --> 00:31:31,840 Je ne vais pas vous mentir, le les sanctions sont pénibles. 485 00:31:32,080 --> 00:31:35,520 Je considère les Sud-Africains comme nos alliés. 486 00:31:35,600 --> 00:31:38,240 Et Würfel et Struth font meilleures armes du monde. 487 00:31:38,320 --> 00:31:41,720 Comment nos clients utilisent eux est leur affaire. 488 00:31:41,960 --> 00:31:44,400 - Les armes ne tuent pas les gens ... - ... les gens tuent des gens. 489 00:31:44,760 --> 00:31:45,960 - Ha, ha! - Ouais! 490 00:31:46,040 --> 00:31:50,120 Les communistes frappent à notre porte. Les deux ici et à la maison en Allemagne de l'Ouest. 491 00:31:50,200 --> 00:31:53,360 Et vous savez ce que dit Reagan à propos de "l'effet Domino". 492 00:31:53,440 --> 00:31:54,760 Horrible. 493 00:31:54,840 --> 00:31:57,440 Surtout quand tu entends comment Les Allemands de l'Est souffrent. 494 00:31:59,000 --> 00:32:00,160 Ouais. 495 00:32:00,240 --> 00:32:03,440 Nous avons la chance de vivre le côté droit du mur. 496 00:32:03,880 --> 00:32:05,360 Effectivement. 497 00:32:06,280 --> 00:32:10,040 Dis, qui est ce talent là-bas? 498 00:32:10,520 --> 00:32:12,240 (Accident vasculaire cérébral exagéré) 499 00:32:12,320 --> 00:32:14,600 Il joue divinement. 500 00:32:14,680 --> 00:32:18,320 Peter Van de Vetering. Notre couverture. Viens avec moi. 501 00:32:20,000 --> 00:32:22,440 La plupart des gens viennent ici pour s'amuser. 502 00:32:29,920 --> 00:32:34,240 Je lis un roman d'un Allemand de l'Est dissident qui a été vendu à l'Ouest. 503 00:32:34,440 --> 00:32:37,240 Ce mec organise un secret bibliothèque à Berlin-Est 504 00:32:37,320 --> 00:32:41,920 et a une liaison avec une belle fille qui est enceinte du bébé de quelqu'un d'autre. 505 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 Ah! 506 00:32:43,680 --> 00:32:46,200 Puis il s'avère qu'elle travaille pour la Stasi! 507 00:32:54,920 --> 00:32:56,520 LA VÉRITÉ NUE 508 00:33:01,840 --> 00:33:03,640 C'est un grand succès en Allemagne de l'Ouest. 509 00:33:04,440 --> 00:33:07,000 Tout le monde le lit pour les scènes de sexe. 510 00:33:10,000 --> 00:33:11,600 Cela semble excitant. 511 00:33:12,320 --> 00:33:14,120 Tu peux le garder. 512 00:33:14,240 --> 00:33:15,320 Vraiment? 513 00:33:15,520 --> 00:33:18,280 C'est bon de rencontrer un bras marchand qui lit des romans. 514 00:33:18,480 --> 00:33:20,200 Eh bien merci 515 00:33:20,520 --> 00:33:22,000 ♪♪ 516 00:33:32,840 --> 00:33:34,120 Autorise moi. 517 00:33:40,840 --> 00:33:42,080 Une seconde. 518 00:33:42,600 --> 00:33:43,600 (Des rires) 519 00:33:44,440 --> 00:33:46,120 Désolé, c'est plus compliqué que je pensais. 520 00:33:46,200 --> 00:33:47,680 La bureaucratie ici est folle. 521 00:33:47,760 --> 00:33:50,440 Notre envoi est bloqué à la douane, maintenant il y a la grève ... 522 00:33:52,040 --> 00:33:53,760 Contactez mon bureau. 523 00:33:54,200 --> 00:33:55,800 Ou aide-moi maintenant. Il suffit de signer ici ... 524 00:33:55,880 --> 00:33:57,360 S'il vous plaît. Appelle mon bureau. Merci. 525 00:34:00,440 --> 00:34:02,160 - Merci. - De rien. 526 00:34:06,760 --> 00:34:07,760 Ah ... 527 00:34:07,840 --> 00:34:11,520 Je pense que nous devrions y aller, c'est faire froid ici. Devons-nous payer? 528 00:34:11,600 --> 00:34:13,160 Vérifiez s'il vous plait! 529 00:34:14,600 --> 00:34:16,400 Tu veux prendre ça? 530 00:34:17,840 --> 00:34:21,840 Vous avez sûrement une belle dépense compte chez Würfel et Struth? 531 00:34:22,320 --> 00:34:24,000 Je fais. Mais en tant que représentant de l'ambassade, 532 00:34:24,080 --> 00:34:27,440 vous pourriez ne pas vouloir être pris par un marchand d'armes ouest-allemand. 533 00:34:30,200 --> 00:34:32,000 Ensuite, je vais payer en privé. 534 00:34:33,320 --> 00:34:35,920 Je me prépare pour un visite à l'ambassade. 535 00:34:36,600 --> 00:34:39,400 Les parlementaires de gauche de chez eux. 536 00:34:39,480 --> 00:34:42,000 Ils ne veulent rien dire que des ennuis. 537 00:34:42,800 --> 00:34:45,640 Mon mari porte le poids du monde sur son dos. 538 00:34:45,720 --> 00:34:47,800 Je pense juste aux dents. 539 00:34:48,200 --> 00:34:49,520 Merci. 540 00:34:49,920 --> 00:34:51,520 Ravi de vous rencontrer. 541 00:34:52,400 --> 00:34:53,560 - Merci. - Bonne chance. 542 00:34:53,640 --> 00:34:55,400 À bientôt, monsieur et madame Winkelmann. 543 00:34:55,480 --> 00:34:56,760 À plus. 544 00:34:57,440 --> 00:34:58,480 Au revoir. 545 00:35:04,720 --> 00:35:06,640 Oh je suis désolé. Ma faute. 546 00:35:06,720 --> 00:35:09,080 Est-ce ce que nous vous payons à fais ici, mon garçon? Faire un gâchis? 547 00:35:09,480 --> 00:35:11,080 Je suis désolé. 548 00:35:11,640 --> 00:35:13,240 Venir vite! 549 00:35:13,640 --> 00:35:17,080 Qu'est-ce que tu as fait? Nettoyer ça va. Nettoyez la merde! 550 00:35:18,160 --> 00:35:19,520 Je suis vraiment désolé. 551 00:35:21,520 --> 00:35:24,520 Hôpital de Potsdam, Allemagne de l'Est 552 00:35:24,680 --> 00:35:25,880 Comment vont vos filles, Tina? 553 00:35:26,360 --> 00:35:28,200 Bien. De plus en plus fou. 554 00:35:29,480 --> 00:35:32,080 J'ai grandi avec Tina et son frère Thomas. 555 00:35:32,160 --> 00:35:34,960 J'étais la baby-sitter de Mme Schneider. 556 00:35:35,040 --> 00:35:36,120 Baby-sitter? 557 00:35:36,920 --> 00:35:39,480 Il doit y avoir une belle Mot allemand pour cela, non? 558 00:35:39,560 --> 00:35:41,240 Bien sûr. 559 00:35:45,920 --> 00:35:47,720 Thomas Posimski est ton frère? 560 00:35:51,600 --> 00:35:52,960 - Oui. - Comment va-t-il? 561 00:35:56,960 --> 00:35:59,480 Tu n'as sûrement pas eu tout contact avec lui 562 00:35:59,560 --> 00:36:02,640 depuis qu'il a trahi notre pays et a déménagé à l'ouest? 563 00:36:02,840 --> 00:36:04,960 Non bien sûr que non. 564 00:36:05,200 --> 00:36:06,560 (Moteurs de voitures lointaines) 565 00:36:09,440 --> 00:36:15,040 J'entends qu'il a écrit un roman érotique. C'est un énorme best-seller là-bas! 566 00:36:15,760 --> 00:36:17,240 Je ne sais rien à ce sujet. 567 00:36:17,480 --> 00:36:19,520 Bien sûr que non. Comment peux-tu? 568 00:36:20,560 --> 00:36:22,720 Ah, enfin, Dr Albrecht. 569 00:36:22,800 --> 00:36:24,400 Excusez-moi. 570 00:36:25,200 --> 00:36:26,360 Ici, les documents. 571 00:36:27,360 --> 00:36:29,200 - Je vous remercie. - Alors on y va. 572 00:36:31,480 --> 00:36:33,360 - Je vous remercie. - De rien. 573 00:36:34,120 --> 00:36:36,040 - Voici. - Je vous remercie. 574 00:36:36,560 --> 00:36:40,720 C'est un honneur pour nous de participer dans la recherche internationale. 575 00:36:40,800 --> 00:36:42,320 Et nous sommes très fiers 576 00:36:43,600 --> 00:36:48,000 que deux excellents médecins sont desservant l'Allemagne de l'Est comme ça. 577 00:36:48,400 --> 00:36:50,320 - Oui. - À votre santé. 578 00:36:54,640 --> 00:36:57,040 ♪♪ 579 00:36:58,160 --> 00:36:59,840 Comment allez-vous? 580 00:36:59,920 --> 00:37:02,920 Docteur, il fait si froid. 581 00:37:03,640 --> 00:37:06,400 - Je vais le dire à l'infirmière. - Merci. 582 00:37:11,520 --> 00:37:14,960 Kleinmachnow, Allemagne de l'Est 583 00:37:15,560 --> 00:37:16,560 (En riant) 584 00:37:16,640 --> 00:37:19,240 Et dans vous obtenez. 585 00:37:23,320 --> 00:37:24,680 Fais de beaux rêves. 586 00:37:24,760 --> 00:37:26,040 (Des bisous) 587 00:37:26,120 --> 00:37:27,680 Bonne nuit, maman. 588 00:37:31,760 --> 00:37:34,000 ♪♪ 589 00:37:44,040 --> 00:37:46,120 LA VÉRITÉ NUE 590 00:38:03,160 --> 00:38:06,080 (Paysage urbain avec des cornes) 591 00:38:15,640 --> 00:38:19,800 Cape Town Harbour, Afrique du Sud 592 00:38:22,680 --> 00:38:24,040 (La porte se ferme) 593 00:38:30,480 --> 00:38:32,720 M. Marcus Herring de Würfel et Struth, à la demande. 594 00:38:33,080 --> 00:38:34,520 Bonsoir Monsieur. Ravi de vous rencontrer. 595 00:38:34,920 --> 00:38:37,320 Ne perdons pas notre temps précieux sur les subtilités. 596 00:38:37,720 --> 00:38:40,400 RAMONA: Voici les copies des certificats d'utilisateur final 597 00:38:40,800 --> 00:38:42,080 pour vos signatures, messieurs. 598 00:38:44,520 --> 00:38:45,920 ♪♪ 599 00:38:49,240 --> 00:38:52,360 Le tube vient pré-chargé du usine. Le missile est déjà dedans. 600 00:38:52,440 --> 00:38:53,440 C'est à usage unique. 601 00:38:53,560 --> 00:38:55,920 C'est l'unité de tir et d'armement. 602 00:38:56,320 --> 00:38:58,200 C'est réutilisable, avec un tube frais bien sûr. 603 00:38:58,600 --> 00:39:01,200 La batterie et l'unité de refroidissement entrent ici. 604 00:39:01,560 --> 00:39:03,480 Maintenant, il est entièrement assemblé. 605 00:39:04,760 --> 00:39:07,120 Le missile a un 3 kg ogive pour tuer 606 00:39:07,200 --> 00:39:08,840 avec un fusible d'impact. 607 00:39:10,120 --> 00:39:12,040 Elle se sent bien. 608 00:39:12,440 --> 00:39:14,480 Tu veux essayer? 609 00:39:16,240 --> 00:39:17,720 Ce sont parfaits. 610 00:39:18,120 --> 00:39:21,720 Ensuite, nous allons faire sauter tout putain de raffinerie à Cuanza Norte! 611 00:39:22,880 --> 00:39:24,320 Cuanza Norte? 612 00:39:24,960 --> 00:39:26,480 En Angola? 613 00:39:27,560 --> 00:39:28,560 Boom! 614 00:39:33,600 --> 00:39:36,520 Laissez-moi vous montrer comment gérer cela en premier. 615 00:39:41,160 --> 00:39:42,560 Vous pouvez viser manuellement 616 00:39:42,640 --> 00:39:45,160 ou le définir pour l'infrarouge ou guidage ultraviolet. 617 00:39:45,520 --> 00:39:46,800 Poussez juste ici, 618 00:39:47,200 --> 00:39:48,960 regarde à travers la vue, 619 00:39:49,360 --> 00:39:50,600 trouvez votre cible, 620 00:39:50,920 --> 00:39:54,400 actionner l'interrupteur d'armement, attendez le son à venir, 621 00:39:54,880 --> 00:39:56,520 (Bip) 622 00:39:56,760 --> 00:39:57,760 et le feu. 623 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 Martin! 624 00:40:06,840 --> 00:40:07,840 Courir! 625 00:40:08,680 --> 00:40:09,840 Courir! 626 00:40:09,920 --> 00:40:12,920 ♪♪ 627 00:40:16,880 --> 00:40:19,960 Soyons tous raisonnables et faisons ce que je dis. 628 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 S'ouvrir. 629 00:40:33,120 --> 00:40:34,400 (armement des armes) 630 00:40:35,120 --> 00:40:36,200 Sortons d'ici. 631 00:40:39,440 --> 00:40:40,840 (Grillons) 632 00:40:43,840 --> 00:40:45,040 (Entrant dans l'appartement) 633 00:40:55,920 --> 00:40:57,080 Ici. 634 00:41:09,240 --> 00:41:10,760 C'est ça, Martin. 635 00:41:11,680 --> 00:41:13,536 Vous retournez au orphelinat de Cuanza Norte. 636 00:41:13,560 --> 00:41:15,280 Des centaines d'enfants vivre dans cet orphelinat. 637 00:41:15,320 --> 00:41:17,600 Ils mourront tous si la raffinerie explose! 638 00:41:17,680 --> 00:41:20,760 - Tu veux être responsable de ça? - Bon sang! Ce n'est pas à propos de toi, 639 00:41:20,840 --> 00:41:23,640 ou de votre famille et vos amis! 640 00:41:24,320 --> 00:41:26,600 Nous sommes dans une crise géopolitique. 641 00:41:26,680 --> 00:41:28,960 Il s'agit de la préservation de notre état, ses objectifs, 642 00:41:29,040 --> 00:41:32,800 et l'avenir de millions de personnes! 643 00:41:33,040 --> 00:41:34,200 Vous... 644 00:41:34,280 --> 00:41:38,960 Vous ne pouvez pas voir au-delà la fin de votre propre nez. 645 00:41:39,240 --> 00:41:41,280 Tu es tellement cynique, tu le sais? 646 00:41:41,920 --> 00:41:45,960 Vous utilisez le socialisme pour justifier une affaire sanglante! 647 00:41:53,560 --> 00:41:54,760 Où allez-vous? 648 00:41:55,760 --> 00:41:57,280 Loin d'ici. 649 00:41:59,440 --> 00:42:01,240 Si vous partez maintenant, 650 00:42:02,120 --> 00:42:04,640 vous ne reverrez jamais l'Allemagne de l'Est, 651 00:42:04,720 --> 00:42:06,760 ni votre fils. Tu sais que c'est vrai? 652 00:42:08,720 --> 00:42:11,480 ROSE: Nous ferions tous mieux de partir Afrique du Sud le plus tôt possible. 653 00:42:12,000 --> 00:42:13,840 Ils viendront sûrement après nous. 654 00:42:15,560 --> 00:42:17,080 ♪♪ 655 00:42:18,640 --> 00:42:23,360 Si nous avons tellement besoin d’argent que nous vendons illégalement des armes, 656 00:42:23,440 --> 00:42:25,720 alors au moins vendons les sur le côté droit. 657 00:42:25,800 --> 00:42:27,320 - Le côté droit? - Oui. 658 00:42:27,400 --> 00:42:29,960 Lequel est-ce? L'ANC est en exil. 659 00:42:30,040 --> 00:42:33,800 ROSE: Il n'y a pas de client ici mais l'armée sud-africaine. 660 00:42:35,640 --> 00:42:38,000 Ensuite, nous les vendrons à l'étranger. 661 00:42:38,760 --> 00:42:42,960 A la raffinerie MPLA de Angola. Ils nous paieront la même chose. 662 00:42:43,040 --> 00:42:46,440 Les gardes qui surveillent cet endroit? Je les connais, je peux nous faire entrer. 663 00:42:56,200 --> 00:42:57,840 Je ne te fais pas confiance. 664 00:43:00,760 --> 00:43:02,480 Je ne te fais pas confiance non plus. 665 00:43:05,760 --> 00:43:08,440 ♪♪ ("Rejoignez l'ANC") 666 00:43:37,880 --> 00:43:40,120 (musique à la télévision) 667 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 LE CANAL NOIR 668 00:43:45,240 --> 00:43:47,160 Bonsoir, chers téléspectateurs. 669 00:43:47,400 --> 00:43:49,680 ♪♪ 670 00:44:03,560 --> 00:44:06,680 Le bateau d'amour 671 00:44:07,120 --> 00:44:08,320 ♪♪ 672 00:44:51,760 --> 00:44:53,640 ♪♪ 52119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.