All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E14.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:02,689 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,741 --> 00:00:03,770 What kind of egg is that? 3 00:00:03,850 --> 00:00:06,650 - It's a dragon egg. - Oh. 4 00:00:07,490 --> 00:00:09,520 Okay, you got possessed by Neron. 5 00:00:10,600 --> 00:00:11,980 I can't stop! 6 00:00:12,060 --> 00:00:13,520 I give up. Do you hear me, Neron? 7 00:00:13,530 --> 00:00:15,660 Spare Nate and I'll let you have me. 8 00:00:17,750 --> 00:00:21,000 - Neron? - I can make you whole again. 9 00:00:21,080 --> 00:00:23,160 - My nipple. - Gary, no! 10 00:00:27,620 --> 00:00:28,920 Nora, I need your help. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,670 I am asking you to face another demon 12 00:00:30,740 --> 00:00:32,040 as a member of the Time Bureau. 13 00:00:32,050 --> 00:00:33,210 Let's do this. 14 00:00:40,750 --> 00:00:42,050 All right, enough of the sightseeing. 15 00:00:42,130 --> 00:00:43,420 Can we go now? 16 00:00:43,500 --> 00:00:45,430 I'm a bit knackered, to be honest with you, mate. 17 00:00:45,440 --> 00:00:46,770 We're not here as tourists, Johnny. 18 00:00:46,780 --> 00:00:48,100 Ah, right, you're gonna get rid of me 19 00:00:48,180 --> 00:00:49,730 in some dramatic fashion. 20 00:00:49,800 --> 00:00:51,350 Get on with it, will you? 21 00:00:51,430 --> 00:00:53,780 I'm not gonna kill you. Not yet, anyway. 22 00:00:53,860 --> 00:00:55,940 I need you for a favor. Is that right? 23 00:00:55,950 --> 00:00:58,240 Mm, I need you to open up a doorway to hell. 24 00:00:58,310 --> 00:01:01,290 Oh, right. Well, why didn't you say so? 25 00:01:01,370 --> 00:01:04,450 I will gladly open up a vortex right here 26 00:01:04,460 --> 00:01:07,240 and give you the old heave-ho to the great beyond. 27 00:01:07,320 --> 00:01:09,540 The door is not for me, Johnny. 28 00:01:09,610 --> 00:01:12,540 It's to bring someone here from the other side. 29 00:01:12,620 --> 00:01:15,290 Tabitha. Ah, that's right. 30 00:01:15,370 --> 00:01:16,800 If she comes straight through the doorway, 31 00:01:16,880 --> 00:01:19,090 she doesn't need a human vessel. 32 00:01:19,170 --> 00:01:21,230 And what in that demented demon brain of yours 33 00:01:21,300 --> 00:01:23,890 makes you think that I'm going to open a vortex for you, eh? 34 00:01:23,960 --> 00:01:26,600 Unlike Gary, I've still got both my nipples, 35 00:01:26,670 --> 00:01:28,100 so you don't have much to bargain with. 36 00:01:28,180 --> 00:01:30,140 Speaking of which, 37 00:01:30,150 --> 00:01:31,430 what have you done with the Muppet? 38 00:01:31,510 --> 00:01:32,890 Gary's just fine. 39 00:01:32,970 --> 00:01:35,980 He's back at the Time Bureau taking care of business. 40 00:01:41,020 --> 00:01:42,990 Okay, Nora, you can do this. 41 00:01:43,000 --> 00:01:46,410 Just... be normal. 42 00:01:46,480 --> 00:01:47,830 You can be normal. 43 00:01:47,840 --> 00:01:49,340 'Cause you are normal. 44 00:01:49,410 --> 00:01:51,580 - Next. - Come on! 45 00:01:53,700 --> 00:01:55,670 That's your ID picture? 46 00:01:55,680 --> 00:01:57,170 They wouldn't let me retake it. 47 00:01:57,180 --> 00:01:59,630 Oh, it can't be that bad. Let me see. 48 00:02:02,060 --> 00:02:06,690 Uh, maybe we'll just use your photo from the wanted poster. 49 00:02:06,760 --> 00:02:08,970 So your ID is in process. 50 00:02:09,050 --> 00:02:11,360 And you have me to help you with your orientation. 51 00:02:11,440 --> 00:02:12,530 All that's left is this. 52 00:02:13,640 --> 00:02:14,940 What the hell's that? 53 00:02:15,010 --> 00:02:16,060 It's your start paperwork. 54 00:02:16,140 --> 00:02:19,270 No, I should be out looking for Ray. 55 00:02:19,290 --> 00:02:20,780 I really have to fill all this out? 56 00:02:20,850 --> 00:02:21,990 I know. I know, Nora. 57 00:02:22,000 --> 00:02:23,200 But until we have a line on Neron, 58 00:02:23,210 --> 00:02:24,450 there's really nothing we can do. 59 00:02:24,520 --> 00:02:25,610 And let's be honest, Nora. 60 00:02:25,690 --> 00:02:27,870 You have a storied history here. 61 00:02:27,940 --> 00:02:30,950 I need you to prove that you can be a team player. 62 00:02:31,030 --> 00:02:32,170 Have fun. 63 00:02:34,070 --> 00:02:35,370 Oh, and you know what, Nora? 64 00:02:37,330 --> 00:02:38,540 I'm really, really proud of you. 65 00:02:40,170 --> 00:02:41,420 Welcome to the Bureau. 66 00:02:49,970 --> 00:02:52,850 Director Sharpe. I've been waiting for you. 67 00:02:52,930 --> 00:02:54,180 Gary, I told you, no playing with my chair 68 00:02:54,260 --> 00:02:55,400 until after hours. 69 00:02:55,480 --> 00:02:57,520 Oh, playtime's over. 70 00:02:57,600 --> 00:02:59,280 Shut the door. 71 00:02:59,360 --> 00:03:00,980 We need to talk. 72 00:03:03,094 --> 00:03:07,856 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 73 00:03:08,610 --> 00:03:10,080 If Neron wanted John dead, 74 00:03:10,160 --> 00:03:12,200 he would have killed him on the spot. 75 00:03:12,280 --> 00:03:13,920 He must need something from him. 76 00:03:14,000 --> 00:03:16,420 We have to find them before he can get what he wants. 77 00:03:16,500 --> 00:03:18,010 Who knows what he's doing in Ray's name... 78 00:03:18,090 --> 00:03:20,590 or his perfectly grass-fed organic butter body? 79 00:03:20,600 --> 00:03:21,920 If Haircut's even there. 80 00:03:22,000 --> 00:03:23,490 We don't know that Ray is gone. 81 00:03:23,490 --> 00:03:25,510 Look, everybody just breathe. Gideon's already on it. 82 00:03:25,580 --> 00:03:26,510 I've attuned the magic-o-meter 83 00:03:26,580 --> 00:03:28,270 to Constantine's frequency. 84 00:03:28,350 --> 00:03:30,930 When he uses his abilities, I can zero in on his location. 85 00:03:30,940 --> 00:03:32,270 And what do we do till then? 86 00:03:32,350 --> 00:03:33,850 - Stress eat. - Drink. 87 00:03:33,860 --> 00:03:35,430 Yeah, how'd you lot survive until now? 88 00:03:35,440 --> 00:03:37,440 Look, until we get an alert, we wait. 89 00:03:37,520 --> 00:03:38,600 Right, we wait. 90 00:03:40,020 --> 00:03:41,730 I gotta go clear my head. 91 00:03:44,320 --> 00:03:45,860 What do you think this is about? 92 00:03:45,940 --> 00:03:47,900 With everything that's been going on, 93 00:03:47,980 --> 00:03:51,370 I bet Director Sharpe is about to lay down the plan of attack. 94 00:03:53,080 --> 00:03:55,130 I've gathered you here because today we're setting time aside 95 00:03:55,210 --> 00:03:57,040 to conduct performance reviews. 96 00:03:57,120 --> 00:03:58,870 But this time, I thought it would be useful 97 00:03:58,950 --> 00:04:00,630 if you were assessed by one of your peers, 98 00:04:00,710 --> 00:04:02,420 Agent Gary Green. 99 00:04:02,500 --> 00:04:04,470 Gary? 100 00:04:04,550 --> 00:04:05,560 - Seriously? - Huh? 101 00:04:05,630 --> 00:04:06,880 Thanks, doll. 102 00:04:09,310 --> 00:04:10,800 How are my babies doing? 103 00:04:10,810 --> 00:04:12,390 Let's rap for a sec. 104 00:04:12,460 --> 00:04:14,010 Is Gary cool now? 105 00:04:14,090 --> 00:04:15,560 That's impossible. 106 00:04:15,630 --> 00:04:18,600 Now, I know performance reviews can be quite a drag, 107 00:04:18,680 --> 00:04:20,320 but this year's gonna be different 'cause you've got 108 00:04:20,400 --> 00:04:22,610 superagent Gary Green in your corner. 109 00:04:22,680 --> 00:04:24,230 So no need to stress... 110 00:04:24,310 --> 00:04:26,900 unless your infraction is looking too good in that suit. 111 00:04:26,980 --> 00:04:29,160 Agent Reyes knows what I'm talking about. 112 00:04:30,480 --> 00:04:32,820 Oh, my God. I think she just swooned. 113 00:04:32,840 --> 00:04:34,160 This is a nightmare. 114 00:04:34,240 --> 00:04:35,830 So I'll be meeting with agents one-on-one, 115 00:04:35,900 --> 00:04:37,880 and, uh, wait till I call your name. 116 00:04:38,870 --> 00:04:41,170 Looking forward to some good face time. 117 00:04:44,510 --> 00:04:47,130 Ava, are you sure this is the best time 118 00:04:47,210 --> 00:04:48,670 for performance reviews? 119 00:04:48,680 --> 00:04:50,050 There's no better time to assess the performance 120 00:04:50,060 --> 00:04:51,510 of our operation. 121 00:04:51,520 --> 00:04:53,760 But are you sure Gary's qualified for... 122 00:04:53,840 --> 00:04:55,180 responsibilities? 123 00:04:55,190 --> 00:04:56,860 Of course, Mona. 124 00:04:56,930 --> 00:04:58,810 Gary Green is all the man we need. 125 00:05:08,200 --> 00:05:12,860 Oh, my, what a big, scary knife you've got. 126 00:05:12,880 --> 00:05:16,040 I'd sooner be filleted than do your bidding. 127 00:05:16,120 --> 00:05:19,120 This knife is not for you. 128 00:05:19,200 --> 00:05:21,500 It's for Raymond. 129 00:05:21,570 --> 00:05:23,460 The human body is fascinating. 130 00:05:23,540 --> 00:05:25,130 Delicate, fragile. 131 00:05:26,540 --> 00:05:28,510 Did you know that if I cut this artery right here, 132 00:05:28,580 --> 00:05:30,510 it will take only a matter of minutes 133 00:05:30,580 --> 00:05:32,840 before Ray's body goes into shock 134 00:05:32,920 --> 00:05:35,800 and eventually expires? 135 00:05:35,880 --> 00:05:37,180 Hey, big man. 136 00:05:37,260 --> 00:05:38,220 Come on. I know you're in there. 137 00:05:38,230 --> 00:05:40,190 Snap out of it, eh? 138 00:05:40,270 --> 00:05:41,480 Ray's gone. 139 00:05:41,550 --> 00:05:44,440 I've taken over his body. We made a deal. 140 00:05:44,510 --> 00:05:46,560 And you of all people should know what it means 141 00:05:46,580 --> 00:05:48,860 to make a deal with a demon. 142 00:05:48,940 --> 00:05:50,900 Now, if Ray was still in here, 143 00:05:50,910 --> 00:05:52,860 would he do this? 144 00:06:00,740 --> 00:06:02,410 I knew I could make you use your magic. 145 00:06:02,420 --> 00:06:05,220 Great, yeah. So you got me. 146 00:06:06,410 --> 00:06:08,210 What's that big grin all about, eh? 147 00:06:08,220 --> 00:06:09,760 Patience. 148 00:06:09,840 --> 00:06:11,410 You'll see. 149 00:06:15,420 --> 00:06:17,680 Huh, I always took you to be more Springsteen 150 00:06:17,760 --> 00:06:19,390 than "The Rite of Spring." 151 00:06:19,470 --> 00:06:23,020 It's not for me. It's... 152 00:06:23,090 --> 00:06:27,110 I read that classical music is good for babies. 153 00:06:27,190 --> 00:06:29,280 Wow, this is very, um, impressive. 154 00:06:30,510 --> 00:06:31,610 Yeah, I found a book about dragons 155 00:06:31,620 --> 00:06:34,070 in Constantine's collection. 156 00:06:35,790 --> 00:06:37,780 "The egg must incubate under the mother 157 00:06:37,790 --> 00:06:40,450 at her body temperature lest the egg expire." 158 00:06:40,460 --> 00:06:42,200 Yeah, I'm not gonna sit on that thing. 159 00:06:42,280 --> 00:06:44,290 I figured as much. That's why I got a heat lamp. 160 00:06:45,780 --> 00:06:50,880 We have to do everything possible 161 00:06:50,960 --> 00:06:53,420 to make sure nothing bad happens to this egg. 162 00:06:55,670 --> 00:06:57,690 - Hey. - Hmm? 163 00:06:57,760 --> 00:06:59,810 The egg's gonna be okay. 164 00:06:59,890 --> 00:07:01,150 I know it. 165 00:07:01,220 --> 00:07:03,390 Wait till Ray sees that we have a dragon. 166 00:07:03,470 --> 00:07:06,230 - He's gonna love it. - Yeah. 167 00:07:06,300 --> 00:07:07,560 I've picked up an alert 168 00:07:07,640 --> 00:07:09,480 with Constantine's magical signature. 169 00:07:09,490 --> 00:07:11,900 That's them. 170 00:07:11,980 --> 00:07:14,570 The signal is coming from 1.3 million years ago. 171 00:07:14,650 --> 00:07:15,890 That's the Ice Age. 172 00:07:15,890 --> 00:07:17,410 He's in the part of North America 173 00:07:17,480 --> 00:07:19,060 that would come to be known as the Donner Pass, 174 00:07:19,060 --> 00:07:21,080 named after a doomed group of settlers in the 1800s 175 00:07:21,150 --> 00:07:22,450 who resorted to cannibalism 176 00:07:22,530 --> 00:07:23,910 after their food supplies ran out. 177 00:07:23,990 --> 00:07:26,920 There is such thing as too much exposition, Gideon. 178 00:07:33,260 --> 00:07:36,590 Hah, there they are. Our heroes. 179 00:07:43,510 --> 00:07:46,850 Captain Lance, thanks for coming all this way. 180 00:07:46,860 --> 00:07:48,520 If you're looking for Ray, 181 00:07:48,600 --> 00:07:50,240 he's, uh, checked out. 182 00:07:50,320 --> 00:07:51,810 Is Neron on comms? 183 00:07:51,890 --> 00:07:53,360 But if you'd like to join him, 184 00:07:53,370 --> 00:07:54,480 I can make arrangements. 185 00:07:54,560 --> 00:07:56,280 Sara, open fire now. 186 00:07:56,350 --> 00:07:57,870 This may be your only chance. 187 00:07:57,950 --> 00:07:59,110 We can't fire. That's Ray. 188 00:07:59,190 --> 00:08:01,040 Ray made a deal with a demon. He's gone. 189 00:08:01,120 --> 00:08:03,040 We can't lose anyone else to this bastard. 190 00:08:03,120 --> 00:08:04,660 Do it. What about you? 191 00:08:04,740 --> 00:08:06,450 Blow us both to kingdom come. 192 00:08:06,530 --> 00:08:08,510 I'll be happy to go to hell for the cause. 193 00:08:08,580 --> 00:08:10,830 Gideon, ready the blasters. 194 00:08:10,910 --> 00:08:11,830 Yes, Captain. 195 00:08:11,910 --> 00:08:13,280 Whoa, whoa. Hold up! 196 00:08:13,280 --> 00:08:16,460 If we kill Neron in Ray's body, we lose Ray forever. 197 00:08:16,540 --> 00:08:18,520 But if you let Neron walk, then things are gonna get 198 00:08:18,590 --> 00:08:20,640 much, much worse. Trust me. 199 00:08:21,690 --> 00:08:24,510 Sara? Well, come on, boss. 200 00:08:26,980 --> 00:08:28,310 Something's wrong. 201 00:08:28,320 --> 00:08:30,190 Awaiting orders, Captain. 202 00:08:30,260 --> 00:08:31,560 Gideon... 203 00:08:31,570 --> 00:08:33,200 Fire. 204 00:08:36,820 --> 00:08:37,780 It's a trap! 205 00:08:50,260 --> 00:08:51,250 We gotta move! They're getting away! 206 00:08:51,330 --> 00:08:52,590 Get us out of here, Gideon! 207 00:08:55,420 --> 00:08:56,380 That's not good. 208 00:08:56,460 --> 00:08:57,960 By my calculations, 209 00:08:58,040 --> 00:09:00,760 we're buried beneath 357 feet of ice and snow. 210 00:09:00,840 --> 00:09:02,860 Plus, our primary temporal delineator has been rendered 211 00:09:02,930 --> 00:09:05,020 nonfunctional with the extreme weather. 212 00:09:05,030 --> 00:09:06,860 Well, so that's it, then? We're just snowed in? 213 00:09:06,940 --> 00:09:08,350 Yeah, at the Donner Pass. 214 00:09:08,360 --> 00:09:10,400 No one's turning me into beef jerky! 215 00:09:10,470 --> 00:09:13,110 Everyone calm down. Gideon, hail the Bureau. 216 00:09:25,200 --> 00:09:26,880 Should we leave a voice mail? 217 00:09:26,960 --> 00:09:29,540 Ava will get the alert. In the meantime, we wait. 218 00:09:29,550 --> 00:09:31,380 Gideon, how long until the ice thaws? 219 00:09:31,450 --> 00:09:34,250 The Ice Age ends in 11,121 years. 220 00:09:34,260 --> 00:09:35,380 All right, who we eating first? 221 00:09:35,460 --> 00:09:36,800 'Cause shotgun, not. 222 00:09:36,870 --> 00:09:38,800 Captain, we're running on reserve power. 223 00:09:38,880 --> 00:09:40,550 I recommend disabling all nonessential functions 224 00:09:40,560 --> 00:09:42,390 to conserve energy for life support. 225 00:09:42,470 --> 00:09:43,790 Do it. 226 00:09:43,790 --> 00:09:46,010 We need to be responsible and conserve power. 227 00:09:46,090 --> 00:09:48,890 Cut off the main generator, the fabricator, 228 00:09:48,900 --> 00:09:50,100 and the thermostat. 229 00:09:50,180 --> 00:09:52,810 Neron is out there with Ray and Constantine 230 00:09:52,890 --> 00:09:55,820 all because we fell for his trap because you fired on Ray. 231 00:09:55,890 --> 00:09:57,690 And what was your plan, pretty? 232 00:09:57,770 --> 00:09:59,580 Beat him to death in a snowball fight? 233 00:09:59,660 --> 00:10:00,990 We were supposed to take him in, 234 00:10:01,060 --> 00:10:03,320 not take him out, Mick. Ray's gone! 235 00:10:03,400 --> 00:10:05,250 When a team member goes dark, 236 00:10:05,330 --> 00:10:07,700 you end them before they end you. 237 00:10:11,750 --> 00:10:13,040 Rory, with me. 238 00:10:13,120 --> 00:10:14,170 You made the call. 239 00:10:14,240 --> 00:10:15,710 You're helping us get out of here. 240 00:10:15,790 --> 00:10:18,420 - No problem. - All right. 241 00:10:18,430 --> 00:10:20,880 Always assumed I'd go out alone, anyway. 242 00:10:26,630 --> 00:10:28,270 First you kill my friends, and now you bring me 243 00:10:28,350 --> 00:10:29,890 to this miserable era. 244 00:10:29,970 --> 00:10:32,110 Oh, Johnny, quit being such a crybaby. 245 00:10:32,190 --> 00:10:34,100 I just did what I had to do. 246 00:10:34,120 --> 00:10:35,950 Can't have your friends getting in the way of us 247 00:10:36,020 --> 00:10:37,190 creating that door to hell. 248 00:10:37,270 --> 00:10:39,360 There's still no way I'm helping you. 249 00:10:39,440 --> 00:10:42,070 Besides, the vortexes I make are strictly one-way. 250 00:10:42,150 --> 00:10:44,120 They suck you in. 251 00:10:44,200 --> 00:10:46,370 And don't you think, if my magic was powerful enough 252 00:10:46,440 --> 00:10:48,870 to stabilize a vortex, I wouldn't have saved Desmond 253 00:10:48,950 --> 00:10:50,250 or Astra? 254 00:10:50,320 --> 00:10:53,120 Yes, and that's why we're here. 255 00:10:53,130 --> 00:10:55,920 As powerful as your magic is, you can always teach 256 00:10:55,990 --> 00:10:58,970 an old dog new tricks. 257 00:10:59,050 --> 00:11:01,470 And it's more than magic that you need to learn. 258 00:11:01,480 --> 00:11:02,760 Oh, yeah, right. 259 00:11:02,830 --> 00:11:04,590 So I'm supposed to learn something off one 260 00:11:04,670 --> 00:11:06,260 of these yokels, am I? 261 00:11:06,340 --> 00:11:07,890 No, Johnny. 262 00:11:07,960 --> 00:11:09,760 Not from them. 263 00:11:09,840 --> 00:11:11,600 From a king. 264 00:11:15,010 --> 00:11:18,270 Hold on a minute. That bloke's got my face. 265 00:11:18,350 --> 00:11:20,070 That's because he's your ancestor. 266 00:11:20,140 --> 00:11:22,990 King Konstentyn, ruler of these parts 267 00:11:23,000 --> 00:11:25,660 and progenitor of your magical bloodline. 268 00:11:28,500 --> 00:11:30,950 What kind of creature do you think they're hunting? 269 00:11:31,030 --> 00:11:32,160 Can't be sure, 270 00:11:32,170 --> 00:11:34,010 but I'm guessing it wasn't rabbits. 271 00:11:34,080 --> 00:11:36,500 Make way for your king! 272 00:11:39,970 --> 00:11:41,960 Start paperwork, am I right? 273 00:11:42,040 --> 00:11:45,130 My forms keep getting rejected because records show 274 00:11:45,210 --> 00:11:48,010 I'm 15 and living in a mental institution. 275 00:11:48,020 --> 00:11:51,900 I forget that we don't have normal problems anymore. 276 00:11:51,980 --> 00:11:55,020 Speaking of which, Ava's having Gary 277 00:11:55,030 --> 00:11:57,270 do performance reviews. Okay. 278 00:11:57,350 --> 00:12:00,520 I mean, he's not my first choice for... responsibilities, 279 00:12:00,530 --> 00:12:01,650 but don't we have bigger issues? 280 00:12:01,730 --> 00:12:02,980 Exactly. 281 00:12:03,060 --> 00:12:05,040 And when I pointed that out, Ava shut me down. 282 00:12:05,110 --> 00:12:06,990 Not to stereotype, but I think a clone 283 00:12:07,070 --> 00:12:09,160 might have replaced her, and we need to look into it. 284 00:12:09,230 --> 00:12:10,160 - No. - Yes. 285 00:12:10,240 --> 00:12:11,160 - No. - Yes. 286 00:12:11,240 --> 00:12:12,160 - No! - Yes! 287 00:12:12,240 --> 00:12:14,170 No! I just earned my freedom. 288 00:12:14,250 --> 00:12:16,460 And I don't wanna get caught going behind Ava's back. 289 00:12:16,530 --> 00:12:17,830 You heard what she said. 290 00:12:17,910 --> 00:12:19,380 I need to focus on being a team player. 291 00:12:19,390 --> 00:12:22,130 She said Gary is all the man we need. 292 00:12:22,210 --> 00:12:24,170 That's not weird to you? 293 00:12:24,250 --> 00:12:26,310 Why is that weird? 294 00:12:26,390 --> 00:12:28,390 Gary Green is all the man we need. 295 00:12:32,730 --> 00:12:35,480 Okay, I will check on Gary, 296 00:12:35,550 --> 00:12:39,020 and you contact the Waverider and see if Sara knows anything. 297 00:12:39,100 --> 00:12:41,240 - Mm-hmm. - And then... 298 00:12:41,320 --> 00:12:44,150 we're gonna find out what form 37-C is. 299 00:12:44,230 --> 00:12:45,150 Okay. 300 00:12:52,490 --> 00:12:54,240 Ah, this is useless! 301 00:12:54,260 --> 00:12:56,040 Why don't we just blast a way out? 302 00:12:56,110 --> 00:12:57,910 Using your heat gun in here, Mr. Rory, 303 00:12:57,930 --> 00:12:59,550 will deplete our low supply of oxygen. 304 00:12:59,630 --> 00:13:00,760 Yeah, ease up, Mick. 305 00:13:00,840 --> 00:13:02,170 Last time you pulled the trigger, 306 00:13:02,250 --> 00:13:04,170 we ended up here. 307 00:13:04,250 --> 00:13:06,010 You're pissed at me for firing on Haircut. 308 00:13:06,080 --> 00:13:07,510 Well, it's a good thing that this Snart bloke 309 00:13:07,580 --> 00:13:09,380 kept a supply of jackets, though, isn't it? 310 00:13:09,460 --> 00:13:10,680 They smell good too, actually. 311 00:13:10,750 --> 00:13:12,550 What is that? Is it sandalwood? 312 00:13:12,630 --> 00:13:14,010 Look, I'm pissed at you because that 313 00:13:14,090 --> 00:13:16,320 wasn't your call to make. Someone had to make it. 314 00:13:16,390 --> 00:13:18,390 It was our only chance to take out Neron. 315 00:13:18,470 --> 00:13:20,190 I made the call you should have. 316 00:13:20,260 --> 00:13:22,440 All right, guys, come on. Just pick away, will you? 317 00:13:22,450 --> 00:13:23,730 No, this is good. 318 00:13:23,810 --> 00:13:27,240 All of a sudden, now you care about the mission? 319 00:13:27,310 --> 00:13:30,070 Where were you when Neron took Ray in the first place? 320 00:13:30,150 --> 00:13:31,740 Oh, you're gonna put that on me as well! 321 00:13:31,820 --> 00:13:33,830 All right, as much as I wanna watch you guys duke it out, 322 00:13:33,900 --> 00:13:36,040 lets save it for when we're not freezing to death. 323 00:13:36,110 --> 00:13:37,520 You know what? 324 00:13:37,520 --> 00:13:40,260 Both of you off scamming people at some book convention 325 00:13:40,330 --> 00:13:42,340 while there is a demon on our ship. 326 00:13:42,420 --> 00:13:44,710 Mm, let me get this straight, Captain. 327 00:13:44,790 --> 00:13:47,810 You're the only one that can have fun outside of this 328 00:13:47,880 --> 00:13:49,760 rusted bucket of bolts? 329 00:13:49,830 --> 00:13:51,810 All you do is spend time with the girlfriend 330 00:13:51,890 --> 00:13:55,060 and nothing's ever, ever your fault! 331 00:13:56,820 --> 00:13:57,810 You know what? 332 00:13:57,820 --> 00:13:59,100 You have all the answers. 333 00:14:00,560 --> 00:14:01,900 You get us out of here. 334 00:14:04,070 --> 00:14:08,330 Oh, when I was a boy, we used to run wild 335 00:14:08,400 --> 00:14:10,660 in these woods around the village. 336 00:14:10,740 --> 00:14:12,830 Not a care in the world. 337 00:14:14,240 --> 00:14:18,580 These same woods where your children play today 338 00:14:18,660 --> 00:14:20,750 and where my hunting party just encountered 339 00:14:20,820 --> 00:14:25,000 another dangerous beast that threatens not just our safety 340 00:14:25,010 --> 00:14:27,630 but our entire way of life. 341 00:14:27,710 --> 00:14:30,670 Oh, this bloke is right tedious. 342 00:14:30,680 --> 00:14:32,180 Why are we here? 343 00:14:32,250 --> 00:14:34,140 Because I want you to learn 344 00:14:34,210 --> 00:14:36,360 that it was your ancestor that created the rift 345 00:14:36,430 --> 00:14:39,180 between humans and magical creatures. 346 00:14:39,190 --> 00:14:41,360 And why would he do that? 347 00:14:41,440 --> 00:14:44,940 Because fear is a powerful source of energy for magic. 348 00:14:45,010 --> 00:14:47,480 The more he exploits these creatures to stir up fear 349 00:14:47,560 --> 00:14:49,370 in his people, the more powerful 350 00:14:49,440 --> 00:14:51,160 his magic becomes. 351 00:14:51,240 --> 00:14:53,110 I come from a long line of bastards, 352 00:14:53,190 --> 00:14:54,870 but not even we would resort to that. 353 00:14:54,950 --> 00:14:57,040 Because your kin are always so right. 354 00:14:57,120 --> 00:14:58,380 Yes. 355 00:14:58,450 --> 00:15:00,290 And if the king is sending this creature to hell, 356 00:15:00,360 --> 00:15:03,050 then surely it deserves it. 357 00:15:03,130 --> 00:15:04,830 Do you really think that everyone in hell 358 00:15:04,910 --> 00:15:06,290 deserves to be there? 359 00:15:06,370 --> 00:15:07,960 What about Astra 360 00:15:08,040 --> 00:15:09,800 or Raymond Palmer 361 00:15:09,870 --> 00:15:11,170 or my Tabitha? 362 00:15:11,250 --> 00:15:14,130 This is your opportunity to make things right, 363 00:15:14,210 --> 00:15:15,730 starting with her. 364 00:15:15,800 --> 00:15:17,720 You know, if your plan is to guilt me 365 00:15:17,730 --> 00:15:19,900 into doing what you want by showing me the sins 366 00:15:19,980 --> 00:15:23,640 of my forefather, it ain't working, sunshine. 367 00:15:23,720 --> 00:15:25,850 But to another. 368 00:15:25,930 --> 00:15:29,400 Behold the unholy beast! 369 00:15:31,900 --> 00:15:33,900 Hold on a minute. That's a Púca. 370 00:15:33,910 --> 00:15:38,320 May not look threatening, but sometimes 371 00:15:38,400 --> 00:15:42,450 in order to see the true nature of a creature, 372 00:15:42,460 --> 00:15:44,540 one must draw it out. 373 00:15:45,910 --> 00:15:47,080 No, no, no. He's got it all wrong. 374 00:15:47,090 --> 00:15:48,760 They aren't evil. 375 00:15:48,840 --> 00:15:51,550 Guess your bloodline isn't as righteous as you think it is. 376 00:15:51,620 --> 00:15:53,800 He's clearly misinformed. 377 00:15:53,810 --> 00:15:55,720 Well, if you think that, maybe you should go 378 00:15:55,790 --> 00:15:57,550 and have a chat with the king. 379 00:15:57,630 --> 00:16:00,390 You are truly blessed that I am here, 380 00:16:00,470 --> 00:16:04,480 for I alone can save you from these monsters. 381 00:16:04,560 --> 00:16:07,900 And tonight at the rise of the low moon, 382 00:16:07,970 --> 00:16:13,110 I will banish this creature straight to hell. 383 00:16:22,270 --> 00:16:24,360 Agent Powell, please report to my office 384 00:16:24,370 --> 00:16:25,690 for your performance review. 385 00:16:37,270 --> 00:16:40,050 Just need a signal on the Waverider. 386 00:16:41,460 --> 00:16:42,710 That's weird. 387 00:16:46,310 --> 00:16:48,380 What are you doing in here? 388 00:16:48,460 --> 00:16:52,720 Uh, just thought I would check on the timeline. 389 00:16:52,730 --> 00:16:55,230 Yep, looks good. 390 00:16:55,310 --> 00:16:56,480 You have clearance for this? 391 00:16:56,560 --> 00:16:57,850 Have you completed your performance review? 392 00:17:01,890 --> 00:17:04,520 Yes, I've had my performance review. 393 00:17:04,600 --> 00:17:07,400 And how did it go? 394 00:17:09,440 --> 00:17:13,530 Gary Green is all the man we need. 395 00:17:13,610 --> 00:17:15,750 Gary Green is all the man we need. 396 00:17:15,830 --> 00:17:17,330 Mm. 397 00:17:22,740 --> 00:17:24,620 Nora! 398 00:17:24,640 --> 00:17:26,250 You were right. We have to talk. 399 00:17:26,260 --> 00:17:27,710 But we can't do it here. 400 00:17:30,420 --> 00:17:31,720 The heat lamp must have turned off 401 00:17:31,790 --> 00:17:33,840 when Sara shut down the generator. 402 00:17:33,920 --> 00:17:36,680 It's okay, Wickstable. You're gonna be okay. 403 00:17:36,760 --> 00:17:38,110 What... what did you call it? 404 00:17:39,610 --> 00:17:40,850 Wickstable. 405 00:17:40,930 --> 00:17:43,440 The drawing I made of Heyworld when I was a kid, 406 00:17:43,450 --> 00:17:45,440 the one that inspired my dad, the dragon in it, 407 00:17:45,450 --> 00:17:47,270 I named it Wickstable. 408 00:17:47,280 --> 00:17:49,230 I thought we could just name it that. 409 00:17:49,310 --> 00:17:51,190 But I'm open to other ideas. 410 00:17:51,270 --> 00:17:54,030 No, uh, I-I like... I like Wickstable. 411 00:17:56,070 --> 00:17:58,870 Our little Wicksty. 412 00:18:01,110 --> 00:18:02,370 I can't believe I'm about to say this, 413 00:18:02,450 --> 00:18:03,910 but I think it needs skin-to-skin contact 414 00:18:03,990 --> 00:18:05,630 like the book said. 415 00:18:11,460 --> 00:18:14,510 I think it's working. 416 00:18:16,220 --> 00:18:18,220 Hey, uh, why does it feel like we skipped past 417 00:18:18,300 --> 00:18:22,100 all the fun stuff into, you know, this? 418 00:18:22,180 --> 00:18:23,930 We can still do the fun stuff. 419 00:18:29,890 --> 00:18:31,070 What about the egg? 420 00:18:31,140 --> 00:18:33,660 Um, there's other ways we could create heat. 421 00:18:33,740 --> 00:18:35,410 Seriously, dude? 422 00:18:37,150 --> 00:18:38,200 Yeah. 423 00:18:39,480 --> 00:18:41,160 Come on, Gideon. 424 00:18:41,170 --> 00:18:43,750 There's gotta be a way to boost the engines. 425 00:18:43,820 --> 00:18:46,580 Ray would know how to read this. 426 00:18:48,210 --> 00:18:49,960 How much longer do we have on life support? 427 00:18:50,040 --> 00:18:52,340 Power reserves are at 34 hours, Captain. 428 00:18:52,350 --> 00:18:55,130 - Hey, you got a second? - Not now, Rory. 429 00:18:55,210 --> 00:18:58,970 I actually came here to apologize for, uh, 430 00:18:59,050 --> 00:19:00,680 blowing up before. 431 00:19:00,690 --> 00:19:04,430 Wow, that's... thank you. 432 00:19:04,440 --> 00:19:07,850 And I should have never... And another thing! 433 00:19:09,940 --> 00:19:12,370 Give it up, Charlie. 434 00:19:16,440 --> 00:19:18,780 Why were you wearing my face? 435 00:19:18,790 --> 00:19:20,450 And were you about to apologize? 436 00:19:20,530 --> 00:19:22,660 Only because Charlie was catfishing me. 437 00:19:22,740 --> 00:19:23,940 All right, shut up. 438 00:19:23,940 --> 00:19:25,660 Do you think Ray would be fighting right now? 439 00:19:25,740 --> 00:19:27,880 No, he would be trying to get us out of here. 440 00:19:30,470 --> 00:19:33,000 Yeah, you're right. He's always got a plan. 441 00:19:33,080 --> 00:19:34,210 It's annoying. 442 00:19:34,220 --> 00:19:35,880 All right, let's search Ray's quarters, 443 00:19:35,890 --> 00:19:37,800 see if we can find something helpful. 444 00:19:42,640 --> 00:19:44,770 Thanks. 445 00:19:44,850 --> 00:19:45,970 Hmm. 446 00:19:47,890 --> 00:19:49,810 I tried talking to Ava, and all she'd say was, 447 00:19:49,890 --> 00:19:51,980 "Gary Green is all the man we need." 448 00:19:52,060 --> 00:19:53,740 Gary must be controlling the Bureau somehow. 449 00:19:53,820 --> 00:19:55,480 It's those performance reviews. 450 00:19:55,560 --> 00:19:57,240 If we can find out how he's doing it, 451 00:19:57,320 --> 00:19:59,490 maybe we can find a way to snap them out of it. 452 00:19:59,560 --> 00:20:00,870 I can try tapping into my powers, 453 00:20:00,950 --> 00:20:02,250 see if I can read him. 454 00:20:02,330 --> 00:20:04,080 If I can get to his office... No! 455 00:20:04,090 --> 00:20:05,250 We're all we have left. 456 00:20:05,330 --> 00:20:07,910 We can't risk losing each other. 457 00:20:07,990 --> 00:20:09,330 I've got it. 458 00:20:09,410 --> 00:20:11,670 We'll tell Gary you found some security issues 459 00:20:11,740 --> 00:20:13,080 in the containment cells. 460 00:20:13,100 --> 00:20:17,010 You walk him over here like this. 461 00:20:17,080 --> 00:20:19,770 Then I'll close the cell doors and you courier out, 462 00:20:19,840 --> 00:20:22,440 trapping him. That's a great idea. 463 00:20:25,970 --> 00:20:28,480 Yeah, just like that. 464 00:20:30,930 --> 00:20:33,110 Okay, it works. 465 00:20:33,190 --> 00:20:34,480 You can let me out now. 466 00:20:34,560 --> 00:20:36,230 I'm sorry. I can't do that right now. 467 00:20:36,310 --> 00:20:38,280 Sure, you can. Just use the hand thing. 468 00:20:38,290 --> 00:20:41,070 No, Mona, you need a time-out. 469 00:20:41,150 --> 00:20:43,240 Gary Green is all the man we need. 470 00:20:43,320 --> 00:20:44,620 No. 471 00:20:47,280 --> 00:20:50,460 Go and tell the others to prepare the ritual for tonight. 472 00:20:50,470 --> 00:20:52,750 As you wish, my lord. 473 00:20:52,830 --> 00:20:55,790 You're wasting your time, focusing on that monster. 474 00:20:55,800 --> 00:20:58,050 A Púca only reflects the person it's with. 475 00:20:58,120 --> 00:21:00,340 It's only angry because you scared the fur off it. 476 00:21:00,420 --> 00:21:03,130 That creature doesn't deserve to go to hell. 477 00:21:03,150 --> 00:21:06,810 I see not why I should heed the advice of a stranger. 478 00:21:06,820 --> 00:21:10,980 Then perhaps you will heed the advice... of your kin. 479 00:21:17,020 --> 00:21:19,940 I know not of any kin outside of this village. 480 00:21:20,020 --> 00:21:22,280 And yet the similarities of your features... 481 00:21:22,360 --> 00:21:25,410 I'm a cousin from afar and a practitioner of magic like you. 482 00:21:25,480 --> 00:21:28,240 If you want to rid your village of a real monster, 483 00:21:28,320 --> 00:21:30,290 then I know of a demon in our midst 484 00:21:30,360 --> 00:21:32,760 that we can banish together. 485 00:21:32,830 --> 00:21:34,670 A demon? 486 00:21:34,680 --> 00:21:36,130 In my village? 487 00:21:38,060 --> 00:21:40,180 Well, then lead the way, my kin. 488 00:21:45,260 --> 00:21:47,260 But this face stealer with the other creature. 489 00:21:47,340 --> 00:21:48,510 Aye, my liege. 490 00:21:48,520 --> 00:21:50,140 Hell shall have two more guests 491 00:21:50,220 --> 00:21:51,780 by the end of the night. 492 00:21:55,030 --> 00:21:58,170 "Cards to Save the Timeline: 493 00:21:58,240 --> 00:22:02,050 a team-building card game by Ray Palmer." 494 00:22:02,130 --> 00:22:06,380 Ah, I miss hating him. 495 00:22:06,390 --> 00:22:08,140 You remember that night when we all met, 496 00:22:08,210 --> 00:22:10,390 standing up on that rooftop, and Rip told us 497 00:22:10,460 --> 00:22:12,220 that we were gonna be legends? 498 00:22:12,230 --> 00:22:15,680 Mm-hmm, embarrassing. 499 00:22:15,760 --> 00:22:17,690 You know what? 500 00:22:17,760 --> 00:22:21,150 We're the last of the originals. 501 00:22:21,220 --> 00:22:22,150 Weird. 502 00:22:22,230 --> 00:22:24,080 Yeah, weird. 503 00:22:27,110 --> 00:22:28,750 Legends were different back then. 504 00:22:28,820 --> 00:22:30,740 We were different back then. 505 00:22:32,610 --> 00:22:35,750 Look, I know that book convention 506 00:22:35,760 --> 00:22:37,090 was important to you. 507 00:22:37,170 --> 00:22:40,170 And I'm really glad that you got to go. 508 00:22:40,240 --> 00:22:41,840 I'm glad you have Ava. 509 00:22:41,910 --> 00:22:43,750 Thanks. 510 00:22:45,250 --> 00:22:48,010 Guess we're growing up... 511 00:22:48,090 --> 00:22:50,430 and hopefully not growing apart. 512 00:22:52,760 --> 00:22:55,020 Ah, here we are. 513 00:22:55,090 --> 00:22:56,480 What is it? 514 00:22:56,550 --> 00:22:58,770 "Ray Palmer's Survival Guide." 515 00:22:58,780 --> 00:23:00,440 Let me see this. 516 00:23:00,510 --> 00:23:02,620 Oh, hey. 517 00:23:02,690 --> 00:23:05,780 "What to do if you're caught in an avalanche." 518 00:23:05,860 --> 00:23:07,280 Uh-huh, what does it say? 519 00:23:07,290 --> 00:23:09,780 Yeah, we've already tried all of these. 520 00:23:09,790 --> 00:23:12,870 "If all fails, remember you still have each other, 521 00:23:12,940 --> 00:23:14,870 so enjoy that as long as it lasts." 522 00:23:14,950 --> 00:23:16,800 Ah, we're dead. 523 00:23:16,870 --> 00:23:19,710 Yeah. Maybe. 524 00:23:25,790 --> 00:23:27,800 Hey, it's all right, little one. 525 00:23:27,810 --> 00:23:29,050 I don't bite. 526 00:23:29,130 --> 00:23:31,800 Ah! 527 00:23:31,810 --> 00:23:34,390 I see your talk went well. 528 00:23:35,820 --> 00:23:38,230 Knew you'd be here. 529 00:23:38,300 --> 00:23:42,230 Ah, so I come from a long line of bloody bastards. 530 00:23:42,310 --> 00:23:44,270 Big reveal. 531 00:23:46,480 --> 00:23:49,240 Have you even considered what it's really gonna be like 532 00:23:49,310 --> 00:23:52,780 for you in hell with all those pissed-off folks you sent there 533 00:23:52,860 --> 00:23:55,950 just waiting for you? 534 00:23:56,030 --> 00:23:57,410 Including my Tabitha. 535 00:23:57,490 --> 00:23:59,160 Tabitha. 536 00:23:59,170 --> 00:24:01,000 Who is this bird, anyway? 537 00:24:01,010 --> 00:24:02,680 Why is she so important? 538 00:24:02,750 --> 00:24:05,420 - Who is she? - Yeah. 539 00:24:05,500 --> 00:24:07,300 You're just like your ancestor. 540 00:24:07,370 --> 00:24:09,090 So convinced you're always right. 541 00:24:09,170 --> 00:24:11,680 You don't even know who you're sending away. 542 00:24:11,760 --> 00:24:14,890 Fitting that he's about to do the same to you. 543 00:24:14,960 --> 00:24:18,230 But once you see how powerful magic can be 544 00:24:18,310 --> 00:24:21,270 when fueled by fear, you can save yourself 545 00:24:21,340 --> 00:24:23,020 from being sucked to hell. 546 00:24:26,220 --> 00:24:29,700 Oh, you would love for me to stabilize that vortex, 547 00:24:29,780 --> 00:24:31,200 wouldn't you? 548 00:24:31,280 --> 00:24:32,710 You see, the thing is, 549 00:24:32,780 --> 00:24:35,040 I'm not afraid of going to hell. 550 00:24:35,120 --> 00:24:39,200 I've always counted on the fact that I'd end up there one day 551 00:24:39,210 --> 00:24:41,370 no matter what. 552 00:24:41,380 --> 00:24:44,960 And what about this innocent creature beside you? 553 00:24:50,390 --> 00:24:54,720 Well, I guess I'm just a bloody bastard, then, aren't I? 554 00:25:02,740 --> 00:25:04,360 What's the bad news now? 555 00:25:04,440 --> 00:25:06,100 Oh, no bad news. 556 00:25:06,120 --> 00:25:07,980 And no more fighting. 557 00:25:08,060 --> 00:25:10,480 Gideon, fire up the ship. 558 00:25:10,560 --> 00:25:11,990 If I do that, life support capacity 559 00:25:12,060 --> 00:25:13,530 will be reduced by half. 560 00:25:13,610 --> 00:25:14,910 You heard me, Gideon. 561 00:25:14,920 --> 00:25:18,030 Turn on the fabricators and turn on the heat. 562 00:25:18,110 --> 00:25:23,160 I'm thinking s'mores, maybe some hot cocoa. 563 00:25:23,240 --> 00:25:24,380 The captain's gone mad. 564 00:25:24,460 --> 00:25:27,210 She's not mad. She's right. 565 00:25:27,290 --> 00:25:28,670 I could go for a s'more. 566 00:25:28,750 --> 00:25:30,350 Look, Ray would want us to have faith 567 00:25:30,420 --> 00:25:31,710 that we will escape. 568 00:25:31,790 --> 00:25:33,770 He wouldn't want us cold and miserable. 569 00:25:33,840 --> 00:25:37,730 So right now, we are going to enjoy our time together. 570 00:25:37,810 --> 00:25:39,220 Let's go. 571 00:25:39,300 --> 00:25:41,940 Finally. Let's get some music going. 572 00:25:45,110 --> 00:25:49,730 Who's gonna bring me food if I'm stuck in here? 573 00:25:49,810 --> 00:25:52,360 This is how I'm gonna die, isn't it? 574 00:25:52,440 --> 00:25:56,030 Without any books or laughter 575 00:25:56,110 --> 00:25:58,740 in the basement of a government building? 576 00:25:58,820 --> 00:26:00,460 Whoa. 577 00:26:18,220 --> 00:26:21,980 You're right. I'm not alone. 578 00:26:22,060 --> 00:26:23,980 I have you. 579 00:26:29,660 --> 00:26:32,860 I'm sorry you're stuck here with me, little one. 580 00:26:32,870 --> 00:26:36,360 Ah, you should be out there in the woods, frolicking about. 581 00:26:36,440 --> 00:26:40,280 Or whatever it is you Púcas get up to these days. 582 00:26:41,670 --> 00:26:44,040 You know, to tell you the truth, 583 00:26:44,110 --> 00:26:46,660 I'm bloody well terrified. 584 00:26:46,670 --> 00:26:48,620 No. 585 00:26:48,700 --> 00:26:51,500 It's not the eternity of torture 586 00:26:51,510 --> 00:26:55,050 or the people who are after my head, no. 587 00:26:55,120 --> 00:27:01,520 It's that I'll have to watch Raymond and Astra 588 00:27:01,600 --> 00:27:05,400 and all the others I've failed be tortured along with me. 589 00:27:06,640 --> 00:27:09,140 Even led the Legends to their death. 590 00:27:11,390 --> 00:27:13,150 And you're next in line. 591 00:27:13,230 --> 00:27:15,150 Yeah, that's right. 592 00:27:15,230 --> 00:27:17,370 You sense the rottenness inside me, don't you? 593 00:27:17,450 --> 00:27:20,320 No better than the bloody king. 594 00:27:29,870 --> 00:27:32,380 Why would you heal a bastard like me? 595 00:27:37,040 --> 00:27:38,550 Up with you. 596 00:27:38,560 --> 00:27:40,010 Time to see the king. 597 00:27:41,380 --> 00:27:43,050 All right, then, little one. 598 00:27:43,060 --> 00:27:45,720 Let's go see what this party's all about, shall we? 599 00:27:49,340 --> 00:27:54,110 We live in a world of wonder and amazement. 600 00:27:54,180 --> 00:27:59,400 At times, it's beautiful, breathtaking. 601 00:27:59,410 --> 00:28:03,530 At other times, cruel, dangerous... 602 00:28:05,330 --> 00:28:07,410 And monstrous. 603 00:28:12,330 --> 00:28:16,600 Before you are two foul creatures of the dark, 604 00:28:16,670 --> 00:28:19,380 one a grotesque woodland creature 605 00:28:19,460 --> 00:28:21,380 that would not hesitate to tear out your heart, 606 00:28:21,460 --> 00:28:24,340 the other an imposter, 607 00:28:24,420 --> 00:28:26,510 a wielder of the dark arts 608 00:28:26,590 --> 00:28:31,690 that would usurp my very body and soul. 609 00:28:31,760 --> 00:28:35,860 Now, my people, I seek your wisdom 610 00:28:35,930 --> 00:28:38,230 in these matters. 611 00:28:38,310 --> 00:28:42,780 What would you have me do with such wretched beasts? 612 00:28:42,790 --> 00:28:45,030 To hell! To hell! 613 00:28:45,040 --> 00:28:48,740 To hell! To hell! To hell! 614 00:29:04,720 --> 00:29:06,060 We're very excited for you to receive 615 00:29:06,070 --> 00:29:07,470 your performance review. 616 00:29:07,480 --> 00:29:11,490 But what actually happens at the meeting? 617 00:29:11,560 --> 00:29:13,650 Feel free to give me any spoilers. 618 00:29:14,990 --> 00:29:18,610 Don't worry. I had my doubts too. 619 00:29:18,690 --> 00:29:21,000 But then I met with Gary and realized 620 00:29:21,070 --> 00:29:23,160 Gary Green is all the man we need. 621 00:29:23,170 --> 00:29:26,410 Gary Green is all the man we need. 622 00:29:32,250 --> 00:29:33,460 Bye. 623 00:29:33,530 --> 00:29:36,920 Please step forward, Ms. Wu. 624 00:29:39,350 --> 00:29:41,520 Take a seat. Make yourself comfortable. 625 00:29:45,690 --> 00:29:46,800 Mint? 626 00:29:46,880 --> 00:29:48,760 Eh, no, thanks. 627 00:29:48,840 --> 00:29:50,390 Don't mind if I do. 628 00:29:53,270 --> 00:29:55,940 Let's see. 629 00:29:56,020 --> 00:29:57,370 Mm. 630 00:29:57,440 --> 00:29:59,030 I see you've made quite an impression 631 00:29:59,110 --> 00:30:01,530 in your brief time here. 632 00:30:01,600 --> 00:30:04,530 But lately you've been slacking off. 633 00:30:06,030 --> 00:30:10,040 It says right here you've been very disloyal 634 00:30:10,050 --> 00:30:12,160 to the Time Bureau. 635 00:30:12,170 --> 00:30:14,040 Not yet, Wolfie. 636 00:30:15,530 --> 00:30:17,460 Okay, I'll judge this round. 637 00:30:17,540 --> 00:30:19,460 You and your team are stuck in a trash compactor 638 00:30:19,540 --> 00:30:22,390 in an impromptu and possibly fatal homage to "Star Wars." 639 00:30:22,470 --> 00:30:23,620 What do you do? 640 00:30:23,620 --> 00:30:26,930 Boom, that's the one. 641 00:30:27,000 --> 00:30:28,860 - Mm-hmm, mm-hmm. - Yep. 642 00:30:28,930 --> 00:30:30,270 Ooh, gonna have to go with, 643 00:30:30,350 --> 00:30:32,180 "Steel up as Sara scales a wall." 644 00:30:32,260 --> 00:30:34,690 - Another point for me. - Favoritism! 645 00:30:34,760 --> 00:30:36,650 Why would I display favoritism? 646 00:30:36,720 --> 00:30:39,150 'Cause you two are obviously shagging. 647 00:30:39,220 --> 00:30:40,690 - What? - Hmm? 648 00:30:40,770 --> 00:30:42,400 Yeah. 649 00:30:42,410 --> 00:30:46,240 Yes, finally! This is great. 650 00:30:46,250 --> 00:30:47,740 Maybe you guys won't be so weird now. 651 00:30:47,750 --> 00:30:50,410 Okay, I'll judge next. 652 00:30:50,420 --> 00:30:54,620 A teammate turns on you, lost to the dark side. 653 00:30:54,700 --> 00:30:55,830 What do you do? 654 00:30:57,910 --> 00:31:00,040 Mm. 655 00:31:03,250 --> 00:31:05,260 "Escape via musical number." 656 00:31:05,270 --> 00:31:06,550 Not this time. 657 00:31:06,630 --> 00:31:09,720 "Fabricate eveningwear and infiltrate a party." 658 00:31:09,800 --> 00:31:12,010 You guys know I love a good party sneak. 659 00:31:12,090 --> 00:31:14,600 "Don't give up on each other. Work together. 660 00:31:14,610 --> 00:31:17,190 You're more than a team. You are a family." 661 00:31:21,810 --> 00:31:23,190 Well, I guess that card's the winner, then. 662 00:31:23,270 --> 00:31:25,190 Point to Charlie. I'm on the board. 663 00:31:28,110 --> 00:31:29,950 - The hell was that? - Due to your reckless use 664 00:31:29,960 --> 00:31:31,500 of our rapidly depleting energy, 665 00:31:31,580 --> 00:31:33,290 internal temperature of the ship has melted 666 00:31:33,290 --> 00:31:35,800 the surrounding ice enough to shake the ship loose. 667 00:31:35,870 --> 00:31:36,960 What do we do? 668 00:31:37,030 --> 00:31:38,420 We work as a team. 669 00:31:38,490 --> 00:31:40,790 Zari, engine room. Get the thrusters back online. 670 00:31:40,870 --> 00:31:42,920 Seal the cargo bay. You two with me. 671 00:31:48,500 --> 00:31:50,650 My dear people! 672 00:31:50,720 --> 00:31:53,970 I hear your cries and feel your anger. 673 00:31:53,980 --> 00:31:56,480 And therefore, by your command, 674 00:31:56,490 --> 00:31:58,770 I send these creatures 675 00:31:58,850 --> 00:32:00,230 where they belong. 676 00:32:00,310 --> 00:32:01,270 Straight to hell! 677 00:32:01,350 --> 00:32:03,900 Straight to hell! Straight to hell! 678 00:32:03,980 --> 00:32:06,490 Straight to hell! Straight to hell! 679 00:32:20,590 --> 00:32:24,840 Begone, you unclean beasts! 680 00:32:33,170 --> 00:32:36,690 Come on, Johnny. You know what you need to do. 681 00:32:36,770 --> 00:32:40,060 Oh, bollocks. 682 00:32:53,900 --> 00:32:58,160 Here. Run, run. 683 00:33:00,720 --> 00:33:02,880 What have you done? 684 00:33:02,950 --> 00:33:05,140 I've used your own magic against you. 685 00:33:13,250 --> 00:33:16,430 We may be kin, but we are not the same. 686 00:33:22,010 --> 00:33:25,360 Now, you may not agree with my methods, 687 00:33:25,430 --> 00:33:28,870 but I will always protect my people. 688 00:33:47,760 --> 00:33:50,140 Now, the question is, Ms. Wu, 689 00:33:50,220 --> 00:33:53,550 what shall we do about your disloyalty? 690 00:33:53,630 --> 00:33:56,510 Uh, maybe... 691 00:33:56,590 --> 00:33:59,560 I lose my snack room privileges for a week. 692 00:33:59,630 --> 00:34:01,730 Oh, no! Not my almonds! 693 00:34:01,800 --> 00:34:05,100 Oh, I wouldn't worry about your almonds. 694 00:34:05,110 --> 00:34:07,270 Because as I'm sure you've heard, 695 00:34:07,280 --> 00:34:10,360 Gary Green is all the man you need. 696 00:34:10,440 --> 00:34:14,200 Now, gaze into the nipple. 697 00:34:19,610 --> 00:34:22,040 Wolfie! Now! 698 00:34:22,110 --> 00:34:23,630 What's a Wolfie? 699 00:34:28,550 --> 00:34:30,460 W-W-W-Wolfie? 700 00:34:37,090 --> 00:34:38,300 Bravo. 701 00:34:38,370 --> 00:34:40,760 I knew you could exploit fear to make yourself 702 00:34:40,840 --> 00:34:42,140 even more powerful. 703 00:34:42,150 --> 00:34:43,770 Well, it looks like you taught this old dog 704 00:34:43,840 --> 00:34:45,650 some new tricks after all. 705 00:34:45,730 --> 00:34:48,940 But now I'm gonna use those new tricks to strike you down. 706 00:34:49,020 --> 00:34:52,070 You know, I do have a few tricks of my own. 707 00:34:57,650 --> 00:34:59,740 We're running on very low reserve power. 708 00:34:59,820 --> 00:35:01,660 The odds of us successfully pushing through the avalanche 709 00:35:01,670 --> 00:35:04,080 above us are 3,720 to 1. 710 00:35:04,160 --> 00:35:05,910 Never tell me the odds, Gideon. 711 00:35:05,990 --> 00:35:07,580 Everyone hold on tight. 712 00:35:07,660 --> 00:35:09,130 Oh, this better work. 713 00:35:09,200 --> 00:35:10,290 It will. 714 00:35:13,020 --> 00:35:14,890 - You got Wicksty? - Yeah, I'm not letting go. 715 00:35:20,210 --> 00:35:22,430 Come on, come on. 716 00:35:26,550 --> 00:35:28,150 - Boom! - Whoo! 717 00:35:28,160 --> 00:35:29,510 Yes! 718 00:35:29,590 --> 00:35:31,020 All systems are back online, Captain. 719 00:35:31,030 --> 00:35:32,320 Fantastic, Gideon. 720 00:35:32,390 --> 00:35:35,330 Now let's go find Constantine and Ray. 721 00:35:43,570 --> 00:35:45,720 Oh, damn executive privacy button. 722 00:35:45,790 --> 00:35:47,550 Uh, hey. 723 00:35:47,630 --> 00:35:49,840 Can you do me a solid and press that button over there, 724 00:35:49,910 --> 00:35:50,960 if you... 725 00:35:52,620 --> 00:35:55,050 Do you really think I'm letting you get out of here alive? 726 00:35:57,540 --> 00:35:58,470 Help! 727 00:36:00,430 --> 00:36:02,260 Get away from him, you beast! 728 00:36:14,770 --> 00:36:15,820 What happened? 729 00:36:15,900 --> 00:36:17,910 I don't know. 730 00:36:17,990 --> 00:36:22,030 But I'm guessing he had something to do with it. 731 00:36:47,430 --> 00:36:50,020 Whoa, whoa, whoa. 732 00:36:50,100 --> 00:36:52,110 It may be too late to save Ray 733 00:36:52,120 --> 00:36:55,070 or Desmond or the Legends. 734 00:36:55,140 --> 00:36:57,790 But at least I'll get to send you back where you belong. 735 00:37:04,500 --> 00:37:06,580 Oh, you bastards. You did it. 736 00:37:06,660 --> 00:37:07,960 You bloody survived. 737 00:37:07,970 --> 00:37:10,970 I've never been so happy to be wrong in my life. 738 00:37:11,040 --> 00:37:12,840 Don't do it, John. Don't kill him. 739 00:37:12,910 --> 00:37:15,100 Don't give up on Haircut. 740 00:37:15,170 --> 00:37:17,140 What are you gonna do, Johnny? 741 00:37:17,220 --> 00:37:18,640 You're all out of moves. 742 00:37:23,960 --> 00:37:25,060 No, I'm not. 743 00:37:29,560 --> 00:37:32,060 I'll see you lovely lot at the end. 744 00:37:32,140 --> 00:37:33,810 I'm gonna save Ray. 745 00:37:39,150 --> 00:37:40,400 John! 746 00:38:07,350 --> 00:38:08,430 The magic-o-meter's picking up 747 00:38:08,510 --> 00:38:09,930 strange activity on the ground. 748 00:38:12,760 --> 00:38:15,270 Tabitha, show yourself. 749 00:38:20,350 --> 00:38:21,490 Ah. 750 00:38:21,560 --> 00:38:24,370 So wonderful to be back. 751 00:38:24,450 --> 00:38:27,200 Brimstone was so awful for my complexion. 752 00:38:27,210 --> 00:38:29,240 Oh, but you look ravishing, my love. 753 00:38:31,700 --> 00:38:34,120 Hold on. Is he kissing... 754 00:38:34,200 --> 00:38:36,130 Oh, the Fairy Godmother. 755 00:38:36,200 --> 00:38:37,890 Is that tongue? 756 00:38:37,960 --> 00:38:39,840 More singing. 757 00:38:39,920 --> 00:38:41,720 We're so screwed. 758 00:38:44,380 --> 00:38:46,180 Come with me, my pet. 759 00:38:46,260 --> 00:38:48,180 Let's find you a new host. 760 00:38:49,380 --> 00:38:51,140 It's his nipple. 761 00:38:52,810 --> 00:38:55,650 He tried to hypnotize Mona with his nipple. 762 00:38:57,770 --> 00:39:00,150 His nipple? 763 00:39:00,230 --> 00:39:03,070 Neron gave you back your nipple which became bad in hell, 764 00:39:03,150 --> 00:39:05,530 which is now poisoning your mind and making you evil, 765 00:39:05,610 --> 00:39:07,490 and that's why you came back to the Time Bureau... 766 00:39:07,570 --> 00:39:09,490 So that you could nip-notize everyone 767 00:39:09,570 --> 00:39:12,250 and Neron could take over. Yeah. 768 00:39:12,260 --> 00:39:15,260 You will do no more harm with your nipple! 769 00:39:17,180 --> 00:39:19,840 No, no, no, no! 770 00:39:19,910 --> 00:39:21,340 No, no, please no! 771 00:39:29,140 --> 00:39:30,810 I'm sorry. I'm sorry. 772 00:39:30,820 --> 00:39:32,400 It wasn't me. It was my nipple. 773 00:39:32,480 --> 00:39:33,430 I swear. 774 00:39:37,100 --> 00:39:38,990 Save me! 775 00:39:39,070 --> 00:39:40,520 As you wish. 776 00:39:48,460 --> 00:39:50,130 You have to go. 777 00:39:50,200 --> 00:39:51,750 Tell the Legends what's going on. 778 00:39:51,750 --> 00:39:54,130 - Wait, what about you? - I'm not leaving Mona behind. 779 00:39:54,210 --> 00:39:55,620 Always knew you were a team player. 780 00:40:00,140 --> 00:40:01,920 Ava. You okay? 781 00:40:02,000 --> 00:40:04,050 It's a long story, but Gary took over the Bureau. 782 00:40:04,120 --> 00:40:05,470 He nip-notized everyone. 783 00:40:05,480 --> 00:40:07,010 Yeah, you're gonna have to explain that. 784 00:40:07,020 --> 00:40:08,720 The germ turned. 785 00:40:08,800 --> 00:40:10,720 Well, it's not just him. It's Neron and... 786 00:40:10,800 --> 00:40:12,480 The Fairy Godmother, Tabitha. 787 00:40:12,560 --> 00:40:13,650 She's Tabitha? 788 00:40:13,730 --> 00:40:15,390 Yeah, you missed a lot. 789 00:40:15,400 --> 00:40:16,810 And Ray is still in hell. 790 00:40:16,820 --> 00:40:17,990 I know he hasn't given up, 791 00:40:18,060 --> 00:40:19,650 so we're not gonna give up on him. 792 00:40:19,660 --> 00:40:21,450 Now, let's do this... 793 00:40:21,530 --> 00:40:23,200 for Ray. 794 00:40:57,530 --> 00:40:59,270 Bloody hell. 57279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.