All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E154 [13585] - 2019-04-30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:12,220 >> Maggie: Sweetheart? >> Sarah: Mom, hi. 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,230 >> Maggie: Well, this is a surprise. 3 00:00:14,230 --> 00:00:18,080 I thought you were spending the night at Rex's. 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,130 >> Sarah: [sighs] Yeah, I was. 5 00:00:20,130 --> 00:00:26,130 And then, um... the craziest thing happened. 6 00:00:26,130 --> 00:00:30,250 >> Maggie: Well, let me guess. You and Rex had another fight. 7 00:00:30,250 --> 00:00:33,280 So just tell me. What did the jerk do this time? 8 00:00:33,280 --> 00:00:35,260 >> Rex: Appreciate the vote of confidence, Maggie. 9 00:00:35,260 --> 00:00:55,030 But for once, this jerk didn't do anything wrong. 10 00:00:55,030 --> 00:00:58,070 >> Nicole: Are you staring at me? 11 00:00:58,070 --> 00:01:01,090 >> Eric: Yes, I am. [Nicole laughs] 12 00:01:01,090 --> 00:01:03,090 I'm just afraid if I take my eyes off you, 13 00:01:03,090 --> 00:01:17,030 even if it's just for a minute, you may disappear. 14 00:01:17,030 --> 00:01:23,130 >> Nicole: Do you feel this? >> Eric: Yeah. 15 00:01:23,130 --> 00:01:28,180 >> Nicole: Well, get used to it. I'm here. 16 00:01:28,180 --> 00:01:31,160 I'm real. And we're finally 17 00:01:31,160 --> 00:01:36,080 going to be together. And after all this time, 18 00:01:36,080 --> 00:01:54,220 things are exactly as they should be. 19 00:01:54,220 --> 00:01:59,040 >> Stefan: Hey. We're going to find Holly. 20 00:01:59,040 --> 00:02:00,290 This will be nothing but a bad dream. 21 00:02:00,290 --> 00:02:03,040 >> Chloe: Oh, if something happens to that little girl... 22 00:02:03,040 --> 00:02:04,230 >> Stefan: We're going to find her. 23 00:02:04,230 --> 00:02:06,270 And before you know it, she'll be back in your arms. 24 00:02:06,270 --> 00:02:17,030 I promise. Okay? 25 00:02:17,030 --> 00:02:18,270 >> Hope: How're you holding up? >> Chloe: Hey, did you 26 00:02:18,270 --> 00:02:20,130 find anything? >> Hope: Nothing yet. 27 00:02:20,130 --> 00:02:21,230 I'm just headed back to the station, 28 00:02:21,230 --> 00:02:23,170 see if I can get anything else out of Hector. 29 00:02:23,170 --> 00:02:26,250 But before I do, Stefan, I'd like to have 30 00:02:26,250 --> 00:02:29,020 access to your security footage. >> Stefan: Yeah, yeah. 31 00:02:29,020 --> 00:02:30,120 Whatever you need. Just find Holly 32 00:02:30,120 --> 00:02:33,010 and bring her home. 33 00:02:50,140 --> 00:02:54,270 >> Ted: You here? Xander, I-- 34 00:02:54,270 --> 00:02:58,040 >> Xander: Shh! You don't want to wake 35 00:02:58,040 --> 00:03:03,290 the little one, do you? >> Ted: Look at her. 36 00:03:03,290 --> 00:03:05,270 She has no idea what's happening. 37 00:03:05,270 --> 00:03:08,170 Sound asleep. >> Xander: Like a baby. 38 00:03:08,170 --> 00:03:11,150 >> Ted: While Chloe must be going out of her mind. 39 00:03:11,150 --> 00:03:13,020 [sighs] I can't believe you-- 40 00:03:13,020 --> 00:03:15,190 you pulled this off, man. >> Xander: Don't sell 41 00:03:15,190 --> 00:03:18,020 yourself short, mon ami. I couldn't have done it 42 00:03:18,020 --> 00:03:20,000 without you. 43 00:03:26,230 --> 00:03:29,160 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 44 00:03:29,160 --> 00:03:32,060 so are the "Days of Our Lives." 45 00:03:32,190 --> 00:03:57,190 [soft orchestration] 46 00:03:57,190 --> 00:04:07,120 >> Ciara: [sighs] [knock at door] 47 00:04:07,120 --> 00:04:11,070 >> both: Hi. >> Ciara: Oh, my gosh. 48 00:04:11,070 --> 00:04:13,180 Ben, what-- What happened to you? 49 00:04:13,180 --> 00:04:16,050 >> Ben: I must've searched every inch of this estate 50 00:04:16,050 --> 00:04:17,270 trying to find any clue where Holly's kidnapper 51 00:04:17,270 --> 00:04:19,260 might have taken her. >> Ciara: And? 52 00:04:19,260 --> 00:04:21,070 >> Ben: Nothing. not yet, anyway. 53 00:04:21,070 --> 00:04:24,070 I-- I don't know. 54 00:04:24,070 --> 00:04:25,270 I just came back here to tell you not to wait up. 55 00:04:25,270 --> 00:04:27,240 I'm probably gonna be working most of the night. 56 00:04:27,240 --> 00:04:29,150 >> Ciara: Yeah, well, finding Holly is the 57 00:04:29,150 --> 00:04:30,290 only thing that matters right now. 58 00:04:30,290 --> 00:04:32,180 >> Ben: I know, but I'm sorry. I just--I wish I could've 59 00:04:32,180 --> 00:04:34,080 stayed with you for the night, you know? 60 00:04:34,080 --> 00:04:38,030 It was-- It was our first time. 61 00:04:38,030 --> 00:04:44,130 I wanted to make it special; just hold you in my arms 62 00:04:44,130 --> 00:04:49,010 all night long... >> Ciara: It was special. 63 00:04:49,010 --> 00:04:52,030 Really special. And besides, 64 00:04:52,030 --> 00:04:54,210 you know, there's always tomorrow night. 65 00:04:54,210 --> 00:04:56,200 Okay, right now you just need to do everything 66 00:04:56,200 --> 00:05:00,290 you can to find Holly. Oh, my gosh. 67 00:05:00,290 --> 00:05:05,020 Just imagining her out there all alone, 68 00:05:05,020 --> 00:05:07,270 so scared, Ben-- I know exactly what that 69 00:05:07,270 --> 00:05:11,050 little girl is going through. [sighs] 70 00:05:11,050 --> 00:05:15,110 And I can only imagine how worried her mother must be. 71 00:05:15,110 --> 00:05:20,150 >> Hope: I know there's nothing I can say that-- 72 00:05:20,150 --> 00:05:22,150 I promise you... I'm doing everything in my power 73 00:05:22,150 --> 00:05:25,090 to find your little girl. >> Chloe: I know you are, Hope. 74 00:05:25,090 --> 00:05:32,020 Thank you. >> Hope: Excuse me. 75 00:05:32,020 --> 00:05:35,150 >> Stefan: Hey. Why don't I take you upstairs? 76 00:05:35,150 --> 00:05:38,180 You can lie down, get some rest. >> Chloe: [sniffles] 77 00:05:38,180 --> 00:05:42,280 I'm not gonna be able to. My mind just keeps spinning, 78 00:05:42,280 --> 00:05:46,250 like maybe there's something I missed. 79 00:05:46,250 --> 00:05:48,270 >> Stefan: Yeah, but you can at least try. 80 00:05:48,270 --> 00:05:51,080 >> Chloe: God. Uh, no. 81 00:05:51,080 --> 00:05:53,150 There's something I have to do. >> Stefan: What is it? 82 00:05:53,150 --> 00:05:55,040 Whatever it is, I can take care of it for you. 83 00:05:55,040 --> 00:05:57,280 >> Chloe: Oh, I wish you could. I've been dreading this. 84 00:05:57,280 --> 00:06:00,040 I was hoping we'd find Holly first, but... 85 00:06:00,040 --> 00:06:02,270 >> Stefan: What is it? >> Chloe: [sighs] 86 00:06:02,270 --> 00:06:04,180 Maggie. [sighs] 87 00:06:04,180 --> 00:06:09,170 I have to tell her her granddaughter is missing. 88 00:06:09,170 --> 00:06:12,060 >> Maggie: I'm sorry, Rex. I didn't know you were here. 89 00:06:12,060 --> 00:06:14,140 >> Rex: Yeah, that was kind of obvious. 90 00:06:14,140 --> 00:06:15,240 >> Maggie: Well, either way, I shouldn't have resorted 91 00:06:15,240 --> 00:06:20,240 to name calling. But, my bad behavior aside, 92 00:06:20,240 --> 00:06:22,250 I'm still not sure I believe your claim that you didn't 93 00:06:22,250 --> 00:06:25,200 do anything wrong. >> Sarah: He didn't, Mom. 94 00:06:25,200 --> 00:06:33,120 >> Maggie: No? Well, then why are you so upset? 95 00:06:33,120 --> 00:06:35,120 >> Sarah: I'm not upset. I'm just... 96 00:06:35,120 --> 00:06:42,150 I'm trying to process some incredible news. 97 00:06:42,150 --> 00:06:46,260 >> Maggie: What news? >> Sarah: You are not 98 00:06:46,260 --> 00:06:49,180 gonna believe this, 'cause... 99 00:06:49,180 --> 00:06:52,230 I know it was hard for me to believe. 100 00:06:52,230 --> 00:07:06,260 Nicole... is alive. 101 00:07:06,260 --> 00:07:12,210 >> Nicole: I want to amend my statement earlier. 102 00:07:12,210 --> 00:07:15,160 >> Eric: Okay. Does this need to go on record? 103 00:07:15,160 --> 00:07:23,020 >> Nicole: I want it official. Things are almost 104 00:07:23,020 --> 00:07:27,270 as they should be. And they will be, 105 00:07:27,270 --> 00:07:31,020 once I'm holding Holly in my arms again. 106 00:07:31,020 --> 00:07:34,270 >> Eric: Baby. >> Nicole: When I think about 107 00:07:34,270 --> 00:07:37,080 all the time we lost together... 108 00:07:37,080 --> 00:07:42,070 >> Eric: Are you sure you don't want to go see her tonight? 109 00:07:42,070 --> 00:07:46,240 >> Nicole: No. I--I can't. 110 00:07:46,240 --> 00:07:48,230 I mean, if she woke up and I'm standing right there-- 111 00:07:48,230 --> 00:07:52,030 I just don't want to confuse her. 112 00:07:52,030 --> 00:07:56,210 And as much as I am dying to see my little girl tonight, 113 00:07:56,210 --> 00:08:02,140 I, uh... I can wait. 114 00:08:02,140 --> 00:08:06,010 I can wait until tomorrow. And in the morning, 115 00:08:06,010 --> 00:08:11,090 I will finally reunite with my precious daughter. 116 00:08:11,090 --> 00:08:13,060 >> Eric: Come here. 117 00:08:21,220 --> 00:08:23,120 >> Ben: All right. I gotta get back out there. 118 00:08:23,120 --> 00:08:24,240 >> Ciara: Like that? >> Ben: Yes. 119 00:08:24,240 --> 00:08:26,040 >> Ciara: No. No, no, no, no, no. 120 00:08:26,040 --> 00:08:28,050 You've gotta shower and put on some dry clothes. 121 00:08:28,050 --> 00:08:29,150 >> Ben: No, I don't have time. I gotta go. 122 00:08:29,150 --> 00:08:30,250 >> Ciara: Come on, please? No, no, no. 123 00:08:30,250 --> 00:08:33,220 It'll take, like, ten minutes. Come on, please? 124 00:08:33,220 --> 00:08:35,120 For me? I just-- 125 00:08:35,120 --> 00:08:38,200 I really don't want you to get sick. 126 00:08:38,200 --> 00:08:41,070 For me? Please? 127 00:08:41,070 --> 00:08:43,070 >> Ben: Okay. For you. I'll be right back. 128 00:08:43,070 --> 00:08:45,040 >> Ciara: Go. 129 00:08:51,220 --> 00:08:53,190 [knock at door] 130 00:09:04,260 --> 00:09:07,110 >> Ciara: Mom. Um... 131 00:09:07,110 --> 00:09:10,010 What are you doing here? >> Ben: Hey, I don't suppose 132 00:09:10,010 --> 00:09:24,120 you'd want to join me in the shower maybe? 133 00:09:24,120 --> 00:09:27,220 >> Maggie: No. No, no, no. 134 00:09:27,220 --> 00:09:30,070 You're mistaken. Nicole died. 135 00:09:30,070 --> 00:09:34,070 She-- She died in the fire. 136 00:09:34,070 --> 00:09:36,070 >> Sarah: She made it out somehow, Mom. 137 00:09:36,070 --> 00:09:39,100 We didn't--We didn't press her for details. 138 00:09:39,100 --> 00:09:42,000 >> Maggie: [sobs] So you saw her? 139 00:09:42,000 --> 00:09:43,120 >> Sarah: I saw her. She was standing 140 00:09:43,120 --> 00:09:46,000 right in front of us. >> Rex: Yeah, she just showed up 141 00:09:46,000 --> 00:09:47,200 at the apartment, looking for Eric. 142 00:09:47,200 --> 00:09:53,240 >> Maggie: [sobs] Oh, my God. 143 00:09:53,240 --> 00:09:55,170 Holly, she's finally gonna 144 00:09:55,170 --> 00:09:57,270 have her mother back. Yes. 145 00:09:57,270 --> 00:09:59,170 >> Rex: There's a lot of people that are gonna be thrilled 146 00:09:59,170 --> 00:10:03,060 to have Nicole alive and back in Salem and home. 147 00:10:03,060 --> 00:10:06,050 I mean, especially my brother. >> Maggie: [panting] 148 00:10:06,050 --> 00:10:08,040 So... Eric knows? 149 00:10:08,040 --> 00:10:09,210 >> Rex: Yeah, yeah. He's with her now. 150 00:10:09,210 --> 00:10:12,010 I don't think I've ever seen him so happy. 151 00:10:12,010 --> 00:10:15,230 After all this time, he still loves her. 152 00:10:15,230 --> 00:10:19,100 [door clicks shut] >> Chloe: Maggie-- 153 00:10:19,100 --> 00:10:21,050 >> Maggie: Chloe? >> Chloe: Hey, I'm so sorry 154 00:10:21,050 --> 00:10:23,030 for coming here so late, but I have to talk to you. 155 00:10:23,030 --> 00:10:25,020 >> Maggie: Well, I actually have to talk to you, too. 156 00:10:25,020 --> 00:10:26,190 >> Chloe: I don't know how to tell you this. 157 00:10:26,190 --> 00:10:28,260 >> Maggie: What is it? What--What's wrong? 158 00:10:28,260 --> 00:10:31,250 >> Chloe: It's Holly. She's missing. 159 00:10:31,250 --> 00:10:34,260 >> Maggie: Missing? >> Xander: Gotta thank you 160 00:10:34,260 --> 00:10:36,190 for keeping me updated on Chloe's whereabouts-- 161 00:10:36,190 --> 00:10:40,140 not to mention being my eyes and ears in Salem. 162 00:10:40,140 --> 00:10:41,290 >> Ted: Well, don't thank me yet. 163 00:10:41,290 --> 00:10:45,100 'Cause keeping you updated on the local gossip 164 00:10:45,100 --> 00:10:49,220 is one thing. Helping you kidnap a kid? 165 00:10:49,220 --> 00:10:52,200 No, even I have to draw the line somewhere. 166 00:10:52,200 --> 00:10:55,120 >> Xander: You've got nothing to worry about, mate. 167 00:10:55,120 --> 00:10:58,030 I'll make sure Holly's well taken care of. 168 00:10:58,030 --> 00:11:00,030 We used to be old friends, remember? 169 00:11:00,030 --> 00:11:03,220 Her first words were practically "Step-Dada." 170 00:11:03,220 --> 00:11:05,070 >> Ted: I don't care how close you are. 171 00:11:05,070 --> 00:11:06,190 You're ripping her away from Chloe 172 00:11:06,190 --> 00:11:08,180 and the home she was living in for months-- 173 00:11:08,180 --> 00:11:11,210 >> Xander: Relax. Haven't you heard? 174 00:11:11,210 --> 00:11:15,000 Kids are resilient. Besides, 175 00:11:15,000 --> 00:11:23,130 it's not like we're taking her away from her real mother. 176 00:11:23,130 --> 00:11:25,230 >> Nicole: So... have you spent 177 00:11:25,230 --> 00:11:29,100 much time with Holly? >> Eric: Yeah. 178 00:11:29,100 --> 00:11:31,280 Actually, I have. I-- 179 00:11:31,280 --> 00:11:35,030 You know the, um... You know what? 180 00:11:35,030 --> 00:11:36,130 The last time that I spent with her, 181 00:11:36,130 --> 00:11:39,030 I took a lot of pictures of her at the park. 182 00:11:39,030 --> 00:11:41,040 You wanna see 'em? [ 183 00:11:41,040 --> 00:11:42,190 >> Nicole: Do you even have to ask? 184 00:11:42,190 --> 00:11:47,070 >> Eric: Okay, they're right-- um... 185 00:11:47,070 --> 00:11:49,290 Oh, right there. >> Nicole: Oh, my goodness. 186 00:11:49,290 --> 00:11:52,180 [gasps] Oh, my gosh. 187 00:11:52,180 --> 00:11:54,190 She's grown so much. >> Eric: Yeah. 188 00:11:54,190 --> 00:11:56,150 She has. it was the first 189 00:11:56,150 --> 00:11:58,250 warm summer day we had. So I took her to the park, 190 00:11:58,250 --> 00:12:03,070 and she loves to swing. >> Nicole: She's still the 191 00:12:03,070 --> 00:12:06,070 same beautiful little girl. >> Eric: She's your 192 00:12:06,070 --> 00:12:13,120 beautiful little girl. >> Nicole: [sighs] 193 00:12:13,120 --> 00:12:17,180 She must have been so scared. 194 00:12:17,180 --> 00:12:21,210 You know, just for me to disappear 195 00:12:21,210 --> 00:12:24,080 all of a sudden, having no idea 196 00:12:24,080 --> 00:12:27,150 what happened to me... >> Eric: [sighs] 197 00:12:27,150 --> 00:12:30,060 Yeah, it was tough for a while. 198 00:12:30,060 --> 00:12:34,030 But Maggie, Chloe, Sarah and I, we... 199 00:12:34,030 --> 00:12:38,010 we let her know how much she was loved. 200 00:12:38,010 --> 00:12:42,030 Now she's with her brother. >> Nicole: Knowing she was 201 00:12:42,030 --> 00:12:47,010 surrounded by family does make me feel much better. 202 00:12:47,010 --> 00:12:55,040 And how about you? How have you been, my darling? 203 00:12:55,040 --> 00:13:00,270 >> Eric: [sighs] It was, um... 204 00:13:00,270 --> 00:13:08,020 It was tough, just the idea of not 205 00:13:08,020 --> 00:13:12,210 seeing you and holding you. 206 00:13:12,210 --> 00:13:16,120 It took some time to rebuild my life. 207 00:13:16,120 --> 00:13:26,030 But I did. And here I am now. 208 00:13:26,030 --> 00:13:30,110 >> Nicole: Well, I'm glad. Because I know how easy it is 209 00:13:30,110 --> 00:13:32,280 for you to close yourself off to the world. 210 00:13:32,280 --> 00:13:37,080 So I'm grateful that you had your brother Rex and Sarah. 211 00:13:37,080 --> 00:13:40,230 >> Eric: Yeah. Um... 212 00:13:40,230 --> 00:13:43,080 Yeah, you know, Sarah and I, we're, um... 213 00:13:43,080 --> 00:13:46,250 We've actually become good friends. 214 00:13:46,250 --> 00:13:51,040 >> Nicole: Well, she's great. She helped so much when 215 00:13:51,040 --> 00:13:53,180 I left town, you know, letting me stay 216 00:13:53,180 --> 00:13:58,070 at her place with Holly... >> Eric: That's good, yeah. 217 00:13:58,070 --> 00:14:03,190 Well, I'm glad she was there for you. 218 00:14:03,190 --> 00:14:05,110 >> Sarah: Chloe, what are you talking about? 219 00:14:05,110 --> 00:14:06,210 >> Maggie: How could Holly be missing? 220 00:14:06,210 --> 00:14:08,120 >> Chloe: I'm sorry. I'm so sorry. 221 00:14:08,120 --> 00:14:09,270 She's only been missing a few hours, 222 00:14:09,270 --> 00:14:11,170 and we were hoping we'd find her by now 223 00:14:11,170 --> 00:14:12,270 and wouldn't have to worry you... 224 00:14:12,270 --> 00:14:15,020 >> Rex: Chloe, Chloe, listen. Just tell us 225 00:14:15,020 --> 00:14:17,170 exactly what happened. >> Chloe: I don't know. 226 00:14:17,170 --> 00:14:20,000 She was asleep in my bed. I went to check on her, 227 00:14:20,000 --> 00:14:21,270 and she was fine. I went back again, 228 00:14:21,270 --> 00:14:25,200 and she was just gone. Stefan and I and the cops, 229 00:14:25,200 --> 00:14:27,020 we've searched the entire estate, 230 00:14:27,020 --> 00:14:29,230 and there's just no sign of her. 231 00:14:29,230 --> 00:14:33,040 We think maybe the cartel kidnapped her. 232 00:14:33,040 --> 00:14:35,100 >> Maggie: Oh, my God... >> Chloe: I'm sorry. 233 00:14:35,100 --> 00:14:37,030 I feel like this is all my fault. 234 00:14:37,030 --> 00:14:39,080 You trusted me to take care of your granddaughter, 235 00:14:39,080 --> 00:14:41,130 to protect her. And Nicole trusted me 236 00:14:41,130 --> 00:14:43,030 to raise her as my own when she couldn't, 237 00:14:43,030 --> 00:14:46,180 and now I've failed her. >> Maggie: [sobs] 238 00:14:46,180 --> 00:14:48,060 >> Sarah: Chloe, we have to tell you something. 239 00:14:48,060 --> 00:14:49,230 [phone rings] >> Chloe: Ok--hold on. 240 00:14:49,230 --> 00:14:51,130 Might be the police. No, it's my mom. 241 00:14:51,130 --> 00:14:52,250 She's in New York. I have to fill her in 242 00:14:52,250 --> 00:14:55,130 on what happened. >> Maggie: Of course. 243 00:14:55,130 --> 00:14:58,110 >> Sarah: Mom, I am so sorry... >> Maggie: [sobs] 244 00:14:58,110 --> 00:15:01,270 Don't worry about me. Someone has got to tell Nicole. 245 00:15:01,270 --> 00:15:03,270 >> Sarah: I will do it. Are you okay? 246 00:15:03,270 --> 00:15:05,150 >> Maggie: I'm fine. Thank you. 247 00:15:05,150 --> 00:15:07,000 Thank you. >> Rex: Sarah, I can-- 248 00:15:07,000 --> 00:15:08,240 I can go with you. >> Sarah: No, no. 249 00:15:08,240 --> 00:15:10,100 Um... Stay here. 250 00:15:10,100 --> 00:15:12,090 Please just tell Chloe about Nicole. 251 00:15:12,090 --> 00:15:13,280 >> Rex: You sure about that? >> Maggie: Yeah. 252 00:15:13,280 --> 00:15:15,110 >> Sarah: And if you have-- If you hear anything, 253 00:15:15,110 --> 00:15:36,030 just call me, please. >> Maggie: Bye. 254 00:15:36,030 --> 00:15:40,000 >> both: Hi. >> Hope: [stammers] 255 00:15:40,000 --> 00:15:42,060 >> Ciara: Um, it's, uh... It's fine. 256 00:15:42,060 --> 00:15:45,060 Did you-- Did you come here to see me? 257 00:15:45,060 --> 00:15:46,180 >> Hope: No. No, uh... 258 00:15:46,180 --> 00:15:49,260 Ben. I-- 259 00:15:49,260 --> 00:15:52,180 actually need to talk to Ben. >> Ciara: Right, Ben. 260 00:15:52,180 --> 00:15:53,280 >> Hope: Yes. Ben lives here. 261 00:15:53,280 --> 00:15:57,020 >> Ciara: Right. >> Hope: Stefan 262 00:15:57,020 --> 00:16:00,160 gave me permission to access the estate's 263 00:16:00,160 --> 00:16:02,160 security footage. One of the guards told me 264 00:16:02,160 --> 00:16:06,020 you could-- you could help with that, Ben. 265 00:16:06,020 --> 00:16:09,000 >> Ben: Yeah, I can. Um... 266 00:16:09,000 --> 00:16:10,150 Let me just get dressed, and I will get you 267 00:16:10,150 --> 00:16:21,270 those access codes. >> Hope: Good idea. 268 00:16:21,270 --> 00:16:23,270 You're having sex? 269 00:16:31,140 --> 00:16:35,050 >> Xander: Payment for services rendered. 270 00:16:35,050 --> 00:16:36,200 >> Ted: You don't mind if I count it, do you? 271 00:16:36,200 --> 00:16:41,230 >> Xander: You don't trust me? >> Ted: In a word? 272 00:16:41,230 --> 00:16:43,200 No. 273 00:16:48,030 --> 00:16:52,010 >> Xander: Hmm. [gasps] 274 00:16:52,010 --> 00:16:54,140 Well, that is quite the bauble. 275 00:16:54,140 --> 00:16:57,110 Intended for Hope Brady? >> Ted: [chuckles] 276 00:16:57,110 --> 00:16:59,160 Not that it's your business, but yes. 277 00:16:59,160 --> 00:17:02,010 >> Xander: You know, I have to admit, 278 00:17:02,010 --> 00:17:03,180 I wasn't thrilled when I found out you were 279 00:17:03,180 --> 00:17:06,260 romantically pursuing the police commissioner. 280 00:17:06,260 --> 00:17:08,240 Really hope it's not going to interfere with 281 00:17:08,240 --> 00:17:15,170 the business at hand. >> Maggie: If a cartel has 282 00:17:15,170 --> 00:17:18,140 my granddaughter... dear God. 283 00:17:18,140 --> 00:17:20,070 >> Rex: Maggie, Maggie, Maggie. Look. Listen to me. 284 00:17:20,070 --> 00:17:22,200 The police are doing everything in their power. 285 00:17:22,200 --> 00:17:25,020 They are gonna find Holly. Okay? 286 00:17:25,020 --> 00:17:30,190 >> Maggie: [sobbing, gasping] >> Chloe: Where's Sarah? 287 00:17:30,190 --> 00:17:33,030 >> Rex: She went to Eric's to tell him. 288 00:17:33,030 --> 00:17:34,180 >> Chloe: Oh, God. He was the next person 289 00:17:34,180 --> 00:17:37,040 that I wanted to tell. >> Rex: Chloe, listen. 290 00:17:37,040 --> 00:17:39,070 There's--there's something you need to know. 291 00:17:39,070 --> 00:17:42,170 Sarah didn't just go to Eric's to tell Eric. 292 00:17:42,170 --> 00:17:44,110 Somebody else needs to know about Holly. 293 00:17:44,110 --> 00:17:45,250 >> Chloe: Who? What are you-- 294 00:17:45,250 --> 00:17:49,160 What are you talking about? >> Rex: It's Nicole. 295 00:17:49,160 --> 00:17:51,160 She's alive. 296 00:17:56,260 --> 00:17:58,110 >> Sarah: Eric... >> Eric: Sarah. 297 00:17:58,110 --> 00:18:00,240 >> Sarah: where's Nicole? >> Eric: She's getting 298 00:18:00,240 --> 00:18:03,010 ready for bed. >> Sarah: Okay, that's good. 299 00:18:03,010 --> 00:18:04,110 Maybe it's better that we're alone. 300 00:18:04,110 --> 00:18:05,270 I really, really need to talk to you. 301 00:18:05,270 --> 00:18:07,180 >> Eric: I'm sorry we didn't get to do everything 302 00:18:07,180 --> 00:18:09,140 we talked about before in telling Rex 303 00:18:09,140 --> 00:18:11,130 about our feelings, >> Sarah: No, no, it's okay. 304 00:18:11,130 --> 00:18:13,290 Nicole being back, it changes everything. 305 00:18:13,290 --> 00:18:19,020 It's a miracle. I know how much you love her. 306 00:18:19,020 --> 00:18:21,140 But that's not why I'm here. Eric, something 307 00:18:21,140 --> 00:18:24,070 really terrible has happened. >> Eric: All right. 308 00:18:24,070 --> 00:18:26,150 What is it? >> Sarah: Chloe came by 309 00:18:26,150 --> 00:18:28,190 the house, and she said that Holly's missing 310 00:18:28,190 --> 00:18:30,060 and that she may have been kidnapped. 311 00:18:30,060 --> 00:18:41,200 >> Eric: What? >> Nicole: What? 312 00:18:41,200 --> 00:18:48,000 >> Ciara: Okay, Mom, I, uh... 313 00:18:48,000 --> 00:18:53,150 know that this isn't-- this isn't exactly 314 00:18:53,150 --> 00:19:02,010 what you wanted. But... 315 00:19:02,010 --> 00:19:06,110 after everything that Ben and I have been through, 316 00:19:06,110 --> 00:19:10,110 Mama, you really can't be too surprised. 317 00:19:10,110 --> 00:19:11,290 >> Hope: Right, uh, sure. >> Ciara: No, Mom, 318 00:19:11,290 --> 00:19:13,090 we've been together for a while now, 319 00:19:13,090 --> 00:19:16,060 and... I just--I-- 320 00:19:16,060 --> 00:19:22,040 I felt that I was ready to take the next step with him. 321 00:19:22,040 --> 00:19:24,260 Mom, despite your feelings about Ben 322 00:19:24,260 --> 00:19:28,020 and your doubts about him, I just... 323 00:19:28,020 --> 00:19:30,200 I'm asking you to please, please understand-- 324 00:19:30,200 --> 00:19:35,170 try to understand that he makes me so, 325 00:19:35,170 --> 00:19:39,070 so happy. Like, I've never felt this way 326 00:19:39,070 --> 00:19:43,140 about anybody before. Mom, when he and I 327 00:19:43,140 --> 00:19:46,220 are alone together, I see this kind, amazing, 328 00:19:46,220 --> 00:19:48,200 genuine person; somebody who 329 00:19:48,200 --> 00:19:52,170 actually respects me, somebody who believes in me, 330 00:19:52,170 --> 00:19:54,120 just like I believe in him, you know? 331 00:19:54,120 --> 00:19:58,220 And... Gosh, this is gonna be so hard 332 00:19:58,220 --> 00:20:00,020 for you to hear and even harder 333 00:20:00,020 --> 00:20:05,010 for me to say, but... I just keep thinking 334 00:20:05,010 --> 00:20:08,030 about Daddy and what you told me 335 00:20:08,030 --> 00:20:10,080 about how it was when you two first fell in love; 336 00:20:10,080 --> 00:20:12,080 how at first, Grandpa Doug 337 00:20:12,080 --> 00:20:14,130 didn't like him, but eventually he came around. 338 00:20:14,130 --> 00:20:16,230 And eventually he saw that Daddy had a heart of gold. 339 00:20:16,230 --> 00:20:19,120 But most importantly, he saw how crazy 340 00:20:19,120 --> 00:20:22,180 in love Dad was with you and you with him. 341 00:20:22,180 --> 00:20:24,030 He saw that you guys were soul mates, 342 00:20:24,030 --> 00:20:26,280 that you guys belonged together. >> Hope: Don't. 343 00:20:26,280 --> 00:20:30,130 Okay? I'm gonna tell you this once. 344 00:20:30,130 --> 00:20:34,260 Don't ever compare Ben to your father. 345 00:20:34,260 --> 00:20:39,240 Not ever, Ciara. >> Ciara: I'm sorry. 346 00:20:39,240 --> 00:20:43,100 >> Hope: You know that your dad would not approve of this. 347 00:20:43,100 --> 00:20:48,220 >> Ciara: Maybe, yeah. But you know, uh... 348 00:20:48,220 --> 00:20:50,230 you know who else Daddy wouldn't approve of? 349 00:20:50,230 --> 00:21:00,120 >> Hope: Who? >> Ciara: Ted Laurent. 350 00:21:00,120 --> 00:21:03,070 >> Xander: Problem? >> Ted: This is not the amount 351 00:21:03,070 --> 00:21:04,290 we agreed on for this assignment. 352 00:21:04,290 --> 00:21:06,090 >> Xander: You should consider that 353 00:21:06,090 --> 00:21:08,130 a down payment. You'll get the rest 354 00:21:08,130 --> 00:21:10,280 when you finish part two. >> Ted: What's part two? 355 00:21:10,280 --> 00:21:12,280 >> Xander: Well, obviously the kidnapping needs 356 00:21:12,280 --> 00:21:15,210 to get blamed on the drug cartel that's after Chloe. 357 00:21:15,210 --> 00:21:17,190 >> Ted: And how am I supposed to accomplish that? 358 00:21:17,190 --> 00:21:19,140 >> Xander: Simple. One of their men is in 359 00:21:19,140 --> 00:21:22,130 police custody right now. His name is, uh... 360 00:21:22,130 --> 00:21:26,080 Hector. >> Ted: And? 361 00:21:26,080 --> 00:21:30,200 >> Xander: And... And as D.A., 362 00:21:30,200 --> 00:21:32,080 you have access to the prisoner... 363 00:21:32,080 --> 00:21:35,080 and all the power and influence needed to convince him 364 00:21:35,080 --> 00:21:37,080 to take the fall for Holly's kidnapping. 365 00:21:37,080 --> 00:21:40,130 >> Ted: Xander, are you joking? Hector? 366 00:21:40,130 --> 00:21:42,120 All he cares about is to save his own skin. 367 00:21:42,120 --> 00:21:44,110 Why would he confess to a crime he did not commit? 368 00:21:44,110 --> 00:21:46,270 >> Xander: Glad you asked. I used to run in the same 369 00:21:46,270 --> 00:21:50,100 circles as his old boss. I'll give you all the info 370 00:21:50,100 --> 00:21:53,070 you need to persuade him. >> Ted: And what happens when he 371 00:21:53,070 --> 00:21:56,020 start to sing like a canary; tells everyone that his 372 00:21:56,020 --> 00:21:59,020 friendly neighborhood D.A. wants him to take the blame 373 00:21:59,020 --> 00:22:01,000 for a crime he did not commit? No. 374 00:22:01,000 --> 00:22:03,100 Yo, I'm not doing this. That's it. 375 00:22:03,100 --> 00:22:06,240 I'm not doing this. >> Chloe: Wait. 376 00:22:06,240 --> 00:22:09,280 How can that be true? Nicole is alive? 377 00:22:09,280 --> 00:22:12,170 >> Maggie: Apparently. I just found out myself. 378 00:22:12,170 --> 00:22:15,160 >> Rex: Sarah and I just saw her. 379 00:22:15,160 --> 00:22:21,180 >> Chloe: Oh, my God. I can't believe it. 380 00:22:21,180 --> 00:22:24,140 >> Maggie: I was so thrilled for her and Holly. 381 00:22:24,140 --> 00:22:25,240 I couldn't wait for that little girl 382 00:22:25,240 --> 00:22:28,080 to see her mother again, and--and now... 383 00:22:28,080 --> 00:22:30,080 [moans] You know, I can't just 384 00:22:30,080 --> 00:22:32,050 stand around here worrying. I got-- 385 00:22:32,050 --> 00:22:33,230 I've got to do something. >> Chloe: Maggie, the police 386 00:22:33,230 --> 00:22:35,230 are doing everything they can. >> Maggie: I don't think they 387 00:22:35,230 --> 00:22:39,190 would turn down some help, okay? I'm gonna tell Victor, 388 00:22:39,190 --> 00:22:44,260 and then he will be happy to offer his resources. 389 00:22:44,260 --> 00:22:46,290 >> Chloe: Oh, my god. So wait. 390 00:22:46,290 --> 00:22:49,170 You saw Nicole? >> Rex: Yeah. 391 00:22:49,170 --> 00:22:52,170 >> Chloe: Where has she been this entire time? 392 00:22:52,170 --> 00:22:54,200 Why hasn't she tried to contact us? 393 00:22:54,200 --> 00:22:56,150 How did she survive that explosion? 394 00:22:56,150 --> 00:22:58,020 >> Rex: [stammers] Look. I'm sorry. 395 00:22:58,020 --> 00:23:00,200 I didn't wanna bombard her with so many questions. 396 00:23:00,200 --> 00:23:02,240 But you know what? She's with Eric right now. 397 00:23:02,240 --> 00:23:05,170 I can take you over there. >> Chloe: No. 398 00:23:05,170 --> 00:23:08,070 I can't. >> Rex: Why not? 399 00:23:08,070 --> 00:23:11,220 >> Chloe: Well, if the cartel did kidnap Holly, 400 00:23:11,220 --> 00:23:16,100 then it's my fault that Nicole lost her daughter. 401 00:23:16,100 --> 00:23:20,270 I wouldn't be able to look my friend in the eye again. 402 00:23:20,270 --> 00:23:23,210 >> Nicole: Holly was kidnapped? What are you talking about? 403 00:23:23,210 --> 00:23:26,030 >> Sarah: Someone broke in to the DiMera mansion, 404 00:23:26,030 --> 00:23:28,190 and they took Holly from her bed. 405 00:23:28,190 --> 00:23:30,040 >> Nicole: The DiMera mansion? What the hell 406 00:23:30,040 --> 00:23:31,180 was she doing there? >> Eric: Chloe and Holly, 407 00:23:31,180 --> 00:23:33,100 they've been staying with Stefan DiMera. 408 00:23:33,100 --> 00:23:35,230 >> Nicole: Stefano? >> Eric: Not Stefano. 409 00:23:35,230 --> 00:23:37,230 Stefan. His son. >> Nicole: His son? 410 00:23:37,230 --> 00:23:39,030 Okay, you know what? I don't even care. 411 00:23:39,030 --> 00:23:40,180 Just tell me, do they have any leads? 412 00:23:40,180 --> 00:23:42,110 >> Sarah: It doesn't seem like it. 413 00:23:42,110 --> 00:23:44,010 But the police are involved, and they are looking 414 00:23:44,010 --> 00:23:45,110 everywhere for her. >> Nicole: Oh, I'm glad 415 00:23:45,110 --> 00:23:46,210 they're involved. Oh, my God. 416 00:23:46,210 --> 00:23:48,010 I can't believe this is happening. 417 00:23:48,010 --> 00:23:49,110 >> Eric: Listen to me. Let me--let me just 418 00:23:49,110 --> 00:23:50,210 make some phone calls; see what I can find out. 419 00:23:50,210 --> 00:23:52,010 We're gonna find her. I promise. 420 00:23:52,010 --> 00:23:53,110 >> Nicole: Well, I have to do something. 421 00:23:53,110 --> 00:23:55,140 No, I'm going over there myself. >> Eric: Nicole, 422 00:23:55,140 --> 00:23:56,270 you're not in any condition. >> Nicole: Well, I'm not 423 00:23:56,270 --> 00:23:58,180 just gonna sit here. I need answers. 424 00:23:58,180 --> 00:24:00,170 >> Eric: All right, then I'm gonna take you. 425 00:24:00,170 --> 00:24:02,130 >> Sarah: Nicole, I am so, so sorry. 426 00:24:02,130 --> 00:24:21,120 Please, if there's anything that I can do, just let me know. 427 00:24:21,120 --> 00:24:24,220 >> Rex: Chloe, this is not your fault, okay? 428 00:24:24,220 --> 00:24:28,000 The only person to blame is the person who took Holly. 429 00:24:28,000 --> 00:24:31,200 >> Chloe: But Nicole trusted me to protect that little girl, 430 00:24:31,200 --> 00:24:34,060 to raise her as my own. I just never should have 431 00:24:34,060 --> 00:24:36,160 let her out of my sight. I shouldn't have 432 00:24:36,160 --> 00:24:38,130 let my guard down! >> Rex: [stammers] Listen. 433 00:24:38,130 --> 00:24:40,280 You--you've done everything in your power 434 00:24:40,280 --> 00:24:42,260 to protect your family. There's no way in hell 435 00:24:42,260 --> 00:24:45,060 you could have predicted every possible scenario. 436 00:24:45,060 --> 00:24:47,230 Nobody could. >> Chloe: God, Nicole must've 437 00:24:47,230 --> 00:24:50,090 been so excited to finally be reunited 438 00:24:50,090 --> 00:24:52,020 with her daughter after all of this time. 439 00:24:52,020 --> 00:24:54,140 And now, she gets to come home 440 00:24:54,140 --> 00:25:09,270 to one of the worst nightmares any parent can ever face. 441 00:25:09,270 --> 00:25:13,010 [door slams] >> Eric: Stefan. 442 00:25:13,010 --> 00:25:15,010 >> Stefan: Hey. >> Nicole: Where's Chloe? 443 00:25:15,010 --> 00:25:17,170 >> Stefan: Chlo-- I'm sorry. 444 00:25:17,170 --> 00:25:19,280 Aren't you Nicole Walker? I could've sworn-- 445 00:25:19,280 --> 00:25:21,080 >> Nicole: Yeah, okay. I'm very much alive. 446 00:25:21,080 --> 00:25:23,200 And I need to speak to Chloe. I need to know what happened 447 00:25:23,200 --> 00:25:25,040 to my daughter. >> Stefan: I'm sorry, 448 00:25:25,040 --> 00:25:26,140 She's not here. >> Eric: All right, then 449 00:25:26,140 --> 00:25:27,240 you fill us in. >> Stefan: Yeah, yeah. 450 00:25:27,240 --> 00:25:30,140 Chloe and I were having a dinner date here in the house, 451 00:25:30,140 --> 00:25:32,150 and at some point, somebody must've broken in 452 00:25:32,150 --> 00:25:34,110 and kidnapped Holly. I have no idea how-- 453 00:25:34,110 --> 00:25:35,230 >> Nicole: Weren't you watching her? 454 00:25:35,230 --> 00:25:37,090 >> Stefan: Yes, we checked on her right before dinner 455 00:25:37,090 --> 00:25:38,190 and right after. It must've happened 456 00:25:38,190 --> 00:25:42,060 very quickly. >> Nicole: [sighs] 457 00:25:42,060 --> 00:25:45,090 Well, do you have any idea who could've done it? 458 00:25:45,090 --> 00:25:47,090 [stammers] I mean, some 459 00:25:47,090 --> 00:25:49,160 enemy of your family? >> Stefan: I have no idea. 460 00:25:49,160 --> 00:25:51,170 Our best guess, it must be some sort of 461 00:25:51,170 --> 00:25:55,120 retribution against Chloe from the drug cartel. 462 00:25:55,120 --> 00:25:58,210 >> Nicole: What? What drug cartel? 463 00:25:58,210 --> 00:26:02,130 >> Xander: Do I need to remind you that you work for me? 464 00:26:02,130 --> 00:26:03,290 >> Ted: I'm not risking my freedom, damn it. 465 00:26:03,290 --> 00:26:05,180 No way. >> Xander: You won't be 466 00:26:05,180 --> 00:26:07,180 risking anything. 467 00:26:13,070 --> 00:26:15,050 >> Ted: What is this? >> Xander: Everything you need 468 00:26:15,050 --> 00:26:21,040 to convince Hector to cooperate. >> Ted: This is a bad idea. 469 00:26:21,040 --> 00:26:22,220 >> Xander: [chuckles] Since when has that 470 00:26:22,220 --> 00:26:26,000 ever stopped you? Come on. 471 00:26:26,000 --> 00:26:29,050 Drop this charade, Ted. We both know you're 472 00:26:29,050 --> 00:26:31,100 gonna do this. And not just because 473 00:26:31,100 --> 00:26:34,220 I'm paying you handsomely, but also because 474 00:26:34,220 --> 00:26:36,130 you don't want Hope to find out you're not 475 00:26:36,130 --> 00:26:45,060 quite so reformed after all. Am I right? 476 00:26:45,060 --> 00:26:51,110 >> Hope: Why did you bring up Ted? 477 00:26:51,110 --> 00:26:55,010 You're angry with me because I told you not to 478 00:26:55,010 --> 00:26:58,230 compare Ben to your dad. >> Ciara: What? No. 479 00:26:58,230 --> 00:27:01,040 No, that is not why I brought up Ted. 480 00:27:01,040 --> 00:27:02,160 I brought up Ted because he's coming 481 00:27:02,160 --> 00:27:04,260 between you and Rafe, and I don't like that, Mom. 482 00:27:04,260 --> 00:27:08,010 Okay? I actually hate that. 483 00:27:08,010 --> 00:27:11,110 I--[sighs] >> Hope: Honey. 484 00:27:11,110 --> 00:27:13,010 >> Ciara: I just don't want to see you get hurt. 485 00:27:13,010 --> 00:27:17,020 That's all. >> Hope: Thank you. 486 00:27:17,020 --> 00:27:20,000 But I don't worry. I'm good. 487 00:27:20,000 --> 00:27:22,190 I'm fine. You know your mama can 488 00:27:22,190 --> 00:27:28,150 take care of herself. >> Ciara: Hmm. 489 00:27:28,150 --> 00:27:31,110 And, uh... You know your baby girl 490 00:27:31,110 --> 00:27:35,000 can take care of herself too. Right? 491 00:27:35,000 --> 00:27:40,000 So maybe... we should just start trusting 492 00:27:40,000 --> 00:27:47,050 each other's judgment? Maybe? 493 00:27:47,050 --> 00:27:50,010 >> Ben: [clears throat] I can go get you 494 00:27:50,010 --> 00:27:55,210 those access codes now. I just gotta go get my laptop. 495 00:27:55,210 --> 00:28:03,190 >> Hope: That'd be great. I appreciate that, Ben. 496 00:28:03,190 --> 00:28:11,040 >> Ciara: Thanks, Mom. I love you so much. 497 00:28:11,040 --> 00:28:13,010 >> Hope: I love you too, baby. 498 00:28:20,160 --> 00:28:27,050 >> Ben: So... how did it go with your mom? 499 00:28:27,050 --> 00:28:31,200 >> Ciara: She knows we slept together. 500 00:28:31,200 --> 00:28:35,150 >> Ben: Seriously? >> Ciara: Yeah. 501 00:28:35,150 --> 00:28:37,050 >> Ben: I'm really surprised I'm still in one piece. 502 00:28:37,050 --> 00:28:39,150 >> Ciara: Yeah, well, she certainly wasn't thrilled. 503 00:28:39,150 --> 00:28:43,150 But... I think I calmed her down... 504 00:28:43,150 --> 00:28:45,150 at least a little bit. >> Ben: [sighs] 505 00:28:45,150 --> 00:28:48,130 Ciara, I'm sorry. I hate that our relationship 506 00:28:48,130 --> 00:28:50,020 comes between you and your mom. 507 00:28:50,020 --> 00:28:53,180 >> Ciara: Hey, it's fine. It is not your fault 508 00:28:53,180 --> 00:28:55,040 at all. It's just because 509 00:28:55,040 --> 00:28:57,290 she's really overprotective. And I'm starting 510 00:28:57,290 --> 00:29:01,060 to understand, because I'm feeling that way about her. 511 00:29:01,060 --> 00:29:03,230 So-- >> Ben: About Ted Laurent, 512 00:29:03,230 --> 00:29:05,030 you mean? >> Ciara: Yeah. 513 00:29:05,030 --> 00:29:09,260 Yeah, Ted Laurent. Whatever. 514 00:29:09,260 --> 00:29:12,210 God, oh, my gosh. I just--I don't understand. 515 00:29:12,210 --> 00:29:15,110 Ben, I don't get it. Why on earth would my mom 516 00:29:15,110 --> 00:29:16,260 trust a guy like that? After everything 517 00:29:16,260 --> 00:29:20,110 she's been through? [knock at door] 518 00:29:20,110 --> 00:29:22,080 >> Hope: Come in. 519 00:29:29,070 --> 00:29:30,270 [sighs] >> Ted: Wow. 520 00:29:30,270 --> 00:29:35,170 What's got you so preoccupied? >> Hope: Viewing 521 00:29:35,170 --> 00:29:39,070 security footage from the DiMera property. 522 00:29:39,070 --> 00:29:42,060 >> Ted: Any leads on the kidnapping? 523 00:29:42,060 --> 00:29:45,120 >> Hope: Not so far. You know what? 524 00:29:45,120 --> 00:29:49,150 I'm gonna question Hector again. 525 00:29:49,150 --> 00:30:13,030 >> Ted: I don't think that's a good idea. 526 00:30:13,030 --> 00:30:31,010 >> Eric: I do have feelings for you. 527 00:30:31,010 --> 00:30:32,280 Oh, my God. 528 00:30:44,270 --> 00:30:48,060 I don't get it. I don't understand. 529 00:30:48,060 --> 00:30:51,270 I was there. I saw what happened. 530 00:30:51,270 --> 00:30:56,090 I prayed to God for you. >> Nicole: God must have 531 00:30:56,090 --> 00:30:58,190 heard you. >> Eric: God, I've been 532 00:30:58,190 --> 00:31:02,070 trying to live with the idea of never seeing you 533 00:31:02,070 --> 00:31:21,280 or holding you. My God, I love you. 534 00:31:21,280 --> 00:31:27,190 [glass shatters] >> Sarah: [sobbing] 535 00:31:27,190 --> 00:31:30,110 >> Rex: The hell? Sarah? 536 00:31:30,110 --> 00:31:40,210 What was that crash? Are you okay, honey? 537 00:31:40,210 --> 00:31:44,070 >> Eric: Nicole, the drug cartel 538 00:31:44,070 --> 00:31:47,000 followed Chloe from Mexico, and that is why she and the kids 539 00:31:47,000 --> 00:31:52,020 are living with Stefan. >> Nicole: For protection. 540 00:31:52,020 --> 00:31:56,020 >> Stefan: Yes, I--look. I doubled the amount of guards 541 00:31:56,020 --> 00:31:58,040 around the property. I made sure there was 542 00:31:58,040 --> 00:32:01,070 24-hour surveillance. But these cartel guys 543 00:32:01,070 --> 00:32:03,050 they're relentless. Just recently, they made 544 00:32:03,050 --> 00:32:06,020 another attempt on Chloe's life. >> Nicole: Oh my God. 545 00:32:06,020 --> 00:32:10,140 Well, where are they now? >> Eric: One's been killed. 546 00:32:10,140 --> 00:32:13,140 The other's in custody. >> Stefan: The police have 547 00:32:13,140 --> 00:32:17,080 assured us the threat was over. Obviously that's not accurate. 548 00:32:17,080 --> 00:32:19,050 Hope's been questioning the suspect in custody. 549 00:32:19,050 --> 00:32:22,080 He insists that he and his men had nothing to do 550 00:32:22,080 --> 00:32:24,200 with Holly's kidnapping. >> Nicole: Then if not 551 00:32:24,200 --> 00:32:27,040 the cartel, then who? Who would want to take 552 00:32:27,040 --> 00:32:29,040 my daughter? >> Stefan: I don't know. 553 00:32:29,040 --> 00:32:31,130 But I promise you, we will find her. 554 00:32:31,130 --> 00:32:33,120 >> Nicole: [sighs] 555 00:32:43,040 --> 00:32:46,160 She must be so scared. >> Eric: Hey. 556 00:32:46,160 --> 00:32:50,140 Holly is resilient. She's gonna be okay. 557 00:32:50,140 --> 00:32:54,000 >> Stefan: He's right. I've spent a lot of time 558 00:32:54,000 --> 00:32:59,000 with her. She is one tough little girl. 559 00:32:59,000 --> 00:33:05,070 Very brave. >> Chloe: Nicole! 560 00:33:05,070 --> 00:33:07,140 Oh, my god. I can't believe it. 561 00:33:07,140 --> 00:33:10,020 You're really here. Thank God. 562 00:33:10,020 --> 00:33:16,170 >> Nicole: Get your hands off me! 563 00:33:16,170 --> 00:33:18,220 You were supposed to look after Holly. 564 00:33:18,220 --> 00:33:33,060 And now she's missing, and it's your fault! 565 00:33:33,060 --> 00:33:37,140 >> Ben: All right, I should head back out there. 566 00:33:37,140 --> 00:33:40,110 >> Ciara: call me if you need anything, okay? 567 00:33:40,110 --> 00:33:44,040 >> Ben: I'll be fine. I'm sorry for 568 00:33:44,040 --> 00:33:47,010 abandoning you tonight. >> Ciara: Hey. 569 00:33:47,010 --> 00:33:50,010 I know you'll be back. >> Ben: As soon as I can. 570 00:33:50,010 --> 00:33:56,020 >> Ciara: Mm. I'll be waiting. 571 00:33:56,020 --> 00:33:58,040 Bye. 572 00:34:07,220 --> 00:34:10,130 >> Hope: Why shouldn't I question Hector again? 573 00:34:10,130 --> 00:34:13,040 >> Ted: Well, you can, of course, 574 00:34:13,040 --> 00:34:15,070 but why don't you let me get a crack at it? 575 00:34:15,070 --> 00:34:19,200 The man wants a deal, and I can give it to him. 576 00:34:19,200 --> 00:34:25,150 I know I can make him talk. >> Hope: All right. 577 00:34:25,150 --> 00:34:31,010 It's worth a try. I'll have him brought up. 578 00:34:31,010 --> 00:34:32,280 >> Ted: Great. 579 00:34:39,130 --> 00:34:41,100 [sighs] 580 00:34:44,160 --> 00:34:48,010 >> Xander: Hey, partner. It's me. 581 00:34:48,010 --> 00:34:54,110 Everything went smoothly. Holly is sleeping peacefully. 582 00:34:54,110 --> 00:34:56,210 Give me a call when you get this message, 583 00:34:56,210 --> 00:35:01,060 and we can discuss the next step of our plan. 584 00:35:01,060 --> 00:35:07,250 [phone beeps] >> Rex: Sarah, are you okay? 585 00:35:07,250 --> 00:35:11,080 >> Sarah: I'm fine. I'm sorry. 586 00:35:11,080 --> 00:35:14,070 I just keep thinking that everything felt like it was 587 00:35:14,070 --> 00:35:17,230 so perfect, And now... 588 00:35:17,230 --> 00:35:21,100 >> Rex: Look, I know things are very dark right now. 589 00:35:21,100 --> 00:35:23,250 But we cannot give up hope. We have to believe 590 00:35:23,250 --> 00:35:28,200 that in the end everything is gonna be okay. 591 00:35:28,200 --> 00:35:30,170 Come here. 592 00:35:37,160 --> 00:35:39,090 >> Stefan: Chloe loves your daughter, Nicole. 593 00:35:39,090 --> 00:35:45,060 She's not to blame. >> Nicole: The hell she isn't! 594 00:35:45,060 --> 00:35:48,240 You knew people were after you and you knew 595 00:35:48,240 --> 00:35:52,140 Holly could be in danger, and yet you and Stefan 596 00:35:52,140 --> 00:35:55,070 thought tonight would be a great night to have a dinner date? 597 00:35:55,070 --> 00:35:57,020 >> Chloe: We thought the threat was over... 598 00:35:57,020 --> 00:35:58,160 >> Nicole: Well, obviously it wasn't! 599 00:35:58,160 --> 00:35:59,280 >> Eric: Calm down, please. >> Nicole: No, I am not 600 00:35:59,280 --> 00:36:01,220 gonna calm down! Because my daughter 601 00:36:01,220 --> 00:36:04,170 is missing. And yet again, Chloe was 602 00:36:04,170 --> 00:36:06,230 only thinking of herself and hooking up with the 603 00:36:06,230 --> 00:36:09,000 latest DiMera bastard. >> Chloe: That's not true! 604 00:36:09,000 --> 00:36:12,040 >> Nicole: And because of that, you let some stranger 605 00:36:12,040 --> 00:36:14,010 take my daughter! 606 00:36:18,260 --> 00:36:23,120 I swear to God, Chloe, if anything happens to Holly, 607 00:36:23,120 --> 00:36:35,130 her blood will be on your hands! >> Chloe: [sobbing] 608 00:36:35,130 --> 00:36:38,100 [Chloe continues sobbing] 49020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.