Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,214 --> 00:01:30,424
What about a composer?
2
00:01:30,882 --> 00:01:33,302
I am not, uh, Irving Berlin.
3
00:01:33,594 --> 00:01:35,137
More classical than that?
4
00:01:35,262 --> 00:01:36,680
No, I am not Berlioz.
5
00:01:36,805 --> 00:01:37,723
Another one.
6
00:01:37,848 --> 00:01:39,016
I am not Brahms.
7
00:01:39,182 --> 00:01:40,642
Are you a famous New York conductor?
8
00:01:40,726 --> 00:01:42,644
No, I am not Leonard Bernstein.
9
00:01:42,769 --> 00:01:44,062
Are you a famous murderer?
10
00:01:44,354 --> 00:01:46,523
Good try, I am not Lizzie Borden.
11
00:01:46,940 --> 00:01:49,693
I hope you stump him, darling,
because I am running out of B's.
12
00:01:49,776 --> 00:01:54,781
All right, are you a well known
18th century English jurist?
13
00:01:54,990 --> 00:01:56,408
Typical lawyer's question, Burt.
14
00:01:56,533 --> 00:01:59,202
No, I'm not Sir William Blackstone...
Cynthia.
15
00:01:59,328 --> 00:02:00,203
I pass.
16
00:02:00,454 --> 00:02:04,082
You know, every time we play Botticelli
with you I feel like a dropout.
17
00:02:04,249 --> 00:02:06,460
Do I see the flutter of white flags?
18
00:02:07,169 --> 00:02:08,462
Go ahead...tell us who it is.
19
00:02:08,545 --> 00:02:10,339
No, no, no, please!
Let's keep guessing.
20
00:02:10,464 --> 00:02:11,923
We'll be here all night.
21
00:02:12,049 --> 00:02:13,091
Come on, Ray.
22
00:02:13,175 --> 00:02:14,968
It's very simple...Josef Breuer.
23
00:02:15,093 --> 00:02:15,802
Who?
24
00:02:15,927 --> 00:02:19,014
Breuer. He and Freud co-authored
"Studies on Hysteria."
25
00:02:19,222 --> 00:02:21,767
That's unfair! Dr.Flemming,
you're a psychiatrist.
26
00:02:21,850 --> 00:02:23,810
You shoulcTve picked someone
everyone knew.
27
00:02:23,935 --> 00:02:24,770
Well, like who, honey?
28
00:02:25,145 --> 00:02:29,149
Last time we played the game you were
stumped by Alexander Graham Bell.
29
00:02:30,067 --> 00:02:32,694
Has my husband finished dazzling you
with his intelligence?
30
00:02:32,903 --> 00:02:36,531
Because I have a little surprise for
everyone. Everyone ready?
31
00:02:52,756 --> 00:02:55,634
Henri at the Denise found out about
our anniversary.
32
00:02:55,759 --> 00:02:57,010
He insisted.
33
00:02:57,135 --> 00:02:59,262
I insist we get at this while
it's cold.
34
00:03:01,431 --> 00:03:03,850
I think a toast is in order.
35
00:03:04,476 --> 00:03:06,645
To our host and hostess...
36
00:03:06,978 --> 00:03:10,190
On the tenth anniversary of their
horrible mistake.
37
00:03:10,774 --> 00:03:12,651
You'd better rephrase that, counselor.
38
00:03:12,776 --> 00:03:14,069
Pleasure, your honor...
39
00:03:14,695 --> 00:03:16,863
To the two finest people I ever knew.
40
00:03:17,239 --> 00:03:19,324
Here's to ten more years of happiness.
41
00:03:26,665 --> 00:03:27,457
Excuse me.
42
00:03:32,796 --> 00:03:33,588
Hello?
43
00:03:35,841 --> 00:03:36,675
Now?
44
00:03:38,135 --> 00:03:39,010
Can't it wait?
45
00:03:42,514 --> 00:03:44,141
We're having a party here.
46
00:03:47,686 --> 00:03:49,146
I'll be there as soon as I can.
47
00:03:53,275 --> 00:03:55,193
Believe me, anything Henri chooses is
superb.
48
00:03:55,318 --> 00:03:57,362
He's got the best wine cellar in town.
49
00:03:59,531 --> 00:04:00,657
Excuse me.
50
00:04:06,037 --> 00:04:07,205
What is it darling?
51
00:04:07,831 --> 00:04:09,499
It's a patient.
I'm afraid I have to leave.
52
00:04:09,583 --> 00:04:10,959
This is our anniversary.
53
00:04:11,209 --> 00:04:13,670
But it's an emergency.
He's having an anxiety attack.
54
00:04:13,795 --> 00:04:15,589
You're not a family doctor.
55
00:04:15,839 --> 00:04:17,257
You don't have to go chasing off...
56
00:04:17,340 --> 00:04:19,301
...every time somebody runs out of
tranquilizers.
57
00:04:19,426 --> 00:04:20,886
Darling, we've been through this
before...
58
00:04:21,011 --> 00:04:22,679
I won't allow you to leave.
We have guests...
59
00:04:22,763 --> 00:04:24,264
And they shouldn't see us arguing,
should they?
60
00:04:25,390 --> 00:04:28,101
Make my excuses. I'll try to get back
before they leave.
61
00:04:48,580 --> 00:04:49,748
Do you love me?
62
00:04:53,001 --> 00:04:54,002
How much?
63
00:04:54,377 --> 00:04:55,420
This much...
64
00:05:11,561 --> 00:05:13,647
Well, actually, I should be strangling
you.
65
00:05:13,772 --> 00:05:14,689
Why?
66
00:05:14,856 --> 00:05:16,608
You know I was giving a party.
67
00:05:17,067 --> 00:05:18,401
I had to see you...
68
00:05:19,236 --> 00:05:22,906
When I'm alone...I don't know,
I...I get confused.
69
00:05:23,532 --> 00:05:24,699
Second thoughts?
70
00:05:25,450 --> 00:05:26,368
A few.
71
00:05:36,920 --> 00:05:39,422
It's a natural reaction...
under the circumstances.
72
00:05:40,507 --> 00:05:42,676
I keep wishing there were
some other way.
73
00:05:43,134 --> 00:05:44,177
There isn't.
74
00:05:44,302 --> 00:05:46,471
But if you talk to her.
If I talk to her.
75
00:05:47,847 --> 00:05:49,432
Joan, don't be naive.
76
00:05:50,350 --> 00:05:53,311
We have one alternative.
We decided that a long time ago.
77
00:05:54,396 --> 00:05:57,315
It's funny...I can't even picture what
she looks like.
78
00:05:57,607 --> 00:05:58,900
Are we really so different?
79
00:06:00,485 --> 00:06:01,319
Completely.
80
00:06:02,487 --> 00:06:05,407
All right, I'm younger than she is,
I'm prettier.
81
00:06:05,865 --> 00:06:08,910
But she's probably more intelligent
than I am.
82
00:06:11,162 --> 00:06:13,873
It's a kind of destructive
intelligence.
83
00:06:14,291 --> 00:06:16,376
Why me?
What have I got to offer?
84
00:06:16,459 --> 00:06:17,836
A typical actress...
85
00:06:17,961 --> 00:06:20,255
Too many bit parts
and too much ambition.
86
00:06:20,422 --> 00:06:22,007
I like ambition.
87
00:06:22,757 --> 00:06:24,384
For all the good it's done me.
88
00:06:24,676 --> 00:06:26,219
It brought you to me, didn't it?
89
00:06:27,178 --> 00:06:29,889
With my nails gnawed off and
every neurosis in the book.
90
00:06:30,390 --> 00:06:32,434
I was in great shape, wasn't I?
91
00:06:33,059 --> 00:06:34,895
It's not a bad shape at all.
92
00:06:36,479 --> 00:06:37,397
Ray...
93
00:06:39,274 --> 00:06:41,526
Ray, you do love me, don't you?
94
00:06:42,068 --> 00:06:43,111
Very much.
95
00:06:54,414 --> 00:06:56,458
I won't disappoint you tomorrow.
96
00:06:57,208 --> 00:06:58,627
I never thought you would.
97
00:07:25,195 --> 00:07:26,404
I didn't think you'd be up.
98
00:07:33,119 --> 00:07:34,621
Don't bother to undress.
99
00:07:34,663 --> 00:07:37,415
You're sleeping in the guest room.
I've turned down the bed.
100
00:07:37,958 --> 00:07:38,917
Carol.
101
00:07:39,459 --> 00:07:43,338
I think you should know I'm calling
my lawyers in the morning.
102
00:07:43,546 --> 00:07:46,049
It's been a long day.
Do we have to start on that again?
103
00:07:46,341 --> 00:07:50,303
You'll have to indulge me just this
one last time, deary.
104
00:07:51,054 --> 00:07:54,349
It's lucky for you.
I'm too well-bred to throw a tantrum.
105
00:07:54,683 --> 00:07:56,685
All right...fire away.
106
00:07:56,810 --> 00:07:59,062
Six months ago I gave you a choice...
107
00:08:00,480 --> 00:08:05,694
...between me and your...
how shall I put it...
108
00:08:06,778 --> 00:08:08,780
Extracurricular activity.
109
00:08:09,114 --> 00:08:10,323
I made that choice.
110
00:08:10,448 --> 00:08:14,911
I wanted a husband in fact,
not just in appearance.
111
00:08:16,579 --> 00:08:19,791
If you refused I'd divorce you.
112
00:08:19,916 --> 00:08:21,710
There was a catch to that, as I recall.
113
00:08:23,044 --> 00:08:26,423
Well, naturally. You don't think
I'm going to make it easy for you?
114
00:08:26,715 --> 00:08:29,426
I'd create as much scandal as I
possibly could...
115
00:08:29,551 --> 00:08:31,845
and ruin your practice, entirely.
116
00:08:32,303 --> 00:08:34,264
Aside from taking every penny that
I've got.
117
00:08:34,389 --> 00:08:38,101
Those were my terms.
You accepted them...
118
00:08:39,769 --> 00:08:40,937
...until tonight.
119
00:08:41,021 --> 00:08:43,440
Carol, none of this is necessary.
120
00:08:43,606 --> 00:08:45,692
I told you.
I was with a patient.
121
00:08:46,109 --> 00:08:49,362
Till one in the morning? What are you
doing, giving discount rates?
122
00:08:49,487 --> 00:08:51,489
On my way home I dropped by
to see Dr. Cobb.
123
00:08:51,614 --> 00:08:54,409
He was the referral psychoanalyst
and we discussed the case.
124
00:08:55,285 --> 00:08:57,454
Do you really expect me to believe
that?
125
00:08:57,746 --> 00:08:58,830
Call him.
126
00:08:59,414 --> 00:09:01,708
What's that gonna prove?
He's a friend of yours.
127
00:09:01,791 --> 00:09:04,252
But his wife is a friend of yours,
talk to her.
128
00:09:23,813 --> 00:09:25,273
Hang up, hang up...
129
00:09:26,900 --> 00:09:29,110
I haven't seen Cobb
for two weeks.
130
00:09:33,364 --> 00:09:34,783
Then you've been lying to me.
131
00:09:35,742 --> 00:09:37,368
Not the way you think.
132
00:09:44,793 --> 00:09:46,795
Well I guess, the game's up...
133
00:09:48,379 --> 00:09:51,800
I stopped by the hospital
to see Dr. Rosales.
134
00:09:52,425 --> 00:09:55,887
We talked about the trip you and I
were going to take to Acapulco.
135
00:09:58,056 --> 00:09:59,265
Acapulco?
136
00:09:59,682 --> 00:10:01,059
Yeah, we leave tomorrow night.
137
00:10:02,435 --> 00:10:05,313
Well, I thought we could use
a couple of days in the sun.
138
00:10:05,522 --> 00:10:06,856
Just you and me.
139
00:10:08,483 --> 00:10:10,235
Happy anniversary, darling.
140
00:10:11,110 --> 00:10:12,779
Oh, Ray, darling.
141
00:10:15,782 --> 00:10:17,492
That's why I stopped in to see
Rosales.
142
00:10:17,617 --> 00:10:20,411
He's from Mexico and I thought maybe
he could...
143
00:10:20,537 --> 00:10:23,164
...fill me in on what to do
when we got there.
144
00:10:24,207 --> 00:10:25,875
Why didn't you tell me?
145
00:10:27,001 --> 00:10:30,255
Well, I was saving it for breakfast.
I wanted it to be a surprise.
146
00:10:30,296 --> 00:10:32,715
And I almost ruined it.
147
00:10:33,842 --> 00:10:35,426
Oh, darling.
148
00:10:35,802 --> 00:10:37,720
So you're going to have
a big day tomorrow.
149
00:10:38,805 --> 00:10:40,265
Why don't you get some sleep.
150
00:10:42,225 --> 00:10:44,018
I think Til read for a while.
151
00:10:48,064 --> 00:10:49,023
Ray...
152
00:11:12,255 --> 00:11:13,506
You can go in now, Miss Hudson.
153
00:11:13,590 --> 00:11:14,424
Thank you.
154
00:11:21,181 --> 00:11:23,016
Oh, darling, you're tense.
155
00:11:23,141 --> 00:11:24,017
A little.
156
00:11:24,976 --> 00:11:26,561
Did you get any sleep last night?
157
00:11:26,811 --> 00:11:28,980
No...Well, maybe an hour or two.
158
00:11:36,696 --> 00:11:37,947
Take one of these when you get home.
159
00:11:38,197 --> 00:11:38,865
What are they?
160
00:11:38,948 --> 00:11:41,618
Sleeping pills. I want you to
get some rest this afternoon.
161
00:11:41,701 --> 00:11:43,286
I can't. I'm working.
162
00:11:43,703 --> 00:11:46,331
This is an odd time to be pursuing
your career, isn't it?
163
00:11:46,456 --> 00:11:47,916
How many chances do I get?
164
00:11:48,374 --> 00:11:49,667
It's a good part.
165
00:11:50,376 --> 00:11:52,545
Let's concentrate on the part you're
playing tonight.
166
00:11:57,508 --> 00:11:58,468
Do you think it'll fit?
167
00:12:00,595 --> 00:12:02,096
Might be a little big.
168
00:12:02,430 --> 00:12:03,431
Noticeably?
169
00:12:03,890 --> 00:12:05,433
No, I don't think so.
170
00:12:05,725 --> 00:12:06,768
Shall I take it home with me?
171
00:12:06,851 --> 00:12:09,354
No, I don't want you wearing it
until it's necessary.
172
00:12:10,396 --> 00:12:12,523
This photograph is the best one
I have of her.
173
00:12:12,941 --> 00:12:15,860
In theothers, she's standing off in the
distance or wearing sunglasses.
174
00:12:17,403 --> 00:12:18,613
Notice the makeup.
175
00:12:18,738 --> 00:12:20,990
She uses a heavy eyebrow pencil.
176
00:12:21,449 --> 00:12:22,408
What about the wig?
177
00:12:23,034 --> 00:12:25,411
I'll get it from the studio makeup
department today.
178
00:12:25,536 --> 00:12:26,955
They'll never know it's missing.
179
00:12:27,246 --> 00:12:28,790
Good, you take that along with you
as reference,
180
00:12:28,915 --> 00:12:30,833
But be sure you bring it back
tonight...
181
00:12:33,253 --> 00:12:34,837
Well, what about the timing?
182
00:12:35,755 --> 00:12:37,882
I'll be at your apartment
at nine o'clock.
183
00:12:38,258 --> 00:12:39,300
But no sooner.
184
00:12:42,553 --> 00:12:43,805
How do you get there?
185
00:12:44,263 --> 00:12:45,139
Car?
186
00:12:45,515 --> 00:12:46,849
You're testing me?
187
00:12:48,059 --> 00:12:49,060
Do you mind?
188
00:12:49,727 --> 00:12:52,689
No, I suppose we both have to be
sure about things.
189
00:12:54,691 --> 00:12:57,235
I won't drive, I'll come by bus.
190
00:12:57,652 --> 00:13:00,029
I'll get off a few blocks away and
walk.
191
00:13:00,488 --> 00:13:01,197
Right.
192
00:13:01,823 --> 00:13:04,909
Use the back entrance to the garage,
then take the service elevator.
193
00:13:05,827 --> 00:13:06,661
The apartment number?
194
00:13:06,995 --> 00:13:09,539
You're in the penthouse.
I ring the bell twice.
195
00:13:10,623 --> 00:13:11,833
Anything else?
196
00:13:13,668 --> 00:13:14,669
Joan?
197
00:13:15,086 --> 00:13:16,421
The sunglasses.
198
00:13:16,629 --> 00:13:17,505
Good girl.
199
00:13:18,006 --> 00:13:19,632
And a large purse for the dress.
200
00:13:20,508 --> 00:13:22,468
Are you sure of everything?
Should I do it over again?
201
00:13:22,552 --> 00:13:24,303
No, I don't what to talk about it
any more.
202
00:13:24,387 --> 00:13:26,556
Oh, but it'll be fine.
I promise you.
203
00:13:27,181 --> 00:13:30,476
Just pretend you're working
on a role...right down to the props.
204
00:13:41,988 --> 00:13:43,323
I'll see you tonight.
205
00:14:25,740 --> 00:14:28,117
Ten o'clock?
Thank you very much.
206
00:14:28,951 --> 00:14:30,995
The plane's leaving on schedule.
207
00:14:31,120 --> 00:14:32,205
Then you'd better hurry.
208
00:14:32,330 --> 00:14:34,165
Oh, darling, let's not rush.
209
00:14:34,540 --> 00:14:36,501
Here, let me help you with that.
210
00:14:37,376 --> 00:14:39,962
You're a brilliant man, but you're not
very mechanical.
211
00:14:40,046 --> 00:14:41,547
That's what wives are for.
212
00:14:41,631 --> 00:14:44,217
That and other things.
213
00:14:45,718 --> 00:14:46,677
Burt Gordon called today.
214
00:14:46,803 --> 00:14:47,678
Anything important?
215
00:14:47,804 --> 00:14:49,514
No, just to wish us a pleasant trip.
216
00:14:49,972 --> 00:14:51,557
He could use a vacation himself,
you know.
217
00:14:51,641 --> 00:14:53,559
He's prosecuting two new cases
next month.
218
00:14:53,643 --> 00:14:56,604
Well, that's what he gets for having
political ambitions...
219
00:14:57,939 --> 00:14:59,857
Do you remember him when he was in
law school?
220
00:14:59,941 --> 00:15:00,900
Vaguely.
221
00:15:01,275 --> 00:15:03,736
I never saw anybody work so hard...
including you.
222
00:15:04,320 --> 00:15:06,989
I didn't have to.
My wife had a rich father.
223
00:15:07,323 --> 00:15:09,659
And you married me for my money.
224
00:15:09,742 --> 00:15:11,786
Not yours, darling.
Your father's.
225
00:15:11,911 --> 00:15:14,580
I like to think you loved me a little.
Didn't you?
226
00:15:14,622 --> 00:15:15,748
Of course I did...
227
00:15:17,375 --> 00:15:19,043
Is the maid coming tomorrow?
228
00:15:19,919 --> 00:15:21,462
As far as I know.
229
00:15:21,879 --> 00:15:24,590
Why don't you give her a call and check?
Sometimes she forgets.
230
00:15:25,383 --> 00:15:26,300
All right.
231
00:15:27,677 --> 00:15:31,180
Oh, say did you see my blue dress?
My blue wool?
232
00:15:31,556 --> 00:15:32,390
My blue wool dress.
233
00:15:32,473 --> 00:15:35,101
I was going to take it on the trip.
I can't find anywhere.
234
00:15:35,143 --> 00:15:36,602
Maybe you sent it to the cleaners.
235
00:15:36,727 --> 00:15:40,022
Oh, no...it should be in the closet.
Where is that address book?
236
00:16:07,091 --> 00:16:08,843
Charlotte...this is Mrs.Flemming.
237
00:16:08,926 --> 00:16:10,845
I just wanted to be sure
you'll be in tomorrow.
238
00:16:12,054 --> 00:16:12,972
Good.
239
00:16:13,181 --> 00:16:15,224
Oh, don't forget to water
the plants, huh?
240
00:16:16,225 --> 00:16:17,268
You've got your key, huh?
241
00:16:17,977 --> 00:16:18,769
Good.
242
00:16:19,395 --> 00:16:22,648
Oh, yes, we will.
Thank you very much. Bye.
243
00:16:30,531 --> 00:16:32,408
She's coming in at ten.
244
00:16:33,284 --> 00:16:34,076
Good.
245
00:16:45,463 --> 00:16:46,297
Drink, darling?
246
00:16:47,715 --> 00:16:49,592
No. Set it down, will you?
247
00:16:50,718 --> 00:16:53,179
Such a beautiful night, isn't it?
248
00:16:54,347 --> 00:16:55,640
I hadn't noticed.
249
00:16:56,307 --> 00:17:01,020
Perfect weather for flying.
You can see for miles.
250
00:17:03,356 --> 00:17:04,649
Do you know what I was thinking?
251
00:17:05,441 --> 00:17:06,234
What?
252
00:17:06,817 --> 00:17:09,362
When we get back we must redecorate.
253
00:17:09,946 --> 00:17:13,324
The place looks cold...it should
have warmer colors.
254
00:17:13,824 --> 00:17:16,911
Maybe we should buy some paintings of
soup cans.
255
00:17:17,078 --> 00:17:17,912
If you think so.
256
00:17:18,037 --> 00:17:19,622
You'd like that, wouldn't you?
257
00:17:21,249 --> 00:17:24,001
We're going to have such a
wonderful time the next few days.
258
00:17:25,419 --> 00:17:28,214
Does your secretary know
where you're going?
259
00:17:28,589 --> 00:17:31,801
Only that we're in Mexico.
No specifics.
260
00:17:31,884 --> 00:17:35,346
Good.
Complete privacy.
261
00:17:35,805 --> 00:17:41,060
We're going to have a nice quiet
weekend.
262
00:17:43,688 --> 00:17:46,899
You'd better close the doors
and change.
263
00:17:50,945 --> 00:17:53,990
Our second honeymoon may be better
than our first.
264
00:18:44,373 --> 00:18:45,207
Hello?
265
00:18:46,334 --> 00:18:47,877
Oh...hello, Burt, how are you?
266
00:18:49,045 --> 00:18:50,630
Well, yeah, Carol told me you called...
267
00:18:51,422 --> 00:18:53,299
Fine, fine, we're just leaving...
268
00:18:55,092 --> 00:18:57,511
Oh, no, she's uh...she's dressing.
269
00:18:58,262 --> 00:18:59,347
Yes, I'll tell her.
270
00:19:00,306 --> 00:19:03,601
I'd better be going now, Burt.
Give our love to Cynthia, will you?
271
00:19:04,769 --> 00:19:05,561
All right.
272
00:21:32,625 --> 00:21:33,501
Joan!
273
00:21:34,210 --> 00:21:35,294
Did anyone see you come up?
274
00:21:36,462 --> 00:21:38,005
There's a drink on the bar.
Take it.
275
00:21:38,214 --> 00:21:38,881
No, I โ
276
00:21:38,964 --> 00:21:39,840
Take it!
277
00:21:40,466 --> 00:21:41,926
And I want you to wear these gloves.
278
00:21:42,801 --> 00:21:45,638
Don't, please. I don't need a drink.
I'll be all right.
279
00:21:45,721 --> 00:21:47,306
Be careful not to touch anything.
280
00:21:48,098 --> 00:21:49,475
Did you bring the photograph?
281
00:21:52,144 --> 00:21:52,978
The wig?
282
00:21:53,979 --> 00:21:56,232
Yes, some shoes to go with the dress.
283
00:21:56,607 --> 00:21:57,274
Very good.
284
00:22:02,488 --> 00:22:05,157
Put this on.
Come on get ready.
285
00:24:00,397 --> 00:24:01,523
It looks fine.
286
00:24:01,982 --> 00:24:03,484
It won't fool anybody.
287
00:24:04,193 --> 00:24:05,069
Don't be negative.
288
00:24:05,569 --> 00:24:07,613
Suppose we meet someone who knows
your wife?
289
00:24:07,738 --> 00:24:08,906
I don't even look like her.
290
00:24:09,198 --> 00:24:12,493
People see what they expect to see.
It's the principle of association.
291
00:24:12,785 --> 00:24:14,286
You're dressed like Carol and you're
travelling with me...
292
00:24:14,411 --> 00:24:15,913
That means you are my wife.
293
00:24:17,206 --> 00:24:17,831
Are we ready?
294
00:24:18,040 --> 00:24:20,209
Not yet.
Make your call to the cleaners.
295
00:24:26,340 --> 00:24:27,633
What are you waiting for?
296
00:24:27,883 --> 00:24:30,302
Well...won't they be closed this time
of night?
297
00:24:30,386 --> 00:24:31,679
They're open till midnight.
298
00:24:52,574 --> 00:24:55,160
Rodeo Cleaners? This is...
299
00:24:57,538 --> 00:25:00,541
This is Mrs.Flemming, Cumberland
Apartments on Wilshire.
300
00:25:01,208 --> 00:25:03,711
I have a bundle of laundry and some
things to clean...
301
00:25:04,712 --> 00:25:06,338
It'll be outside the door.
302
00:25:06,380 --> 00:25:07,965
I'm leaving it outside the door.
303
00:25:08,090 --> 00:25:10,259
Will you have someone pick it up
first thing in the morning?
304
00:25:11,260 --> 00:25:12,177
Thank you.
305
00:25:13,137 --> 00:25:15,180
Fine. The sunglasses.
306
00:25:18,934 --> 00:25:19,893
Where are they?
307
00:25:20,269 --> 00:25:21,645
I know I have them.
308
00:25:24,356 --> 00:25:25,149
Good.
309
00:25:27,109 --> 00:25:28,277
Now, put these on.
310
00:25:28,944 --> 00:25:29,820
Why?
311
00:25:30,029 --> 00:25:31,864
She always wore them with that dress.
312
00:25:45,627 --> 00:25:46,837
When you get back from the airport,
313
00:25:46,962 --> 00:25:48,964
add the her dress and the gloves
to that bundle.
314
00:25:49,590 --> 00:25:50,591
What about the wig?
315
00:25:51,216 --> 00:25:54,011
I'll return it Monday.
No one will know I have it.
316
00:25:54,595 --> 00:25:55,429
Fine.
317
00:25:55,971 --> 00:25:56,972
Are you ready?
318
00:25:58,640 --> 00:25:59,600
I think so.
319
00:26:00,350 --> 00:26:01,727
Let's get started.
320
00:26:07,983 --> 00:26:08,901
The light.
321
00:26:59,785 --> 00:27:02,538
Dr. and Mrs.Ray Flemming,
ticket on 12-A.
322
00:27:04,206 --> 00:27:05,040
Thank you.
323
00:27:06,875 --> 00:27:08,961
Wait, you're 13 pounds
overweight, Doctor.
324
00:27:09,086 --> 00:27:10,796
Put it on my credit card, will you?
325
00:27:15,634 --> 00:27:16,718
Mrs.Flemming.
326
00:27:17,803 --> 00:27:18,720
Carol.
327
00:27:18,846 --> 00:27:19,930
Mrs.Flemming...
328
00:27:20,013 --> 00:27:20,556
Yes?
329
00:27:20,681 --> 00:27:22,558
Will you be carrying any
hand luggage aboard?
330
00:27:22,766 --> 00:27:23,559
No.
331
00:27:23,934 --> 00:27:25,352
Will you sign here please, Doctor?
332
00:27:32,609 --> 00:27:33,652
Thank you very much.
333
00:27:34,778 --> 00:27:37,531
That'll be at Gate 35 boarding in
about three minutes.
334
00:27:40,450 --> 00:27:41,577
Have a pleasant trip, sir.
335
00:27:41,660 --> 00:27:42,411
Thank you.
336
00:27:48,208 --> 00:27:51,336
Flight number 12-A for Acapulco
is in the final boarding...
337
00:27:51,420 --> 00:27:53,714
process at Gate number 35.
338
00:27:54,131 --> 00:27:57,426
Passengers having reservations
for this flight should be on board.
339
00:27:59,219 --> 00:28:00,637
May I have your names, please?
340
00:28:00,762 --> 00:28:02,180
Dr. and Mrs. Flemming.
341
00:28:03,390 --> 00:28:05,392
Ah, aisle 3, seats A and B.
342
00:28:05,517 --> 00:28:06,310
Thank you.
343
00:28:24,036 --> 00:28:25,913
Remember...don't call or try to get
in touch with me.
344
00:28:25,996 --> 00:28:27,122
I'll reach you.
345
00:28:27,748 --> 00:28:28,916
When will I see you?
346
00:28:29,124 --> 00:28:31,376
Not for a while.
At least a week.
347
00:28:31,960 --> 00:28:33,170
Ray, I'm worried.
348
00:28:33,337 --> 00:28:34,838
Don't be.
Just try to get some rest.
349
00:28:34,963 --> 00:28:37,299
And don't read the papers,
they'll upset you.
350
00:28:39,134 --> 00:28:40,219
Shall we get started?
351
00:28:40,886 --> 00:28:41,845
What should I say?
352
00:28:42,054 --> 00:28:44,139
You're an actress, darling.
Improvise.
353
00:28:46,350 --> 00:28:48,518
If you feel that way, why'd you
agree to come along?
354
00:28:48,769 --> 00:28:50,979
It's a good question!
I really don't know.
355
00:28:51,313 --> 00:28:53,232
You never wanted to take this trip
in the first place.
356
00:28:53,398 --> 00:28:54,191
Can you blame me?
357
00:28:54,274 --> 00:28:56,944
What am I supposed to do...sit in our
room while you go fishing?
358
00:28:57,194 --> 00:28:58,695
Maybe you'd rather not go at all!
359
00:28:58,779 --> 00:28:59,863
Maybe I wouldn't!
360
00:29:00,155 --> 00:29:01,448
Fine. Spend the weekend
with your friends.
361
00:29:01,531 --> 00:29:02,741
Run up a nice bar bill.
362
00:29:02,866 --> 00:29:04,534
Leave my friends out of this!
363
00:29:05,035 --> 00:29:06,954
Will you lower your voice?
People are listening.
364
00:29:07,037 --> 00:29:09,581
I don't care who's listening!
I wasn't the one that started this.
365
00:29:09,665 --> 00:29:10,791
You're making a scene.
366
00:29:10,916 --> 00:29:12,501
Oh, this is impossible!
367
00:29:12,584 --> 00:29:13,460
What do you think you're doing?
368
00:29:13,585 --> 00:29:15,420
Isn't it obvious?
I'm leaving!
369
00:29:15,462 --> 00:29:16,546
Carol, don't be a fool.
370
00:29:16,630 --> 00:29:17,547
Have they shut the door yet?
371
00:29:17,631 --> 00:29:19,341
No, ma'am, but we're just about to...
372
00:29:19,424 --> 00:29:22,886
Enjoy yourself. I'm sure
you'll have a better time without me.
373
00:29:23,679 --> 00:29:24,304
Carol!
374
00:29:27,182 --> 00:29:28,976
Is there anything I can do, sir?
375
00:29:29,184 --> 00:29:30,102
No, let her go.
376
00:31:04,446 --> 00:31:07,199
Miguel, why don't you fix us some lunch?
I'm starving.
377
00:32:37,622 --> 00:32:38,665
Doctor Flemming?
378
00:32:44,671 --> 00:32:45,380
Who are you?
379
00:32:46,089 --> 00:32:47,841
Lieutenant Columbo, police.
380
00:32:49,134 --> 00:32:50,510
I don't understand.
381
00:32:51,386 --> 00:32:52,637
What's happened here?
382
00:32:52,971 --> 00:32:53,805
Where's my wife?
383
00:32:54,472 --> 00:32:57,142
Maybe you'd better sit down.
I've got some bad news for you.
384
00:32:58,018 --> 00:32:59,436
Has something happened to Carol?
385
00:33:00,854 --> 00:33:02,314
You sure you don't want to sit down?
386
00:33:04,274 --> 00:33:05,567
Has she been in an accident?
387
00:33:05,650 --> 00:33:06,693
Not exactly...
388
00:33:07,819 --> 00:33:09,321
Well, what is it?
Tell me.
389
00:33:09,905 --> 00:33:14,743
Well...somebody broke in here and
tried to kill her.
390
00:33:26,838 --> 00:33:28,131
Tried to kill her?
391
00:33:28,924 --> 00:33:31,343
That's right, Doctor.
She's lucky, she's still alive.
392
00:33:32,427 --> 00:33:34,054
She's still alive...
393
00:33:34,804 --> 00:33:36,223
Well, where is she now?
394
00:33:36,431 --> 00:33:38,016
She's at the hospital.
395
00:33:39,059 --> 00:33:41,770
You're sure you don't wanta drink?
Water, brandy or something?
396
00:33:41,853 --> 00:33:44,022
No, no, I want to know how she is.
397
00:33:44,314 --> 00:33:47,317
Is she conscious?
Has she been able to say anything?
398
00:33:48,026 --> 00:33:50,820
I'm afraid not.
She's been in a coma.
399
00:33:50,946 --> 00:33:52,530
What's her condition, right now?
400
00:33:54,950 --> 00:33:56,826
Oh, come on!
I must know the truth.
401
00:33:58,119 --> 00:33:59,454
It's not very good, Doctor.
402
00:33:59,537 --> 00:34:03,625
We only hope she comes to long
enough to be able to talk to us.
403
00:34:04,167 --> 00:34:05,377
I've got to see her!
404
00:34:05,460 --> 00:34:08,463
Don't you think you ought to rest a
while?
405
00:34:08,546 --> 00:34:10,632
After all, it's been quite a shock...
406
00:34:10,966 --> 00:34:11,925
Well you can understand.
407
00:34:12,008 --> 00:34:14,219
My wife's in hospital.
She may be dying.
408
00:34:14,469 --> 00:34:15,595
I want to see her.
409
00:34:15,679 --> 00:34:19,099
All right.
I've got a car downstairs.
410
00:34:23,687 --> 00:34:25,981
I don't want to talk to anyone, now.
411
00:34:27,107 --> 00:34:29,859
Might be the hospital, Doctor.
They know I'm here.
412
00:34:38,952 --> 00:34:40,704
Hello?
This is Dr.Flemming.
413
00:34:41,037 --> 00:34:43,999
Darling, I just had to talk to you.
The newspapers...
414
00:34:44,124 --> 00:34:46,418
No, I...I can't keep any
appointments today.
415
00:34:46,459 --> 00:34:48,586
Why don't you come in Friday at two?
416
00:34:49,045 --> 00:34:51,047
My secretary will verify it.
417
00:34:51,506 --> 00:34:52,882
Ray...is there someone with you?
418
00:34:58,722 --> 00:35:00,807
They expect me to be on call
at all hours.
419
00:35:00,890 --> 00:35:02,309
Same with me, Doc.
420
00:35:10,317 --> 00:35:11,985
Nurse, I'm Dr.Flemming.
421
00:35:12,110 --> 00:35:14,362
My wife is a patient here.
I'd like to see her.
422
00:35:18,033 --> 00:35:19,492
I'm afraid she's on the critical list.
423
00:35:19,617 --> 00:35:21,369
She's not permitted to have any
visitors.
424
00:35:21,453 --> 00:35:22,579
Miss, I'm a Doctor!
425
00:35:22,621 --> 00:35:24,164
I'm sorry, but my orders...
426
00:35:24,247 --> 00:35:26,666
Is Dr.Lansbury still Chief of staff
here?
427
00:35:27,167 --> 00:35:30,712
Tell him that Dr.Ray Flemming is here
and would like to see him.
428
00:35:31,004 --> 00:35:32,797
He may be in surgery, Doctor.
429
00:35:32,881 --> 00:35:35,133
But you wouldn't know that unless
you check, would you mind?
430
00:35:40,889 --> 00:35:43,183
Dr.Lansbury, please, reception.
431
00:35:44,351 --> 00:35:47,228
There's a Dr.Flemming here.
He insists on seeing his wife.
432
00:35:47,604 --> 00:35:49,356
Yes, thank you.
433
00:35:50,273 --> 00:35:51,524
He's being paged.
434
00:35:51,900 --> 00:35:52,734
Thank you.
435
00:35:54,611 --> 00:35:55,945
Hospital red tape.
436
00:35:56,488 --> 00:35:58,239
Yeah, I know what you mean, Doctor.
437
00:35:58,907 --> 00:36:00,158
Well, let's get on with it.
438
00:36:01,159 --> 00:36:02,285
Get on with what?
439
00:36:02,494 --> 00:36:03,703
Your red tape...
440
00:36:04,204 --> 00:36:07,999
This thief, did he leave any traces?
441
00:36:08,124 --> 00:36:12,420
Oh, no. Not a thing. But of course
we might be able to run him down,
442
00:36:12,504 --> 00:36:14,005
when he tries to sell the stuff
he stole.
443
00:36:14,130 --> 00:36:18,551
We can't be sure, but we think maybe
he stole some of your wife's jewelry,
444
00:36:18,635 --> 00:36:19,928
and some other things.
445
00:36:20,011 --> 00:36:21,554
Listen Doc, when you get a chance,
446
00:36:21,680 --> 00:36:23,932
Would you make out a list of
what was stolen?
447
00:36:24,140 --> 00:36:24,891
Of course.
448
00:36:25,308 --> 00:36:28,395
And then, we can check with
the fences and the pawn shops.
449
00:36:28,478 --> 00:36:30,689
Who knows, you know,
something might turn up.
450
00:36:31,231 --> 00:36:33,900
Oh, a few questions for my
report, Doc...
451
00:36:34,025 --> 00:36:38,279
Now, you were in Mexico
when this thing took place.
452
00:36:38,446 --> 00:36:41,533
And the dates, they were...
453
00:36:42,409 --> 00:36:44,411
You don't have a pencil, do you?
454
00:36:46,204 --> 00:36:46,955
Thanks.
455
00:36:47,664 --> 00:36:50,291
You know, my wife, she gives me one
every morning, and uh...
456
00:36:50,458 --> 00:36:52,377
I just can't seem to hold on to it.
457
00:36:53,128 --> 00:36:55,547
Oh yes...Now, we know you were in
Mexico...
458
00:36:55,630 --> 00:36:59,592
But the local police down there
they couldn't seem to locate you.
459
00:37:00,510 --> 00:37:04,973
Yes, I was in a little village about
20 miles from Acapulco.
460
00:37:05,807 --> 00:37:07,892
It was very quiet and relaxing.
461
00:37:08,268 --> 00:37:09,811
And hardly any telephones.
462
00:37:11,312 --> 00:37:14,399
Dr. Lansbury, call
reception desk, please.
463
00:37:14,482 --> 00:37:18,361
I ah...I suppose you know about what
happened on the plane.
464
00:37:19,738 --> 00:37:23,700
Yeah, yeah, we talked with the
airline people.
465
00:37:23,741 --> 00:37:25,618
And they told us that you and
your wife checked in.
466
00:37:25,702 --> 00:37:27,203
Boy, that really threw us.
467
00:37:27,328 --> 00:37:31,666
But then of course we contacted the
stewardess and she explained what happened.
468
00:37:32,333 --> 00:37:33,668
Yes, it was my fault.
469
00:37:34,586 --> 00:37:38,131
We had an argument on the plane,
something ridiculous.
470
00:37:38,256 --> 00:37:40,759
I never thought that she'd actually
leave.
471
00:37:41,676 --> 00:37:44,888
Yeah, she probably went home and
went right to bed.
472
00:37:45,013 --> 00:37:47,265
I guess the attack was
close to midnight.
473
00:37:47,682 --> 00:37:50,477
I mean, we know she was at the
airport at ten o'clock.
474
00:37:51,853 --> 00:37:55,523
Lieutenant, if there's any further way
that I can be of assistance to you.
475
00:37:55,607 --> 00:37:59,694
Oh, no, no, you just make out
that list. That'll be fine, Doc.
476
00:38:01,529 --> 00:38:03,990
Oh, oh, one more thing before I
forget.
477
00:38:04,783 --> 00:38:07,827
I had to borrow a photograph
the other day. I hope you don't mind.
478
00:38:07,952 --> 00:38:08,828
A photograph?
479
00:38:08,995 --> 00:38:10,246
Yeah, a picture of you and your wife.
480
00:38:10,371 --> 00:38:13,500
We had to have something to show the
stewardess. For identification.
481
00:38:14,209 --> 00:38:14,959
I see.
482
00:38:15,960 --> 00:38:18,630
She was still out of town, but we
contacted her by phone.
483
00:38:18,880 --> 00:38:21,758
And we sent the picture down by
Wirephoto.
484
00:38:23,301 --> 00:38:24,260
And?
485
00:38:25,637 --> 00:38:27,138
She identified your wife.
486
00:38:27,222 --> 00:38:29,682
The picture wasn't too clear
but she recognized her.
487
00:38:30,934 --> 00:38:31,768
Ray!
488
00:38:33,436 --> 00:38:35,980
I was hoping to find you here.
Are you all right?
489
00:38:36,272 --> 00:38:37,941
I'm holding up, I suppose.
490
00:38:38,024 --> 00:38:40,276
I just don't know what to say.
It's terrible.
491
00:38:40,401 --> 00:38:42,237
We just saw her at your party.
492
00:38:42,362 --> 00:38:43,071
I know.
493
00:38:43,196 --> 00:38:44,280
What happened on Friday?
494
00:38:44,405 --> 00:38:46,825
When I called, the two of you were
getting ready to leave.
495
00:38:46,950 --> 00:38:50,537
We had an argument on the plane.
Suddenly Carol decided she wasn't going.
496
00:38:50,620 --> 00:38:51,788
She walked off.
497
00:38:52,121 --> 00:38:52,872
I shouldn't have let her...
498
00:38:52,997 --> 00:38:56,084
You can't blame yourself.
How could you possibly have known.
499
00:38:59,045 --> 00:39:00,338
Have you heard anything yet?
500
00:39:00,380 --> 00:39:01,381
Not yet, Doctor.
501
00:39:02,340 --> 00:39:03,550
Lieutenant Columbo.
502
00:39:04,551 --> 00:39:07,011
My name's Gordon. I'm with the
District Attorney's office.
503
00:39:07,136 --> 00:39:08,096
Yes, sir, I know.
504
00:39:08,179 --> 00:39:10,515
I appreciate it, anything you
can do for Dr.Flemming.
505
00:39:10,598 --> 00:39:11,891
He's a good friend of mine.
506
00:39:12,100 --> 00:39:13,101
I'll try.
507
00:39:14,352 --> 00:39:17,188
Ray, we're going to find the man
that is responsible for this.
508
00:39:17,272 --> 00:39:20,233
As soon as Carol gets better and
can give us a full description.
509
00:39:20,316 --> 00:39:24,362
By the way, Cynthia wants you to
spend the next few days with us.
510
00:39:24,988 --> 00:39:26,239
Let me think about it, will you.
511
00:39:26,322 --> 00:39:27,282
I understand.
512
00:39:27,448 --> 00:39:28,491
Dr.Flemming?
513
00:39:28,658 --> 00:39:30,326
Dr.Lansbury on the phone.
514
00:39:31,494 --> 00:39:32,412
Hello, Doctor.
515
00:39:32,704 --> 00:39:34,706
There's something I want you
to do for me.
516
00:39:36,457 --> 00:39:38,668
Any progress so far?
517
00:39:40,378 --> 00:39:43,756
Well, it's still a little early, but...
518
00:39:44,424 --> 00:39:46,801
Sooner or later something
usually breaks.
519
00:39:47,260 --> 00:39:49,846
Let's make that sooner.
Right, Lieutenant?
520
00:39:50,638 --> 00:39:51,764
Try my best.
521
00:39:51,848 --> 00:39:52,974
I'm sure you will.
522
00:39:53,057 --> 00:39:55,643
I don't think I have to remind
you that this could be...
523
00:39:55,727 --> 00:39:57,979
quite the little feather in your cap.
524
00:39:58,479 --> 00:40:01,024
Wrap it up and everybody is happy.
525
00:40:03,109 --> 00:40:04,152
Lieutenant?
526
00:40:05,278 --> 00:40:07,864
Oh, I'm sorry. I was uh...
527
00:40:08,114 --> 00:40:09,782
I was just thinking about something.
528
00:40:09,908 --> 00:40:10,700
What was that?
529
00:40:10,742 --> 00:40:12,910
No, it's nothing important. It's uh...
530
00:40:13,411 --> 00:40:17,540
Dr.Flemming, he didn't call to his wife
when he came back to his apartment.
531
00:40:18,041 --> 00:40:19,250
I don't follow you.
532
00:40:19,834 --> 00:40:22,211
Well, I was in the bedroom
I was checking some things,
533
00:40:22,295 --> 00:40:25,256
And I heard him open the front door.
And he didn't say anything...
534
00:40:25,715 --> 00:40:27,842
Gee, it's funny how people are different,
isn't it?
535
00:40:28,259 --> 00:40:31,054
Now, you take myself,
when I come home from a trip, uh...
536
00:40:31,471 --> 00:40:34,307
First thing I do is,
I say, "Honey? You here?"
537
00:40:34,432 --> 00:40:36,726
Exactly what is your point,
Lieutenant?
538
00:40:37,935 --> 00:40:38,728
Point?
539
00:40:39,228 --> 00:40:40,438
I wasn't making a point.
540
00:40:40,563 --> 00:40:42,482
It sounded to me as if you were.
541
00:40:42,941 --> 00:40:45,526
You heard the man admit that
he had an argument with his wife.
542
00:40:45,610 --> 00:40:48,154
He probably still had a chip on his
shoulder this morning.
543
00:40:48,321 --> 00:40:48,947
I was only...
544
00:40:49,030 --> 00:40:51,783
Lieutenant, I have already told you
that...
545
00:40:51,866 --> 00:40:53,826
Dr.Flemming is a close
personal friend of mine.
546
00:40:53,951 --> 00:40:56,079
Now I hope he's not going to be annoyed
by a lot of...
547
00:40:56,245 --> 00:40:58,623
...tactless remarks,
especially at a time like this.
548
00:41:00,041 --> 00:41:03,002
Well, I'm sorry Mr.Gordon. I guess
I shouldn't have mentioned it.
549
00:41:08,591 --> 00:41:10,051
They're letting me go up
to see her.
550
00:41:10,134 --> 00:41:11,511
Good.
You need company?
551
00:41:11,928 --> 00:41:14,305
No, I'd rather be with her alone.
552
00:41:16,265 --> 00:41:17,767
I'll have to go with you, Doc.
553
00:41:18,601 --> 00:41:19,394
Why?
554
00:41:19,769 --> 00:41:21,437
We got a man on the door.
555
00:41:31,739 --> 00:41:35,326
Uh...it/s all right, officer.
This is her husband.
556
00:41:35,451 --> 00:41:37,787
I'm sorry, Lieutenant.
Nobody's allowed in right now.
557
00:41:37,954 --> 00:41:38,746
Why not?
558
00:41:38,871 --> 00:41:41,207
She's conscious.
The doctor's with her.
559
00:41:44,919 --> 00:41:46,504
Well, maybe we got lucky.
560
00:42:13,698 --> 00:42:18,703
Oh, Doctor...I'm the patient's
husband. Is she...all right?
561
00:42:20,246 --> 00:42:23,458
I'm sorry...she passed away.
562
00:42:31,215 --> 00:42:34,802
Did she...did she say anything?
563
00:42:35,762 --> 00:42:40,183
If it's any consolation, one thing
she said was your name...
564
00:43:18,805 --> 00:43:20,139
Getting some fresh air?
565
00:43:21,933 --> 00:43:23,851
I was on my way back from lunch.
566
00:43:24,393 --> 00:43:27,772
Well, as a matter of fact, I was headed
toward your office myself.
567
00:43:27,897 --> 00:43:29,482
Do you mind if I walk along?
568
00:43:30,274 --> 00:43:31,234
Not at all.
569
00:43:35,947 --> 00:43:36,906
Any news?
570
00:43:36,989 --> 00:43:38,157
No, nothing much, Doctor.
571
00:43:38,241 --> 00:43:39,617
We're just sorta waiting around...
572
00:43:39,742 --> 00:43:41,786
...until our friend tries to
get rid of the jewelry.
573
00:43:43,037 --> 00:43:45,164
I'd imagine he'd hold on to it
for a while.
574
00:43:46,415 --> 00:43:47,667
Yeah, probably.
575
00:43:50,962 --> 00:43:52,463
Have I had any calls, Miss Petrie?
576
00:43:53,381 --> 00:43:55,550
Five or six.
I left a list on your desk.
577
00:43:55,675 --> 00:43:58,094
First day back and everyone wants me
to hold their hands.
578
00:44:05,977 --> 00:44:09,397
You know, I've never been in a
psychiatrist's office before...
579
00:44:09,605 --> 00:44:10,523
...first time.
580
00:44:10,982 --> 00:44:12,400
I keep looking for the couch.
581
00:44:12,984 --> 00:44:13,776
So do my patients.
582
00:44:13,860 --> 00:44:15,820
I keep telling them it's bad
for their posture.
583
00:44:15,862 --> 00:44:18,239
"Bad for their posture,"
that's very good.
584
00:44:18,573 --> 00:44:22,034
I tell you, you put me in a horizontal
position, I'd fall asleep.
585
00:44:22,118 --> 00:44:24,453
Nice office, though.
It seems restful.
586
00:44:24,912 --> 00:44:28,249
I guess it puts people in the mood
to talk.
587
00:44:28,666 --> 00:44:33,629
You know, my sister, she has a
living room...it's very very modern.
588
00:44:34,171 --> 00:44:37,341
Well, the minute you sit down there,
you can't open your mouth.
589
00:44:37,967 --> 00:44:41,429
You know, she's got this big, kidney-shaped
coffee table.
590
00:44:41,554 --> 00:44:43,389
It upsets me just to look at it.
591
00:44:44,140 --> 00:44:45,558
Her husband, he doesn't say anything.
592
00:44:45,641 --> 00:44:49,812
And I figure the coffee table
got to him years ago.
593
00:44:51,355 --> 00:44:52,732
Is there something I can do for you?
594
00:44:53,024 --> 00:44:55,443
No, not really, Doctor. No.
595
00:44:55,610 --> 00:44:57,820
I just came up to bring back
your pen.
596
00:44:58,362 --> 00:45:00,740
I forgot to give it to you
at the inquest.
597
00:45:00,948 --> 00:45:02,700
Thanks. I missed it.
598
00:45:02,950 --> 00:45:04,952
You know, that's my trouble,
I got a bad memory.
599
00:45:05,077 --> 00:45:08,039
My wife tells me I oughtta have
strings on all ten fingers.
600
00:45:09,457 --> 00:45:10,917
Was there anything else you wanted?
601
00:45:11,584 --> 00:45:14,879
Oh no, it's nothing important.
There's one detail that bothers me.
602
00:45:14,962 --> 00:45:15,922
What is it?
603
00:45:16,380 --> 00:45:19,216
It's urn...it's about you luggage.
604
00:45:20,301 --> 00:45:21,385
My luggage?
605
00:45:23,387 --> 00:45:25,181
I think you need fluid here.
606
00:45:25,806 --> 00:45:26,766
Oh, no, maybe...
607
00:45:28,643 --> 00:45:31,020
Oh, yeah, well it's quite a flame.
608
00:45:33,689 --> 00:45:35,316
You were talking about my luggage.
609
00:45:36,984 --> 00:45:40,446
Yeah. You took two suitcases
with you, didn't you?
610
00:45:40,529 --> 00:45:42,573
Well. Actually we packed more than
we needed.
611
00:45:43,741 --> 00:45:46,577
I went out to the airport the other
day. You know, just a routine check.
612
00:45:46,661 --> 00:45:49,705
And it seems as though you were
13 pounds overweight.
613
00:45:49,789 --> 00:45:51,540
You know, they keep those records.
614
00:45:51,624 --> 00:45:54,085
Yes, I know.
I charged it on my credit card.
615
00:45:55,378 --> 00:45:56,420
Well, when you came back,
616
00:45:56,504 --> 00:45:58,839
I know, it's a stupid point, Doc,
and it doesn't mean anything.
617
00:45:58,923 --> 00:46:01,676
But you were only
four pounds overweight.
618
00:46:01,801 --> 00:46:05,137
I was wondering what happened
to the other nine pounds?
619
00:46:06,931 --> 00:46:08,891
I don't see what that has to do
with my wife's death.
620
00:46:09,141 --> 00:46:10,559
Oh, it's all part of the job.
621
00:46:10,685 --> 00:46:12,895
You know, just trying to tie
the loose ends together.
622
00:46:14,897 --> 00:46:17,984
You went to a lot of trouble, didn't you?
Going all the way out to the airport.
623
00:46:18,401 --> 00:46:22,154
Forty-five minutes. Boy, that's
quite a place, that airport.
624
00:46:22,571 --> 00:46:24,490
You know, I get lost just walking
around.
625
00:46:25,241 --> 00:46:27,076
Lieutenant, about those nine pounds.
626
00:46:27,326 --> 00:46:30,496
I took along a stack of trade journals
and medical magazines.
627
00:46:30,830 --> 00:46:33,291
You know, it seems I never get a chance
to go through them at the office.
628
00:46:33,499 --> 00:46:35,167
Catchin' up on your reading?
629
00:46:35,293 --> 00:46:36,544
You might say that.
630
00:46:37,295 --> 00:46:38,879
You didn't bring them back, then?
631
00:46:39,463 --> 00:46:42,508
There'd be no reason to.
It was mostly advertising stuff.
632
00:46:43,968 --> 00:46:46,721
And you figure they weighed as much
as nine pounds?
633
00:46:46,971 --> 00:46:49,307
They'd have to. Why else
the weight discrepancy?
634
00:46:49,974 --> 00:46:52,476
Yeah. Well, I guess
that clears that up.
635
00:46:52,560 --> 00:46:56,022
OK Doc, thank you very much.
I'm sorry I bothered you.
636
00:46:56,147 --> 00:46:57,398
No bother at all.
637
00:46:58,232 --> 00:47:00,151
Oh, listen, there's one more thing.
638
00:47:00,943 --> 00:47:04,113
You don't remember what your wife was
wearing that night, do you?
639
00:47:05,364 --> 00:47:08,451
Carol had so many dresses.
Is it important?
640
00:47:08,909 --> 00:47:10,411
Well, yes, in a way, it is.
641
00:47:11,287 --> 00:47:17,126
Let's see nowโ ah yes, she was wearing
a blue wool dress with brass buttons...
642
00:47:17,418 --> 00:47:18,544
If I'm not mistaken.
643
00:47:19,420 --> 00:47:21,130
Yeah, that's what the stewardess
said.
644
00:47:21,297 --> 00:47:24,300
She's back in town, by the way, and
I spoke to her and...
645
00:47:24,383 --> 00:47:29,180
She told me your wife was wearing
a blue wool dress with blue kid gloves.
646
00:47:29,597 --> 00:47:31,098
Well then, that's probably it.
647
00:47:33,726 --> 00:47:35,394
That's funny though, if...
648
00:47:35,686 --> 00:47:39,190
...if she came home from the airport, what
did she do with the dress and gloves?
649
00:47:39,899 --> 00:47:42,568
When we went over to your apartment
last week, we couldn't find them.
650
00:47:42,985 --> 00:47:44,487
Well, they may have been stolen.
651
00:47:44,862 --> 00:47:46,447
Yeah, maybe, maybe.
652
00:47:46,655 --> 00:47:49,533
Did you put those on the list of
stolen items?
653
00:47:50,367 --> 00:47:53,079
Really, Lieutenant, how could you expect
me to notice they were missing?
654
00:47:54,246 --> 00:47:56,999
Still, it's puzzling when you
think about it.
655
00:47:57,541 --> 00:48:00,294
I mean, why would a guy steal
a dress and a pair of gloves?
656
00:48:00,378 --> 00:48:01,212
What are they worth?
657
00:48:01,879 --> 00:48:03,631
People don't always do the rational
thing.
658
00:48:03,964 --> 00:48:05,424
Oh, they sure don't.
659
00:48:05,841 --> 00:48:08,010
You learn a lot about that
in my line.
660
00:48:09,095 --> 00:48:10,763
Well I guess, you do in yours, too.
661
00:48:12,848 --> 00:48:13,933
Oh, excuse me.
662
00:48:14,433 --> 00:48:15,059
Yeah?
663
00:48:15,309 --> 00:48:16,727
Miss Hudson is here, Doctor.
664
00:48:16,894 --> 00:48:18,020
I'll be through in a moment.
665
00:48:18,896 --> 00:48:20,898
I have a patient coming in now,
Lieutenant.
666
00:48:22,650 --> 00:48:23,901
Two o'clock.
667
00:48:24,068 --> 00:48:27,321
Oh, that was the one who called you
at your apartment.
668
00:48:27,446 --> 00:48:29,407
Oh, and you say you have a bad memory.
669
00:48:29,532 --> 00:48:32,451
Well, listen.
It comes and goes, you know.
670
00:48:32,952 --> 00:48:34,954
I'm sorry I couldn't have been
any help to you...
671
00:48:35,037 --> 00:48:36,914
with the dress and gloves, but uh...
672
00:48:37,206 --> 00:48:38,916
Maybe you just missed them
in your search.
673
00:48:38,999 --> 00:48:41,418
Yeah, you're probably right, Doc.
674
00:48:41,877 --> 00:48:43,212
Listen, uh...
675
00:48:43,921 --> 00:48:46,757
Would you mind if I came over this
afternoon and took another look?
676
00:48:46,924 --> 00:48:48,551
What time do you think
you're gonna be home?
677
00:48:48,843 --> 00:48:49,885
Not before five.
678
00:48:50,094 --> 00:48:51,929
Suppose I meet you there
at five-thirty.
679
00:48:52,847 --> 00:48:54,265
If you think it's necessary.
680
00:48:54,473 --> 00:48:57,101
Well, it's just another loose end.
You understand.
681
00:49:02,064 --> 00:49:03,899
You can go in now, Miss Hudson.
682
00:49:07,236 --> 00:49:08,112
Oh, Miss?
683
00:49:08,946 --> 00:49:11,615
Excuse me.
What was your name again?
684
00:49:12,950 --> 00:49:14,660
Joan Hudson. Why?
685
00:49:15,286 --> 00:49:16,871
Sorry to trouble you, Ma'am.
686
00:49:24,128 --> 00:49:25,671
Who was that man out there?
687
00:49:25,796 --> 00:49:28,299
Lieutenant Columbo.
He's a police officer. Why?
688
00:49:28,340 --> 00:49:29,842
He wanted to know my name.
689
00:49:29,967 --> 00:49:30,926
Did you tell him?
690
00:49:31,260 --> 00:49:32,511
What else could I do?
691
00:49:36,515 --> 00:49:38,058
Ray, is something wrong?
692
00:49:38,309 --> 00:49:39,560
He was with me when you called.
693
00:49:39,643 --> 00:49:41,562
I told you not to try to get in touch
with me.
694
00:49:41,645 --> 00:49:42,271
I had to...
695
00:49:42,354 --> 00:49:45,357
...when I read that Carol was
still alive I wanted to warn you.
696
00:49:45,649 --> 00:49:46,859
Well, not to worry about it.
697
00:49:46,942 --> 00:49:49,653
As far as he knows, you're just another
patient on my list.
698
00:49:51,447 --> 00:49:52,364
Now...
699
00:49:54,158 --> 00:49:56,869
Now I am going to call the
cleaners.
700
00:49:57,453 --> 00:49:59,038
You did as I told you, didn't you?
701
00:49:59,788 --> 00:50:02,875
You left Carol's dress and gloves
with the rest of the laundry?
702
00:50:03,501 --> 00:50:04,335
Gloves...?
703
00:50:05,085 --> 00:50:06,629
Yes, dress and gloves.
704
00:50:07,129 --> 00:50:08,797
Well, you know, Joan, I told you.
705
00:50:17,681 --> 00:50:18,390
What is it?
706
00:50:19,934 --> 00:50:22,561
I changed in the restroom
at the airport and...
707
00:50:22,645 --> 00:50:24,271
...put her things in my bag.
708
00:50:25,564 --> 00:50:27,441
Then I went back to your apartment,
709
00:50:27,733 --> 00:50:30,194
and left the dress
with the other laundry.
710
00:50:33,864 --> 00:50:34,698
Go on.
711
00:50:35,407 --> 00:50:38,035
But I...I forgot about the
gloves.
712
00:50:38,118 --> 00:50:40,162
I didn't even think of them
until you mentioned them.
713
00:50:40,579 --> 00:50:43,624
But we went over it.
How many times did I tell you?
714
00:50:43,749 --> 00:50:46,835
I'm sorry.
But what difference does it make?
715
00:50:47,253 --> 00:50:48,379
Is it that important?
716
00:50:48,420 --> 00:50:51,924
Is it that important?
Where are the gloves now?
717
00:50:52,258 --> 00:50:55,177
They're in my other bag at home.
I haven't used it since that night.
718
00:50:57,221 --> 00:50:58,347
Let me think...
719
00:50:59,139 --> 00:51:02,643
We're safe as far as the dress is concerned,
it's at the cleaners.
720
00:51:03,978 --> 00:51:05,479
Now the gloves?
721
00:51:06,438 --> 00:51:11,068
They're small, they could be easily
overlooked. They could be almost anywhere.
722
00:51:12,987 --> 00:51:15,990
Listen, Columbo's coming back
to my apartment.
723
00:51:16,115 --> 00:51:17,574
He wants to make another search.
724
00:51:17,700 --> 00:51:21,036
You go back home, get the gloves,
and come back to my place.
725
00:51:21,161 --> 00:51:22,955
I'll see you there in an hour.
726
00:51:23,080 --> 00:51:24,456
Why can't I just throw them away?
727
00:51:24,540 --> 00:51:26,000
Because I want him to find them.
728
00:51:26,333 --> 00:51:29,420
He'll only be satisfied if all his
loose ends are in place.
729
00:51:29,545 --> 00:51:30,254
But Ray...
730
00:51:30,337 --> 00:51:32,298
Now, you just do as I say, darling.
731
00:51:32,923 --> 00:51:33,674
Hurry!
732
00:51:59,283 --> 00:52:00,618
There you are.
733
00:52:04,913 --> 00:52:05,956
Did you bring them?
734
00:52:06,707 --> 00:52:09,835
Good. Put them on the table.
Til hide them in her bureau.
735
00:52:10,586 --> 00:52:12,671
Columbo's going to find them
this time...
736
00:52:13,547 --> 00:52:14,715
Would you like a drink?
737
00:52:14,840 --> 00:52:15,591
Please.
738
00:52:19,845 --> 00:52:21,221
Are you angry with me?
739
00:52:21,889 --> 00:52:22,765
Not at all.
740
00:52:23,724 --> 00:52:25,601
I would have to do something foolish.
741
00:52:25,726 --> 00:52:28,312
I kept going over everything
in my mind.
742
00:52:28,896 --> 00:52:30,481
But those stupid gloves.
743
00:52:30,689 --> 00:52:33,484
Don't you worry about it.
We've protected ourselves.
744
00:52:39,448 --> 00:52:40,824
I've missed you.
745
00:52:41,742 --> 00:52:44,370
I'm lucky I was working...it helped
me get through the week.
746
00:52:44,745 --> 00:52:46,121
It's behind us now.
747
00:52:47,289 --> 00:52:49,833
What about that man...that Columbo?
748
00:52:50,000 --> 00:52:51,418
You'll never see him again.
749
00:52:51,877 --> 00:52:53,670
But why does he keep bothering you?
750
00:52:55,464 --> 00:52:58,801
Because Carol's death has been almost
too perfect.
751
00:52:59,802 --> 00:53:02,763
That's what irritates him, it's like
a speck in his eye.
752
00:53:03,430 --> 00:53:05,933
He'd even look for flaws
in the Old Testament.
753
00:53:06,934 --> 00:53:09,103
You don't seem to be very upset about it.
754
00:53:09,395 --> 00:53:10,562
Why should I be?
755
00:53:11,105 --> 00:53:13,440
Whatever he turns up I've got an
answer for him.
756
00:53:14,233 --> 00:53:17,277
Eventually he'll lose interest and
start hounding someone else.
757
00:53:18,946 --> 00:53:20,781
I wish I could feel that sure.
758
00:53:21,490 --> 00:53:24,576
The past two weeks I've been
trying to find...
759
00:53:24,660 --> 00:53:30,082
...an excuse for what we've done...
I haven't been very successful.
760
00:53:30,165 --> 00:53:31,041
Joan...
761
00:53:32,543 --> 00:53:34,169
There was no other option.
762
00:53:35,170 --> 00:53:36,588
Does that justify...?
763
00:53:37,715 --> 00:53:38,465
Yes.
764
00:53:39,800 --> 00:53:40,884
We're in love...
765
00:53:41,802 --> 00:53:44,721
We want a future together. That's
all the justification we need.
766
00:53:45,806 --> 00:53:48,642
Look, this isn't something you just
forget.
767
00:53:50,144 --> 00:53:52,271
Don't let it interfere with
what we have.
768
00:53:54,231 --> 00:53:55,315
I won't.
769
00:54:00,779 --> 00:54:06,452
All we have to do is wait.
I promise I'll make it up to you.
770
00:54:23,302 --> 00:54:24,636
What are you doing here?
771
00:54:26,096 --> 00:54:27,264
Doctor, I...ah...
772
00:54:27,765 --> 00:54:31,810
I just kinda thought I'd save you some
time and look for the stuff myself.
773
00:54:31,935 --> 00:54:34,688
I mean, I just didn't want to
inconvenience you more that I have to.
774
00:54:35,063 --> 00:54:37,357
Don't you people usually require
a search warrant?
775
00:54:37,858 --> 00:54:40,569
I just didn't think
it was necessary, Doctor.
776
00:54:41,278 --> 00:54:43,197
I mean, you gave me permission,
didn't you?
777
00:54:43,989 --> 00:54:47,409
Say, what are you doing here, now?
778
00:54:48,410 --> 00:54:49,786
It bothered me, too.
779
00:54:50,454 --> 00:54:52,664
I wanted to save some time
for both of us.
780
00:54:53,040 --> 00:54:54,416
There are the gloves, Lieutenant.
781
00:54:54,500 --> 00:54:56,960
I found them in one of Carol's
bureau drawers.
782
00:55:16,522 --> 00:55:20,234
Whaddya know about that?
We covered every inch of that bureau.
783
00:55:21,568 --> 00:55:23,153
We must have missed these.
784
00:55:25,656 --> 00:55:27,908
You didn't find the dress by any
chance, did you?
785
00:55:28,242 --> 00:55:30,828
No, I turned the place upside down.
It's not here.
786
00:55:31,912 --> 00:55:33,831
I wonder what she did with it.
787
00:55:35,332 --> 00:55:36,792
I'm afraid I have no idea.
788
00:55:38,335 --> 00:55:40,504
Why don't we both take another look?
789
00:55:41,421 --> 00:55:42,130
Lieutenant...
790
00:55:43,382 --> 00:55:45,968
It's not in the apartment. I went
through every one of the closets.
791
00:55:46,051 --> 00:55:48,637
There's a laundry hamper in the
bedroom, isn't there?
792
00:55:49,513 --> 00:55:50,472
But I just told you...
793
00:55:50,597 --> 00:55:52,558
Well, there's no harm in checking,
is there?
794
00:56:00,649 --> 00:56:05,195
Lieutenant, would you mind getting that?
I don't feel like talking to anyone.
795
00:56:15,122 --> 00:56:16,248
Rodeo Cleaners.
796
00:56:17,791 --> 00:56:19,001
Ah... Doctor.
797
00:56:22,921 --> 00:56:23,881
How much do I owe you?
798
00:56:24,006 --> 00:56:24,840
4.50
799
00:56:27,217 --> 00:56:28,135
Keep the change.
800
00:56:28,218 --> 00:56:29,011
Thank you.
801
00:56:44,192 --> 00:56:46,111
Say, isn't that your wife's dress?
802
00:56:52,576 --> 00:56:53,702
Of course.
803
00:56:55,412 --> 00:56:57,831
She must have put it outside
for the cleaners,
804
00:56:57,956 --> 00:56:59,499
when she got back from the airport.
805
00:56:59,666 --> 00:57:03,086
Yes, that makes sense, it certainly
matches the description.
806
00:57:03,420 --> 00:57:04,421
May I take a look?
807
00:57:04,504 --> 00:57:06,089
Take a good look at it, Lieutenant.
808
00:57:07,341 --> 00:57:09,259
Well, I've gotta get back to my office.
809
00:57:10,135 --> 00:57:12,638
I guess we've both wasted
a lot of time.
810
00:57:13,722 --> 00:57:16,558
Well, listen. I'm sorry about
all of this, Doctor.
811
00:57:17,225 --> 00:57:19,686
I seem to be making a pest of myself.
812
00:57:23,815 --> 00:57:25,734
Yes? Oh, Lieutenant.
813
00:57:27,277 --> 00:57:28,153
It's for you.
814
00:57:33,784 --> 00:57:34,993
Yeah, thanks.
815
00:57:35,369 --> 00:57:37,704
Columbo...yeah...
816
00:57:39,623 --> 00:57:40,374
Who?
817
00:57:42,876 --> 00:57:43,919
Are you sure?
818
00:57:45,962 --> 00:57:47,673
Yeah, whaddya know about that.
819
00:57:52,260 --> 00:57:53,303
All right.
820
00:57:53,929 --> 00:57:55,847
Yes, I'll be right down, yeah.
821
00:57:58,558 --> 00:57:59,768
That does it, Doc.
822
00:58:00,936 --> 00:58:01,645
Does what?
823
00:58:02,270 --> 00:58:03,730
We just got a confession.
824
00:58:04,272 --> 00:58:06,358
A fella just admitted killing your wife.
825
00:58:07,526 --> 00:58:12,572
Listen, I gotta go, ah... If I get
any more information, I'll call you!
826
00:58:16,702 --> 00:58:18,912
Isn't that funny the way those things
happen...
827
00:58:31,216 --> 00:58:32,718
How did you break the window, Tommy?
828
00:58:32,801 --> 00:58:36,179
I had this flashlight.
I knocked it through the glass.
829
00:58:37,389 --> 00:58:38,515
What happened next?
830
00:58:39,182 --> 00:58:40,142
I told you.
831
00:58:41,017 --> 00:58:42,102
She came out.
832
00:58:43,270 --> 00:58:44,771
I didn't think she'd be home.
833
00:58:45,439 --> 00:58:46,815
You mean, Mrs.Flemming.
834
00:58:47,024 --> 00:58:47,899
Yeah.
835
00:58:48,442 --> 00:58:51,027
She was wearin' this nightgown.
836
00:58:52,112 --> 00:58:52,863
Go on.
837
00:58:53,113 --> 00:58:56,533
Well, the second she saw me, she
started to yell her head off.
838
00:58:57,325 --> 00:58:59,119
So I ran over to keep her quiet.
839
00:59:01,038 --> 00:59:02,789
I put my hand over her mouth.
840
00:59:04,791 --> 00:59:09,212
And then I...I just strangled her.
841
00:59:09,379 --> 00:59:11,006
Uh-huh.
Then what happened?
842
00:59:11,256 --> 00:59:14,217
Like I said, I began taking things.
843
00:59:15,177 --> 00:59:21,183
The silverware, a couple of candle holders,
a couple of lighters, and the jewelry.
844
00:59:21,641 --> 00:59:23,351
Did you take any money, Tommy?
845
00:59:24,478 --> 00:59:26,146
Yeah. She had about 30 bucks
in her purse.
846
00:59:26,271 --> 00:59:28,440
What'd you do with the stuff you
stole?
847
00:59:29,024 --> 00:59:29,858
I fenced it.
848
00:59:29,900 --> 00:59:30,734
Where?
849
00:59:32,069 --> 00:59:33,320
Why should I get him in trouble.
850
00:59:33,403 --> 00:59:34,571
What did he give you for it?
851
00:59:35,280 --> 00:59:37,449
Look, Lieutenant, how many times
do we have to go over this?
852
00:59:37,574 --> 00:59:39,951
I told you I killed her,
that oughtta be enough.
853
00:59:40,035 --> 00:59:43,663
Tommy, why that particular apartment?
854
00:59:45,874 --> 00:59:47,667
I saw them leaving with their luggage.
855
00:59:48,418 --> 00:59:50,629
The initials on his bag said R. F.
856
00:59:51,088 --> 00:59:55,050
So I looked at the mail boxes and
I saw Dr.Ray Flemming, penthouse.
857
00:59:55,759 --> 00:59:57,719
The only name that fit the initials.
858
00:59:58,011 --> 00:59:59,679
That was pretty shrewd of you.
859
00:59:59,888 --> 01:00:02,516
How many jobs have you had in the
past few months?
860
01:00:03,600 --> 01:00:04,392
One or two.
861
01:00:04,643 --> 01:00:07,562
If I was working steady, would I be
breaking into apartments?
862
01:00:10,107 --> 01:00:11,483
No, I guess you wouldn't.
863
01:00:11,775 --> 01:00:13,443
All right. That's all.
You can take him out.
864
01:00:21,243 --> 01:00:22,452
That was quick.
865
01:00:24,496 --> 01:00:26,623
Well, you've been very cooperative,
Tommy.
866
01:00:42,055 --> 01:00:43,014
What do you think, Doc?
867
01:00:44,766 --> 01:00:46,560
I don't believe a word he says.
868
01:00:49,771 --> 01:00:52,107
Really? Why?
869
01:00:53,900 --> 01:00:55,402
He knew exactly what was stolen.
870
01:00:55,485 --> 01:00:57,404
He knew how the thief got
into the apartment,
871
01:00:57,487 --> 01:00:59,072
he knew what your wife
was wearing...
872
01:00:59,197 --> 01:01:01,241
So does everyone who reads the
papers.
873
01:01:02,492 --> 01:01:05,704
Yes, that's...
That's true, that's true.
874
01:01:06,329 --> 01:01:07,914
The boy's obviously neurotic.
875
01:01:09,040 --> 01:01:11,418
Some people have an urge to confess
after every murder...
876
01:01:11,501 --> 01:01:13,128
I've even treated a few of them.
877
01:01:13,920 --> 01:01:17,090
They have a compulsion to purge
themselves.
878
01:01:17,841 --> 01:01:19,634
Maybe they just wanna get their names
in the papers.
879
01:01:19,759 --> 01:01:21,595
But the boy's story
does not hold up.
880
01:01:22,387 --> 01:01:23,930
You know, you might be right.
881
01:01:24,681 --> 01:01:26,183
You know, come to think of it,
882
01:01:26,808 --> 01:01:32,564
didn't he say that your wife was screaming
and he put his hand over her mouth.
883
01:01:33,440 --> 01:01:36,484
Then he said he lowered his hands
and he strangled her.
884
01:01:37,277 --> 01:01:39,195
I don't know what you're getting at.
885
01:01:41,323 --> 01:01:43,200
Your wife was strangled from behind.
886
01:01:44,451 --> 01:01:47,621
There were thumb indentations marks on
the back of her neck, not on the front.
887
01:01:49,372 --> 01:01:51,291
Oh, and I checked one more thing, Doc.
888
01:01:51,750 --> 01:01:55,170
Tommy was discharged from the Army
on a Section 8. He's mentally unstable.
889
01:01:55,670 --> 01:01:57,589
If you knew that, why do you ask
what I thought?
890
01:01:58,215 --> 01:01:59,507
Oh, well, I uh...
891
01:02:00,550 --> 01:02:04,054
I just wanted to get another professional
opinion, Doc. I mean... no offense.
892
01:02:04,638 --> 01:02:07,724
I don't have to be a psychiatrist to
know the boy's lying.
893
01:02:08,224 --> 01:02:09,059
Why not?
894
01:02:10,226 --> 01:02:12,228
For one thing I have no initials on
my luggage.
895
01:02:12,520 --> 01:02:14,272
Oh, yeah, I was gonna check that out,
896
01:02:14,397 --> 01:02:16,483
if you told me that you believed
Tommy's story.
897
01:02:17,067 --> 01:02:18,443
I thought you might.
898
01:02:19,027 --> 01:02:22,948
It also occurred to me that you may have
planted this whole Tommy episode.
899
01:02:23,365 --> 01:02:25,909
Now, why on earth would I do
a thing like that?
900
01:02:37,879 --> 01:02:41,007
Oh, that reminds me. Did you do any
fishing while you were in Acapulco?
901
01:02:42,425 --> 01:02:43,635
A little. Why?
902
01:02:44,010 --> 01:02:45,929
Oh, it's nothing important,
it's just that...
903
01:02:46,680 --> 01:02:48,598
I'm a terrific bug on fishing.
904
01:02:48,682 --> 01:02:52,185
My wife and I were looking for place
to take a vacation this summer.
905
01:02:53,186 --> 01:02:56,731
You see, the trouble with places
around here is that uh...
906
01:02:57,232 --> 01:03:00,860
People keep dumping all kinds of thing
off the boats. You know, bottles, cans...
907
01:03:00,944 --> 01:03:03,029
It's a terrible shame, criminal.
908
01:03:03,280 --> 01:03:07,701
And uh...I suppose you don't notice that
in the ocean, do ya? I mean uh...
909
01:03:08,410 --> 01:03:11,705
So big, it'll just swallow everything up.
910
01:03:13,331 --> 01:03:14,541
Tell me, uh...
911
01:03:16,793 --> 01:03:19,421
Those trade journals and
medical books.
912
01:03:20,130 --> 01:03:22,215
Did you take them with you when you
went fishing?
913
01:03:27,721 --> 01:03:29,806
Lieutenant, for the past week
you've been asking me...
914
01:03:29,931 --> 01:03:31,349
...some rather pointless questions.
915
01:03:31,433 --> 01:03:33,601
I'm getting very tired of them.
916
01:03:35,312 --> 01:03:36,396
I'm sorry, Doc.
917
01:03:36,521 --> 01:03:40,608
I just thought a boat's a good place
to get some reading done.
918
01:03:40,984 --> 01:03:42,902
What do my reading habits have to
do with this?
919
01:03:43,319 --> 01:03:44,487
You've been concentrating on
everything...
920
01:03:44,612 --> 01:03:46,114
...but the man who broke into
my apartment.
921
01:03:46,656 --> 01:03:49,409
Is this some new type of police
procedure?
922
01:03:49,868 --> 01:03:50,910
I'm only uh...
923
01:03:51,077 --> 01:03:54,497
I want the man who murdered my wife.
Everything else is irrelevant.
924
01:03:54,581 --> 01:03:55,540
I'm only trying to...
925
01:03:55,623 --> 01:03:57,876
I know. You're only trying to tie up
loose ends.
926
01:03:57,959 --> 01:03:59,544
Well, if you spent a little less time on
loose ends,
927
01:03:59,669 --> 01:04:01,629
maybe you'd come up with
something important.
928
01:04:04,466 --> 01:04:05,550
You know...
929
01:04:05,967 --> 01:04:09,220
Sometimes I get the impression
you think I killed my wife.
930
01:04:11,890 --> 01:04:14,726
You? Oh, no, Doc.
931
01:04:15,393 --> 01:04:17,187
How could you?
You were out of town.
932
01:04:18,313 --> 01:04:19,939
I'm glad you remembered that.
933
01:04:20,440 --> 01:04:24,069
Unless you think I hired someone to
kill her.
934
01:04:24,152 --> 01:04:27,364
The boy who confessed.
Maybe I paid him to do it.
935
01:04:27,697 --> 01:04:29,157
No, Doc, you didn't do that.
936
01:04:30,658 --> 01:04:31,576
How do you know?
937
01:04:32,160 --> 01:04:33,870
I already asked him.
938
01:04:40,835 --> 01:04:42,003
Are you serious?
939
01:04:42,128 --> 01:04:43,004
I am.
940
01:04:43,338 --> 01:04:45,590
He's making an absolute pest of
himself.
941
01:04:46,091 --> 01:04:48,259
Telephone calls, question and
answer sessions...
942
01:04:48,384 --> 01:04:51,262
He's even bothering me at the office.
It's getting ridiculous.
943
01:04:51,846 --> 01:04:54,140
He's probably trying too hard.
Til have a word with him.
944
01:04:54,224 --> 01:04:55,308
A word won't do it.
945
01:04:56,184 --> 01:04:58,436
Burt, you won't believe this,
but somewhere in the back of his mind,
946
01:04:58,520 --> 01:05:00,355
he thinks I'm involved with
Carol's murder.
947
01:05:00,688 --> 01:05:02,482
You?
You've got to be kidding.
948
01:05:02,857 --> 01:05:05,235
I'm not, and neither is Columbo.
949
01:05:05,777 --> 01:05:08,238
Look, is there some way you can
get him off my back?
950
01:05:08,780 --> 01:05:10,198
Well, if he's pushing that hard.
951
01:05:10,323 --> 01:05:11,157
He is.
952
01:05:11,950 --> 01:05:13,535
I guess I can pull a few strings.
953
01:05:13,827 --> 01:05:15,578
All right, consider it done.
954
01:05:15,620 --> 01:05:16,913
Well, that was painless.
955
01:05:17,831 --> 01:05:19,374
Looks like I owe you a favor.
956
01:05:19,457 --> 01:05:21,042
Forget it.
What are friends for?
957
01:05:44,315 --> 01:05:45,442
Evening, Doctor.
958
01:05:49,612 --> 01:05:50,947
I just stopped by with some news.
959
01:05:51,030 --> 01:05:52,991
I thought you might be interested...
960
01:05:55,410 --> 01:05:59,664
I got taken off the case today.
I'm no longer workin' on it.
961
01:06:00,456 --> 01:06:01,291
Oh...
962
01:06:01,583 --> 01:06:03,960
It happened all of a sudden, too.
963
01:06:04,294 --> 01:06:06,880
I was sitting at my desk and a call
came down from upstairs.
964
01:06:07,005 --> 01:06:10,758
And they told me that they wanted me
to work on something else. Real strange.
965
01:06:11,551 --> 01:06:14,512
And they told me to turn my files
over to Lieutenant Silver,
966
01:06:14,512 --> 01:06:16,389
who's a very nice guy,
but he's young and...
967
01:06:16,890 --> 01:06:18,975
not experienced in this kinda thing.
968
01:06:19,893 --> 01:06:21,060
That's funny...
969
01:06:21,853 --> 01:06:24,105
Here I thought I was doing
a good job.
970
01:06:24,230 --> 01:06:27,901
How unfortunate for you, but I
suppose they know what they're doing.
971
01:06:28,401 --> 01:06:30,486
You'll have to excuse me.
I've got a dinner engagement.
972
01:06:30,612 --> 01:06:31,821
Where, at the Gordons?
973
01:06:34,240 --> 01:06:35,658
Why do you say that?
974
01:06:35,742 --> 01:06:37,744
Well, you're a good friend of
Mr.Gordon, aren't you?
975
01:06:37,869 --> 01:06:38,828
I mean, uh...
976
01:06:39,120 --> 01:06:42,498
Last week at the hospital, he
invited you over. You remember that?
977
01:06:43,499 --> 01:06:45,001
No, it isn't the Gordons.
978
01:06:45,126 --> 01:06:47,879
No? A lady friend, maybe?
979
01:06:49,547 --> 01:06:51,174
I don't think it's any of your
business.
980
01:06:51,299 --> 01:06:52,759
No, I guess not.
981
01:06:53,718 --> 01:06:55,345
I was wondering, Doctor...
982
01:06:56,179 --> 01:06:58,181
Would you take me on as a patient.
983
01:07:00,183 --> 01:07:01,601
Take you on as a what?
984
01:07:01,684 --> 01:07:03,728
You know, I mean it. Maybe you can
help me.
985
01:07:03,937 --> 01:07:06,397
I don't know, there must be
something wrong with me.
986
01:07:06,481 --> 01:07:10,235
I seem to bother people, I seem to
make them nervous.
987
01:07:10,902 --> 01:07:12,487
Maybe you could tell me why.
988
01:07:12,904 --> 01:07:14,155
Are you serious?
989
01:07:14,280 --> 01:07:16,032
I'm very very serious.
990
01:07:16,282 --> 01:07:18,910
I've never been more serious
in my life.
991
01:07:20,745 --> 01:07:22,789
My wife says I ought to have it
looked into.
992
01:07:22,914 --> 01:07:26,626
So I told her I know this a psychiatrist,
and uh...
993
01:07:27,168 --> 01:07:30,171
I figure if I came here,
like once a week,
994
01:07:30,546 --> 01:07:32,382
maybe we could get it ironed out.
995
01:07:33,007 --> 01:07:35,593
You know what I think
the problem is...
996
01:07:37,428 --> 01:07:39,764
I think I'm too suspicious.
997
01:07:40,139 --> 01:07:42,600
I don't trust people, that's my
trouble...
998
01:07:43,017 --> 01:07:44,978
For instance,
when I get taken off a case,
999
01:07:45,061 --> 01:07:47,939
right away I figure somebody
put the pressure on...
1000
01:07:48,439 --> 01:07:50,900
...right way, I ask myself why.
1001
01:07:52,360 --> 01:07:53,820
What do you think, Doc?
1002
01:07:53,903 --> 01:07:55,530
I think you'd better get out of
here.
1003
01:07:56,364 --> 01:07:57,115
Beg your pardon?
1004
01:07:57,240 --> 01:08:01,160
Columbo, you're a public servant.
You say you've been taken off the case? Fine.
1005
01:08:01,578 --> 01:08:04,706
Bother me again, and I shall have to
talk to your superiors.
1006
01:08:05,707 --> 01:08:08,918
You've been talking to a lot of people
these days, Doctor.
1007
01:08:19,345 --> 01:08:22,265
Columbo, you're magnificent.
You really are.
1008
01:08:23,599 --> 01:08:25,101
What makes you say that, Doc?
1009
01:08:25,310 --> 01:08:28,021
You are the most persistent
creature I've ever met.
1010
01:08:28,104 --> 01:08:28,938
But likeable.
1011
01:08:28,980 --> 01:08:30,857
The astonishing thing is
you're likeable.
1012
01:08:31,357 --> 01:08:33,234
Has anyone ever told you
you're droll?
1013
01:08:34,193 --> 01:08:34,777
Me?
1014
01:08:35,320 --> 01:08:35,945
Yes, you.
1015
01:08:37,113 --> 01:08:40,325
Oh, come on, Doc...Come on.
1016
01:08:40,825 --> 01:08:43,745
Oh, but you are.
You're a sly little elf.
1017
01:08:43,828 --> 01:08:46,122
You should be sitting under
your own private little toadstool.
1018
01:08:47,332 --> 01:08:49,042
You say you've been thrown off
the case,
1019
01:08:49,167 --> 01:08:51,169
and yet you have the flagrant
audacity...
1020
01:08:51,294 --> 01:08:53,421
... to come back here and
bother me again.
1021
01:08:53,671 --> 01:08:54,839
I respect that.
1022
01:08:54,922 --> 01:08:56,674
It irritates me, but I respect it.
1023
01:08:58,801 --> 01:08:59,761
How about a drink?
1024
01:09:01,846 --> 01:09:02,722
Well...all right.
1025
01:09:12,815 --> 01:09:15,443
Hey, that's pretty clever.
1026
01:09:16,694 --> 01:09:19,030
You can always have a snort
between patients.
1027
01:09:20,615 --> 01:09:22,659
I haven't given you a Rorschach
test yet,
1028
01:09:22,742 --> 01:09:24,827
but I've got a hunch you're a
bourbon man.
1029
01:09:29,040 --> 01:09:30,583
Thank you very much, Doctor.
1030
01:09:31,918 --> 01:09:33,086
What do we drink to?
1031
01:09:33,753 --> 01:09:34,796
Oh, I don't know.
1032
01:09:36,130 --> 01:09:37,131
How about you and me?
1033
01:09:38,132 --> 01:09:39,008
Fine.
1034
01:09:46,474 --> 01:09:47,809
You like to read huh Doctor?
1035
01:09:48,810 --> 01:09:49,894
Yes, I do.
1036
01:09:50,603 --> 01:09:51,854
You read murder mysteries?
1037
01:09:52,480 --> 01:09:53,439
Not very often.
1038
01:09:53,564 --> 01:09:56,442
Me, I love 'em.
I find 'em nice and relaxing.
1039
01:09:56,859 --> 01:10:00,363
Now, the only trouble is that they got
nothing to do with real life.
1040
01:10:00,738 --> 01:10:04,158
I mean, the guy who did it, they
catch him every time.
1041
01:10:04,325 --> 01:10:06,119
You and I know that uh...
1042
01:10:06,369 --> 01:10:08,079
It doesn't always work out
that way.
1043
01:10:08,788 --> 01:10:10,331
You never stop, do you?
1044
01:10:11,374 --> 01:10:12,250
What?
1045
01:10:14,377 --> 01:10:17,422
The insinuations, the change of
pace.
1046
01:10:17,797 --> 01:10:19,257
You're a bag of tricks, Columbo.
1047
01:10:19,340 --> 01:10:21,551
Right down to that prop cigar
you use.
1048
01:10:22,009 --> 01:10:23,386
Oh...come on Doc.
1049
01:10:23,594 --> 01:10:25,346
I'm going to tell you something
about yourself.
1050
01:10:25,930 --> 01:10:28,683
You say you need a psychiatrist.
Maybe you do and maybe you don't.
1051
01:10:29,100 --> 01:10:32,061
But you are the a textbook example of
compensation.
1052
01:10:32,270 --> 01:10:32,979
Of what, Doc?
1053
01:10:33,229 --> 01:10:35,773
Compensation. Adaptability.
1054
01:10:36,774 --> 01:10:39,193
You're an intelligent man, Columbo,
but you hide it.
1055
01:10:40,319 --> 01:10:42,739
You pretend you're something
you're not. Why?
1056
01:10:43,364 --> 01:10:44,824
Because of your appearance.
1057
01:10:45,158 --> 01:10:48,369
You think you cannot get by
on looks or polish,
1058
01:10:48,494 --> 01:10:50,997
So you turn that defect into a virtue.
1059
01:10:51,622 --> 01:10:53,374
You take people by surprise.
1060
01:10:53,458 --> 01:10:55,918
They underestimate you and that's
where you trip them up.
1061
01:10:56,252 --> 01:10:57,420
Like coming here tonight.
1062
01:11:00,548 --> 01:11:02,842
Boy, you've got me pegged pretty
good, Doctor.
1063
01:11:04,010 --> 01:11:07,263
I'm gonna have to watch myself with you,
because...
1064
01:11:07,930 --> 01:11:10,391
You figure out people
pretty good.
1065
01:11:13,311 --> 01:11:15,104
Now you're trying flattery.
1066
01:11:15,730 --> 01:11:18,357
No, really. I'm serious, Doctor.
You've got a gift.
1067
01:11:18,441 --> 01:11:20,943
I know it's your job and I know
you've studied for years...
1068
01:11:21,068 --> 01:11:23,529
But still it's... well,
it's amazing that...
1069
01:11:23,613 --> 01:11:25,907
a person'll come in here and sit down
and in a couple hours,
1070
01:11:25,990 --> 01:11:26,991
you know all about him.
1071
01:11:27,116 --> 01:11:27,950
Oh, not quite.
1072
01:11:28,034 --> 01:11:29,911
Psychiatry isn't a parlor trick.
1073
01:11:29,994 --> 01:11:34,457
Oh, I didn't mean that. No.
I was just wondering...that ah...
1074
01:11:35,625 --> 01:11:38,878
Well, no, I guess that is
impossible.
1075
01:11:38,961 --> 01:11:39,670
What is it?
1076
01:11:41,047 --> 01:11:43,382
Well, I know it's easy enough to
figure out a patient.
1077
01:11:43,466 --> 01:11:45,718
Or a guy like me who's always hanging
around all the time.
1078
01:11:45,843 --> 01:11:48,638
But what about a stranger,
what about...
1079
01:11:49,222 --> 01:11:51,807
...a fella that you never
met before?
1080
01:11:52,558 --> 01:11:54,560
Can you tell what makes him tick?
1081
01:11:55,645 --> 01:11:57,688
Any particular one in mind?
1082
01:11:57,813 --> 01:12:00,983
No, nobody special.
Just a type.
1083
01:12:01,484 --> 01:12:03,820
Like a murderer, for instance?
1084
01:12:04,779 --> 01:12:06,948
Well, yeah, now that you mention it.
1085
01:12:08,115 --> 01:12:10,451
I guess we're on the same wave
length.
1086
01:12:11,160 --> 01:12:12,828
Yes, I guess we are.
1087
01:12:13,412 --> 01:12:15,665
What about this hypothetical
murderer?
1088
01:12:16,791 --> 01:12:18,668
Well, I'm not talking about your
average hothead.
1089
01:12:18,751 --> 01:12:21,045
You know, the guy who pops somebody
with a nogging, with a bottle.
1090
01:12:21,128 --> 01:12:23,047
What I mean is a, uh...
1091
01:12:23,631 --> 01:12:28,135
...kind of man that figures
everything out in advance,
1092
01:12:28,219 --> 01:12:31,347
Who takes everything step by step.
1093
01:12:32,932 --> 01:12:35,726
What do you know about that kind
of man, Doctor?
1094
01:12:36,394 --> 01:12:37,520
I should charge you for this.
1095
01:12:37,603 --> 01:12:40,648
But since it's on a theoretical basis,
let's just call it...
1096
01:12:40,773 --> 01:12:41,899
...a free consultation...
1097
01:12:43,025 --> 01:12:43,859
All right.
1098
01:12:44,735 --> 01:12:47,905
We are talking about a man
who commits a crime...
1099
01:12:48,656 --> 01:12:51,826
not the garden variety of
bar room brawl...
1100
01:12:52,660 --> 01:12:55,913
but an elaborate intellectual
project.
1101
01:12:57,164 --> 01:12:58,791
What do we know about this man?
1102
01:12:59,709 --> 01:13:01,836
Obviously, he's not impulsive.
1103
01:13:02,211 --> 01:13:06,257
He plans, he calculates,
he minimizes risks.
1104
01:13:07,717 --> 01:13:11,721
He's oriented by his mind, not by his
emotions.
1105
01:13:14,724 --> 01:13:17,393
And he's probably well educated,
too.
1106
01:13:17,852 --> 01:13:19,729
Like, maybe, a professional man?
1107
01:13:20,354 --> 01:13:21,522
Like maybe.
1108
01:13:21,939 --> 01:13:25,151
At any rate...an orderly man,
with an eye for detail.
1109
01:13:25,318 --> 01:13:26,444
And courage.
1110
01:13:26,861 --> 01:13:27,737
Courage?
1111
01:13:28,112 --> 01:13:28,988
Certainly.
1112
01:13:29,488 --> 01:13:31,949
To go through a thing like this...
whatever it maybe...
1113
01:13:32,992 --> 01:13:35,077
It takes a strong nervous system.
1114
01:13:35,578 --> 01:13:36,954
Well, you could be right.
1115
01:13:37,997 --> 01:13:39,457
But one thing bothers me, Doctor.
1116
01:13:39,540 --> 01:13:42,585
This man that we're talking about
has taken a human life.
1117
01:13:43,210 --> 01:13:45,171
Wouldn't you say that he was insane?
1118
01:13:45,755 --> 01:13:49,050
Why? Because he committed
an immoral act?
1119
01:13:51,552 --> 01:13:53,721
Morals are conditioned, Lieutenant.
1120
01:13:54,096 --> 01:13:56,265
They're relative, like everything
else is today.
1121
01:13:57,600 --> 01:14:00,728
Our murderer may be as sane as
you and me.
1122
01:14:01,437 --> 01:14:03,230
Killing may be repugnant to him.
1123
01:14:04,649 --> 01:14:06,901
But if it's his only solution,
he uses it.
1124
01:14:07,026 --> 01:14:10,780
That's pragmatism my friend,
not insanity.
1125
01:14:12,615 --> 01:14:13,824
Tell me, Doctor.
1126
01:14:14,617 --> 01:14:16,202
How do you catch a man like that?
1127
01:14:19,246 --> 01:14:20,081
You don't.
1128
01:14:21,040 --> 01:14:22,625
You're probably right.
1129
01:14:24,794 --> 01:14:27,088
He sounds just too clever for us.
1130
01:14:27,171 --> 01:14:30,675
What I mean is, you know, cops,
we're not the brightest guys in the world.
1131
01:14:31,467 --> 01:14:34,303
Of course, we got one thing going
for us...we're professionals.
1132
01:14:34,595 --> 01:14:37,056
I mean, you take our friend here,
the murderer.
1133
01:14:37,390 --> 01:14:40,309
He's very smart, but he's an amateur.
1134
01:14:40,476 --> 01:14:43,562
I mean he's got just one time to learn,
just one.
1135
01:14:43,646 --> 01:14:47,650
With us...well, it's a business.
1136
01:14:47,984 --> 01:14:50,486
You see, we do this a hundred
times a year.
1137
01:14:51,404 --> 01:14:55,324
I tell you Doc, that's a lot of
practice.
1138
01:14:56,200 --> 01:14:57,702
It didn it help you very much,
didn't it?
1139
01:14:57,868 --> 01:15:00,705
I mean with all that experience,
you jumped to the wrong conclusion.
1140
01:15:01,789 --> 01:15:02,498
What do you mean?
1141
01:15:03,541 --> 01:15:04,875
I didn't kill my wife.
1142
01:15:07,128 --> 01:15:08,462
I never said you did.
1143
01:15:08,713 --> 01:15:09,922
Oh, that's true.
1144
01:15:10,005 --> 01:15:12,133
Imply, imply is more the word.
1145
01:15:13,759 --> 01:15:15,803
But if I killed my wife...
1146
01:15:16,679 --> 01:15:18,431
And I did say if...
1147
01:15:20,182 --> 01:15:22,226
You're never going to
be able to prove it.
1148
01:15:24,854 --> 01:15:26,480
So why don't we just part as friends?
1149
01:15:26,647 --> 01:15:27,857
You go on to something new,
1150
01:15:28,315 --> 01:15:30,401
and I'll forget this whole thing
ever happened.
1151
01:15:30,985 --> 01:15:33,863
As a matter of fact, there's no reason
for us to see each other again.
1152
01:15:34,405 --> 01:15:36,282
Well I have to be going now.
1153
01:15:36,907 --> 01:15:38,576
I'll go out with you.
1154
01:15:38,701 --> 01:15:43,289
Oh, no, no, no. You just stay here.
Relax. Search the office.
1155
01:15:46,167 --> 01:15:50,254
And if you want another
drink, help yourself.
1156
01:15:51,005 --> 01:15:51,881
Good night.
1157
01:15:55,676 --> 01:15:59,847
Oh, by the way, when you leave,
turn out the light.
1158
01:16:57,196 --> 01:16:58,280
Miss Hudson...
1159
01:17:04,203 --> 01:17:05,120
Who are you?
1160
01:17:05,746 --> 01:17:09,458
Lieutenant Columbo, ma'am,
police.
1161
01:17:10,835 --> 01:17:13,671
Ah, we met the other day, remember?
1162
01:17:14,380 --> 01:17:15,840
What's this all about?
1163
01:17:16,966 --> 01:17:19,760
Is there some place where we could go,
where we could talk?
1164
01:17:20,636 --> 01:17:21,428
Why?
1165
01:17:21,512 --> 01:17:23,889
Just a few routine questions.
That's all.
1166
01:17:23,973 --> 01:17:25,141
Would you like some ice cream?
1167
01:17:25,349 --> 01:17:27,184
No, thanks...Questions about what?
1168
01:17:27,560 --> 01:17:30,479
Ah, could we go in there?
1169
01:17:55,212 --> 01:17:56,714
This is quite a place.
1170
01:18:10,269 --> 01:18:12,688
Lieutenant, would you mind
telling me why you're here?
1171
01:18:13,772 --> 01:18:14,356
Yes, of course.
1172
01:18:14,440 --> 01:18:17,484
I was hoping you might help us
with a case we're working on.
1173
01:18:18,569 --> 01:18:19,778
What case is that?
1174
01:18:22,573 --> 01:18:23,490
Lieutenant?
1175
01:18:24,867 --> 01:18:26,535
The Flemming case.
1176
01:18:27,661 --> 01:18:30,539
You mean Dr.Flemming, my psychiatrist?
1177
01:18:30,706 --> 01:18:31,457
Uh-huh.
1178
01:18:33,250 --> 01:18:34,752
Is he in some kind of trouble?
1179
01:18:36,253 --> 01:18:37,379
What was that?
1180
01:18:38,339 --> 01:18:40,382
I said, is he in some kind of
trouble?
1181
01:18:40,507 --> 01:18:42,176
Well, you might say yes.
1182
01:18:42,801 --> 01:18:44,303
Sit down, Miss Hudson.
1183
01:18:48,140 --> 01:18:50,976
There's no rule about smoking
here, is there?
1184
01:18:51,060 --> 01:18:51,977
No.
1185
01:18:52,311 --> 01:18:55,856
Well then, if you don't mind,
I'll light up.
1186
01:18:56,398 --> 01:18:57,942
See, a lot of women,
they don't like cigars.
1187
01:18:58,067 --> 01:19:01,195
My wife, she prefers a pipe.
1188
01:19:01,362 --> 01:19:03,322
I could never get used to those things.
1189
01:19:03,405 --> 01:19:04,949
There's just too much to carry around
with you.
1190
01:19:08,160 --> 01:19:11,038
How long have you known
Dr.Flemming?
1191
01:19:12,206 --> 01:19:13,999
You mean how long has he been
treating me?
1192
01:19:14,249 --> 01:19:15,793
Well, that's the same thing, isn't
it?
1193
01:19:17,586 --> 01:19:19,421
I've been seeing him for about a
year.
1194
01:19:19,880 --> 01:19:21,423
Uh-huh.
1195
01:19:23,175 --> 01:19:24,468
That checks out.
1196
01:19:25,719 --> 01:19:28,472
By the way, when was the last time
you spoke to Dr.Flemming?
1197
01:19:29,556 --> 01:19:31,100
Last week. When I met you.
1198
01:19:31,517 --> 01:19:33,310
Oh, that's right, yes.
1199
01:19:33,686 --> 01:19:35,187
Lieutenant, would you mind
explaining...
1200
01:19:35,312 --> 01:19:37,106
Are you working here in a movie
now?
1201
01:19:38,274 --> 01:19:39,108
That's right.
1202
01:19:39,316 --> 01:19:41,151
Well, I'm gonna have to see it
when it comes out.
1203
01:19:41,276 --> 01:19:45,197
What are you...Are you playing
a Roman girl or a Greek girl?
1204
01:19:45,614 --> 01:19:46,740
Do you do your own makeup?
1205
01:19:47,616 --> 01:19:49,576
What has this got to do with Dr.Flemming?
1206
01:19:49,785 --> 01:19:50,536
Pardon me?
1207
01:19:50,869 --> 01:19:52,830
Lieutenant, you're not being very
clear.
1208
01:19:53,247 --> 01:19:55,874
You came here to ask me about a man
I hardly know.
1209
01:19:56,000 --> 01:19:57,209
You said he was in trouble.
1210
01:19:57,668 --> 01:20:01,130
Now before we go on, suppose you
tell me what kind of trouble.
1211
01:20:01,338 --> 01:20:04,091
Well...I know this is gonna come as
a shock to you.
1212
01:20:05,301 --> 01:20:08,304
But we think that he killed his
wife.
1213
01:20:12,266 --> 01:20:13,517
You seem stunned.
1214
01:20:14,101 --> 01:20:17,271
Of course I'm stunned.
I don't believe it.
1215
01:20:17,521 --> 01:20:18,272
No?
1216
01:20:33,078 --> 01:20:36,540
Yeah, I wonder who these belong to?
1217
01:20:39,460 --> 01:20:41,962
Maybe somebody left them by mistake.
1218
01:20:43,255 --> 01:20:44,173
Miss Hudson...
1219
01:20:47,051 --> 01:20:48,719
You seem nervous.
1220
01:20:49,344 --> 01:20:51,680
Haven't you seen a pair of sunglasses
before?
1221
01:20:53,098 --> 01:20:54,391
Would you like to try them on?
1222
01:20:55,017 --> 01:20:55,809
Why should I?
1223
01:20:55,893 --> 01:20:59,897
No reason. But there's no reason
why you shouldn't either.
1224
01:21:00,606 --> 01:21:01,607
Is there?
1225
01:21:05,277 --> 01:21:06,487
I think I'd better go.
1226
01:21:06,570 --> 01:21:07,905
Sit down, Miss Hudson.
1227
01:21:08,155 --> 01:21:10,908
If you insist on questioning me,
I'm going to have to call my lawyer.
1228
01:21:11,033 --> 01:21:11,909
Sit down!
1229
01:21:11,992 --> 01:21:14,328
You can't stop me from calling my
lawyer!
1230
01:21:15,120 --> 01:21:18,040
You have no right to order me around,
you're not even on this case any more!
1231
01:21:18,123 --> 01:21:19,833
How did you know that?
1232
01:21:21,877 --> 01:21:23,420
Dr. Flemming told me.
1233
01:21:23,670 --> 01:21:27,341
But you said you haven't seen Dr.
Flemming since last week.
1234
01:21:29,259 --> 01:21:30,677
He called me.
1235
01:21:31,970 --> 01:21:34,640
Oh? Is the doctor in the habit of
doing that?
1236
01:21:35,974 --> 01:21:37,768
I'm not going to answer any more of
your questions.
1237
01:21:37,851 --> 01:21:40,813
Just one more point, Miss Hudson,
that I'd like to clear up.
1238
01:21:40,896 --> 01:21:42,314
I am on the case.
1239
01:21:42,773 --> 01:21:44,691
It's true somebody tried to pull
a few strings.
1240
01:21:44,817 --> 01:21:47,736
But my superior, he doesn't like that.
He gets thinking.
1241
01:21:47,903 --> 01:21:49,571
So he said to me, he said...
1242
01:21:49,696 --> 01:21:53,867
Lieutenant Columbo, you must be
touching a sore spot.
1243
01:21:53,992 --> 01:21:55,994
So you just keep right on trying.
1244
01:21:56,954 --> 01:21:58,956
He's very intelligent, my superior.
1245
01:22:00,082 --> 01:22:01,625
I want to call my lawyer.
1246
01:22:02,835 --> 01:22:04,461
I don't understand that.
1247
01:22:05,337 --> 01:22:09,508
Dr.Flemming killed his wife
and you wanna call your lawyer,
1248
01:22:10,592 --> 01:22:12,719
Would you explain that to me,
Miss Hudson?
1249
01:22:13,512 --> 01:22:15,514
I want to call my lawyer.
1250
01:22:16,598 --> 01:22:17,307
All right.
1251
01:22:19,560 --> 01:22:20,477
Go ahead.
1252
01:22:25,732 --> 01:22:28,152
If he wants to know
what the charge is...
1253
01:22:29,444 --> 01:22:31,363
it's accessory to murder.
1254
01:22:33,198 --> 01:22:35,451
Go ahead and make your call,
Miss Hudson.
1255
01:22:35,576 --> 01:22:37,828
When you get done we'll take a
drive.
1256
01:22:39,580 --> 01:22:40,455
Drive?
1257
01:22:40,789 --> 01:22:42,291
Yes, we're gonna go see the
stewardess.
1258
01:22:42,416 --> 01:22:46,461
I don't have the blue dress
and I don't have the gloves.
1259
01:22:47,629 --> 01:22:50,007
I don't think, you're going to try on
these sunglasses.
1260
01:22:50,090 --> 01:22:54,261
But maybe she'll remember you any
how, wig or no wig.
1261
01:23:03,187 --> 01:23:04,980
I don't know what you're
talking about.
1262
01:23:05,731 --> 01:23:07,316
You're trying to confuse me.
1263
01:23:08,525 --> 01:23:09,943
I've nothing to do with this.
1264
01:23:10,360 --> 01:23:11,153
With what?
1265
01:23:11,445 --> 01:23:14,406
With this... with the thing
you said about Ray.
1266
01:23:14,489 --> 01:23:15,240
Ray?
1267
01:23:15,574 --> 01:23:16,658
Dr.Flemming!
1268
01:23:17,075 --> 01:23:18,493
But you just called him "Ray."
1269
01:23:19,161 --> 01:23:22,664
What difference does that make?
I know him, he's my doctor.
1270
01:23:22,789 --> 01:23:23,665
Your lover?
1271
01:23:24,291 --> 01:23:25,250
My doctor!
1272
01:23:25,334 --> 01:23:27,252
And you said you never met his wife?
1273
01:23:27,503 --> 01:23:29,379
No, I never met his wife!
1274
01:23:29,463 --> 01:23:30,797
Would you like to see some
pictures of her.
1275
01:23:30,923 --> 01:23:33,508
I had them taken at the morgue.
They're in my briefcase.
1276
01:23:33,967 --> 01:23:34,760
No!
1277
01:23:34,843 --> 01:23:35,469
Why should you?
1278
01:23:35,552 --> 01:23:38,805
After all, you saw the real thing.
That must have been quite a shock.
1279
01:23:38,931 --> 01:23:41,183
Why don't you leave me alone?
I didn't do anything.
1280
01:23:41,308 --> 01:23:41,975
No?
1281
01:23:42,309 --> 01:23:45,938
What about these?
What about the sunglasses?
1282
01:23:46,855 --> 01:23:48,982
What about the overweight luggage?
1283
01:23:49,441 --> 01:23:51,360
What about the argument on the
plane?
1284
01:23:51,485 --> 01:23:52,528
I don't wanna listen to
any of this!
1285
01:23:52,653 --> 01:23:55,697
Now, you were there when he
strangled her, weren't you?
1286
01:23:55,781 --> 01:23:56,281
No!
1287
01:23:56,365 --> 01:23:58,367
Well, does that mean
that you came later?
1288
01:23:58,617 --> 01:23:59,910
I was never there at all.
1289
01:24:00,035 --> 01:24:01,328
I think you were.
1290
01:24:01,995 --> 01:24:05,499
I think you probably changed into
her dress while she was lying there.
1291
01:24:05,540 --> 01:24:07,459
Then you and the Doctor went to the
airport and...
1292
01:24:07,542 --> 01:24:10,379
...had that fake argument on the plane.
Didn't you?
1293
01:24:10,754 --> 01:24:13,674
Didn't you.
Didn't you help plan it with him,
1294
01:24:13,840 --> 01:24:16,593
Didn't you help carry it out
with him? Now didn't you?
1295
01:24:16,718 --> 01:24:17,344
Stop it!
1296
01:24:17,427 --> 01:24:19,429
Without you that woman would be alive.
1297
01:24:19,596 --> 01:24:21,974
Without you she wouldn't be lying
in the morgue.
1298
01:24:22,474 --> 01:24:23,850
Stop it!
1299
01:24:36,488 --> 01:24:39,408
Why don't we go downtown,
and you can make a statement.
1300
01:24:54,006 --> 01:24:54,840
No!
1301
01:24:56,258 --> 01:24:57,801
You have no right!
1302
01:25:00,470 --> 01:25:03,307
I have nothing to do with this.
Do you understand?
1303
01:25:03,432 --> 01:25:04,349
Nothing.
1304
01:25:04,683 --> 01:25:05,851
Nothing at all...
1305
01:25:07,436 --> 01:25:10,314
If you want to take me to the
stewardess, then take me.
1306
01:25:11,231 --> 01:25:13,233
If you want to arrest me, go ahead.
1307
01:25:13,567 --> 01:25:15,485
But you can't prove anything.
1308
01:25:17,863 --> 01:25:20,365
Now either charge me or let me leave.
1309
01:25:20,782 --> 01:25:22,451
I don't care what you do.
1310
01:25:29,082 --> 01:25:29,833
You can go.
1311
01:25:40,177 --> 01:25:41,219
Miss Hudson...
1312
01:25:43,305 --> 01:25:46,141
I hope you understand this is only
the beginning...
1313
01:25:46,558 --> 01:25:48,101
In a way, I feel sorry for you.
1314
01:25:48,185 --> 01:25:51,480
Because from now on I'm gonna do
everything I can to break you down.
1315
01:25:51,563 --> 01:25:52,648
Do you understand?
1316
01:25:53,440 --> 01:25:55,859
Dr.Flemming made one mistake and
you're it.
1317
01:25:56,193 --> 01:25:58,195
You're the weak link, Miss Hudson.
1318
01:25:59,196 --> 01:26:02,032
You surprised me today, because
you were strong.
1319
01:26:02,741 --> 01:26:04,201
But there's always tomorrow.
1320
01:26:04,910 --> 01:26:06,495
And the day after that.
1321
01:26:07,079 --> 01:26:08,622
And the day after that.
1322
01:26:09,539 --> 01:26:12,125
Sooner or later you're gonna talk
to me.
1323
01:26:12,709 --> 01:26:15,295
Until you do you're gonna be
questioned.
1324
01:26:15,629 --> 01:26:19,257
You're gonna be followed,
you're gonna be hounded.
1325
01:26:20,467 --> 01:26:22,928
Dr.Flemming can't do anything
about it.
1326
01:26:23,553 --> 01:26:25,389
You're on your own, Miss Hudson.
1327
01:26:26,431 --> 01:26:31,269
And I'm going to get to him
through you...that's a promise.
1328
01:28:47,405 --> 01:28:50,951
Ray, thank heavens.
I've been calling for hours.
1329
01:28:51,576 --> 01:28:52,911
What's wrong?
You sound upset.
1330
01:28:53,286 --> 01:28:55,497
Columbo came to see me
at the studio today.
1331
01:28:57,040 --> 01:28:57,874
Columbo?
1332
01:28:58,667 --> 01:29:00,043
He tried to break me down.
1333
01:29:00,377 --> 01:29:01,586
Did you tell him anything?
1334
01:29:01,711 --> 01:29:03,004
No, of course not.
1335
01:29:03,129 --> 01:29:06,591
But he knows. Every detail.
Even the alibi on the plane.
1336
01:29:07,133 --> 01:29:09,511
He's only guessing.
And guesses are no proof.
1337
01:29:10,303 --> 01:29:12,931
Why should he be questioning you?
He's off the case.
1338
01:29:13,014 --> 01:29:15,058
No he's not, he's right in the
middle of it.
1339
01:29:17,143 --> 01:29:19,646
Two of his men are parked outside
right now.
1340
01:29:21,189 --> 01:29:23,024
I think we'd better have a talk.
1341
01:29:23,567 --> 01:29:24,901
Come in tomorrow for your
appointment.
1342
01:29:25,026 --> 01:29:26,111
We'll figure something out.
1343
01:29:26,236 --> 01:29:27,612
Can't you come over here now?
1344
01:29:27,862 --> 01:29:30,615
With his men watching your house?
Joan, use your head.
1345
01:29:30,740 --> 01:29:31,575
But you're my doctor.
1346
01:29:31,700 --> 01:29:33,702
There's nothing wrong in visiting
a patient.
1347
01:29:33,952 --> 01:29:36,580
He obviously expects us to get
together tonight.
1348
01:29:36,663 --> 01:29:38,123
Let's not be predictable.
1349
01:29:39,165 --> 01:29:40,250
What are we going to do?
1350
01:29:40,667 --> 01:29:42,168
Just ride it out.
1351
01:29:42,836 --> 01:29:46,214
You're his last resort.
If you don't panic we're home free.
1352
01:29:47,048 --> 01:29:49,885
Ray, I have to see you.
1353
01:29:50,427 --> 01:29:52,012
You will. In the morning.
1354
01:29:53,138 --> 01:29:55,348
Now put on some music and have
yourself a drink.
1355
01:29:55,432 --> 01:29:56,933
And stop worrying.
1356
01:29:57,267 --> 01:29:58,143
Ray...
1357
01:29:58,435 --> 01:29:59,269
Yes...
1358
01:30:02,689 --> 01:30:05,275
All right, I'll try.
1359
01:30:17,537 --> 01:30:18,455
Miss Petrie?
1360
01:30:18,788 --> 01:30:20,582
Doesn't Miss Hudson have a ten
o'clock appointment?
1361
01:30:21,207 --> 01:30:22,208
Yes, she does.
1362
01:30:22,292 --> 01:30:24,210
It's ten-thirty.
Why don't you give her a call?
1363
01:30:37,849 --> 01:30:39,684
Hello? Is Miss Hudson...
1364
01:30:41,102 --> 01:30:42,145
Well, no, I...
1365
01:30:43,647 --> 01:30:46,274
This is the receptionist in
Dr.Flemming's office...
1366
01:30:47,943 --> 01:30:50,111
Well, she had an appointment here
this morning...
1367
01:30:52,906 --> 01:30:53,949
I see.
1368
01:30:58,328 --> 01:31:00,246
I just called Miss Hudson,
and a man answered.
1369
01:31:00,330 --> 01:31:02,332
He said he was from the coroner's
office.
1370
01:31:03,750 --> 01:31:05,835
Try it again.
Maybe you got the wrong number.
1371
01:31:19,057 --> 01:31:22,394
This is Dr. Fleming's office
again. Is Miss Hudson there?
1372
01:31:24,979 --> 01:31:26,398
You don't understand.
1373
01:31:26,773 --> 01:31:28,608
Dr.Flemming is her psychiatrist.
1374
01:31:29,901 --> 01:31:32,153
Well, I'm only trying to get some
information.
1375
01:31:32,821 --> 01:31:33,780
Let me have that!
1376
01:31:34,072 --> 01:31:36,157
Hello, this is Dr.Flemming.
Who are you?
1377
01:31:37,492 --> 01:31:39,494
Miss Hudson is under my care.
1378
01:31:40,662 --> 01:31:41,955
I want to know what happened?
1379
01:31:43,790 --> 01:31:45,750
Look, I am her psychiatrist!
1380
01:31:49,337 --> 01:31:50,922
What kind of accident?
1381
01:31:52,966 --> 01:31:54,551
Well, who do I call to find out?
1382
01:31:55,385 --> 01:31:57,137
Can't you get it through your head...
1383
01:31:58,555 --> 01:31:59,222
Never mind!
1384
01:32:04,352 --> 01:32:06,312
Miss Petrie, I'm going out for a while.
1385
01:32:06,896 --> 01:32:08,857
Tell my next patient I'll be late.
1386
01:32:50,940 --> 01:32:51,900
Where is she?
1387
01:32:52,859 --> 01:32:54,110
I said...where is she?
1388
01:33:20,553 --> 01:33:22,764
She stuffed herself with
barbiturates...
1389
01:33:25,266 --> 01:33:26,434
I didn't think...
1390
01:33:26,726 --> 01:33:28,102
What didn't you think?
1391
01:33:52,126 --> 01:33:53,753
You didn't think what?
1392
01:33:55,755 --> 01:34:00,051
I questioned her yesterday...
I guess I pushed her too far.
1393
01:34:00,134 --> 01:34:03,429
I told her that I...
I was gonna get to you through her.
1394
01:34:03,721 --> 01:34:05,682
You had to bring her into this,
didn't you?
1395
01:34:06,057 --> 01:34:08,184
Didn't you know what she'd do?
Or didn't you care?
1396
01:34:08,309 --> 01:34:09,727
Don't lecture me, Doctor!
1397
01:34:09,811 --> 01:34:11,646
I'm responsible!
And I'm gonna have to live with it.
1398
01:34:11,771 --> 01:34:13,189
But you're leaving somebody out.
1399
01:34:14,065 --> 01:34:16,568
We both killed that girl, the two
of us together!
1400
01:34:16,734 --> 01:34:19,571
She committed suicide for one
reason...to protect you!
1401
01:34:19,946 --> 01:34:23,199
You see it was all for you,
for you, Doc.
1402
01:34:31,207 --> 01:34:32,834
By the way, congratulations.
1403
01:34:34,544 --> 01:34:36,254
I mean, you're home free now aren't you?
1404
01:34:36,713 --> 01:34:38,464
Boy, it couldn't have worked
out better.
1405
01:34:39,674 --> 01:34:42,051
She was the only one who could have
given you away.
1406
01:34:42,969 --> 01:34:46,890
I can't touch you any more, Doc.
Nobody can. You're free and clear.
1407
01:34:48,391 --> 01:34:49,434
You won, Doc.
1408
01:34:53,980 --> 01:34:56,691
The only trouble is you didn't get
what you were going after.
1409
01:35:00,862 --> 01:35:02,280
What is that supposed to mean?
1410
01:35:03,031 --> 01:35:04,032
The girl.
1411
01:35:05,450 --> 01:35:08,661
You loved her and you wanted her,
and you were willing to murder for her.
1412
01:35:08,745 --> 01:35:12,540
And now she's gone.
All that planning, all that sweat...
1413
01:35:13,917 --> 01:35:15,793
And you wind up with nothing.
1414
01:35:18,421 --> 01:35:19,839
What're you trying to tell me?
1415
01:35:23,176 --> 01:35:26,179
I'm not trying to tell you anything,
Doctor. I was just thinking that uh...
1416
01:35:27,222 --> 01:35:30,391
You're going to be a terribly lonely
man from here on in...
1417
01:35:31,476 --> 01:35:35,021
And maybe you'd feel better
if you got a few things off your chest.
1418
01:35:35,230 --> 01:35:36,272
Like what?
1419
01:35:36,981 --> 01:35:38,149
Like the truth.
1420
01:35:40,235 --> 01:35:41,778
Are you asking me to confess?
1421
01:35:42,070 --> 01:35:43,738
Well, is that so strange?
1422
01:35:44,530 --> 01:35:46,741
After all, what do you have to
look forward to?
1423
01:35:47,033 --> 01:35:48,534
Think about that, Doc.
1424
01:35:48,910 --> 01:35:53,539
The girl isn't around any more...and
who knows? Maybe you owe her something.
1425
01:36:05,009 --> 01:36:06,094
What do you say, Doc?
1426
01:36:15,103 --> 01:36:16,521
You're a very funny man.
1427
01:36:16,980 --> 01:36:18,273
I wasn't trying to be funny.
1428
01:36:18,439 --> 01:36:20,441
But you are...more than you know.
1429
01:36:21,109 --> 01:36:23,403
So you want me to purge myself.
1430
01:36:23,569 --> 01:36:26,572
My one-and-only love is dead and
I have nothing more to live for.
1431
01:36:26,656 --> 01:36:27,323
Is that it?
1432
01:36:27,407 --> 01:36:29,909
All I'm saying is that if you loved
that girl...
1433
01:36:30,076 --> 01:36:31,577
Loved that girl?
1434
01:36:32,412 --> 01:36:34,706
Look Columbo, I overestimated you.
1435
01:36:35,415 --> 01:36:38,042
I thought you understood about
human nature.
1436
01:36:39,043 --> 01:36:40,712
I never loved that girl.
1437
01:36:40,837 --> 01:36:41,921
Come on, Doc.
1438
01:36:42,463 --> 01:36:43,506
No, really...
1439
01:36:44,173 --> 01:36:47,051
Remember that hypothetical
murderer we were talking about?
1440
01:36:47,635 --> 01:36:48,678
He needed an alibi.
1441
01:36:48,761 --> 01:36:52,098
The girl was available so he used her.
It was as simple as that.
1442
01:36:52,515 --> 01:36:53,349
No.
1443
01:36:54,225 --> 01:36:57,186
You killed your wife
because you were in love with the girl.
1444
01:36:58,271 --> 01:37:02,442
If I killed Carol...and there's no
proof that I did...I did it for myself.
1445
01:37:02,567 --> 01:37:04,694
Not for some dime-a-dozen little
actress.
1446
01:37:04,986 --> 01:37:08,614
She helped you with the murder.
You would've had to marry her.
1447
01:37:10,074 --> 01:37:13,494
Not really. Something would have
been arranged.
1448
01:37:16,664 --> 01:37:18,666
Like an accident, maybe.
1449
01:37:19,208 --> 01:37:21,878
Always planning ahead, aren't you,
Ray?
1450
01:37:44,942 --> 01:37:47,278
They said there was something I
should hear...
1451
01:38:22,897 --> 01:38:24,690
Would you like to make a statement
now?
1452
01:38:35,576 --> 01:38:37,578
Why don't we sit down, we can work
over here.
109978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.