All language subtitles for City Homicide s04e10 Just Desserts.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,380 --> 00:00:10,299 Order for table 11, plating up now! 2 00:00:10,300 --> 00:00:11,665 One lamb, yes? 3 00:00:15,220 --> 00:00:17,019 MAN: Andiamo, ragazzi! 4 00:00:17,020 --> 00:00:19,705 MAN 2: Yes? Go! 5 00:00:25,780 --> 00:00:27,619 Ladies and gents, how are we? 6 00:00:27,620 --> 00:00:29,139 WOMAN: Oh, fantastic. MAN: Wonderful, thank you. 7 00:00:29,140 --> 00:00:32,699 Top up your glass for you. So are you off to France again this year? 8 00:00:32,700 --> 00:00:34,419 WOMAN: St Tropez. 9 00:00:34,420 --> 00:00:36,539 Perfect. More champagne on the house for the table. 10 00:00:36,540 --> 00:00:38,019 Certainly, chef. 11 00:00:38,020 --> 00:00:39,909 Ladies and gentlemen, how are we doing here? 12 00:00:41,740 --> 00:00:45,579 Does champagne go with seafood? Fantastic combination. 13 00:00:45,580 --> 00:00:47,219 Oh, that looks delicious! 14 00:00:47,220 --> 00:00:49,019 Scallops Barbieri - my signature. 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,991 Smooth, white...beautiful. 16 00:00:54,380 --> 00:00:56,019 Enjoy. 17 00:00:56,020 --> 00:00:59,139 And some extra for Molly, yes? Thank you! 18 00:00:59,140 --> 00:01:00,904 Absolutely, chef. 19 00:01:02,500 --> 00:01:04,070 Buon appetito. 20 00:01:09,740 --> 00:01:11,739 Who's garnishing? Me, chef. 21 00:01:11,740 --> 00:01:14,099 Really? I just saw my scallops Barbieri. 22 00:01:14,100 --> 00:01:16,339 That wasn't a garnishing, it was a bloody shrubbery! 23 00:01:16,340 --> 00:01:19,179 Sal, I've got three tables coming up. Table 7 is up now. 24 00:01:19,180 --> 00:01:21,499 It's 'chef' to them, 'chef' to you still, Tony. Capiche? 25 00:01:21,500 --> 00:01:22,539 Yes, chef! 26 00:01:22,540 --> 00:01:24,219 Come here, you bloody moron. 27 00:01:24,220 --> 00:01:27,139 Yes. See this? This is a knife, OK? 28 00:01:27,140 --> 00:01:31,339 Lemon verbena finely chopped with citrus and crushed pistachio! 29 00:01:31,340 --> 00:01:33,379 How many times have you done this? Dozens, chef. 30 00:01:33,380 --> 00:01:35,219 How many times have you seen me do it? 31 00:01:35,220 --> 00:01:36,699 I don't watch IV, chef. 32 00:01:36,700 --> 00:01:39,859 Yeah? Well, maybe you bloody well should! 33 00:01:39,860 --> 00:01:43,103 Certainly, madam. My apologies. We'll fix that for you straightaway. 34 00:01:46,860 --> 00:01:48,779 Sal! Sorry, chef.. 35 00:01:48,780 --> 00:01:51,659 You, get more champagne to table 7. Go! Now! 36 00:01:51,660 --> 00:01:53,219 Subito! 'Bye! 37 00:01:53,220 --> 00:01:55,859 You keep screwing up like this, Carmel, you'll be doing the bloody dishes. 38 00:01:55,860 --> 00:02:00,184 Oi! You head out that door, you don't come back. 39 00:02:17,860 --> 00:02:20,067 (PANTS) 40 00:02:37,620 --> 00:02:39,179 (GRUNTS) No! 41 00:02:39,180 --> 00:02:40,939 No. No! 42 00:02:40,940 --> 00:02:43,910 (sizzles) (SCREAMS) 43 00:02:53,460 --> 00:02:56,111 (APPLE COMPUTER STARTS UP) 44 00:02:57,180 --> 00:03:00,299 Oh, it looks like we're no longer one person down. 45 00:03:00,300 --> 00:03:02,579 NICK: Looks like they've got the flashiest computer in the building. 46 00:03:02,580 --> 00:03:04,059 Where is he? In the loo? 47 00:03:04,060 --> 00:03:06,379 Would you like me to check for you? (LAUGHS) Shut up! 48 00:03:06,380 --> 00:03:07,979 Well, 'he' might be a 'she', anyway. 49 00:03:07,980 --> 00:03:09,339 Well, he's not. 50 00:03:09,340 --> 00:03:11,099 Hi. Rhys Levitt. 51 00:03:11,100 --> 00:03:13,059 Figured the new guy should get the coffee. 52 00:03:13,060 --> 00:03:15,499 We usually rotate, but we always admire initiative. 53 00:03:15,500 --> 00:03:17,339 Jennifer. Mapplethorpe. 54 00:03:17,340 --> 00:03:18,979 Cappuccino, right? ALLIE: Ooh, party tricks! 55 00:03:18,980 --> 00:03:20,739 He's done his research! 56 00:03:20,740 --> 00:03:23,859 Ah, it saves on formal introductions. Can't stand formal introductions. 57 00:03:23,860 --> 00:03:26,579 You would be Nick - latte? Thank you, Rhys. 58 00:03:26,580 --> 00:03:28,899 Duncan - flat white, one sugar? 59 00:03:28,900 --> 00:03:32,019 And Allie, the same. NICK: Very impressive. 60 00:03:32,020 --> 00:03:34,299 It would be impressive if it wasn't on the kitchen wall. 61 00:03:34,300 --> 00:03:37,619 I don't take sugar anymore. JEN: It was an old list. 62 00:03:37,620 --> 00:03:40,739 Right. Lesson number one - don't trust old lists. 63 00:03:40,740 --> 00:03:43,499 Here's me thinking you'd be amazed. 64 00:03:43,500 --> 00:03:45,139 I'm impressed - with your computer. 65 00:03:45,140 --> 00:03:48,059 It was a gift. Who can afford it on what they pay us, right? 66 00:03:48,060 --> 00:03:49,739 Tell me about it. 67 00:03:49,740 --> 00:03:54,139 So any work for me to do or do we just wait for somebody to get bumped off? 68 00:03:54,140 --> 00:03:57,139 Oh, we all just take turns. How very democratic. 69 00:03:57,140 --> 00:03:59,579 Mmm, and then if you've got a clear board, you're next up. 70 00:03:59,580 --> 00:04:01,179 And I have a clear board, don't I? 71 00:04:01,180 --> 00:04:04,019 Morning, all. Detective Levitt. 72 00:04:04,020 --> 00:04:06,179 Boss. Call me 'sarge'. 73 00:04:06,180 --> 00:04:08,779 You've met everyone, I assume? Yeah, we had coffees together. 74 00:04:08,780 --> 00:04:11,179 That is good. We've just had a call-out. 75 00:04:11,180 --> 00:04:13,339 Who's up? Uh, that'd be me, sarge. 76 00:04:13,340 --> 00:04:15,139 Oh, and me. 77 00:04:15,140 --> 00:04:17,219 So this is your first stint in Homicide? 78 00:04:17,220 --> 00:04:20,099 Yeah. Yeah, after I made detective I took leave. 79 00:04:20,100 --> 00:04:22,539 Bit of travel, bit of study. You know. 80 00:04:22,540 --> 00:04:25,179 How about you? Career girl? 81 00:04:25,180 --> 00:04:27,619 Married to the job? Very observant. 82 00:04:27,620 --> 00:04:30,979 Well, study paid off. Obviously. 83 00:04:30,980 --> 00:04:32,869 Ever been here? On our pay? 84 00:04:39,580 --> 00:04:42,819 Mr Levitt. it's Detective Levitt today, Clifford. 85 00:04:42,820 --> 00:04:45,459 And Mapplethorpe. How are the scallops? 86 00:04:45,460 --> 00:04:47,339 Scallops are off, sir. Sorry. 87 00:04:47,340 --> 00:04:49,149 Right. 88 00:04:52,300 --> 00:04:54,428 Clifford Dunn, maitre d'. 89 00:05:05,260 --> 00:05:07,911 Which one first- oil or knife? 90 00:05:10,580 --> 00:05:12,059 Gideon! 91 00:05:12,060 --> 00:05:13,779 Sorry. 92 00:05:13,780 --> 00:05:14,899 What? 93 00:05:14,900 --> 00:05:16,739 Do you listen to music while you do that? 94 00:05:16,740 --> 00:05:19,019 Whale songs, actually. it helps me concentrate. 95 00:05:19,020 --> 00:05:21,819 I had an ex that used to meditate to that stuff. Drove me crazy! 96 00:05:21,820 --> 00:05:24,659 Gentlemen! The body. What killed him? 97 00:05:24,660 --> 00:05:26,539 The oil has cauterised the wound, 98 00:05:26,540 --> 00:05:29,539 which means it was poured after he was stabbed. 99 00:05:29,540 --> 00:05:32,659 So, what killed him? The knife. 100 00:05:32,660 --> 00:05:34,419 The knife, great. Time of death? 101 00:05:34,420 --> 00:05:36,139 Uh, from the probe... 102 00:05:36,140 --> 00:05:37,659 Liver? Anal. 103 00:05:37,660 --> 00:05:39,939 We stay away from the liver if we can these days. 104 00:05:39,940 --> 00:05:43,023 Really? When did you... Guys! Time of death? 105 00:05:44,180 --> 00:05:47,059 Internal temp suggests between 1am and 3am. 106 00:05:47,060 --> 00:05:49,579 I'll narrow it down once I do stomach contents. 107 00:05:49,580 --> 00:05:53,499 So, who is he? That would be Sal Barbieri, the owner. 108 00:05:53,500 --> 00:05:55,539 The celebrity chef, right? 109 00:05:55,540 --> 00:05:59,419 Yeah, with about six cookbooks to his name. Quite the rep too. 110 00:05:59,420 --> 00:06:04,099 Boozer, party boy, women. Major ego. Well, he's a chef, isn't he? 111 00:06:04,100 --> 00:06:05,819 So, who found him? 112 00:06:05,820 --> 00:06:08,659 I came in with the fish and Sal was there, 113 00:06:08,660 --> 00:06:10,139 on the floor. 114 00:06:10,140 --> 00:06:13,059 You said you were the chef de cuisine. Second in charge of the kitchen. 115 00:06:13,060 --> 00:06:16,339 Not anymore. The king is dead. Long live the king. 116 00:06:16,340 --> 00:06:18,379 It's a hell of a way to get promoted, mate. 117 00:06:18,380 --> 00:06:20,819 Can you think of anyone who wanted to kill him? 118 00:06:20,820 --> 00:06:23,299 (SIGHS) He's had plenty of run-ins. 119 00:06:23,300 --> 00:06:25,659 Some physical. String of mistresses too. 120 00:06:25,660 --> 00:06:28,939 Married, unmarried - if you believe the trash mags. 121 00:06:28,940 --> 00:06:30,539 Well, Sal's personal life was his business. 122 00:06:30,540 --> 00:06:32,939 What about here, in the restaurant? How did he treat the staff? 123 00:06:32,940 --> 00:06:35,779 I guess you could say he had a love/hate relationship with most of them. 124 00:06:35,780 --> 00:06:38,259 Including you? I respected his talent. 125 00:06:38,260 --> 00:06:40,899 Well, respect is one thing. Doesn't mean he was liked. 126 00:06:40,900 --> 00:06:42,699 Yeah, well, he worked the staff pretty hard. 127 00:06:42,700 --> 00:06:45,859 You made your own way in this morning. There was no sign of a break-in. 128 00:06:45,860 --> 00:06:48,179 So the killer must have had a key, right? 129 00:06:48,180 --> 00:06:50,899 Either that or somebody jumped him when he was locking up last night. 130 00:06:50,900 --> 00:06:52,459 Sal always left last. 131 00:06:52,460 --> 00:06:54,139 And usually too pissed to drive. 132 00:06:54,140 --> 00:06:56,499 It's possible that someone stayed behind in the restaurant 133 00:06:56,500 --> 00:06:58,059 and then killed him, isn't it? 134 00:06:58,060 --> 00:07:00,179 I guess. You'd have to ask Clifford that, though. 135 00:07:00,180 --> 00:07:01,659 Good idea. 136 00:07:01,660 --> 00:07:03,899 When will I be able to get back into my kitchen? 137 00:07:03,900 --> 00:07:06,379 Uh...we'll get back to you. 138 00:07:06,380 --> 00:07:08,779 I doubt it. We check the place pretty thoroughly. 139 00:07:08,780 --> 00:07:11,179 We're gonna need lists from the last three months 140 00:07:11,180 --> 00:07:12,739 of all the customers and the staff. 141 00:07:12,740 --> 00:07:13,739 Yeah. Sure. 142 00:07:13,740 --> 00:07:15,939 And how many sets of keys are in circulation? 143 00:07:15,940 --> 00:07:18,859 Uh, Tony and I have a set, so do Sal and his wife. 144 00:07:18,860 --> 00:07:20,379 That'd be Susie. 145 00:07:20,380 --> 00:07:22,819 Are we gonna be able to open tonight? 146 00:07:22,820 --> 00:07:24,619 You busy tonight, are you? Every night. 147 00:07:24,620 --> 00:07:27,099 Yeah, we've got a full house. People book three months in advance. 148 00:07:27,100 --> 00:07:29,459 We've got some important film types and pollies in tonight. 149 00:07:29,460 --> 00:07:32,942 Well, no. This is a crime scene and it stays that way until we say so. 150 00:07:34,500 --> 00:07:37,709 Does Susie know? Has anyone told her about Sal? 151 00:07:43,620 --> 00:07:45,979 (WHISPERS) She won't be able to ID him from his face. 152 00:07:45,980 --> 00:07:50,539 Mrs Barbieri, your husband's face has been badly burnt. 153 00:07:50,540 --> 00:07:55,099 Are there any distinguishing marks that will help you identify him? 154 00:07:55,100 --> 00:07:56,579 A birthmark, perhaps? 155 00:07:56,580 --> 00:08:00,107 Um...just show me his hands. 156 00:08:01,420 --> 00:08:03,459 You work in kitchens for nine years - 157 00:08:03,460 --> 00:08:06,379 sharp knives, hot pans - 158 00:08:06,380 --> 00:08:08,699 you get a lot of distinguishing marks. 159 00:08:08,700 --> 00:08:10,939 That explains them. JENNIFER: Gideon. 160 00:08:10,940 --> 00:08:13,219 Oh. (CLEARS THROAT) sorry. 161 00:08:13,220 --> 00:08:15,188 Mrs Barbieri? 162 00:08:22,540 --> 00:08:25,339 (SOBS) 163 00:08:25,340 --> 00:08:26,899 Yes. 164 00:08:26,900 --> 00:08:29,059 Absolutely. 165 00:08:29,060 --> 00:08:31,586 This is my husband. 166 00:08:34,580 --> 00:08:36,867 Salvatore Barbieri. 167 00:08:39,860 --> 00:08:42,227 Can you tell me when you last saw your husband? 168 00:08:43,220 --> 00:08:45,779 Last night at the restaurant. 169 00:08:45,780 --> 00:08:48,179 And you weren't concerned when he didn't come home? 170 00:08:48,180 --> 00:08:51,739 I knew where he was. l...I thought I did. 171 00:08:51,740 --> 00:08:54,219 In some other woman's bed. 172 00:08:54,220 --> 00:08:56,779 And you weren't bothered by the affairs? 173 00:08:56,780 --> 00:08:58,939 They weren't 'affairs', they were shags. 174 00:08:58,940 --> 00:09:00,859 You get used to it. 175 00:09:00,860 --> 00:09:03,219 You weren't angry or upset? 176 00:09:03,220 --> 00:09:04,939 Not enough to kill him. 177 00:09:04,940 --> 00:09:08,379 I used to let it get to me, but I'm over it now. 178 00:09:08,380 --> 00:09:09,859 Are you? Yes. 179 00:09:09,860 --> 00:09:13,939 Sal's a bastard, but his fame is our meal ticket. Why would I destroy that? 180 00:09:13,940 --> 00:09:16,419 And you knew that he stayed on at the restaurant? 181 00:09:16,420 --> 00:09:18,339 He was getting stuck into the red wine. 182 00:09:18,340 --> 00:09:20,099 I went home right after service. 183 00:09:20,100 --> 00:09:23,659 You went straight home? Long bath. Bed. 184 00:09:23,660 --> 00:09:25,139 Alone. 185 00:09:25,140 --> 00:09:27,819 Except for George Clooney. 186 00:09:27,820 --> 00:09:29,106 A DVD. 187 00:09:30,820 --> 00:09:34,019 I think we have everything we need at the moment, Mrs Barbieri. 188 00:09:34,020 --> 00:09:36,910 I'll ask a uniform to take you home. Thank you. 189 00:09:44,260 --> 00:09:46,099 What's with the phone, partner? 190 00:09:46,100 --> 00:09:48,499 I had a thought during the interview, so I checked it out. 191 00:09:48,500 --> 00:09:51,231 Would that guy have wanted to kill Sal, do you think? 192 00:09:52,500 --> 00:09:56,099 It's Lars Kellner. He's a food critic, very influential. 193 00:09:56,100 --> 00:09:59,179 Writes for the 'Great Restaurant Guide'. Yes, I have heard of him. 194 00:09:59,180 --> 00:10:01,179 He cost the restaurant their triple-star rating. 195 00:10:01,180 --> 00:10:03,179 Sal was suing him for defamation. 196 00:10:03,180 --> 00:10:07,419 Sal Barbieri was a promising young chef who got too much recognition too early 197 00:10:07,420 --> 00:10:09,219 and it turned his head. 198 00:10:09,220 --> 00:10:11,379 He was very good, though, wasn't he? 199 00:10:11,380 --> 00:10:13,339 The cult of celebrity! 200 00:10:13,340 --> 00:10:16,659 Look, it turned him into an arrogant, lazy so-and-so. 201 00:10:16,660 --> 00:10:19,339 It also made him attractive to female customers, didn't it? 202 00:10:19,340 --> 00:10:20,979 Oh, really. 203 00:10:20,980 --> 00:10:23,859 Look, I'm not interested in Barbieri's little peccadilloes. 204 00:10:23,860 --> 00:10:25,619 I'm a critic, not a gossip columnist. 205 00:10:25,620 --> 00:10:28,259 His fame made him a target for you, though, didn't it? 206 00:10:28,260 --> 00:10:29,899 I didn't target him. 207 00:10:29,900 --> 00:10:32,379 We have a copy of the review you wrote here, Mr Kellner. 208 00:10:32,380 --> 00:10:33,859 You didn't just confine yourself 209 00:10:33,860 --> 00:10:36,379 to criticising the man's food or his restaurant, did you? 210 00:10:36,380 --> 00:10:38,219 You got stuck in on a personal level. 211 00:10:38,220 --> 00:10:40,339 No! It reads as personal. 212 00:10:40,340 --> 00:10:42,459 That's why Sal was suing you for defamation. 213 00:10:42,460 --> 00:10:45,139 A suit that he was certainly going to lose 214 00:10:45,140 --> 00:10:48,419 because every word that I wrote was absolutely true. 215 00:10:48,420 --> 00:10:50,659 And you can prove it was actually the chef de cuisine 216 00:10:50,660 --> 00:10:52,139 doing all the cooking in the restaurant? 217 00:10:52,140 --> 00:10:56,979 Well, l...suppose the kitchen staff would have to say so in court... 218 00:10:56,980 --> 00:10:58,979 And they were all terrified of Barbieri. 219 00:10:58,980 --> 00:11:01,819 So a finding for Mr Barbieri was well on the cards. 220 00:11:01,820 --> 00:11:04,619 A hundred-grand law suit? Ooh, that's expensive. 221 00:11:04,620 --> 00:11:07,979 Yes, but I didn't kill someone over this. 222 00:11:07,980 --> 00:11:10,099 If you think that money's behind all this, 223 00:11:10,100 --> 00:11:13,059 you should be checking the Barbieris' bank balance, not mine. 224 00:11:13,060 --> 00:11:14,099 Why's that? 225 00:11:14,100 --> 00:11:16,819 Well, I've heard rumours. 226 00:11:16,820 --> 00:11:18,979 I mean, the restaurant was full every night, 227 00:11:18,980 --> 00:11:22,899 but it seems that Sal's lifestyle was sending them broke. 228 00:11:22,900 --> 00:11:26,621 Right. So you're a gossip columnist after all. 229 00:11:30,260 --> 00:11:31,830 (PHONE KEYPAD CLICKS) 230 00:11:36,620 --> 00:11:38,939 Do you think he was right about the restaurant's finances? 231 00:11:38,940 --> 00:11:41,546 Made sense. We'll follow it up. 232 00:11:45,300 --> 00:11:47,979 Lesson number two, Rhys - teamwork. 233 00:11:47,980 --> 00:11:49,699 That's how Homicide functions. 234 00:11:49,700 --> 00:11:51,699 Yeah, OK. Sure. 235 00:11:51,700 --> 00:11:53,579 Whaf'd I do? 236 00:11:53,580 --> 00:11:56,339 That thing, with the phone. When? What thing? 237 00:11:56,340 --> 00:11:58,379 When we're in an interview, we both do the interview. 238 00:11:58,380 --> 00:12:00,539 Yeah, OK. Sure. 239 00:12:00,540 --> 00:12:02,190 Lesson two - teamwork. 240 00:12:09,460 --> 00:12:12,099 Except I thought speed was of the essence too, right? 241 00:12:12,100 --> 00:12:14,539 The whole �murders get solved within the first 48 hours� thing. 242 00:12:14,540 --> 00:12:16,030 That's why I googled him. 243 00:12:18,580 --> 00:12:20,389 Good idea, badly handled. 244 00:12:21,580 --> 00:12:24,139 I think we should talk to some more of the restaurant staff, 245 00:12:24,140 --> 00:12:27,861 like the new head chef- do you wanna discuss it first? 246 00:12:32,980 --> 00:12:34,470 (PHONE BEEPS) 247 00:12:39,300 --> 00:12:40,979 Why would I wanna kill Sal? 248 00:12:40,980 --> 00:12:43,579 Because his death gave you a clear run at taking over the kitchen. 249 00:12:43,580 --> 00:12:45,459 Major step forward career-wise. 250 00:12:45,460 --> 00:12:47,259 Not if I'm in jail, it's not. 251 00:12:47,260 --> 00:12:49,939 I don't fancy plating up on plastic trays. 252 00:12:49,940 --> 00:12:53,499 Alright. Where were you after 11 last night? 253 00:12:53,500 --> 00:12:55,939 I went home about then. Left the crew to clean up. 254 00:12:55,940 --> 00:12:57,419 And your boss? 255 00:12:57,420 --> 00:12:59,779 Oh, he was still kicking up his heels with the punters. 256 00:12:59,780 --> 00:13:02,179 I just went home and crashed. It had been a huge night. 257 00:13:02,180 --> 00:13:06,179 How did you get along with Mr Barbieri? We've been through all this already. 258 00:13:06,180 --> 00:13:08,259 Tell us again. For the tapes. 259 00:13:08,260 --> 00:13:11,139 He was an aggressive, ego-driven tyrant. 260 00:13:11,140 --> 00:13:14,179 And now you're standing there, holding the spoon. How do you feel about that? 261 00:13:14,180 --> 00:13:16,939 Good, actually. I worked hard for it. 262 00:13:16,940 --> 00:13:18,859 I created half the signature dishes on that menu 263 00:13:18,860 --> 00:13:20,579 and Sal took credit for them as well. 264 00:13:20,580 --> 00:13:23,939 Well, why didn't you walk away? Because I'd put too much in. 265 00:13:23,940 --> 00:13:27,139 And I could hardly take the dishes I created with me. 266 00:13:27,140 --> 00:13:29,659 I'd just be accused of stealing Sal's ideas. 267 00:13:29,660 --> 00:13:31,179 It doesn't leave you many options. 268 00:13:31,180 --> 00:13:35,299 Oh, well, I suppose I should tell you that we had a fight last week as well 269 00:13:35,300 --> 00:13:36,779 before you find that out too. 270 00:13:36,780 --> 00:13:38,779 A physical fight? I waved a meat cleaver at him. 271 00:13:38,780 --> 00:13:41,619 Threatened to use it. Didn't use a knife instead? 272 00:13:41,620 --> 00:13:45,459 No. The kitchen's always hot, always frantic. 273 00:13:45,460 --> 00:13:47,819 Everyone's under pressure to come up with their best. 274 00:13:47,820 --> 00:13:50,939 Conflicts are part and parcel, but Sal was out of control. 275 00:13:50,940 --> 00:13:53,099 Capiche? Yes, chef! 276 00:13:53,100 --> 00:13:54,099 (PLATE SMASH ES) 277 00:13:54,100 --> 00:13:56,099 He was getting stuck into Carmel again. 278 00:13:56,100 --> 00:13:58,459 'Again'? Did he do that often? 279 00:13:58,460 --> 00:14:00,542 He was always picking on her. Why her? 280 00:14:03,333 --> 00:14:05,172 I guess he didn't like rejection. 281 00:14:05,173 --> 00:14:06,892 So he made a move on you? 282 00:14:06,893 --> 00:14:09,292 He made a move on anything with tits. 283 00:14:09,293 --> 00:14:11,492 I threatened to report him. 284 00:14:11,493 --> 00:14:14,452 He backed off, contented himself with making my life a misery. 285 00:14:14,453 --> 00:14:16,612 If it wasn't for Tony, I... 286 00:14:16,613 --> 00:14:19,812 Detective Mapplethorpe, the guest lists and staffing rosters you wanted. 287 00:14:19,813 --> 00:14:21,303 Excuse me. 288 00:14:24,613 --> 00:14:27,012 So if it wasn't for Tony... 289 00:14:27,013 --> 00:14:30,052 He looked out for me. If it wasn't for him I'd have left. 290 00:14:30,053 --> 00:14:32,052 It must be hard working here 291 00:14:32,053 --> 00:14:33,612 after what happened. 292 00:14:33,613 --> 00:14:36,892 Carmel, do you have any idea what happened to Sal? 293 00:14:36,893 --> 00:14:38,372 No. 294 00:14:38,373 --> 00:14:41,332 What about the other staff members - any similar situations to you? 295 00:14:41,333 --> 00:14:44,212 You should, uh, talk to Monica. 296 00:14:44,213 --> 00:14:46,532 She's front of house, senior wait staff. 297 00:14:46,533 --> 00:14:49,772 OK. Did she tell Sal to get lost as well? 298 00:14:49,773 --> 00:14:51,732 (CHUCKLES) No, the opposite. 299 00:14:51,733 --> 00:14:54,492 She's his latest thing. His mistress? 300 00:14:54,493 --> 00:14:57,622 That's the goss. Half of it. 301 00:14:58,853 --> 00:15:01,060 And, uh, what's the other half? 302 00:15:02,333 --> 00:15:05,692 Well, she's been off work all week sick, right? 303 00:15:05,693 --> 00:15:06,732 Yeah. 304 00:15:06,733 --> 00:15:09,816 It's weird, 'cause they call it 'morning sickness', but you can get it all day. 305 00:15:14,613 --> 00:15:16,372 I should get back. 306 00:15:16,373 --> 00:15:17,943 Yeah, go ahead. Thanks. 307 00:15:21,733 --> 00:15:24,012 I got the lists. Anything else useful? 308 00:15:24,013 --> 00:15:27,132 Er, no. 309 00:15:27,133 --> 00:15:28,692 No, same as everyone 310 00:15:28,693 --> 00:15:30,172 She hated his guts. 311 00:15:30,173 --> 00:15:31,932 Mmm. So, what next? 312 00:15:31,933 --> 00:15:33,532 Oh, it's late. 313 00:15:33,533 --> 00:15:35,023 Let's call it a night. 314 00:15:46,133 --> 00:15:47,772 Morning. 315 00:15:47,773 --> 00:15:49,252 What, no coffee?! 316 00:15:49,253 --> 00:15:50,732 What, no rotation? 317 00:15:50,733 --> 00:15:52,412 Fast learner. 318 00:15:52,413 --> 00:15:54,412 Hey, wouldn't mind a hand with these client lists. 319 00:15:54,413 --> 00:15:56,092 Oh, we might have something better. JEN: Yeah? 320 00:15:56,093 --> 00:15:58,092 Yeah, you're gonna love this. 321 00:15:58,093 --> 00:16:01,092 Did you notice on the staff rosters that Monica Jones, head waitress, 322 00:16:01,093 --> 00:16:02,572 had all last week off? 323 00:16:02,573 --> 00:16:04,052 I made a note of it, yeah. 324 00:16:04,053 --> 00:16:08,092 Word is she's pregnant, and most likely to Sal Barbieri. 325 00:16:08,093 --> 00:16:09,932 What? When did you find that out? 326 00:16:09,933 --> 00:16:12,012 Last night. Carmel hinted at it. 327 00:16:12,013 --> 00:16:14,372 And you didn't feel the need to share that information? 328 00:16:14,373 --> 00:16:17,292 It was just gossip. Didn't want to bother you unless I found something good. 329 00:16:17,293 --> 00:16:18,772 And did you find something good? 330 00:16:18,773 --> 00:16:21,252 Monica was pregnant. She's not anymore. 331 00:16:21,253 --> 00:16:22,732 She had an abortion. 332 00:16:22,733 --> 00:16:24,576 Maybe we should get her in. 333 00:16:29,013 --> 00:16:30,692 So I've been sick. So what? 334 00:16:30,693 --> 00:16:32,372 Been to a doctor? No. 335 00:16:32,373 --> 00:16:35,012 You don't need a doctor's certificate to get time off work? 336 00:16:35,013 --> 00:16:36,972 I haven't been asked for one. 337 00:16:36,973 --> 00:16:40,732 Is that because of your special relationship with your boss? 338 00:16:40,733 --> 00:16:43,692 Oh, Clifford and I get on well... No, we're talking about Sal Barbieri. 339 00:16:43,693 --> 00:16:45,412 Your lover. 340 00:16:45,413 --> 00:16:48,252 Who...who told you that? He was or he wasn't? 341 00:16:48,253 --> 00:16:51,052 I'll remind you, Miss Jones, that this is a murder enquiry 342 00:16:51,053 --> 00:16:52,578 and lying is not a smart move. 343 00:16:53,933 --> 00:16:56,492 OK, we were lovers, yes. 344 00:16:56,493 --> 00:16:58,372 Good. How long? 345 00:16:58,373 --> 00:17:00,452 Several months. Several months?! 346 00:17:00,453 --> 00:17:03,252 God, that has to be a record for Sal, doesn't it? 347 00:17:03,253 --> 00:17:05,212 It wasn't just sex. 348 00:17:05,213 --> 00:17:06,692 He cared about me. 349 00:17:06,693 --> 00:17:09,503 Then why didn't he come with you when you had an abortion? 350 00:17:11,293 --> 00:17:13,692 You did have an abortion, didn't you? 351 00:17:13,693 --> 00:17:16,132 And let me repeat what Detective Mapplethorpe just said - 352 00:17:16,133 --> 00:17:17,612 this is a murder enquiry. 353 00:17:17,613 --> 00:17:21,092 He did come with me. He dropped me at the clinic. 354 00:17:21,093 --> 00:17:23,732 Right. Whose idea was it to terminate? 355 00:17:23,733 --> 00:17:25,212 Sal's. 356 00:17:25,213 --> 00:17:28,132 He didn't want any children. He had big plans. 357 00:17:28,133 --> 00:17:30,452 And they didn't include his wife. It wasn't working between them. 358 00:17:30,453 --> 00:17:31,972 They both knew that. 359 00:17:31,973 --> 00:17:34,212 And Sal and I really had something together. 360 00:17:34,213 --> 00:17:36,252 So, what were the 'big plans'? 361 00:17:36,253 --> 00:17:39,612 I'd have the termination, he'd leave Susie, we'd run the restaurant together. 362 00:17:39,613 --> 00:17:42,012 And open more places too. 363 00:17:42,013 --> 00:17:44,092 And you weren't angry that he made you terminate? 364 00:17:44,093 --> 00:17:47,332 No. Did his wife know what was going on? 365 00:17:47,333 --> 00:17:48,812 Course not. 366 00:17:48,813 --> 00:17:50,372 He hadn't left her yet, had he? 367 00:17:50,373 --> 00:17:53,572 He told me to keep it all secret till he'd sorted things out with Susie. 368 00:17:53,573 --> 00:17:55,172 And then he was gonna leave her. 369 00:17:55,173 --> 00:17:59,012 Monica...Sal slept with anything that moved. 370 00:17:59,013 --> 00:18:01,412 What makes you think you're so special? 371 00:18:01,413 --> 00:18:03,381 He loved me. 372 00:18:06,733 --> 00:18:09,179 You really think she's that naive? 373 00:18:11,253 --> 00:18:12,732 Jen, are we good? 374 00:18:12,733 --> 00:18:14,732 So you understand how it works now, right? 375 00:18:14,733 --> 00:18:16,532 Yeah, absolutely. Teamwork. 376 00:18:16,533 --> 00:18:18,012 We share the credit. 377 00:18:18,013 --> 00:18:19,932 It's not just about credit, Rhys. 378 00:18:19,933 --> 00:18:22,772 You find a clue, no matter how small, and you share it with me. 379 00:18:22,773 --> 00:18:26,172 We work together, we work together 380 00:18:26,173 --> 00:18:28,414 Yeah. OK. 381 00:18:29,653 --> 00:18:31,652 Sorry, I'm still on my L's. 382 00:18:31,653 --> 00:18:35,578 So let's talk to Susie Barbieri together. 383 00:18:36,733 --> 00:18:38,812 (DOORBELL RINGS) 384 00:18:38,813 --> 00:18:41,212 OK, Nikos, I'm just gonna run through that again. 385 00:18:41,213 --> 00:18:44,252 So that's 12 dozen Sydney rock. 386 00:18:44,253 --> 00:18:47,892 (SIGHS) Why didn't you say? 387 00:18:47,893 --> 00:18:51,092 Uh, yeah. OK, have you got any of the Coffin Bay? 388 00:18:51,093 --> 00:18:53,012 OK, I'll have 12 dozen of those. 389 00:18:53,013 --> 00:18:56,012 And then Tony will be by to pick up those crayfish in an hour. 390 00:18:56,013 --> 00:18:58,892 Yep. Nikos, I gotta go. OK. 'Bye! 391 00:18:58,893 --> 00:19:01,932 Sorry, detectives. Just one more call. 392 00:19:01,933 --> 00:19:03,572 Actually, we need to speak to you first. 393 00:19:03,573 --> 00:19:05,252 (SIGHS) Can we make it quick? 394 00:19:05,253 --> 00:19:08,212 Sorry, I am so far behind for our prep for tonight. 395 00:19:08,213 --> 00:19:10,452 It'll take as long as it takes. (SIGHS) 396 00:19:10,453 --> 00:19:12,572 it's a nice set-up you've got here. 397 00:19:12,573 --> 00:19:14,332 Yeah. Comfortable. 398 00:19:14,333 --> 00:19:17,092 Well, I've seen 'comfortable'. This is more like 'well-off'. 399 00:19:17,093 --> 00:19:19,852 No wonder you were happy to put up with Sal's crap - 400 00:19:19,853 --> 00:19:22,172 tantrums, his cheating. 401 00:19:22,173 --> 00:19:27,173 I've already told you - I had no issue with Sal's...flings. 402 00:19:27,813 --> 00:19:30,972 Yeah, flings are one thing. 403 00:19:30,973 --> 00:19:33,544 But what if, say, your husband got an employee pregnant? 404 00:19:38,133 --> 00:19:39,612 Which one? 405 00:19:39,613 --> 00:19:42,492 We're not at liberty to say. 406 00:19:42,493 --> 00:19:44,894 You don't have to. 407 00:19:46,973 --> 00:19:48,452 It's Monica, isn't it? 408 00:19:48,453 --> 00:19:50,612 Isn't it? 409 00:19:50,613 --> 00:19:53,292 I've seen the way those two carry on. 410 00:19:53,293 --> 00:19:55,652 You found out that your husband got someone else pregnant. 411 00:19:55,653 --> 00:19:57,932 No. You were angry. 412 00:19:57,933 --> 00:19:59,932 A shag's one thing, but this was the final straw. 413 00:19:59,933 --> 00:20:02,532 But I didn't find out. 414 00:20:02,533 --> 00:20:06,857 I've already told you - I didn't kill my husband. 415 00:20:10,493 --> 00:20:12,541 So, how far along is she? 416 00:20:22,453 --> 00:20:24,292 (MUTTERS) The little bugger! That's not a good idea. 417 00:20:24,293 --> 00:20:25,772 (GASPS) Don't do that! 418 00:20:25,773 --> 00:20:29,372 Why are you looking at Rhys Levitt? Because I can't work him out. 419 00:20:29,373 --> 00:20:32,932 On one level he's really good, and on another, he's like a bull in a china shop. 420 00:20:32,933 --> 00:20:34,772 Hmm! Working well together, are we? 421 00:20:34,773 --> 00:20:36,252 He's driving me crazy. 422 00:20:36,253 --> 00:20:38,852 He's running off on tangents and chasing ideas without consulting! 423 00:20:38,853 --> 00:20:41,252 Getting results? What is he doing in Homicide? 424 00:20:41,253 --> 00:20:43,932 Well, where should he be - Fraud? He'd be perfect there. 425 00:20:43,933 --> 00:20:47,052 Why does he know so much? Well, the coffees were up on the board. 426 00:20:47,053 --> 00:20:49,172 It's not the coffees. He knew who we were! 427 00:20:49,173 --> 00:20:51,532 You introduced yourself! You didn't! And Dunc... 428 00:20:51,533 --> 00:20:53,412 Jen, have you got those booking lists? 429 00:20:53,413 --> 00:20:54,892 Yes, right here. 430 00:20:54,893 --> 00:20:57,852 I've just had another thought I wanna follow up. Do you wanna tag along? 431 00:20:57,853 --> 00:21:00,459 No, no, you go ahead and just keep me in the loop. 432 00:21:01,733 --> 00:21:03,223 Alright. 433 00:21:06,053 --> 00:21:08,372 �A bit of study,� he said. Little bugger. 434 00:21:08,373 --> 00:21:11,412 He's just completed a masters in criminology and psychology at Oxford. 435 00:21:11,413 --> 00:21:15,132 At Oxford! He took a year out to do it. Levitt? Good on him! 436 00:21:15,133 --> 00:21:16,732 And here's us thinking you were running 437 00:21:16,733 --> 00:21:18,292 customer background checks from the restaurant, Jen. 438 00:21:18,293 --> 00:21:21,332 I am! You've got Rhys's personnel file open. 439 00:21:21,333 --> 00:21:23,332 Yeah, he's a customer. He's been there several times. 440 00:21:23,333 --> 00:21:25,132 It's a legitimate part of my investigation. 441 00:21:25,133 --> 00:21:28,772 Well, if he eats at Barbieri's, he's gotta be cashed up, right? 442 00:21:28,773 --> 00:21:30,292 Or his family is. 443 00:21:30,293 --> 00:21:31,772 Right- and connected. 444 00:21:31,773 --> 00:21:36,012 JEN: And why has he landed here with no practical experience whatsoever? 445 00:21:36,013 --> 00:21:37,856 (SIGHS) I need some fresh air. 446 00:21:42,773 --> 00:21:44,892 And he's got a sweet computer. 447 00:21:44,893 --> 00:21:49,012 Ah, Jennifer. How are we doing on Barbieri? 448 00:21:49,013 --> 00:21:51,572 Oh, a few interesting developments, sarge. 449 00:21:51,573 --> 00:21:53,932 Good. Bring me up to speed. Now? 450 00:21:53,933 --> 00:21:57,172 Yeah, now'd be good. Where is your partner? 451 00:21:57,173 --> 00:21:59,732 Oh, he's following up a new lead, sarge. 452 00:21:59,733 --> 00:22:03,372 Something breaking? Yes. I'm not sure yet. 453 00:22:03,373 --> 00:22:06,582 Give us...10 minutes? 10 minutes, task force room. 454 00:22:11,093 --> 00:22:12,932 RHYS: You've called Detective Rhys Levitt, Homicide. 455 00:22:12,933 --> 00:22:14,412 Please leave a mess... 456 00:22:14,413 --> 00:22:16,652 Dunny, I need to find Rhys. Why, what's he done now? 457 00:22:16,653 --> 00:22:18,892 I don't know where he is. He's not answering his phone. 458 00:22:18,893 --> 00:22:21,492 Can you help find him? We've got a briefing in 10 minutes. 459 00:22:21,493 --> 00:22:23,892 I'll go and check the male toilets for you, then, shall I? 460 00:22:23,893 --> 00:22:25,772 Thank you. 461 00:22:25,773 --> 00:22:28,982 Summing up, these are our main suspects, all five of them. 462 00:22:33,413 --> 00:22:35,852 Allie, you and Nick were following up on the customers, right? 463 00:22:35,853 --> 00:22:38,972 Yeah, we spoke to all the people who were eating in the restaurant 464 00:22:38,973 --> 00:22:40,612 the night Sal Barbieri was killed. 465 00:22:40,613 --> 00:22:43,332 Did they hear anything from the kitchen that night? 466 00:22:43,333 --> 00:22:46,652 Oh, just the usual yelling that goes on in one. 467 00:22:46,653 --> 00:22:49,092 And there were no complaints about him? No antagonism? 468 00:22:49,093 --> 00:22:50,572 ALLIE: No. 469 00:22:50,573 --> 00:22:52,652 No sleazy behaviour? 470 00:22:52,653 --> 00:22:54,974 Well, no more than usual, they reckon. 471 00:22:56,693 --> 00:22:58,612 Nick? 472 00:22:58,613 --> 00:23:00,812 Most of the women seemed to lap it up anyway. 473 00:23:00,813 --> 00:23:03,852 So... We know all this, Jennifer. 474 00:23:03,853 --> 00:23:05,372 What's this new lead you're developing? 475 00:23:05,373 --> 00:23:06,852 DUNCAN: Found him. 476 00:23:06,853 --> 00:23:08,852 Sorry, sarge. He was down with Techs. 477 00:23:08,853 --> 00:23:10,332 My computer's not fully networked. 478 00:23:10,333 --> 00:23:12,372 Wanted to run a cross-check on the restaurant patrons. 479 00:23:12,373 --> 00:23:13,932 Mmm, cross-check with what? 480 00:23:13,933 --> 00:23:17,452 Well, Jennifer and I were talking and we had an idea, didn't we, Jen? 481 00:23:17,453 --> 00:23:20,852 We had a few ideas. Which one were you thinking of? 482 00:23:20,853 --> 00:23:22,332 Wealthy punters, broke restaurant. 483 00:23:22,333 --> 00:23:24,132 Maybe Sal fraternises so much 484 00:23:24,133 --> 00:23:26,572 because he's trying to get information to blackmail them with. 485 00:23:26,573 --> 00:23:28,092 That's out there. NICK: Good idea. 486 00:23:28,093 --> 00:23:29,852 DUNCAN: Any luck? 487 00:23:29,853 --> 00:23:32,292 No. No, we were wrong about the blackmail, as it were. 488 00:23:32,293 --> 00:23:33,772 No large cash sums changing hands. 489 00:23:33,773 --> 00:23:35,732 So we thought we'd just keep following the money... 490 00:23:35,733 --> 00:23:38,172 But I did strike gold on another front. 491 00:23:38,173 --> 00:23:41,412 I cross-referenced the booking and mailing list addresses 492 00:23:41,413 --> 00:23:43,972 with burglaries committed in the last six months. 493 00:23:43,973 --> 00:23:45,612 Found a pattern. 494 00:23:45,613 --> 00:23:48,252 Five patrons burgled in that time. 495 00:23:48,253 --> 00:23:51,972 And each burg happened on a night they were dining at the restaurant. 496 00:23:51,973 --> 00:23:54,212 STANLEY: Good work, Rhys. 497 00:23:54,213 --> 00:23:57,057 And you too, Jennifer. 498 00:23:59,893 --> 00:24:02,092 I didn't know there was a briefing. 499 00:24:02,093 --> 00:24:04,652 Well, next time, take your mobile, even if you're in the building. 500 00:24:04,653 --> 00:24:06,652 Lesson three? 501 00:24:06,653 --> 00:24:08,892 I asked if you wanted to come. I know. 502 00:24:08,893 --> 00:24:10,372 You said no. 503 00:24:10,373 --> 00:24:12,772 It was a good thought, Rhys. You'll make sergeant in no time. 504 00:24:12,773 --> 00:24:14,412 Ah, right. So that's it. 505 00:24:14,413 --> 00:24:16,532 You think I'm just here to climb the ladder. 506 00:24:16,533 --> 00:24:17,772 Well, aren't you? 507 00:24:17,773 --> 00:24:19,612 I'm not ashamed of wanting to get results, Jen. 508 00:24:19,613 --> 00:24:21,492 We all want results, Rhys. 509 00:24:21,493 --> 00:24:23,655 It's just how we go about getting them, right? 510 00:24:25,693 --> 00:24:28,972 Now, about these burglaries - do you think Sal was involved or not? 511 00:24:28,973 --> 00:24:31,732 The Barbieris' finances are on the slide. 512 00:24:31,733 --> 00:24:34,972 Maybe Sal needed to refinance his expensive lifestyle. 513 00:24:34,973 --> 00:24:37,492 Yeah, or maybe he found out about the burglary scam 514 00:24:37,493 --> 00:24:39,452 and he confronted whoever was doing it. 515 00:24:39,453 --> 00:24:41,212 Yeah, that fits his personality. 516 00:24:41,213 --> 00:24:43,492 So someone shut him up before he could turn them in. 517 00:24:43,493 --> 00:24:45,212 Well, whoever was running the scam 518 00:24:45,213 --> 00:24:47,972 needed a good knowledge of the customers and the booking patterns, 519 00:24:47,973 --> 00:24:50,092 and Sal wasn't very well across the business. 520 00:24:50,093 --> 00:24:52,937 No. No, but the maitre d' was. 521 00:24:54,293 --> 00:24:55,943 Teamwork. 522 00:24:57,773 --> 00:25:00,772 Front of house - the impeccable maitre d'. 523 00:25:00,773 --> 00:25:04,852 Charming. Wouldn't be hard to tease out personal information about your patrons. 524 00:25:04,853 --> 00:25:08,812 What they're worth, what jewellery they're wearing. Their schedules. 525 00:25:08,813 --> 00:25:11,572 This is ridiculous! And insulting. 526 00:25:11,573 --> 00:25:13,572 Is that what you told Sal when he confronted you? 527 00:25:13,573 --> 00:25:15,932 It's not a conversation we needed to have. 528 00:25:15,933 --> 00:25:19,212 Arranging burglaries of regular customers? 529 00:25:19,213 --> 00:25:21,972 (LAUGHS) How would I even think of something like that? 530 00:25:21,973 --> 00:25:23,532 With help. 531 00:25:23,533 --> 00:25:26,332 And there had to be someone on the outside too actually doing the robberies. 532 00:25:26,333 --> 00:25:30,212 You're out of your mind. I've never done anything illegal in my life. 533 00:25:30,213 --> 00:25:33,412 You've got records. Check 'em. Already happening. 534 00:25:33,413 --> 00:25:37,372 And you can search my house if you like, for the...spoils. 535 00:25:37,373 --> 00:25:39,972 Thanks for the invitation. Saves us from getting a warrant. 536 00:25:39,973 --> 00:25:42,544 (CLEARS THROAT) 537 00:25:45,173 --> 00:25:48,732 Duncan? Yes, we need to search Clifford Dunn's residence. 538 00:25:48,733 --> 00:25:52,972 So re-opening tonight, are we? Yes. We'll be full, I expect. 539 00:25:52,973 --> 00:25:55,892 Nothing like a scandal for boosting business. 540 00:25:55,893 --> 00:25:59,932 I can't believe you'd suspect me of something like this, Detective Levitt. 541 00:25:59,933 --> 00:26:01,652 Oh, it goes with the job, Clifford. 542 00:26:01,653 --> 00:26:03,372 We're naturally suspicious. 543 00:26:03,373 --> 00:26:06,772 Well, you can tell your aunt she'll struggle for her special table in future. 544 00:26:06,773 --> 00:26:08,572 RHYS: You can tell her. 545 00:26:08,573 --> 00:26:10,172 JEN: Thanks, Dunny. 546 00:26:10,173 --> 00:26:14,052 Well, the search is all organised. We'll give you a lift. 547 00:26:14,053 --> 00:26:15,214 (CLICKS TONGUE) 548 00:26:24,173 --> 00:26:26,172 Anything from the search of Clifford's place? 549 00:26:26,173 --> 00:26:28,412 Nothing that matches the stolen goods, anyway. 550 00:26:28,413 --> 00:26:30,492 Clifford Dunn is Mr Tidy. 551 00:26:30,493 --> 00:26:32,172 ALLIE: How's his background looking? 552 00:26:32,173 --> 00:26:34,412 I did a detailed pass. 20 years in the business. 553 00:26:34,413 --> 00:26:37,332 Worked his way up from sweeping crumbs off tables. 554 00:26:37,333 --> 00:26:40,372 Poached by Sal Barbieri when he first started up. 555 00:26:40,373 --> 00:26:42,452 Financials - clean as a whistle. 556 00:26:42,453 --> 00:26:44,652 I can never get that - aren't whistles full of spit? 557 00:26:44,653 --> 00:26:46,652 I can't find any spit in this one. 558 00:26:46,653 --> 00:26:48,532 I did find something interesting 559 00:26:48,533 --> 00:26:50,972 in the waitress Monica Jones's financials, though. 560 00:26:50,973 --> 00:26:52,012 What? 561 00:26:52,013 --> 00:26:56,052 A payment of $10,000 to the registrar of the Brisbane Magistrate's Court. 562 00:26:56,053 --> 00:26:58,492 Bail payment? Give the woman a prize. 563 00:26:58,493 --> 00:27:02,252 One Shane Barnett finished his sentence six months ago. 564 00:27:02,253 --> 00:27:03,812 Since then... He's been here. 565 00:27:03,813 --> 00:27:05,772 Hmm! Now we're cooking. 566 00:27:05,773 --> 00:27:07,821 I'll let Jen and Rhys know. 567 00:27:08,933 --> 00:27:11,132 So, where is he? I don't know. 568 00:27:11,133 --> 00:27:12,892 We broke up. 569 00:27:12,893 --> 00:27:16,532 I haven't spoken to him since I left Queensland - check my phone. 570 00:27:16,533 --> 00:27:18,252 Oh, there's always pay phones. 571 00:27:18,253 --> 00:27:20,092 Pay phones? What are they? 572 00:27:20,093 --> 00:27:22,052 Nobody uses pay phones these days. 573 00:27:22,053 --> 00:27:23,692 They do if they've got something to hide. 574 00:27:23,693 --> 00:27:25,172 You were the planner - the inside source. 575 00:27:25,173 --> 00:27:26,172 No. 576 00:27:26,173 --> 00:27:28,412 Just because I've got an ex who's been done for burglary 577 00:27:28,413 --> 00:27:30,852 doesn't mean we're stealing from my boss's customers. 578 00:27:30,853 --> 00:27:33,972 Your lover's customers. Exactly. Why would I do that to him? 579 00:27:33,973 --> 00:27:36,812 You see, our problem is you've got two issues with Sal. 580 00:27:36,813 --> 00:27:39,892 He wouldn't leave his wife and he made you terminate a pregnancy. 581 00:27:39,893 --> 00:27:42,212 Both are great motives for murder. 582 00:27:42,213 --> 00:27:45,412 Yeah, according to you. Have you even spoken to my ex? 583 00:27:45,413 --> 00:27:47,452 I'm sure you'd know if we had. 584 00:27:47,453 --> 00:27:50,532 You can't even find him, can you? We don't intend to stop looking. 585 00:27:50,533 --> 00:27:54,697 Fine. Well, when you do find him, he'll tell you I've got nothing to do with this. 586 00:27:55,733 --> 00:27:58,932 Sleeping with Sal and stealing from his customers at the same time? 587 00:27:58,933 --> 00:28:00,692 She doesn't seem right for it. Mmm. 588 00:28:00,693 --> 00:28:03,612 We really need to track down the boyfriend. Are you listening? 589 00:28:03,613 --> 00:28:05,412 Yeah. Always listening. 590 00:28:05,413 --> 00:28:08,172 And we need to find a way to put more pressure on Monica. 591 00:28:08,173 --> 00:28:09,772 Yeah, and on Clifford Dunn as well. 592 00:28:09,773 --> 00:28:11,772 Yeah, well, he lies to his customers for a living, 593 00:28:11,773 --> 00:28:13,252 so he could be tough. 594 00:28:13,253 --> 00:28:14,732 What are you doing? 595 00:28:14,733 --> 00:28:16,622 I had to get the number. 596 00:28:20,213 --> 00:28:22,892 Your condolences are very much appreciated. 597 00:28:22,893 --> 00:28:24,412 Thanks. 598 00:28:24,413 --> 00:28:26,572 Hello! (MUTTERS) Sorry I'm late. 599 00:28:26,573 --> 00:28:28,735 Where have you been? Car trouble. 600 00:28:33,213 --> 00:28:37,423 Tonight goes like clockwork. Andiamo, ragazzi! 601 00:28:43,413 --> 00:28:46,332 What do you want? Table for two. 602 00:28:46,333 --> 00:28:50,172 That's not funny. I don't need any grief right now, OK? 603 00:28:50,173 --> 00:28:53,292 What happens tonight is going to decide whether this business survives or not. 604 00:28:53,293 --> 00:28:56,217 I'm not joking. I booked a table. 605 00:28:59,933 --> 00:29:03,412 You booked a table? I thought you said there was a 3-month wait. 606 00:29:03,413 --> 00:29:04,938 Under the name 'Waverley'. 607 00:29:06,613 --> 00:29:07,612 Rhys, you can't... 608 00:29:07,613 --> 00:29:09,652 Drop a name if it gets you up the list. 609 00:29:09,653 --> 00:29:10,972 Detective... 610 00:29:10,973 --> 00:29:12,812 A number of our command personnel use this place, 611 00:29:12,813 --> 00:29:15,452 and I wanted to make sure of a table in Monica Jones's section, 612 00:29:15,453 --> 00:29:16,932 which is what I've requested. 613 00:29:16,933 --> 00:29:19,052 Wasting your time, then. She's not here. 614 00:29:19,053 --> 00:29:20,732 Where is she? 615 00:29:20,733 --> 00:29:22,532 I fired her. 616 00:29:22,533 --> 00:29:26,332 It was just gonna be too much having her here in front of me every night. 617 00:29:26,333 --> 00:29:28,172 And Clifford Dunn? Where's he? 618 00:29:28,173 --> 00:29:30,932 He's late, which is something else I don't need. 619 00:29:30,933 --> 00:29:33,334 Right. We'll just look at a menu while we wait for him. 620 00:29:36,293 --> 00:29:41,292 If you have time for dinner, I assume you've identified my husband's killer. 621 00:29:41,293 --> 00:29:42,499 Not yet. 622 00:29:44,693 --> 00:29:46,892 You think I'm a callous bitch, don't you? 623 00:29:46,893 --> 00:29:49,732 Re-opening a couple of days after your husband's death? 624 00:29:49,733 --> 00:29:52,332 This place was Sal's dream - our dream. 625 00:29:52,333 --> 00:29:54,172 We both worked for years to get it happening, 626 00:29:54,173 --> 00:29:55,777 and I'm not gonna let it die now. 627 00:29:58,773 --> 00:30:00,572 Scallops are fantastic. 628 00:30:00,573 --> 00:30:02,212 You don't seriously think I'm gonna eat anything. 629 00:30:02,213 --> 00:30:03,817 Why not? 630 00:30:05,293 --> 00:30:07,534 Here we go. 631 00:30:10,413 --> 00:30:12,461 (RHYS CALLS) Excuse me! 632 00:30:20,373 --> 00:30:22,572 Clifford. Why'd you run? 633 00:30:22,573 --> 00:30:25,172 We scare you? Something to hide? 634 00:30:25,173 --> 00:30:27,732 I know why you're here, but... I didn't do anything. 635 00:30:27,733 --> 00:30:30,100 I swear. She was dead when I got there. 636 00:30:36,333 --> 00:30:37,932 Stabbed in the back. 637 00:30:37,933 --> 00:30:40,012 Same MO. But no hot oil. 638 00:30:40,013 --> 00:30:41,572 And the theory is? 639 00:30:41,573 --> 00:30:44,892 That Clifford was terrified that Monica was gonna implicate him in the burgs, 640 00:30:44,893 --> 00:30:46,492 so he went round there and killed her. 641 00:30:46,493 --> 00:30:49,292 And this happened while you two were out dining in a restaurant. 642 00:30:49,293 --> 00:30:51,932 Checking out suspects, sarge. It was my idea. 643 00:30:51,933 --> 00:30:56,177 I don't care whose idea it was. I want a full report ASAP. 644 00:31:00,053 --> 00:31:01,532 Well, this doesn't look good, does it? 645 00:31:01,533 --> 00:31:04,572 It would look a hell of a lot better if we could solve these murders. 646 00:31:04,573 --> 00:31:06,860 Well, we've got the maitre d'. Good place to start. 647 00:31:10,773 --> 00:31:13,172 You were the inside source for the burglaries, weren't you? 648 00:31:13,173 --> 00:31:16,092 We're gonna cross-reference your phone with Monica's ex. 649 00:31:16,093 --> 00:31:18,052 That'll prove your connection. 650 00:31:18,053 --> 00:31:20,092 We've got you, Clifford. 651 00:31:20,093 --> 00:31:23,292 Alright. Alright. 652 00:31:23,293 --> 00:31:25,892 Monica had talked about an ex-boyfriend 653 00:31:25,893 --> 00:31:29,212 having spent some time in jail for burglary. 654 00:31:29,213 --> 00:31:31,492 He was coming to Melbourne. I got in touch with him. 655 00:31:31,493 --> 00:31:33,332 But Monica didn't know. 656 00:31:33,333 --> 00:31:34,812 You formed a partnership. 657 00:31:34,813 --> 00:31:38,452 No wonder you were so keen to re-open the night after Sal had been killed. 658 00:31:38,453 --> 00:31:40,652 We had a couple of jobs planned. 659 00:31:40,653 --> 00:31:43,292 So, how'd it work? Did you match phone numbers, addresses? 660 00:31:43,293 --> 00:31:46,412 It's my job to make the customers feel at home. 661 00:31:46,413 --> 00:31:48,412 I'd get to know the regulars. 662 00:31:48,413 --> 00:31:49,892 Everything about them. 663 00:31:49,893 --> 00:31:51,932 I'm a very good listener. 664 00:31:51,933 --> 00:31:54,412 And while they were dining at Barbieri's... 665 00:31:54,413 --> 00:31:55,892 I'd give their details to Shane, 666 00:31:55,893 --> 00:31:59,452 he'd do the break-ins, fence the goods and then we'd split the takings. 667 00:31:59,453 --> 00:32:01,292 With you and Monica Jones. 668 00:32:01,293 --> 00:32:03,692 She didn't know anything about the burglaries. 669 00:32:03,693 --> 00:32:05,652 Is that right? She was not involved? 670 00:32:05,653 --> 00:32:07,772 She foolishly loved Sal. 671 00:32:07,773 --> 00:32:09,612 You didn't feel that way about Sal, did you? 672 00:32:09,613 --> 00:32:13,692 Sal promised me the world. �Come and work for me. I'll make you a partner!� 673 00:32:13,693 --> 00:32:17,092 I quit a quality job on that promise. 674 00:32:17,093 --> 00:32:18,572 I'm still waiting. 675 00:32:18,573 --> 00:32:20,972 Bet you resented Sal's ego - his success as well, didn't you? 676 00:32:20,973 --> 00:32:22,732 Everyone did. 677 00:32:22,733 --> 00:32:25,332 But only one person killed him. Not me. 678 00:32:25,333 --> 00:32:28,452 Still, it's a good job, maitre d'. 679 00:32:28,453 --> 00:32:32,372 Swanning around, deciding who gets in, who doesn't. 680 00:32:32,373 --> 00:32:35,292 You've got no idea what it's like, do you? 681 00:32:35,293 --> 00:32:37,612 Sucking up to all those people every night, 682 00:32:37,613 --> 00:32:39,212 taking their rudeness. 683 00:32:39,213 --> 00:32:42,052 Keep smiling. Keep being charming. 684 00:32:42,053 --> 00:32:44,092 So you stole from them to make yourself feel better? 685 00:32:44,093 --> 00:32:45,932 I wanted some of what they have. 686 00:32:45,933 --> 00:32:47,812 I wanted some of their life, not just... 687 00:32:47,813 --> 00:32:52,772 ..tips and...familiarity disguising their contempt. 688 00:32:52,773 --> 00:32:55,012 Sal found out what you were doing, didn't he? 689 00:32:55,013 --> 00:32:57,972 So you killed him - and Monica too. Loose ends, right? 690 00:32:57,973 --> 00:33:01,492 No. (SIGHS) I didn't kill anyone. 691 00:33:01,493 --> 00:33:03,172 Then why did you run? 692 00:33:03,173 --> 00:33:07,412 I panicked because I thought you'd found out and come to arrest me. 693 00:33:07,413 --> 00:33:09,652 I'm a thief. I'll admit that. 694 00:33:09,653 --> 00:33:11,972 But I haven't killed anybody. 695 00:33:11,973 --> 00:33:13,612 Why were you late for work? 696 00:33:13,613 --> 00:33:16,852 Monica Jones was killed not an hour before you turned up at the restaurant. 697 00:33:16,853 --> 00:33:19,424 What were you doing at her house? 698 00:33:20,733 --> 00:33:23,092 I went there to find out how much she knew. 699 00:33:23,093 --> 00:33:25,612 And what happened? Poor darling was dead when I got there. 700 00:33:25,613 --> 00:33:26,774 Still warm. 701 00:33:28,093 --> 00:33:30,932 I've told you - I'll admit to organising the burglaries. 702 00:33:30,933 --> 00:33:34,652 You can arrest me for that. But I haven't killed anybody. 703 00:33:34,653 --> 00:33:37,852 And no amount of questioning is gonna make me say that I have. 704 00:33:37,853 --> 00:33:40,212 Clifford's still denying it, and I believe him. 705 00:33:40,213 --> 00:33:42,692 We've got him and Monica's ex, Shane Barnett, for the burgs, 706 00:33:42,693 --> 00:33:44,332 but Clifford's not our killer. 707 00:33:44,333 --> 00:33:46,332 No. So, who are we looking at? 708 00:33:46,333 --> 00:33:48,652 These two - Tony and Susie. 709 00:33:48,653 --> 00:33:51,372 We got a little bit distracted with the maitre d's scam, 710 00:33:51,373 --> 00:33:53,372 but there's a distinct possibility 711 00:33:53,373 --> 00:33:56,332 that their relationship is more than just professional. 712 00:33:56,333 --> 00:33:57,932 They were acting very much like lovers. 713 00:33:57,933 --> 00:34:00,532 Well, she's got motive for Sal and Monica Jones. 714 00:34:00,533 --> 00:34:02,012 DUNCAN: Husband and mistress. 715 00:34:02,013 --> 00:34:05,972 Susie's got no alibi for Sal, but she's rock-solid for Monica. 716 00:34:05,973 --> 00:34:09,292 Right, but we saw Tony arriving late for work last night, so he has no alibi. 717 00:34:09,293 --> 00:34:10,772 We should pull them both in. 718 00:34:10,773 --> 00:34:12,772 Yeah, if they're in this together, we divide and conquer. 719 00:34:12,773 --> 00:34:14,263 They'll cough up. 720 00:34:21,773 --> 00:34:23,332 Why have you got me in here? 721 00:34:23,333 --> 00:34:26,532 I'm not saying anything to you people. You have screwed up everything. 722 00:34:26,533 --> 00:34:28,252 This is crap! 723 00:34:28,253 --> 00:34:31,772 Monica killed Sal because he turned his back on her after the abortion. 724 00:34:31,773 --> 00:34:33,652 That right? It makes perfect sense. 725 00:34:33,653 --> 00:34:36,012 Well, then who killed Monica? Clifford killed her. 726 00:34:36,013 --> 00:34:38,572 Because of this burglary thing. 727 00:34:38,573 --> 00:34:40,172 You see, it doesn't make sense. 728 00:34:40,173 --> 00:34:42,332 Two murders, one MO. 729 00:34:42,333 --> 00:34:43,812 One killer. 730 00:34:43,813 --> 00:34:45,772 Clifford Dunn had no reason to kill Monica. 731 00:34:45,773 --> 00:34:49,052 She actually wasn't involved with any robbery. She knew nothing about them. 732 00:34:49,053 --> 00:34:50,972 Did she find out about you and Susie? 733 00:34:50,973 --> 00:34:53,252 There's nothing to find out. Is that why Susie fired her? 734 00:34:53,253 --> 00:34:56,172 No, Susie fired her for screwing her husband. 735 00:34:56,173 --> 00:34:59,012 Where were you last night? You were late for work, weren't you? 736 00:34:59,013 --> 00:35:01,532 On your big night. So? My car broke down. 737 00:35:01,533 --> 00:35:03,812 Did you talk to anyone? Did you see anyone? 738 00:35:03,813 --> 00:35:06,532 No, I got it started again and went straight to work. 739 00:35:06,533 --> 00:35:11,095 What if we told you we have a witness that can place you outside Monica's? 740 00:35:13,293 --> 00:35:15,092 ALLIE: Were you there? 741 00:35:15,093 --> 00:35:16,852 Tony, were you there? 742 00:35:16,853 --> 00:35:19,492 Answer the question, Tony. OK. 743 00:35:19,493 --> 00:35:21,732 I went there. Why did you go to her place? 744 00:35:21,733 --> 00:35:23,372 Because I felt sorry for her 745 00:35:23,373 --> 00:35:25,332 after getting fired by Susie like that. 746 00:35:25,333 --> 00:35:27,172 I just went to see how she was. 747 00:35:27,173 --> 00:35:29,452 And how was she? A bit upset, but alright. 748 00:35:29,453 --> 00:35:31,092 I didn't kill her. 749 00:35:31,093 --> 00:35:33,332 Why would I? I liked Monica. 750 00:35:33,333 --> 00:35:37,019 I'm telling you, she was very much alive when I left. 751 00:35:38,013 --> 00:35:41,972 OK. So you're not having a relationship with Susie Barbieri? 752 00:35:41,973 --> 00:35:44,252 Of course not. She's my boss's wife. 753 00:35:44,253 --> 00:35:47,252 What about the saucier, Carmel Shatner? 754 00:35:47,253 --> 00:35:50,132 (INDISTINCT SHOUTING) 755 00:35:50,133 --> 00:35:51,612 Carmel? Yeah. 756 00:35:51,613 --> 00:35:53,092 She just works in the kitchen. 757 00:35:53,093 --> 00:35:55,852 Yeah, but you said yourself you were always sticking up for her. 758 00:35:55,853 --> 00:35:57,332 Because I felt sorry for her. 759 00:35:57,333 --> 00:35:59,972 Well, she said to us that she only stayed on because of you. 760 00:35:59,973 --> 00:36:02,612 Because I was friendly to her, that's all. 761 00:36:02,613 --> 00:36:05,852 NICK: He's a nice guy, Tony? He's gonna be a first-rate chef. 762 00:36:05,853 --> 00:36:07,572 He's not bad-looking. 763 00:36:07,573 --> 00:36:11,292 That's not important. it's how he handles himself in the kitchen. 764 00:36:11,293 --> 00:36:14,536 Oh, from what I can see, he can handle himself in other places too. 765 00:36:15,973 --> 00:36:17,772 I don't know what you mean. 766 00:36:17,773 --> 00:36:21,744 A little touch, a little kiss in the dining room as though no-one was noticing. 767 00:36:23,013 --> 00:36:25,252 Just friendly relations with the staff. 768 00:36:25,253 --> 00:36:26,852 Tony's friendly with lots of people, isn't he? 769 00:36:26,853 --> 00:36:29,652 Do you really know your lover, Susan? 770 00:36:29,653 --> 00:36:31,612 Why do you think he defended Carmel Shatner 771 00:36:31,613 --> 00:36:33,263 when your husband had a go at her? 772 00:36:34,453 --> 00:36:36,212 How would I know? 773 00:36:36,213 --> 00:36:39,212 Did you know that Tony and Sal nearly came to blows over her? 774 00:36:39,213 --> 00:36:42,132 It's gonna be the same thing all over again - 775 00:36:42,133 --> 00:36:44,372 him sleeping with somebody else. 776 00:36:44,373 --> 00:36:45,932 Carmel?! 777 00:36:45,933 --> 00:36:48,132 NICK: With you increasingly pushed aside. 778 00:36:48,133 --> 00:36:50,492 Carmel? 779 00:36:50,493 --> 00:36:53,332 Your liaison with Susie Barbieri is just a matter of convenience, isn't it? 780 00:36:53,333 --> 00:36:55,292 No. You get a slice of the restaurant. 781 00:36:55,293 --> 00:36:57,132 A shot at the top job. No! 782 00:36:57,133 --> 00:37:00,332 No, he wouldn't do that. What? Use you? 783 00:37:00,333 --> 00:37:02,172 He wouldn't... He already did. 784 00:37:02,173 --> 00:37:04,652 Sal's murder was a conspiracy, wasn't it? 785 00:37:04,653 --> 00:37:05,852 No. 786 00:37:05,853 --> 00:37:07,452 You'd had enough of Sal cheating on you. 787 00:37:07,453 --> 00:37:09,052 You thought you had something going with Tony 788 00:37:09,053 --> 00:37:12,012 and you thought you could keep the restaurant, with Sal dead. 789 00:37:12,013 --> 00:37:13,612 So you persuaded Tony to kill him. 790 00:37:13,613 --> 00:37:15,492 RHYS: Admit it, Tony! No! 791 00:37:15,493 --> 00:37:17,372 You never cared about Susie. 792 00:37:17,373 --> 00:37:20,532 You thought you had everything - the restaurant and Tony Pascoe. 793 00:37:20,533 --> 00:37:22,012 No. 794 00:37:22,013 --> 00:37:23,972 You deluded yourself that Tony was yours. 795 00:37:23,973 --> 00:37:25,652 Tony doesn't care about you. 796 00:37:25,653 --> 00:37:28,852 He'll be in the room next door gloating about how he fooled you, 797 00:37:28,853 --> 00:37:30,652 got the restaurant and got Carmel. 798 00:37:30,653 --> 00:37:34,092 So you see, Susie, all your plans have come to nothing. 799 00:37:34,093 --> 00:37:36,252 Sal's dead, 800 00:37:36,253 --> 00:37:37,812 you're gonna lose the restaurant... 801 00:37:37,813 --> 00:37:40,052 ..and Tony, 802 00:37:40,053 --> 00:37:42,533 to a younger woman. 803 00:37:53,893 --> 00:37:56,172 She's close, but she's not gonna give it up. 804 00:37:56,173 --> 00:37:58,732 Keep her sweating. She might crack. 805 00:37:58,733 --> 00:38:01,532 We can't hold them for much longer. 806 00:38:01,533 --> 00:38:04,612 She doesn't want to believe that he'd betray her. 807 00:38:04,613 --> 00:38:06,172 Maybe we're wrong. 808 00:38:06,173 --> 00:38:07,852 My instinct is we're not. 809 00:38:07,853 --> 00:38:09,412 If regulations let us interview them together, 810 00:38:09,413 --> 00:38:11,652 I reckon they'd end up pointing the finger at each other. 811 00:38:11,653 --> 00:38:12,972 But... 812 00:38:12,973 --> 00:38:14,652 BOTH: We can't. 813 00:38:14,653 --> 00:38:16,974 Or can we? 814 00:38:20,693 --> 00:38:22,422 You're right to go. 815 00:38:31,533 --> 00:38:34,812 Thanks for your cooperation, Mrs Barbieri. 816 00:38:34,813 --> 00:38:37,896 Susie. What did you say to them? 817 00:38:39,493 --> 00:38:41,252 What's going on with Carmel? 818 00:38:41,253 --> 00:38:43,132 Tell me what's going on. Nothing. 819 00:38:43,133 --> 00:38:44,132 Come on, sir. 820 00:38:44,133 --> 00:38:45,732 What is going on, Tony? Nothing. 821 00:38:45,733 --> 00:38:47,292 You're lying, aren't you? 822 00:38:47,293 --> 00:38:49,932 God's sake, Susie. It was her all the time, not me. 823 00:38:49,933 --> 00:38:52,732 You're just as bad as he was. I don't know what you're talking about. 824 00:38:52,733 --> 00:38:54,652 You said it was me you wanted, not the restaurant. 825 00:38:54,653 --> 00:38:56,132 Susie, don't. I loved you, you bastard. 826 00:38:56,133 --> 00:38:57,452 Keep your mouth shut! 827 00:38:57,453 --> 00:38:59,452 You said if we got rid of Sal... Shut up! 828 00:38:59,453 --> 00:39:01,692 As if I could have spent my life with your moods! 829 00:39:01,693 --> 00:39:05,412 You said you loved me, you bastard, and I believed you! 830 00:39:05,413 --> 00:39:07,092 And you're screwing Carmel! 831 00:39:07,093 --> 00:39:09,532 Because I couldn't stand the sight of you! 832 00:39:09,533 --> 00:39:11,852 That's one thing Sal got right- hating you! 833 00:39:11,853 --> 00:39:15,852 You tortured him with boiling oil, you sick bastard! 834 00:39:15,853 --> 00:39:18,532 I'm gonna tell them everything! 835 00:39:18,533 --> 00:39:21,457 You hear me? Everything! 836 00:39:25,813 --> 00:39:28,214 What...happened to my life? 837 00:39:31,413 --> 00:39:33,612 Beautiful. That was just beautiful. 838 00:39:33,613 --> 00:39:35,692 Got them both. Nice scam, coffee boy. 839 00:39:35,693 --> 00:39:37,692 Well, it was Jennifer's idea. 840 00:39:37,693 --> 00:39:39,572 Tony's just confessed to killing Monica 841 00:39:39,573 --> 00:39:42,172 after she confronted him about his affair with Susie. 842 00:39:42,173 --> 00:39:44,012 So, how did she catch on about the affair? 843 00:39:44,013 --> 00:39:47,052 Monica saw them secretly pashing, figured out he'd killed Sal. 844 00:39:47,053 --> 00:39:49,972 She was gonna talk to us, and Tony couldn't stand for that, could he? 845 00:39:49,973 --> 00:39:52,692 Your first homicide case and you've smashed it. 846 00:39:52,693 --> 00:39:56,052 It's my first real case ever, actually. You're kidding. 847 00:39:56,053 --> 00:39:58,932 No, I barely had time to get out of uniform before I went overseas. 848 00:39:58,933 --> 00:40:01,812 Oxford. Yeah, how'd you know that? 849 00:40:01,813 --> 00:40:05,252 Detective Levitt, how are you settling in? 850 00:40:05,253 --> 00:40:07,252 Ma'am, no problems. Caught a case already. 851 00:40:07,253 --> 00:40:08,732 And closed it, I hear. 852 00:40:08,733 --> 00:40:10,172 Teamwork, ma'am. Good. 853 00:40:10,173 --> 00:40:12,572 You're not here for a holiday, so keep up the good work. 854 00:40:12,573 --> 00:40:14,302 Kingston. Ma'am. 855 00:40:16,093 --> 00:40:19,052 And don't pick up any bad habits. 856 00:40:19,053 --> 00:40:22,652 (WHISPERS) Ohh, what a bitch! Tough, is she? 857 00:40:22,653 --> 00:40:26,252 Yeah, yeah. If she takes a set against you, she can be a real cow. 858 00:40:26,253 --> 00:40:30,542 Right. Well, I'll remember that. Real cow. Lesson four. 859 00:40:39,493 --> 00:40:42,932 He did alright for someone with no experience. 860 00:40:42,933 --> 00:40:45,612 Yeah, he's got good ideas. He just needs to share them, eh, Jen? 861 00:40:45,613 --> 00:40:47,502 He's doing alright. 862 00:40:48,693 --> 00:40:51,378 'Night, all. ALL: 'Night, ma'am. 863 00:40:52,613 --> 00:40:55,812 Hey, I'll do our brief for the DPP, if you like -take one for the team. 864 00:40:55,813 --> 00:40:57,099 Thanks, Rhys. 865 00:41:06,973 --> 00:41:09,092 Oh, my God. (GASPS) 866 00:41:09,093 --> 00:41:11,972 What? Now it all makes sense. 867 00:41:11,973 --> 00:41:15,092 I know why Rhys scored a job in Homicide. 868 00:41:15,093 --> 00:41:18,052 The restaurant- he booked under the name 'Waverley' 869 00:41:18,053 --> 00:41:20,932 and the maitre d' talked about his aunt's �special table�. 870 00:41:20,933 --> 00:41:22,932 (LAUGHS) He's her nephew. 871 00:41:22,933 --> 00:41:24,292 Ohh... 872 00:41:24,293 --> 00:41:25,892 Auntie Waverley, huh? 873 00:41:25,893 --> 00:41:27,772 Ohhh, no. 874 00:41:27,773 --> 00:41:29,092 Allie? 875 00:41:29,093 --> 00:41:31,903 I just told Rhys his auntie was a bitch. 876 00:41:33,413 --> 00:41:34,938 And a cow. 877 00:41:36,773 --> 00:41:38,252 (ALL LAUGH) 878 00:41:38,253 --> 00:41:39,300 Ohh! 879 00:41:39,350 --> 00:41:43,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.