All language subtitles for Clink s01e02 Parole.eig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,855 --> 00:00:21,135 Got a feeling tonight will be one to remember 2 00:00:22,535 --> 00:00:25,655 I've got you eyeing up the roads... 3 00:00:25,695 --> 00:00:28,095 COMMOTION 4 00:00:28,135 --> 00:00:29,495 What the hell?! 5 00:00:29,535 --> 00:00:32,975 You are the one you make my heartbeat... 6 00:00:41,095 --> 00:00:43,575 Get dressed. You're being transferred. 7 00:00:43,615 --> 00:00:46,135 Idara! Joyce! Whoa... 8 00:00:46,175 --> 00:00:48,255 Joyce, don't be stupid, woman. 9 00:00:48,295 --> 00:00:50,335 Listen to her, Edevan, and get out of the way. No... 10 00:00:50,375 --> 00:00:52,335 What are you doing? Where are you taking her? 11 00:00:52,375 --> 00:00:55,615 I said get out the way. Where are you taking her? I said out the way! 12 00:00:56,695 --> 00:00:58,175 Last chance, Edevan. 13 00:00:59,575 --> 00:01:01,575 Right, that's it. Loss of privileges. 14 00:01:01,615 --> 00:01:04,135 There's no need for that. There's no need for that. 15 00:01:12,328 --> 00:01:17,328 Subtitles by explosiveskull 16 00:01:21,335 --> 00:01:23,255 Fuck off! 17 00:01:23,295 --> 00:01:25,895 Something really bad's gone off in there. Mm. 18 00:01:25,935 --> 00:01:27,855 Pack up, you're moving. 19 00:01:27,895 --> 00:01:29,455 Where to? Barbados? 20 00:01:29,495 --> 00:01:31,535 That place straight in front of us. 21 00:01:31,575 --> 00:01:34,215 I can't give you a time so just make sure you're ready. 22 00:01:45,415 --> 00:01:47,655 Good. Well, everything's set, as agreed. 23 00:01:47,695 --> 00:01:50,015 OVER PHONE: Great. thanks for sorting that out. 24 00:01:50,055 --> 00:01:51,735 Keep me abreast of any new developments. 25 00:01:51,775 --> 00:01:53,455 Certainly. Shall I pass on the message? 26 00:01:53,495 --> 00:01:55,695 No, no, everything goes through me and me alone. 27 00:01:55,735 --> 00:01:57,255 Oh, but what about the governor? 28 00:01:57,295 --> 00:01:58,855 I am the governor. 29 00:01:58,895 --> 00:02:00,935 Trouble? 30 00:02:00,975 --> 00:02:03,575 No. How's Alison? 31 00:02:03,615 --> 00:02:07,255 Stable. Oh, that's good. I should go and visit her. 32 00:02:07,295 --> 00:02:09,695 Well, doctors are keen to keep visits to the minimum. 33 00:02:09,735 --> 00:02:12,535 They practically threw me out just now. 34 00:02:12,575 --> 00:02:14,335 I hate hospitals anyway. 35 00:02:29,455 --> 00:02:31,055 Cheers, mate. 36 00:02:41,695 --> 00:02:43,215 You're moving. 37 00:02:46,695 --> 00:02:49,015 A few little extras. 38 00:02:50,615 --> 00:02:52,255 CUP CLATTERS Oh. 39 00:02:52,295 --> 00:02:54,975 You're not getting picked for the netball team. 40 00:02:55,015 --> 00:02:59,135 Plastic dinner plate, soup bowl, 41 00:02:59,175 --> 00:03:05,055 two forks, two spoons, two knives. 42 00:03:05,095 --> 00:03:07,335 They are assigned to you. 43 00:03:08,375 --> 00:03:11,295 Can do a lot of damage, these little things. 44 00:03:12,415 --> 00:03:13,935 Ask your mate here. 45 00:03:13,975 --> 00:03:15,655 But... 46 00:03:16,735 --> 00:03:19,535 ..you lose them, tough. 47 00:03:19,575 --> 00:03:20,975 Ciao. 48 00:03:22,655 --> 00:03:25,615 Hey, hey. You said you'd lay off her. 49 00:03:25,655 --> 00:03:27,935 You want something from me, remember? 50 00:03:27,975 --> 00:03:31,055 Don't play the superhero with me, Rattler. 51 00:03:31,095 --> 00:03:32,575 You're not hard enough. 52 00:03:33,615 --> 00:03:35,175 Or clever enough. 53 00:03:45,095 --> 00:03:46,655 Good morning. 54 00:03:48,215 --> 00:03:49,695 Is it? 55 00:03:49,735 --> 00:03:52,295 I've been thinking about our conversation. 56 00:03:52,335 --> 00:03:53,815 I haven't. 57 00:03:53,855 --> 00:03:56,615 How long have you worked at the First Night Centre? 58 00:03:56,655 --> 00:03:58,775 You'll have to ask my secretary. 59 00:03:58,815 --> 00:04:00,895 See, it might be time to reassign you. 60 00:04:01,935 --> 00:04:06,215 Might be good for everybody, keep things fresh. You're the boss. 61 00:04:06,255 --> 00:04:08,455 Do what you like. Don't give a toss. 62 00:04:10,375 --> 00:04:12,815 Is that it? For now. 63 00:04:22,935 --> 00:04:24,495 You need to get to work. 64 00:04:26,015 --> 00:04:28,055 You'll be on basic. 65 00:04:28,095 --> 00:04:29,615 Yeah, like I care. 66 00:04:31,015 --> 00:04:34,375 I'm only trying to help. Tell her two newbies have just come in. 67 00:04:34,415 --> 00:04:36,215 It might take her mind off Idara. 68 00:04:38,135 --> 00:04:40,935 What did she just say? Hey, Joyce... 69 00:04:42,535 --> 00:04:45,295 Get off me. Is that what do you think, is it? 70 00:04:45,335 --> 00:04:46,655 Hey? Get off. 71 00:04:46,695 --> 00:04:50,015 Her girlfriend's gone, better find her someone else to bang. 72 00:04:50,055 --> 00:04:51,855 That isn't what I meant, you crazy genda. 73 00:04:51,895 --> 00:04:53,055 Oi! 74 00:04:56,655 --> 00:04:58,975 McDermott, you're allocated number two. 75 00:04:59,015 --> 00:05:01,975 That's me. I'm Sami. 76 00:05:02,015 --> 00:05:04,415 Anderson, you're down the far end. 77 00:05:05,455 --> 00:05:07,375 With Sherri? 78 00:05:07,415 --> 00:05:09,695 What? Her who works in the First Night Centre? 79 00:05:09,735 --> 00:05:11,375 There's only one Sherri. 80 00:05:11,415 --> 00:05:14,415 Is there not anywhere else I could go? Yeah, could we stay together? 81 00:05:14,455 --> 00:05:16,095 You've got to go where you're allocated. 82 00:05:16,135 --> 00:05:18,975 Look, I will go in with Sherri. These two, they can have my dorm. 83 00:05:19,015 --> 00:05:20,375 Are you mad? 84 00:05:20,415 --> 00:05:23,415 Sherri would eat her alive, you know that. 85 00:05:23,455 --> 00:05:24,655 I don't mind. 86 00:05:27,335 --> 00:05:29,335 HE SIGHS OK. 87 00:05:30,735 --> 00:05:34,575 Thank you. I'm too soft is my problem. 88 00:05:34,615 --> 00:05:37,015 You can get yourselves sorted at lockdown, but right now 89 00:05:37,055 --> 00:05:39,175 you need to go downstairs and check the notice board. 90 00:05:39,215 --> 00:05:42,495 Work allocation sheets will tell you where to go. 91 00:05:42,535 --> 00:05:45,695 She's got the bloody sugar again. My sugar. 92 00:05:45,735 --> 00:05:47,055 Oi, give me back the sugar! 93 00:05:47,095 --> 00:05:49,495 Hey, that's mine, you thieving smackhead! 94 00:05:51,495 --> 00:05:54,415 How did it go this morning? OK. 95 00:05:54,455 --> 00:05:57,375 No drama? It's a women's prison. 96 00:05:57,415 --> 00:05:59,255 Anyway, if you'd been there, you'd know. 97 00:05:59,295 --> 00:06:01,775 Sherri Simms - what do you make of her? 98 00:06:01,815 --> 00:06:06,295 She's put in 31 visitation requests to her sister in the past year 99 00:06:06,335 --> 00:06:08,655 and yet the sister's never been in, not once. 100 00:06:08,695 --> 00:06:10,735 Plenty of phone calls, never a visit. 101 00:06:10,775 --> 00:06:13,215 Well, I wouldn't visit her if she was my sister. 102 00:06:13,255 --> 00:06:16,455 Well, I like a good project. You've met Sherri, right? 103 00:06:21,415 --> 00:06:22,775 God help us. 104 00:06:36,495 --> 00:06:38,775 If we cut the admin budget, 105 00:06:38,815 --> 00:06:41,415 then that will free up money for stuff we actually need. 106 00:06:41,455 --> 00:06:43,535 Joyce, you need to make an appointment. 107 00:06:43,575 --> 00:06:44,855 Um... 108 00:06:44,895 --> 00:06:47,135 Open door policy, she said. 109 00:06:47,175 --> 00:06:51,495 Use our voices, you said. I did and it is. Come in. 110 00:06:51,535 --> 00:06:53,575 Why've they taken Idara? 111 00:06:53,615 --> 00:06:56,935 Miss Adoti's been moved. Yeah, I know that. Where? 112 00:06:56,975 --> 00:06:58,455 You know we can't tell you. 113 00:07:00,135 --> 00:07:01,455 Deported? 114 00:07:04,255 --> 00:07:06,895 She came here to escape abuse. 115 00:07:08,015 --> 00:07:10,335 You know that she hasn't even committed a crime, right? 116 00:07:10,375 --> 00:07:12,055 I know this is upsetting. 117 00:07:12,095 --> 00:07:13,575 Oh... 118 00:07:13,615 --> 00:07:14,775 Do you think? 119 00:07:14,815 --> 00:07:17,815 You need to focus on your parole hearing tomorrow. 120 00:07:17,855 --> 00:07:21,455 Like I can even think about that. You've waited a long time for this. 121 00:07:21,495 --> 00:07:23,615 Don't let what's happened distract you. 122 00:07:23,655 --> 00:07:25,975 Yeah, maybe go and see Amira, do a class. 123 00:07:27,215 --> 00:07:30,335 Trent's taken away all my privileges. 124 00:07:30,375 --> 00:07:32,375 So... 125 00:07:32,415 --> 00:07:33,895 ..I got nothing. 126 00:07:35,415 --> 00:07:36,415 Have I? 127 00:07:37,975 --> 00:07:39,135 Nothing. 128 00:07:51,720 --> 00:07:54,320 Oh, we're still looking for our work allocations. 129 00:07:54,360 --> 00:07:56,360 Yeah, got no time, sorry. 130 00:07:56,400 --> 00:07:58,280 Oh... 131 00:07:58,320 --> 00:08:00,320 I recognise you. 132 00:08:00,360 --> 00:08:02,160 I've got one of them faces. 133 00:08:03,560 --> 00:08:06,560 Where do we go? Oh, she knows the drill. 134 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 Look at the sheets, remember your days, it's all on there. 135 00:08:10,040 --> 00:08:12,000 You on meth? 136 00:08:12,040 --> 00:08:14,440 Got a bit of a cold. SHE SNIFFS 137 00:08:14,480 --> 00:08:16,480 Could you help us look? 138 00:08:16,520 --> 00:08:18,720 No. No time, sorry. 139 00:08:38,160 --> 00:08:42,160 Some girls think that working here is a soft option - it isn't. 140 00:08:42,200 --> 00:08:44,880 It's not like proper work, though, is it? 141 00:08:44,920 --> 00:08:46,480 Yes, it is. 142 00:08:46,520 --> 00:08:49,320 It is a skill that has to be learned and then you are assessed. 143 00:08:49,360 --> 00:08:51,040 What? Exams in nails? 144 00:08:51,080 --> 00:08:53,200 You can work towards a Level 2 in Beauty. 145 00:08:53,240 --> 00:08:55,800 Here you are, this is Julie's file. It's a lot of work. 146 00:08:55,840 --> 00:08:58,000 Hey, it's nearly as big as Kelso's record. 147 00:08:58,040 --> 00:08:59,800 THEY LAUGH Shut it. 148 00:08:59,840 --> 00:09:02,120 I don't like the smell in here. You'll get used to it. 149 00:09:02,160 --> 00:09:04,880 Oh, I love the smell. Love, love, love it. 150 00:09:04,920 --> 00:09:06,600 Here, let me have a go. 151 00:09:06,640 --> 00:09:11,080 Here, rub this Q-Tip and softener into Becky's fingers. 152 00:09:12,960 --> 00:09:16,960 How come you're so good at this? A friend, she taught me into Tehran. 153 00:09:17,000 --> 00:09:19,360 I feel a bit sick. So this was your job? 154 00:09:19,400 --> 00:09:22,080 No, it was the job of the women I was defending. 155 00:09:24,360 --> 00:09:26,280 I'm a lawyer. 156 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 Was a lawyer. 157 00:09:28,160 --> 00:09:30,000 In Iran. 158 00:09:30,040 --> 00:09:32,200 Shut the front door. 159 00:09:32,240 --> 00:09:35,320 Well, you can't have been any good if you're banged up in here with us. 160 00:09:35,360 --> 00:09:37,920 I'm obviously not so great on UK law. 161 00:09:37,960 --> 00:09:41,200 CHLOE COUGHS AND RETCHES 162 00:09:44,120 --> 00:09:46,640 We've got to stop meeting like this, Brian. 163 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 People will talk. 164 00:09:48,520 --> 00:09:50,800 The wings went up the wall this morning - 165 00:09:50,840 --> 00:09:54,120 any request met by belligerent hostility. 166 00:09:54,160 --> 00:09:57,080 Some filthy cow just spat on me. 167 00:09:57,120 --> 00:09:59,600 I just need to grab 15 minutes peace 168 00:09:59,640 --> 00:10:02,240 and shove this chocolate bar into my face. 169 00:10:02,280 --> 00:10:04,800 I know what you mean about the peace. 170 00:10:06,360 --> 00:10:07,840 The woman's causing problems. 171 00:10:07,880 --> 00:10:10,560 I'm not going to join you in a bitch fest about Dominique. 172 00:10:10,600 --> 00:10:13,000 No, I'm not bitching, I'm just stating facts. 173 00:10:13,040 --> 00:10:16,720 Do you ever think you may sometimes bring these things upon yourself? 174 00:10:16,760 --> 00:10:20,000 Oh, yeah, yeah. I asked that druggie to gob all over me. 175 00:10:24,240 --> 00:10:25,880 Joyce Edevan. 176 00:10:25,920 --> 00:10:28,120 You restricted her privileges, 177 00:10:28,160 --> 00:10:31,040 knowing that she's up in front of the parole board tomorrow. 178 00:10:32,080 --> 00:10:33,720 Are you asking me to justify my actions? 179 00:10:33,760 --> 00:10:35,000 She's been a model prisoner. 180 00:10:35,040 --> 00:10:37,200 Yeah, well she wasn't a model prisoner this morning. 181 00:10:37,240 --> 00:10:40,680 I'm a bloody good PO, Sinead, it's not a popularity contest. 182 00:10:40,720 --> 00:10:42,640 I wasn't saying you weren't. 183 00:10:42,680 --> 00:10:45,800 I just think Joyce deserves a chance to get out. 184 00:10:45,840 --> 00:10:47,040 Don't we all. 185 00:10:47,080 --> 00:10:48,480 SHE CHUCKLES 186 00:10:51,760 --> 00:10:54,160 Anyway, listen. 187 00:10:54,200 --> 00:10:55,720 About earlier... 188 00:10:55,760 --> 00:10:57,360 RADIO: Disturbance, classroom. 189 00:10:57,400 --> 00:10:59,200 Inmate smashing face with a keyboard. 190 00:10:59,240 --> 00:11:01,280 Medical and officer assist required. 191 00:11:04,640 --> 00:11:07,880 No, no, what the fuck?! 192 00:11:07,920 --> 00:11:09,880 Sami! 193 00:11:09,920 --> 00:11:11,760 So, when can we start? 194 00:11:11,800 --> 00:11:14,560 As soon as the governor gives the OK, we're good to go. 195 00:11:14,600 --> 00:11:17,360 Ah, yes, something I meant to tell you. 196 00:11:17,400 --> 00:11:19,120 Move your stuff out me gaff. 197 00:11:19,160 --> 00:11:21,480 That's no way to speak to your new roomie. I don't share. 198 00:11:21,520 --> 00:11:23,920 You do now. Some newbies have just landed. 199 00:11:23,960 --> 00:11:27,400 I don't care if aliens just landed, move your shit. 200 00:11:35,480 --> 00:11:37,040 Joyce. 201 00:11:37,080 --> 00:11:39,440 Fuck sake! BANGS ON DOOR 202 00:11:39,480 --> 00:11:42,080 Joyce! BANGING CONTINUES 203 00:11:43,840 --> 00:11:46,640 Joyce, I don't care if you're fucking shitting or knitting, 204 00:11:46,680 --> 00:11:48,600 can you hurry the fuck up, please! 205 00:11:48,640 --> 00:11:49,880 Fuck! 206 00:11:51,920 --> 00:11:54,240 Are you OK? Oh, she'll find someone else, 207 00:11:54,280 --> 00:11:56,080 another gay for the stay. 208 00:11:57,320 --> 00:11:58,960 Fuck you! Leave it! 209 00:11:59,000 --> 00:12:00,720 Get off me! 210 00:12:43,760 --> 00:12:45,320 All right. 211 00:12:55,640 --> 00:12:57,360 CLATTERING Jesus! 212 00:12:57,400 --> 00:12:59,760 Are you OK? Do I look OK? 213 00:13:05,760 --> 00:13:07,440 It's the rattle. 214 00:13:09,960 --> 00:13:11,680 I've got no pain threshold. 215 00:13:13,680 --> 00:13:18,680 Every trip, every bang, every scrape against the table, 216 00:13:18,720 --> 00:13:22,000 it's like pulling a fingernail out every time. 217 00:13:26,240 --> 00:13:28,200 I'm such a fucking mug. 218 00:13:28,240 --> 00:13:30,480 Why? 219 00:13:30,520 --> 00:13:32,360 Cos I keep doing it. 220 00:13:34,680 --> 00:13:38,280 The rattle, the pain, the grief. 221 00:13:39,760 --> 00:13:42,280 The rattle, more pain, more grief. 222 00:13:47,800 --> 00:13:49,320 Do you know what? 223 00:13:49,360 --> 00:13:51,880 I reckon you're dead strong. 224 00:13:57,400 --> 00:13:59,040 If I stop using... 225 00:14:01,280 --> 00:14:03,040 ..my life will get better. 226 00:14:04,920 --> 00:14:07,040 That's all they keep telling me. 227 00:14:10,600 --> 00:14:11,720 Thing is... 228 00:14:13,440 --> 00:14:14,800 ..when I'm clean... 229 00:14:17,760 --> 00:14:20,840 ..I realise how fucking rubbish my life is. 230 00:14:24,240 --> 00:14:27,040 I can only seem to handle it when I'm off my face. 231 00:14:39,400 --> 00:14:42,600 Here, look, I found this down the side of the bed. 232 00:14:44,600 --> 00:14:46,080 It's proper silky. 233 00:14:47,520 --> 00:14:50,080 I reckon it's hers from the nail bar. 234 00:14:50,120 --> 00:14:52,040 You can do it this time, Laura. 235 00:14:53,680 --> 00:14:55,160 I know you can. 236 00:15:09,840 --> 00:15:11,960 What time do you call this, Caleb? 237 00:15:12,000 --> 00:15:15,040 I like my men to come on time, hey? 238 00:15:15,080 --> 00:15:18,640 Why do you need to get out anyway? There's no-one visiting you. 239 00:15:18,680 --> 00:15:22,040 Talking of getting out, I wouldn't bother packing just yet. 240 00:15:22,080 --> 00:15:24,040 A lot can happen in 24 hours. 241 00:15:24,080 --> 00:15:25,800 Is that a threat? Do you want it to be? 242 00:15:25,840 --> 00:15:27,960 CALEB CLEARS THROAT Are you still here? 243 00:15:29,360 --> 00:15:33,080 Laura McDermott. Yeah. Visitor request granted for 2.30. 244 00:15:36,640 --> 00:15:39,400 THEY CHAT 245 00:15:39,440 --> 00:15:42,280 So you've got to visitor, then? Yeah. Is it your boyfriend? 246 00:15:42,320 --> 00:15:45,680 No, I'm single. Hey, we're all single banged up. 247 00:15:45,720 --> 00:15:47,240 The second I'm out, mine's round. 248 00:15:47,280 --> 00:15:49,680 He's like a bad fart, he follows me everywhere. 249 00:15:49,720 --> 00:15:51,280 You know it's his fault I'm in here? 250 00:15:51,320 --> 00:15:54,240 You got caught with 200 quid's worth of gear. No. 251 00:15:54,280 --> 00:15:56,920 Hey, you love them so you steal for them, 252 00:15:56,960 --> 00:15:58,760 you get into bastard debt for them... 253 00:15:58,800 --> 00:16:01,360 Aye, they're shit. ..you sell the shit, you sell yourself. 254 00:16:01,400 --> 00:16:04,080 No, it's my brother visiting. Horse. 255 00:16:04,120 --> 00:16:05,960 Horse? SNIGGERING 256 00:16:06,000 --> 00:16:08,040 Your mum must have been in a bad way if she named him 257 00:16:08,080 --> 00:16:09,640 after a bag of smack. 258 00:16:09,680 --> 00:16:11,160 THEY LAUGH Don't be so stupid. 259 00:16:11,200 --> 00:16:13,840 Mine called my sister Mercedes cos he always wanted one. 260 00:16:13,880 --> 00:16:16,680 Lee. His name's Lee. So where does the Horse come from, then? 261 00:16:16,720 --> 00:16:19,280 Bonanza. You what? It's Hoss. 262 00:16:19,320 --> 00:16:20,880 What was what? 263 00:16:20,920 --> 00:16:23,000 It's Hoss not Horse. 264 00:16:24,040 --> 00:16:25,640 Whatever. 265 00:16:27,280 --> 00:16:29,440 I knew a guy called Donkey once. 266 00:16:29,480 --> 00:16:31,840 THEY LAUGH 267 00:16:31,880 --> 00:16:33,280 Have you never heard? 268 00:16:33,320 --> 00:16:35,360 Hung like a donkey! 269 00:16:35,400 --> 00:16:36,720 THEY LAUGH 270 00:16:43,600 --> 00:16:47,520 They just took her and you don't know where? 271 00:16:47,560 --> 00:16:48,960 He wouldn't say. 272 00:16:50,160 --> 00:16:52,480 Sending her back, well, that's cheaper 273 00:16:52,520 --> 00:16:54,120 than keeping her in here, isn't it? 274 00:16:55,200 --> 00:16:56,440 It's all about the money. 275 00:16:57,560 --> 00:17:00,960 Can you... Can you get your parole hearing put back? 276 00:17:01,000 --> 00:17:03,040 I just think you're too upset. 277 00:17:03,080 --> 00:17:05,440 No, I need to get out, love. 278 00:17:06,920 --> 00:17:09,200 That's the only way I'm going to help her. 279 00:17:11,240 --> 00:17:13,000 They're beautiful. 280 00:17:13,040 --> 00:17:17,720 Like, I've got one that's... It's got, like, a hint of pink. 281 00:17:17,760 --> 00:17:19,840 I've named it Laura. 282 00:17:19,880 --> 00:17:22,680 You've named a bloody pigeon after me? 283 00:17:22,720 --> 00:17:24,720 Hint of pink - who the fuck talks like that? 284 00:17:24,760 --> 00:17:26,200 You need to get out more, Horse. 285 00:17:26,240 --> 00:17:31,320 You don't have to swear after every word. Really? Yes. 286 00:17:31,360 --> 00:17:34,680 Or steel or take drugs. 287 00:17:37,440 --> 00:17:39,760 Or hurt yourself... 288 00:17:39,800 --> 00:17:41,480 ..the way that you do. 289 00:17:43,960 --> 00:17:47,440 What are you doing talking to me, then? You're my sister. 290 00:17:49,160 --> 00:17:52,320 It's taken us six months to get here. Yeah, I know. 291 00:17:53,920 --> 00:17:56,520 And I couldn't have done this without you. 292 00:17:56,560 --> 00:17:58,560 Hey... 293 00:17:58,600 --> 00:18:00,600 I couldn't. 294 00:18:00,640 --> 00:18:04,680 All that paperwork and flowery language, 295 00:18:04,720 --> 00:18:07,440 I didn't know my arse from my elbow with half of it. 296 00:18:07,480 --> 00:18:10,640 Well, all of it really. 297 00:18:10,680 --> 00:18:14,200 Well, I wouldn't be alive but for you. 298 00:18:14,240 --> 00:18:18,480 I know we don't really talk about it but it's true. 299 00:18:25,720 --> 00:18:28,240 I had to do what I did. 300 00:18:29,600 --> 00:18:32,240 You know that, don't you? 301 00:18:32,280 --> 00:18:34,200 I do. 302 00:18:34,240 --> 00:18:38,360 I don't blame you. I never have. 303 00:18:38,400 --> 00:18:41,000 I wouldn't drive all this way every week if I did. 304 00:18:43,440 --> 00:18:47,360 She's a Cuban Thief Pouter. 305 00:18:47,400 --> 00:18:50,440 Oh, typical! My pigeon's a thief. 306 00:18:50,480 --> 00:18:52,040 No! 307 00:18:52,080 --> 00:18:56,160 I named her Laura because she's beautiful and clever. 308 00:18:57,520 --> 00:18:59,360 Are you trying to make me cry? 309 00:19:00,760 --> 00:19:02,440 And she flies. 310 00:19:02,480 --> 00:19:06,000 That's what pigeons do. No, no, no. Fast. 311 00:19:07,240 --> 00:19:10,520 She's got some speed for a little bird. Really? 312 00:19:14,760 --> 00:19:16,840 I'm going to try this time, Lee. 313 00:19:18,000 --> 00:19:19,360 Yeah. 314 00:19:19,400 --> 00:19:23,200 Every course, every programme, whatever they want me to do, 315 00:19:23,240 --> 00:19:25,080 I'm up for it. 316 00:19:25,120 --> 00:19:28,760 If I could just get a job, earn enough to be independent, 317 00:19:28,800 --> 00:19:30,120 things might get easier. 318 00:19:31,760 --> 00:19:32,960 Laura... 319 00:19:34,440 --> 00:19:37,760 ..whatever you want to do, I'm in your corner. 320 00:19:42,680 --> 00:19:44,840 I told you not to make me cry. 321 00:19:46,680 --> 00:19:48,960 Hint of pink? Fucking hell! 322 00:19:51,160 --> 00:19:55,000 I've managed to get the day off work tomorrow to be there. 323 00:19:55,040 --> 00:19:57,320 No. No, no. It's all sorted. 324 00:20:00,600 --> 00:20:02,080 Jake, listen, lovie... 325 00:20:03,680 --> 00:20:07,200 I know I'm not the sharpest tool... Don't say that. I'm not. 326 00:20:09,080 --> 00:20:11,600 I know I'm not, I'm not clever like you, but... 327 00:20:13,480 --> 00:20:15,240 ..I can represent myself. 328 00:20:16,360 --> 00:20:19,360 I need to represent myself, it's important to me. 329 00:20:19,400 --> 00:20:21,320 You need someone with you. 330 00:20:23,320 --> 00:20:25,080 Let me do this. OK? 331 00:20:25,120 --> 00:20:28,040 I need to do this, I need to get out. 332 00:20:28,080 --> 00:20:30,200 You will. 333 00:20:30,240 --> 00:20:32,400 And then we can help Idara. 334 00:20:36,720 --> 00:20:38,200 How did you turn out so well? 335 00:20:39,680 --> 00:20:41,600 I had a great mother. 336 00:20:41,640 --> 00:20:44,840 SHE LAUGHS And a lot of counselling. 337 00:20:45,880 --> 00:20:48,800 You cheeky fuck! THEY LAUGH 338 00:20:48,840 --> 00:20:52,160 I've asked several times to sit in with her. 339 00:20:52,200 --> 00:20:54,280 It just doesn't feel right. 340 00:20:54,320 --> 00:20:56,240 It's Joyce's call. 341 00:20:56,280 --> 00:20:59,520 I know, but it's probably the most important decision of her life. 342 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 No, that was when she picked up the chip pan. 343 00:21:03,200 --> 00:21:04,760 Did you see Alison? 344 00:21:04,800 --> 00:21:06,800 Ugh. I got the times wrong. 345 00:21:06,840 --> 00:21:09,560 Times don't matter. Not when you're the governor. 346 00:21:09,600 --> 00:21:11,080 I'll go tomorrow. 347 00:21:23,760 --> 00:21:25,560 Mm. That's a clever idea. 348 00:21:29,560 --> 00:21:30,560 It's really not. 349 00:21:33,280 --> 00:21:37,640 Hey, have you got, um, tea and stuff? 350 00:21:37,680 --> 00:21:39,760 I prefer fizzy drinks. 351 00:21:39,800 --> 00:21:41,360 You not got enough gas in there? 352 00:21:44,280 --> 00:21:46,160 May I...? 353 00:21:46,200 --> 00:21:47,400 Or... Yeah. 354 00:21:53,440 --> 00:21:55,080 THEY LAUGH 355 00:21:56,360 --> 00:21:57,680 You know, I thought everyone 356 00:21:57,720 --> 00:22:00,640 was going to be stabbing and killing each other in here. 357 00:22:00,680 --> 00:22:02,160 Sorry to disappoint. 358 00:22:02,200 --> 00:22:03,280 Oh, no... 359 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 This yours, is it? 360 00:22:08,320 --> 00:22:09,640 Yeah. 361 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 It's colourful! 362 00:22:13,760 --> 00:22:16,000 It was for, er... 363 00:22:16,040 --> 00:22:17,640 ..for Idara. 364 00:22:18,880 --> 00:22:21,120 She likes bright colours. 365 00:22:21,160 --> 00:22:22,480 Who's Idara? 366 00:23:23,615 --> 00:23:25,775 I'm really sorry about the delay. 367 00:23:25,815 --> 00:23:29,015 You shouldn't still be here. Bureaucracy. 368 00:23:30,295 --> 00:23:33,935 When I agreed to do this, I didn't realise it would be this way. 369 00:23:35,375 --> 00:23:37,855 Can you not tell Joyce I have moved? 370 00:23:37,895 --> 00:23:41,255 Gone to another prison, maybe. Something. 371 00:23:42,455 --> 00:23:46,255 There are 12 women's prisons, and Joyce has been in four of them. 372 00:23:46,295 --> 00:23:49,295 She knows people in the others, and she would try and find you - 373 00:23:49,335 --> 00:23:51,855 once she realises that you're not in any of them... 374 00:23:53,175 --> 00:23:56,335 We can't afford to have your name thrown about. 375 00:23:56,375 --> 00:23:58,095 Not in any context. 376 00:23:58,135 --> 00:23:59,375 I understand. 377 00:24:01,295 --> 00:24:04,335 The woman that was charged, she came to us yesterday. 378 00:24:05,695 --> 00:24:08,855 They got her on fraud in the end, but they know she's a cutter. 379 00:24:08,895 --> 00:24:10,615 They just need to prove it. 380 00:24:12,375 --> 00:24:14,255 Her husband's a GP over here. 381 00:24:14,295 --> 00:24:17,935 His surgery has been used as a safe place to do it. 382 00:24:17,975 --> 00:24:20,415 To mutilate other girls like me. 383 00:24:22,255 --> 00:24:23,855 It's likely she knows others. 384 00:24:27,455 --> 00:24:30,455 This is why your testimony is so important. 385 00:24:31,495 --> 00:24:33,375 You've been through that horror. 386 00:24:35,295 --> 00:24:37,735 We blame the men because they control it. 387 00:24:39,495 --> 00:24:43,055 They take the money from the other men who request it. 388 00:24:44,615 --> 00:24:46,855 But it isn't the men I blame. 389 00:24:46,895 --> 00:24:48,415 It is the women who cut. 390 00:24:49,535 --> 00:24:51,895 The same women who could know the same pain. 391 00:24:53,415 --> 00:24:56,055 It is the women I can never forgive. 392 00:25:05,855 --> 00:25:07,975 Idara, what you're doing is very brave. 393 00:25:09,895 --> 00:25:13,215 As a 12-year-old girl, I had no voice. 394 00:25:13,255 --> 00:25:14,735 I do now. 395 00:25:14,775 --> 00:25:16,935 Get off me. Get off me! 396 00:25:38,135 --> 00:25:39,375 Good news? 397 00:25:44,175 --> 00:25:45,695 Don't get too comfortable. 398 00:25:46,975 --> 00:25:50,815 You've got plenty of arses to lick after your spectacular first day. 399 00:25:50,855 --> 00:25:53,175 Well, I suppose it can't get any worse. 400 00:25:53,215 --> 00:25:55,655 HE LAUGHS DERISIVELY 401 00:26:09,295 --> 00:26:10,895 Please take a seat, Miss Edevan. 402 00:26:12,415 --> 00:26:14,535 I'm Tony Watson, head of the parole board. 403 00:26:14,575 --> 00:26:16,535 This is my colleague, Miss Potts. 404 00:26:17,935 --> 00:26:20,175 Do you have anyone representing you? 405 00:26:20,215 --> 00:26:22,175 Er, no. 406 00:26:22,215 --> 00:26:25,095 I'm not eligible for... for legal aid. 407 00:26:26,255 --> 00:26:29,695 No-one to speak on your behalf? A past employer, a friend? 408 00:26:31,535 --> 00:26:33,415 Er... I want to represent myself. 409 00:26:35,335 --> 00:26:38,255 I just want to be honest and tell you how it is. 410 00:26:38,295 --> 00:26:40,415 Well, that's always a good policy! 411 00:26:42,415 --> 00:26:44,975 Miss Edevan, in your words, then, 412 00:26:45,015 --> 00:26:48,255 could you tell us why you think you're a good candidate for parole? 413 00:26:48,295 --> 00:26:49,695 So, er... 414 00:26:49,735 --> 00:26:53,855 With the courses, and the new skills I've learned, 415 00:26:53,895 --> 00:26:56,255 and the anger management stuff, 416 00:26:56,295 --> 00:26:58,575 I have been helping the girls. 417 00:26:59,735 --> 00:27:02,655 I... A bit like a support worker, I suppose. 418 00:27:03,855 --> 00:27:05,775 That's very admirable. Mm-hm. 419 00:27:05,815 --> 00:27:07,135 Mm. 420 00:27:08,855 --> 00:27:11,255 I'm aware I haven't got a get-out date... 421 00:27:12,535 --> 00:27:15,295 ..but I think I've been locked up long enough. 422 00:27:16,375 --> 00:27:19,095 I-I do consider myself duly punished. 423 00:27:21,775 --> 00:27:23,295 Your crime was very serious. 424 00:27:25,375 --> 00:27:26,375 Yeah. 425 00:27:29,375 --> 00:27:31,575 What I did... 426 00:27:31,615 --> 00:27:33,375 ..was terrible... 427 00:27:33,415 --> 00:27:34,775 ..and I've never denied that - 428 00:27:34,815 --> 00:27:37,655 but I don't think that I deserve to be in here forever. 429 00:27:38,815 --> 00:27:42,055 The IPP was applied not because you killed someone, 430 00:27:42,095 --> 00:27:45,055 but because of the manner in which they were killed. 431 00:27:48,375 --> 00:27:49,975 I was provoked. 432 00:27:52,935 --> 00:27:54,175 Helen, when she drank... 433 00:27:55,855 --> 00:27:57,615 ..she could get violent. 434 00:27:57,655 --> 00:28:01,175 She was, lots of times - to me and to Jake. 435 00:28:02,975 --> 00:28:04,655 I couldn't let that happen again... 436 00:28:08,895 --> 00:28:10,855 ..cos he was just a boy. 437 00:28:10,895 --> 00:28:12,575 So, what I did... 438 00:28:13,815 --> 00:28:15,295 ..it was self-defence. 439 00:28:16,455 --> 00:28:19,135 Self-defence to save me, 440 00:28:19,175 --> 00:28:21,615 and to protect my son. 441 00:28:23,015 --> 00:28:24,495 It sounds like excuses. 442 00:28:25,935 --> 00:28:30,855 The boy was Miss Morton's biological child. Is that right? 443 00:28:30,895 --> 00:28:35,095 I mean, he had her name. There's no blood tie to you. 444 00:28:36,415 --> 00:28:40,415 We were equal parents. Just like anybody else. 445 00:28:41,855 --> 00:28:45,015 I loved Helen. I still do. 446 00:28:46,295 --> 00:28:49,255 If she was here now, we'd probably be married. 447 00:28:49,295 --> 00:28:51,455 You just couldn't do that back then. 448 00:28:54,455 --> 00:28:57,735 But she's not here, is she, Miss Edevan? 449 00:29:06,615 --> 00:29:08,055 Simms. 450 00:29:09,615 --> 00:29:10,735 Can I have a word? 451 00:29:16,855 --> 00:29:20,455 I, er... I notice you don't get any visitors. 452 00:29:22,095 --> 00:29:24,135 And that's your business how? 453 00:29:24,175 --> 00:29:26,415 Your sister, Maggie - 454 00:29:26,455 --> 00:29:28,615 she's the only one you ever ask for, 455 00:29:28,655 --> 00:29:31,135 and, every time, she denies your request. 456 00:29:31,175 --> 00:29:32,415 She's a busy lady. 457 00:29:34,375 --> 00:29:35,895 Any other family? 458 00:29:35,935 --> 00:29:37,495 Don't give a shit about them. 459 00:29:37,535 --> 00:29:38,935 We all need family. 460 00:29:40,095 --> 00:29:42,215 You a social worker now? 461 00:29:42,255 --> 00:29:43,975 What is it with you? 462 00:29:44,015 --> 00:29:46,415 I'm just trying to understand you. 463 00:29:46,455 --> 00:29:49,775 You're trying to get to me. All that psychological bollocks. 464 00:29:49,815 --> 00:29:51,855 Well, it's not going to work. 465 00:29:55,775 --> 00:29:56,975 What? 466 00:29:58,895 --> 00:30:00,655 You want someone to mindfuck? 467 00:30:02,455 --> 00:30:04,015 Find someone who gives a shit. 468 00:30:11,935 --> 00:30:15,775 We have a duty of care to the public, to protect them. 469 00:30:15,815 --> 00:30:18,015 I... I'm not a danger to anyone. 470 00:30:18,055 --> 00:30:20,415 Both you and Miss Morton had been drinking? 471 00:30:21,495 --> 00:30:22,775 Yeah. Do you still drink? 472 00:30:22,815 --> 00:30:24,375 There's no alcohol in prison - 473 00:30:24,415 --> 00:30:26,175 and on the outside, I wouldn't drink. 474 00:30:26,215 --> 00:30:27,735 What are your employment plans? 475 00:30:27,775 --> 00:30:30,895 Do you still have problems with your literacy? 476 00:30:30,935 --> 00:30:32,735 I've been working in the kitchen, 477 00:30:32,775 --> 00:30:36,135 so I'd hope to get a job in catering. 478 00:30:36,175 --> 00:30:40,255 You know, maybe in a hotel or a care home or something. 479 00:30:41,295 --> 00:30:42,375 That would be difficult. 480 00:30:42,415 --> 00:30:44,495 Yeah, everything's gonna be difficult, love. 481 00:30:48,575 --> 00:30:51,255 Where would you live? What support do you have? 482 00:30:51,295 --> 00:30:52,615 I'd stay with Jake. 483 00:30:53,815 --> 00:30:55,295 You're still in contact?! 484 00:30:57,135 --> 00:30:58,335 He's my son. 485 00:31:01,855 --> 00:31:03,135 Well? 486 00:31:03,175 --> 00:31:04,975 Is the gear smuggling itself in, or what? 487 00:31:05,015 --> 00:31:06,895 It takes time to arrange. 488 00:31:06,935 --> 00:31:08,095 No, it doesn't. 489 00:31:08,135 --> 00:31:10,655 Your man gets the stuff, sends a mate in, job done. 490 00:31:11,695 --> 00:31:13,215 Not using a mate. 491 00:31:13,255 --> 00:31:14,775 Using me mam. 492 00:31:17,735 --> 00:31:19,015 What the fuck? 493 00:31:19,055 --> 00:31:20,295 There's no-one else. 494 00:31:21,415 --> 00:31:24,255 So, if you want me to do this, that's how I'm doing it. 495 00:31:36,735 --> 00:31:39,935 I didn't mean to push past Officer Trent. 496 00:31:41,215 --> 00:31:43,775 But your anger is clearly still an issue. 497 00:31:43,815 --> 00:31:46,775 It was never an issue - it was one time. 498 00:31:49,775 --> 00:31:51,695 Are you remorseful? 499 00:31:51,735 --> 00:31:54,095 I regret it every day. 500 00:31:55,575 --> 00:31:58,775 Regret and remorse are not the same thing. 501 00:31:58,815 --> 00:32:00,415 You're twisting it, see, now. 502 00:32:00,455 --> 00:32:02,135 You're twisting what I'm saying! 503 00:32:05,175 --> 00:32:06,495 Look, I'm sorry. 504 00:32:06,535 --> 00:32:09,455 I'm sorry that Helen died and that I killed her. 505 00:32:11,455 --> 00:32:13,535 I'm sorry... 506 00:32:13,575 --> 00:32:15,095 SHE SIGHS 507 00:32:17,015 --> 00:32:22,255 I'm sorry for the hurt that have caused and the hearts I've broken. 508 00:32:24,335 --> 00:32:29,895 I'm sorry for leaving my son with no-one to look after him, 509 00:32:29,935 --> 00:32:33,495 and I'm sorry for not knowing the right things to say... 510 00:32:34,575 --> 00:32:36,855 ..and the right time to say them. 511 00:32:41,655 --> 00:32:43,615 Do you want to know the truth? 512 00:32:46,095 --> 00:32:47,575 Because the truth is that... 513 00:32:49,655 --> 00:32:54,175 ..I don't know if what I feel, what I really feel, 514 00:32:54,215 --> 00:32:56,095 is remorse or regret, 515 00:32:56,135 --> 00:33:01,375 but either way, it keeps me awake at night, every night. 516 00:33:06,495 --> 00:33:10,295 Now, I'm not clever, like you. 517 00:33:12,055 --> 00:33:13,175 Never have been. 518 00:33:14,855 --> 00:33:18,935 But I'm smart enough to know what it is that you want me to say. 519 00:33:21,415 --> 00:33:22,815 You want me to say... 520 00:33:24,415 --> 00:33:26,295 ..that if I could go back... 521 00:33:28,335 --> 00:33:29,895 ..I wouldn't do what I did. 522 00:33:41,015 --> 00:33:43,415 I would. I would. 523 00:33:45,695 --> 00:33:48,335 To save my son, I would. 524 00:33:50,895 --> 00:33:52,095 She's what?! 525 00:33:52,135 --> 00:33:53,935 It was strictly need-to-know. 526 00:33:53,975 --> 00:33:55,135 I'm number two! 527 00:33:55,175 --> 00:33:56,175 Exactly. 528 00:33:57,855 --> 00:33:58,975 When's the trial? 529 00:33:59,015 --> 00:34:00,375 Even I don't know that much. 530 00:34:02,335 --> 00:34:05,575 Look, there's a lot of money involved. 531 00:34:05,615 --> 00:34:09,175 Criminal gangs who would kill Idara if they found out where she was. 532 00:34:10,375 --> 00:34:13,135 Female genital mutilation's a big business... 533 00:34:15,215 --> 00:34:18,695 ..and one of the cutters is Idara's grandmother. 534 00:34:18,735 --> 00:34:20,415 That bit, she doesn't know. 535 00:34:20,455 --> 00:34:21,735 Bloody hell. 536 00:34:23,495 --> 00:34:26,415 Dr Wendell's cleared her to testify, so now we're just waiting - 537 00:34:26,455 --> 00:34:30,095 but everyone else has to think she's been deported. Even Joyce? 538 00:34:30,135 --> 00:34:31,375 Especially Joyce. 539 00:34:31,415 --> 00:34:33,695 Oh, God. Excuse me. 540 00:34:51,015 --> 00:34:53,255 Lost again, Williams? 541 00:34:53,295 --> 00:34:55,295 The rota said you were on this spot today. 542 00:34:55,335 --> 00:34:58,335 Evidently. So, I'm supposed to be with you. 543 00:34:58,375 --> 00:35:00,335 On day shifts. Governor's orders. 544 00:35:00,375 --> 00:35:03,375 I remember what she said, smartarse, I was there. 545 00:35:03,415 --> 00:35:05,335 I also remember her saying something 546 00:35:05,375 --> 00:35:07,215 about not putting your hands on the inmates. 547 00:35:09,375 --> 00:35:11,655 Not even in there. 548 00:35:20,295 --> 00:35:24,695 As an independent body, our main duty is to protect the public. 549 00:35:24,735 --> 00:35:27,495 Therefore, our risk assessment has to be thorough 550 00:35:27,535 --> 00:35:29,055 and we have had to decide 551 00:35:29,095 --> 00:35:31,935 whether you have been sufficiently rehabilitated 552 00:35:31,975 --> 00:35:34,335 to be released safely into the community. 553 00:35:35,655 --> 00:35:37,495 Based on our session today... 554 00:35:39,855 --> 00:35:43,015 ..we've not been convinced that your release 555 00:35:43,055 --> 00:35:47,935 is in the best interest of either yourself or the community at large. 556 00:35:47,975 --> 00:35:49,975 We'll therefore be recommending 557 00:35:50,015 --> 00:35:53,055 that your parole is denied on this occasion. 558 00:35:57,695 --> 00:35:59,575 They've got to be done with her by now. 559 00:35:59,615 --> 00:36:01,295 She should have had someone with her. 560 00:36:01,335 --> 00:36:02,735 What, like you? 561 00:36:02,775 --> 00:36:07,055 Obviously not me - but someone with knowledge of the system, yes. 562 00:36:11,975 --> 00:36:13,975 What did she do, Joyce? 563 00:36:14,015 --> 00:36:16,375 Never ask that! Shit, sorry... 564 00:36:18,855 --> 00:36:20,295 She's coming! Guys! 565 00:36:54,635 --> 00:36:56,515 I've let you down again. 566 00:36:56,555 --> 00:36:57,995 No. 567 00:36:58,035 --> 00:37:00,155 He wants what?! 568 00:37:00,195 --> 00:37:01,435 400? 569 00:37:01,475 --> 00:37:03,275 Fucking cheeky bastard! 570 00:37:03,315 --> 00:37:05,435 I just couldn't lie to them, Jake. 571 00:37:05,475 --> 00:37:08,275 Look, Mum, I'm going to need you to visit me to bring it in. 572 00:37:09,715 --> 00:37:11,355 What do you mean, you don't have it?! 573 00:37:11,395 --> 00:37:13,475 As long as I know you're OK. 574 00:37:13,515 --> 00:37:15,035 JAKE: I'm fine, Mum. 575 00:37:15,075 --> 00:37:16,755 And that you're there for me. 576 00:37:19,195 --> 00:37:21,155 I told you! 577 00:37:21,195 --> 00:37:22,915 I told you it weren't for me. 578 00:37:22,955 --> 00:37:24,475 You weren't to touch it. 579 00:37:24,515 --> 00:37:28,875 Well, it will be a different parole board. 580 00:37:28,915 --> 00:37:31,715 Different... Different people... 581 00:37:31,755 --> 00:37:33,315 ..when I appeal. 582 00:37:33,355 --> 00:37:35,715 Why couldn't you keep your thieving hands to yourself? 583 00:37:35,755 --> 00:37:38,435 But you can't appeal, Mum. 584 00:37:38,475 --> 00:37:41,075 What do you mean, love? 585 00:37:41,115 --> 00:37:43,035 LINE BEEPS Mum, are you OK? 586 00:37:43,075 --> 00:37:45,235 No, Jake, my money's going. 587 00:37:45,275 --> 00:37:46,755 What do you mean, I can't appeal? 588 00:37:46,795 --> 00:37:47,835 Didn't you know? 589 00:37:47,875 --> 00:37:48,875 Mum? 590 00:37:48,915 --> 00:37:50,035 Jake? 591 00:37:50,075 --> 00:37:51,115 Fuck! 592 00:37:51,155 --> 00:37:52,435 Mum, don't - don't hang up. 593 00:37:52,475 --> 00:37:54,315 LINE GOES DEAD 594 00:38:02,795 --> 00:38:05,035 Hey, is this yours? 595 00:38:05,075 --> 00:38:07,315 We found it down the side of the bed. 596 00:38:07,355 --> 00:38:09,675 It's Idara's. 597 00:38:09,715 --> 00:38:10,835 Thanks. 598 00:38:11,995 --> 00:38:13,475 I might be able to get it to her. 599 00:38:14,715 --> 00:38:15,875 Idara. 600 00:38:15,915 --> 00:38:17,395 She's on the wing. 601 00:38:18,835 --> 00:38:20,595 Sorry, Joyce, didn't you know? 602 00:38:31,355 --> 00:38:33,035 Joyce. 603 00:38:33,075 --> 00:38:35,915 Ah! Open door policy when it suits you. 604 00:38:35,955 --> 00:38:38,075 Well, me door can't be open when I'm not here. 605 00:38:38,115 --> 00:38:39,515 Is Idara on the wing? 606 00:38:41,795 --> 00:38:44,315 You lied to me. Who told you that she was on the wing? 607 00:38:44,355 --> 00:38:45,395 Is it true? 608 00:38:45,435 --> 00:38:48,035 Look, whatever your thinking, it's not happening. Just tell me! 609 00:38:48,075 --> 00:38:51,555 I don't have to tell you anything. Remember where you are. 610 00:38:51,595 --> 00:38:54,195 Listen, Joyce, you've got to trust me. 611 00:38:55,555 --> 00:38:57,355 Give me one good reason why I should. 612 00:38:59,155 --> 00:39:00,675 OK. 613 00:39:00,715 --> 00:39:03,235 She is here, but she is leaving at any moment. 614 00:39:03,275 --> 00:39:04,595 Where is she going? Mm-mm. 615 00:39:05,875 --> 00:39:08,395 Come on, I need to see her. I can't allow that. 616 00:39:10,075 --> 00:39:13,235 I will scream this whole place down until you let me see her, 617 00:39:13,275 --> 00:39:14,675 you know I will. 618 00:39:20,035 --> 00:39:21,155 Two minutes. 619 00:39:22,195 --> 00:39:23,195 That's the deal. 620 00:39:32,435 --> 00:39:34,275 SHE LAUGHS 621 00:39:39,795 --> 00:39:41,795 I had a million things to say... 622 00:39:43,995 --> 00:39:45,835 ..and now I can't think of one. 623 00:39:45,875 --> 00:39:47,875 You're here. 624 00:39:47,915 --> 00:39:49,395 That is enough. 625 00:39:50,675 --> 00:39:52,355 THEY SOB 626 00:40:02,795 --> 00:40:06,315 Yesterday I was so selfish. No. Yeah. No! 627 00:40:06,355 --> 00:40:08,235 Thinking about myself. Stop. 628 00:40:08,275 --> 00:40:10,515 How I'd cope without you. Stop. 629 00:40:10,555 --> 00:40:11,795 Your parole? 630 00:40:13,555 --> 00:40:16,195 Yeah. Yeah?! I got it! Yes! 631 00:40:16,235 --> 00:40:19,075 I said prayers! Lots of them. 632 00:40:23,715 --> 00:40:25,475 I made this for you. 633 00:40:27,115 --> 00:40:31,155 I know you feel the cold and the damp. 634 00:40:32,195 --> 00:40:33,555 I love it. 635 00:40:37,475 --> 00:40:39,275 Is it warm where you're going? 636 00:40:40,515 --> 00:40:41,795 Or...? 637 00:40:41,835 --> 00:40:43,315 You know I cannot say... 638 00:40:44,355 --> 00:40:46,275 ..but please don't worry about me. 639 00:40:48,075 --> 00:40:50,915 But I don't understand... Stop. 640 00:40:50,955 --> 00:40:55,555 Keep it for me, for when we are together again. 641 00:40:55,595 --> 00:40:58,515 It sounds like I shall need it. 642 00:40:58,555 --> 00:41:01,115 That cold sea you always talk about. 643 00:41:02,475 --> 00:41:03,875 LOCK CLANKS 644 00:41:03,915 --> 00:41:04,915 DOOR OPENS 645 00:41:06,395 --> 00:41:07,995 I love you. 646 00:41:09,835 --> 00:41:12,035 I love you. I love you. 647 00:41:31,395 --> 00:41:33,395 I've brought you something to eat. 648 00:41:33,435 --> 00:41:35,555 It doesn't matter where you go. 649 00:41:37,275 --> 00:41:39,275 Shit finds you. 650 00:41:42,315 --> 00:41:44,035 It might help if you eat something. 651 00:41:47,715 --> 00:41:49,275 Will it make me feel better? 652 00:41:51,835 --> 00:41:53,955 Jam sponge could change my life? 653 00:41:56,395 --> 00:41:57,715 I don't think so. 654 00:41:58,995 --> 00:42:01,755 Laura... Just leave me alone, will you? 655 00:42:17,395 --> 00:42:18,875 No... No, no, no! 656 00:42:25,435 --> 00:42:27,915 If you tell anyone, they'll put me on the wing. 657 00:42:29,435 --> 00:42:31,115 You'll be on your own in here. 658 00:42:36,595 --> 00:42:38,235 Joyce! 659 00:42:38,275 --> 00:42:41,115 Joyce, can I come in with you for a bit? Joyce... 660 00:42:44,235 --> 00:42:45,235 KNOCK AT DOOR 661 00:44:35,973 --> 00:44:37,915 Subtitles by explosiveskull 662 00:44:37,965 --> 00:44:42,515 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.