All language subtitles for City Homicide s01e09 Family Planning.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,049 --> 00:00:21,529 Oh, my God! 2 00:00:29,369 --> 00:00:30,848 Look, please... 3 00:00:30,790 --> 00:00:32,270 Don't... Don't hurt my... 4 00:01:42,871 --> 00:01:45,431 Just... Just take whatever you want. 5 00:02:05,297 --> 00:02:07,496 Please, don't... Don't hurt my family. 6 00:02:07,409 --> 00:02:09,329 I'm begging you. Please don't... 7 00:02:31,180 --> 00:02:32,779 G'day, Sarge. 8 00:02:32,716 --> 00:02:34,795 Thought you might want to see this one up-front. 9 00:02:34,713 --> 00:02:36,193 A multiple. 10 00:02:37,555 --> 00:02:39,675 You ever seen "In Cold Blood'? 11 00:02:46,004 --> 00:02:47,603 Single-barrel shotty. 12 00:02:47,540 --> 00:02:49,451 Heavy-duty load. 13 00:03:03,630 --> 00:03:05,829 This just doesn't make sense. 14 00:03:05,742 --> 00:03:07,981 Why kill everyone? 15 00:03:07,893 --> 00:03:10,212 They obviously got what they came for. 16 00:03:10,120 --> 00:03:12,559 There has to have been more than one of them. 17 00:03:12,463 --> 00:03:14,502 It'd be impossible to keep a whole family at gunpoint 18 00:03:14,421 --> 00:03:15,980 while you tie them up. 19 00:03:15,919 --> 00:03:18,558 What if they were forced to tie each other up? 20 00:03:18,453 --> 00:03:20,932 Mmm. Yeah, maybe. 21 00:03:20,834 --> 00:03:22,353 The boy's wrists - 22 00:03:22,293 --> 00:03:24,692 they were tied in front of him, not behind. 23 00:03:24,598 --> 00:03:26,197 And placed where he could see the TV. 24 00:03:26,134 --> 00:03:27,653 A considerate killer. 25 00:03:27,593 --> 00:03:30,512 The Deerborne family. What do we know about them? 26 00:03:30,396 --> 00:03:31,915 The dad's a CEO 27 00:03:31,856 --> 00:03:33,335 of a major stockbroking firm. 28 00:03:33,276 --> 00:03:35,475 The mother's one of your socialiate types, 29 00:03:35,389 --> 00:03:37,468 charity stuff and that kind of thing. 30 00:03:37,385 --> 00:03:39,424 The daughter was a law student. 31 00:03:39,344 --> 00:03:41,255 The boy was just... 32 00:03:42,186 --> 00:03:43,665 ...a kid. 33 00:03:43,607 --> 00:03:45,086 The housekeeper? 34 00:03:45,027 --> 00:03:47,546 Lived in. New. 35 00:03:47,447 --> 00:03:48,926 Who found them? 36 00:03:48,868 --> 00:03:51,467 The day maid and the gardener when they arrived for work. 37 00:03:51,364 --> 00:03:53,043 There's one family member missing. 38 00:03:52,977 --> 00:03:54,696 The eldest son. 39 00:03:54,628 --> 00:03:56,107 And heir? 40 00:03:56,049 --> 00:03:59,008 Let's not jump to any conclusions just yet. 41 00:03:58,891 --> 00:04:01,931 He might've just got lucky. Where is he? 42 00:04:06,993 --> 00:04:08,992 When did Duncan get back from Perth? 43 00:04:08,914 --> 00:04:11,513 I don't know. He's not answering his phone. 44 00:04:11,410 --> 00:04:13,287 Poor bugger. 45 00:04:15,980 --> 00:04:18,499 Mr Deerborne? John Deerborne? 46 00:04:18,399 --> 00:04:20,959 John, you're wanted. 47 00:04:22,777 --> 00:04:24,976 What can I do for you? 48 00:04:24,889 --> 00:04:27,128 Sir, step out on the dock, please. 49 00:04:27,039 --> 00:04:29,030 What's happening? What's the problem? 50 00:04:31,724 --> 00:04:34,043 Mr Deerborne, I'm Detective Mapplethorpe. 51 00:04:33,952 --> 00:04:35,431 Sergeant Hatzic. 52 00:04:35,373 --> 00:04:36,886 Yes? 53 00:04:37,830 --> 00:04:39,469 You should brace yourself, sir. 54 00:04:39,405 --> 00:04:41,999 I'm afraid we have some very bad news for you. 55 00:04:51,693 --> 00:04:53,763 Yes, that's... That's my father. 56 00:04:56,187 --> 00:04:57,666 This way, sir. 57 00:05:05,864 --> 00:05:07,934 And... And my mother. 58 00:05:12,008 --> 00:05:14,044 Jessica. 59 00:05:21,263 --> 00:05:23,262 Will. 60 00:05:23,183 --> 00:05:25,183 Will... William. 61 00:05:43,997 --> 00:05:45,836 Mr Deerborne, we're very sorry, 62 00:05:45,764 --> 00:05:47,644 but we're going to have to ask you to... 63 00:05:49,489 --> 00:05:50,969 Are you alright? 64 00:05:54,942 --> 00:05:56,742 Keep breathing. 65 00:05:58,782 --> 00:06:00,261 Inhaler. 66 00:06:00,203 --> 00:06:02,194 Alright, now. 67 00:06:04,888 --> 00:06:06,368 Ambulance. 68 00:06:23,359 --> 00:06:26,358 It's OK, sweetheart. It's going to be OK. 69 00:06:26,239 --> 00:06:28,958 You can't talk to him now. Look at him. 70 00:06:28,851 --> 00:06:32,130 I'm sorry, Mrs Deerborne, but I do have to ask some questions. 71 00:06:32,000 --> 00:06:34,879 You heard what the doctor said. He's in shock. 72 00:06:34,765 --> 00:06:37,084 No, no, Frances, it's, um... 73 00:06:36,992 --> 00:06:38,871 I'll be alright. 74 00:06:38,797 --> 00:06:42,156 We need to talk to her so that whoever did this can be found now. 75 00:06:42,023 --> 00:06:43,862 What do you need? Thank you, sir. 76 00:06:43,789 --> 00:06:45,788 I'll be as brief as I can. 77 00:06:45,709 --> 00:06:47,428 The house. 78 00:06:47,360 --> 00:06:49,159 Did you ever stay there? 79 00:06:49,089 --> 00:06:51,728 Down on the Peninsula? Not often. 80 00:06:51,623 --> 00:06:53,982 We've... we've got our own place. Places. 81 00:06:53,889 --> 00:06:56,608 We've got a... a place in town, 82 00:06:56,500 --> 00:06:59,378 a place in the Dandenongs and an apartment in Sydney. 83 00:07:00,340 --> 00:07:03,539 Can you tell me about the exterior alarm system at your parents' place? 84 00:07:03,413 --> 00:07:05,412 It doesn't seem to have been on. 85 00:07:05,333 --> 00:07:07,652 Oh, um... 86 00:07:07,560 --> 00:07:11,109 Dad, he... he didn't usually put it on until he went to bed. 87 00:07:12,859 --> 00:07:16,298 There's a safe in the study. Who would've known about that? 88 00:07:16,162 --> 00:07:18,001 A safe? 89 00:07:17,929 --> 00:07:19,408 Nobody. 90 00:07:19,349 --> 00:07:22,348 Uh, Dad had a safety deposit box at the bank 91 00:07:22,230 --> 00:07:24,989 that he sometimes put stuff in, but a safe? 92 00:07:24,879 --> 00:07:27,158 A combination safe. It had been opened. 93 00:07:27,068 --> 00:07:30,667 Well, they must've forced him to tell them the numbers, then. 94 00:07:30,524 --> 00:07:32,203 They? The robbers. 95 00:07:32,137 --> 00:07:35,015 You said the house had been burgled. Yeah. 96 00:07:36,630 --> 00:07:39,749 I told John's father not to do that article. 97 00:07:39,626 --> 00:07:41,665 Oh, this magazine was doing a series 98 00:07:41,584 --> 00:07:44,503 on, um, Victoria's grand homes 99 00:07:44,388 --> 00:07:46,188 and the house was featured. 100 00:07:47,997 --> 00:07:50,636 They might as well have put out an ad, 101 00:07:50,532 --> 00:07:52,531 "Please Rob Us'. 102 00:07:52,452 --> 00:07:55,891 This was more than just a robbery, Mrs Deerborne. 103 00:07:55,755 --> 00:07:58,110 Does your family have any enemies, sir? 104 00:07:59,057 --> 00:08:00,809 My family or my father? 105 00:08:02,821 --> 00:08:06,370 I suppose in the boardroom he has enemies, yes, but... 106 00:08:07,582 --> 00:08:10,341 To do something like this is... I think that's enough, OK? 107 00:08:10,232 --> 00:08:12,351 Do you have any idea what was in that safe? 108 00:08:12,267 --> 00:08:13,786 We didn't even know it was there. 109 00:08:13,727 --> 00:08:16,206 Bruce. 110 00:08:16,108 --> 00:08:18,587 Bruce would. He's... he's been with the family for years. 111 00:08:18,489 --> 00:08:20,923 Oh, Bruce Schofield. He's the family lawyer. 112 00:08:22,406 --> 00:08:23,885 Thank you. 113 00:08:27,974 --> 00:08:29,773 Some jewellery... 114 00:08:29,702 --> 00:08:31,701 ...company records... 115 00:08:31,622 --> 00:08:33,181 ...emergency cash. 116 00:08:33,120 --> 00:08:34,839 How much cash? 117 00:08:34,771 --> 00:08:39,208 Oh, generally about 5,000 or 6,000. 118 00:08:41,415 --> 00:08:43,134 Are you OK? 119 00:08:43,066 --> 00:08:45,785 Yes, I'll be... I'll be fine. 120 00:08:45,677 --> 00:08:47,476 There's a lot I have to do. 121 00:08:47,405 --> 00:08:50,404 Call the board members, talk to John and Frances. 122 00:08:50,285 --> 00:08:53,044 Now, you've been with the family for a long time. 123 00:08:52,935 --> 00:08:55,534 Oh, nearly 20 years. 124 00:08:55,431 --> 00:08:57,550 How well do you know John Deerborne? 125 00:08:57,467 --> 00:09:00,386 Oh, John? Oh, very well. 126 00:09:00,270 --> 00:09:02,029 Did he get on well with his family? 127 00:09:01,960 --> 00:09:04,039 Look, it's... it's no secret. 128 00:09:03,957 --> 00:09:07,516 He's always been a bit of a... a dilettante, I suppose. 129 00:09:07,374 --> 00:09:09,973 Didn't want to get into the family business. 130 00:09:09,871 --> 00:09:11,990 Tried a few ventures of his own. 131 00:09:11,906 --> 00:09:14,465 How'd they go? Oh, moderately well. 132 00:09:14,364 --> 00:09:16,363 He never wanted for money. 133 00:09:16,284 --> 00:09:18,563 There was always support from the family. 134 00:09:18,473 --> 00:09:20,543 Without question. 135 00:09:22,313 --> 00:09:24,592 John loved them and they loved him. 136 00:09:24,502 --> 00:09:26,101 He's had his moments 137 00:09:26,038 --> 00:09:28,917 but he was more a grey sheep than a black one. 138 00:09:28,803 --> 00:09:31,082 He did stand to inherit the family money, though. 139 00:09:30,992 --> 00:09:34,991 Yes, but John would never be involved in anything like this. 140 00:09:34,832 --> 00:09:36,511 Besides, how could he? 141 00:09:36,445 --> 00:09:38,125 He was on his boat. 142 00:09:43,242 --> 00:09:45,521 We were out on the bay last night. Partying. 143 00:09:45,431 --> 00:09:47,422 All four of you? Yeah, that's right. 144 00:10:02,097 --> 00:10:04,336 So you and your husband slept out here? 145 00:10:04,248 --> 00:10:05,237 Yes. 146 00:10:12,619 --> 00:10:14,938 So you all slept on the boat last night? 147 00:10:14,847 --> 00:10:16,966 Yep. Motored down at first light this morning. 148 00:10:16,882 --> 00:10:18,361 Ah, don't touch that. 149 00:10:22,489 --> 00:10:24,008 How's John doing? 150 00:10:23,948 --> 00:10:25,787 He's not that good. 151 00:10:25,715 --> 00:10:28,114 Can you tell us exactly where you were moored last night? 152 00:10:28,019 --> 00:10:30,738 I can show you if you'd like. On the charts. 153 00:10:41,920 --> 00:10:43,399 Right. 154 00:10:43,341 --> 00:10:45,780 We were moored... here. 155 00:10:45,684 --> 00:10:47,483 Three nights. 156 00:10:47,412 --> 00:10:50,531 Good fishing, good swimming, great views. 157 00:10:50,407 --> 00:10:53,206 Nice and private. Away from the crowds. 158 00:10:53,095 --> 00:10:54,774 Good partying. 159 00:10:54,708 --> 00:10:56,987 Yeah, a bit too good, actually. 160 00:10:56,897 --> 00:10:59,376 Um... we partied on deck till about 10:00 161 00:10:59,278 --> 00:11:02,117 and then John and Frances went to bed. 162 00:11:02,005 --> 00:11:03,484 What about you guys? 163 00:11:03,425 --> 00:11:06,224 Oh, we had a couple more drinks, then went below ourselves. 164 00:11:06,114 --> 00:11:07,593 The hatch. It's padlocked. 165 00:11:07,534 --> 00:11:10,653 Yes. John couldn't find the key. 166 00:11:10,530 --> 00:11:12,729 He wasn't happy. 167 00:11:12,642 --> 00:11:14,641 It gets stuffy down there. 168 00:11:14,562 --> 00:11:17,361 Rubber duckie. Could anyone have used that during the night? 169 00:11:17,250 --> 00:11:19,249 No. We'd have heard it. 170 00:11:19,170 --> 00:11:21,489 No-one left the boat. Are you sure? 171 00:11:21,398 --> 00:11:23,077 Even when you're asleep? 172 00:11:23,010 --> 00:11:26,529 We... didn't get that much sleep, did we, darling? 173 00:11:26,390 --> 00:11:30,509 Look, John and Frances were definitely here all night. 174 00:11:30,345 --> 00:11:31,864 How do you know that? 175 00:11:31,805 --> 00:11:35,684 Frances... she's a bit of a screamer. 176 00:11:35,530 --> 00:11:37,449 Kept us awake. 177 00:11:37,373 --> 00:11:39,933 Yeah, they were at it forever. 178 00:11:42,672 --> 00:11:46,311 Preliminary list of what was taken according to the insurance assessors. 179 00:11:46,167 --> 00:11:47,646 Preliminary? 180 00:11:47,588 --> 00:11:49,427 They'll be there for at least a week. 181 00:11:49,354 --> 00:11:51,633 The artworks they took were well-chosen - 182 00:11:51,543 --> 00:11:53,062 the more expensive ones. 183 00:11:53,002 --> 00:11:55,321 Ah, then there's quite a bit of silverware, 184 00:11:55,230 --> 00:11:58,389 some pricey ceramics and personal valuables... 185 00:11:58,264 --> 00:11:59,743 All portable stuff. 186 00:11:59,684 --> 00:12:01,483 Mmm, not exactly easy to fence. 187 00:12:01,413 --> 00:12:03,092 Have we listed it with all traders? 188 00:12:03,025 --> 00:12:06,865 Yes, along with the wife's jewellery, valued at around 300 grand. 189 00:12:07,672 --> 00:12:09,911 Along with maybe 5,000 or 6,000 from the safe. 190 00:12:09,823 --> 00:12:11,902 A fair night's work. 191 00:12:11,819 --> 00:12:14,738 Yeah, still doesn't answer the question. 192 00:12:14,623 --> 00:12:17,382 Why kill the family? No. 193 00:12:17,273 --> 00:12:19,592 Now, we're sure the son is not an option? 194 00:12:19,500 --> 00:12:21,219 I can't see it. 195 00:12:21,151 --> 00:12:23,590 He was up until quite late partying with his friends. 196 00:12:23,494 --> 00:12:26,733 Then he was busy getting it on with his wife for the rest of the night - 197 00:12:26,604 --> 00:12:29,003 so noisily, in fact, that the Furlongs couldn't get any sleep. 198 00:12:28,908 --> 00:12:32,147 So according to them, everyone stayed on the boat all day and night. 199 00:12:32,019 --> 00:12:34,018 Then got up the next morning for a champagne brekkie. 200 00:12:33,939 --> 00:12:36,138 Bollinger, no less. Hair of the expensive dog. 201 00:12:36,051 --> 00:12:37,690 We've kept the rubbish bags 202 00:12:37,626 --> 00:12:40,945 and we've secured the main cabin as a possible evidential scene. 203 00:12:40,813 --> 00:12:43,532 Matt, what about your angle? Anything on the son? 204 00:12:43,424 --> 00:12:45,623 Nothing much so far. Has he got any debts? 205 00:12:45,537 --> 00:12:49,656 Nothing major, but there's not a massive amount of liquid cash either. 206 00:12:49,492 --> 00:12:52,731 Same with the wife. So nothing in any of the backgrounds? 207 00:12:52,602 --> 00:12:54,641 No. A couple of speeding tickets. 208 00:12:54,561 --> 00:12:58,600 Oh, Frances had a little shopping wagon stolen about three weeks ago. 209 00:12:58,440 --> 00:13:00,519 Hubby drives a beemer, of course. 210 00:13:00,437 --> 00:13:02,796 What about the other couple? The Furlongs? 211 00:13:02,702 --> 00:13:04,181 No, squeaky clean. 212 00:13:04,123 --> 00:13:05,602 Senior Sergeant. 213 00:13:06,542 --> 00:13:08,861 From the team at the house. 214 00:13:08,770 --> 00:13:11,089 So this rope and these knots... 215 00:13:10,997 --> 00:13:12,596 Nautical. No. 216 00:13:12,533 --> 00:13:14,410 More likely used in climbing. 217 00:13:15,836 --> 00:13:18,635 Yeah, it's over 50 feet. 218 00:13:18,524 --> 00:13:21,523 Six courses, beginners to advanced. 219 00:13:21,404 --> 00:13:23,803 You should try it. You look fit. 220 00:13:23,708 --> 00:13:25,467 Oh, I don't like heights. 221 00:13:25,398 --> 00:13:28,197 Oh. I'd look after you. 222 00:13:28,086 --> 00:13:30,085 Catch you if you fell. 223 00:13:30,006 --> 00:13:33,565 We're inquiring about rope. You're number three on our list. 224 00:13:33,424 --> 00:13:36,103 Only number three? I'm disappointed. 225 00:13:35,997 --> 00:13:37,636 You are our first climbing centre, though. 226 00:13:37,571 --> 00:13:39,129 Oh, that's OK, then. 227 00:13:41,527 --> 00:13:44,926 Um... so this is the store. Everything you could want. 228 00:13:44,791 --> 00:13:48,230 Rope. Seven mil, black and green. Do you sell much? 229 00:13:48,093 --> 00:13:51,132 Oh, well, seven mil's uncommon, and to tell you the truth, 230 00:13:51,012 --> 00:13:53,011 we hire a lot more gear than we sell. 231 00:13:52,932 --> 00:13:55,211 People hire the rigs, tie them on the wall... 232 00:13:55,121 --> 00:13:57,320 Can you check for purchases? Sure. 233 00:13:57,233 --> 00:14:00,464 Could take some time, though. You may have to come back. 234 00:14:03,685 --> 00:14:07,324 Have there been any, um, thefts of gear in the last while? 235 00:14:07,179 --> 00:14:09,418 No, no. Nothing. You sure? 236 00:14:09,330 --> 00:14:11,289 Depends what you mean by a while. 237 00:14:11,211 --> 00:14:13,050 Say, the last few months? 238 00:14:12,978 --> 00:14:14,657 Oh, no, then. 239 00:14:14,591 --> 00:14:16,750 This was about a year ago. 240 00:14:16,665 --> 00:14:19,464 My boss had to fire someone for pilfering. 241 00:14:19,353 --> 00:14:22,072 He stole shoes and some hanks of rope. 242 00:14:21,964 --> 00:14:24,243 Actually, that might have been seven mil. 243 00:14:24,153 --> 00:14:26,312 Black and green? Sorry. 244 00:14:26,227 --> 00:14:29,386 I can't remember. You got a name for this guy? 245 00:14:29,260 --> 00:14:30,899 I'm trying to locate... Suller... Sutherland. 246 00:14:30,835 --> 00:14:32,154 Lewis Sutherland. 247 00:14:32,102 --> 00:14:33,581 ...the name of Lewis Sullivan, Lewis Sutherland... 248 00:14:33,523 --> 00:14:35,002 Late 20s, 180cm, dark hair... 249 00:14:34,944 --> 00:14:38,383 Late 20s, about 180cm, dark hair, slight build. 250 00:14:38,247 --> 00:14:39,966 Got it. 251 00:14:39,898 --> 00:14:41,777 Sunderland. 252 00:14:41,703 --> 00:14:44,502 Lewis Sunderland. Sorry, mate. Cheers. 253 00:14:44,391 --> 00:14:47,510 Two stints inside. Manslaughter. Armed robbery. 254 00:14:47,386 --> 00:14:49,785 Attacked a chemist... 255 00:14:49,690 --> 00:14:51,169 ...with a machete. 256 00:14:51,111 --> 00:14:53,181 Bloody hell. Looks the part too. 257 00:15:01,019 --> 00:15:02,658 Police! Don't move! 258 00:15:02,593 --> 00:15:04,592 Stay where you are! Get down! 259 00:15:04,514 --> 00:15:06,714 Get down! 260 00:15:11,119 --> 00:15:13,998 This is a bloody inversion of privacy! 261 00:15:13,884 --> 00:15:15,963 Yeah, well, you see this? This is a warrant. 262 00:15:15,881 --> 00:15:18,041 Arggh! 263 00:15:21,794 --> 00:15:24,433 And this is painting by numbers. 264 00:15:24,329 --> 00:15:26,488 You might want to get your pants on, Lewis. 265 00:15:26,403 --> 00:15:28,792 You're coming with us. Arggh! 266 00:15:32,201 --> 00:15:35,120 I won that money on a dishlicker. 267 00:15:35,005 --> 00:15:37,004 What dog? 268 00:15:36,925 --> 00:15:38,724 Greyhound. 269 00:15:38,653 --> 00:15:40,532 Can't remember its name. 270 00:15:40,458 --> 00:15:42,217 It was grey, I think. 271 00:15:42,148 --> 00:15:44,147 Come on, Lewis. We know it was you. 272 00:15:44,068 --> 00:15:46,227 And that was the rope that you used 273 00:15:46,141 --> 00:15:48,140 to tie up the family and the housekeeper. 274 00:15:48,061 --> 00:15:49,900 I don't know what you're talking about. 275 00:15:49,828 --> 00:15:51,307 The rope has been cut. 276 00:15:51,249 --> 00:15:53,288 The cut end will match one of the cut ends 277 00:15:53,207 --> 00:15:54,846 of the ropes we found at the house. 278 00:15:54,782 --> 00:15:56,781 And ballistics will get a read on that shotty. 279 00:15:56,702 --> 00:15:58,181 The shotty? 280 00:15:58,123 --> 00:16:00,042 Not the sharpest tool in the shed. 281 00:15:59,966 --> 00:16:02,685 We know that you did it and that you have an accomplice. 282 00:16:02,577 --> 00:16:04,816 So how does it work? You're the brains, he's the muscle? 283 00:16:04,728 --> 00:16:07,007 Mate, I've told you. 284 00:16:06,917 --> 00:16:09,716 I've been off me skull the last couple of days. 285 00:16:09,605 --> 00:16:11,844 How do you know the job didn't happen a week ago? 286 00:16:11,756 --> 00:16:15,066 Did this all by yourself, did you? 287 00:16:15,980 --> 00:16:17,899 Oh, bloody hell! 288 00:16:17,823 --> 00:16:19,822 Who'd you kill first, Lewis? The mother? The housekeeper? 289 00:16:19,743 --> 00:16:21,222 The kid? Which one, Lewis? 290 00:16:21,164 --> 00:16:23,997 I didn't do this! I didn't bloody do this! 291 00:16:26,886 --> 00:16:28,524 I didn't! It wasn't me! 292 00:16:32,454 --> 00:16:33,933 A whole family, Lewis. 293 00:16:33,875 --> 00:16:35,914 I didn't shoot nobody. 294 00:16:35,834 --> 00:16:38,833 Those photos are all bull. You're just trying to scare me. 295 00:16:38,714 --> 00:16:40,193 Oh, it was plastered everywhere. 296 00:16:40,135 --> 00:16:41,974 Don't you watch the telly or read the newspaper?! 297 00:16:41,901 --> 00:16:43,020 No. 298 00:16:42,976 --> 00:16:45,335 These people were tied up with your rope, then shot. 299 00:16:45,242 --> 00:16:47,073 We didn't! 300 00:16:53,038 --> 00:16:57,197 OK. 301 00:16:57,032 --> 00:17:00,471 We did the robbery, yes. 302 00:17:00,334 --> 00:17:03,093 We tied them up. Yes. 303 00:17:02,984 --> 00:17:05,383 But we didn't shoot nobody. 304 00:17:05,288 --> 00:17:07,327 They were all alive when we left. 305 00:17:07,247 --> 00:17:09,046 Who's your partner? 306 00:17:08,975 --> 00:17:11,014 I'm not telling you his name. 307 00:17:10,933 --> 00:17:12,412 He'll kill me. 308 00:17:12,354 --> 00:17:14,753 We're going to catch him anyway, and when we do, 309 00:17:14,658 --> 00:17:17,497 we can either tell him that you gave him up, like that... 310 00:17:17,385 --> 00:17:19,104 Or you tell us for real, 311 00:17:19,036 --> 00:17:22,075 save us a lot of work and we tell him that you never said a thing. 312 00:17:21,955 --> 00:17:24,423 Now, what's his name? 313 00:17:26,870 --> 00:17:28,906 Terry O'Neill. 314 00:17:30,672 --> 00:17:33,664 I met him inside, last time. 315 00:17:34,666 --> 00:17:38,385 He was at the end of his stretch for a bunch of stuff. 316 00:17:38,237 --> 00:17:40,916 Hard man stuff. 317 00:17:40,810 --> 00:17:43,209 Nobody crosses Terry. 318 00:17:43,114 --> 00:17:45,873 I've seen him break a bloke's arm once. 319 00:17:45,764 --> 00:17:48,483 Just snapped it like a twig. 320 00:17:48,375 --> 00:17:51,014 All he did was look at his girlfriend at visiting. 321 00:17:52,523 --> 00:17:54,562 Have you checked with his parole officer? 322 00:17:54,481 --> 00:17:56,560 Yeah. He didn't report last week. 323 00:17:56,478 --> 00:17:59,557 The usual legwork, then. Known associates. Old addresses. 324 00:17:59,435 --> 00:18:01,234 Where's Duncan when we need him? 325 00:18:01,163 --> 00:18:03,082 He's got another week coming to him. 326 00:18:03,006 --> 00:18:06,445 So run the files. You can take Matt with you when he's done. 327 00:18:06,309 --> 00:18:08,188 Sarge. 328 00:18:08,114 --> 00:18:11,513 What about your cut? When did you get that? 329 00:18:11,378 --> 00:18:14,217 He paid me on the knocker when he dropped me off. 330 00:18:14,105 --> 00:18:17,504 What with? How much? On what we agreed. 331 00:18:17,369 --> 00:18:19,208 10 grand. 332 00:18:19,135 --> 00:18:23,094 Six in the safe. He had four more on him. 333 00:18:22,937 --> 00:18:25,936 Slipped me the shotty too. What was he driving? 334 00:18:25,817 --> 00:18:29,016 We left them tied up, I swear. 335 00:18:28,889 --> 00:18:30,529 I asked you a question. 336 00:18:33,498 --> 00:18:35,056 Silver van. 337 00:18:35,955 --> 00:18:37,754 He dropped me back in town. Where? 338 00:18:37,683 --> 00:18:41,596 Southern Cross Station around 10:30. 339 00:18:44,519 --> 00:18:45,998 There we go. 340 00:18:45,940 --> 00:18:47,939 All the coverage we got from Southern Cross Station, 341 00:18:47,860 --> 00:18:49,339 evening of the 18th. 342 00:18:49,281 --> 00:18:50,760 Great. 343 00:18:50,702 --> 00:18:53,421 This coverage - you can track a vehicle how far? 344 00:18:53,313 --> 00:18:54,792 Oh, it depends. 345 00:18:54,734 --> 00:18:57,533 This is just metro, but we can pull up the tollways 346 00:18:57,422 --> 00:18:58,981 and whole other networks. 347 00:18:58,920 --> 00:19:01,319 So it's OK if I sit here and go through these disks 348 00:19:01,224 --> 00:19:02,823 and ask you to pull some others? 349 00:19:02,760 --> 00:19:04,557 Yep. No worries. Great. Thanks, Louise. 350 00:19:14,165 --> 00:19:15,844 Fancy a beer when we sign out? 351 00:19:15,778 --> 00:19:19,177 I'm shagged. It's bed for me. Wuss. 352 00:19:19,042 --> 00:19:21,121 Putting in a bit of overtime, are we? 353 00:19:21,039 --> 00:19:22,638 I can't even get into my office. 354 00:19:22,575 --> 00:19:24,974 Someone's filled it with bloody files. 355 00:19:24,880 --> 00:19:26,519 They're doing some, um... 356 00:19:26,454 --> 00:19:28,285 ...redecorating down in archives. 357 00:19:30,563 --> 00:19:33,002 So... you're back, are you, Senior Sergeant? 358 00:19:32,906 --> 00:19:36,705 You better believe it, son. Fighting fit. Lost nine kilos. 359 00:19:36,554 --> 00:19:38,473 Joyner. 360 00:19:38,397 --> 00:19:41,389 I get the feeling seeing me has well and truly ruined your day. 361 00:19:43,466 --> 00:19:45,065 Tell me you're not still screwing his wife. 362 00:19:45,002 --> 00:19:46,881 Nah, nah, nah, nah, nah. No way. It's over. 363 00:19:46,807 --> 00:19:50,482 Well, Sparkesy doesn't seem to think so. 364 00:19:53,566 --> 00:19:55,925 10:27, Southern Cross Station. 365 00:19:55,832 --> 00:19:57,472 Zoom. 366 00:19:58,865 --> 00:20:01,144 That is O'Neill's van. 367 00:20:01,054 --> 00:20:03,294 And, uh, pan... 368 00:20:07,775 --> 00:20:09,775 And enhance. 369 00:20:14,956 --> 00:20:16,715 Lewis was telling the truth. 370 00:20:16,646 --> 00:20:18,925 So, once he's dropped him off, 371 00:20:18,834 --> 00:20:20,984 O'Neill hooks a U-ey. 372 00:20:21,983 --> 00:20:24,342 And then we have a compilation of four cameras. 373 00:20:24,249 --> 00:20:26,928 So he passes... 374 00:20:26,822 --> 00:20:27,942 ...there... 375 00:20:28,973 --> 00:20:29,973 ...and there... 376 00:20:30,893 --> 00:20:32,293 ...then there... 377 00:20:33,197 --> 00:20:34,676 ...then there. 378 00:20:34,618 --> 00:20:37,817 Then this last one has him heading straight back down to the Peninsula. 379 00:20:37,690 --> 00:20:40,329 To the Deerborne house. Well, same direction. 380 00:20:40,224 --> 00:20:43,223 I don't know where he went, but it doesn't look like he came back. 381 00:20:43,105 --> 00:20:44,584 Hmm. 382 00:20:44,525 --> 00:20:47,517 So that means he's still down there somewhere. 383 00:20:53,051 --> 00:20:54,730 Ah, good morning, Stanley. Thanks for coming up. 384 00:20:54,664 --> 00:20:56,183 Look who's here. 385 00:20:56,123 --> 00:20:58,122 G'day, Stanley. How are they hanging? 386 00:20:58,043 --> 00:21:01,482 Not quite as freely as they were a minute ago, I'll bet. 387 00:21:01,346 --> 00:21:03,385 Uh, Wilton, what a surprise. You're back. 388 00:21:03,304 --> 00:21:05,063 Yeah. Champing at the bit. 389 00:21:04,994 --> 00:21:07,873 I mean, assuming we can get this business sorted out. 390 00:21:07,759 --> 00:21:10,358 And what business would that be? 391 00:21:10,255 --> 00:21:13,294 I appreciate this, Stanley. I know it must be a pain in the arse. 392 00:21:13,173 --> 00:21:14,852 Oh, it's the least I can do. 393 00:21:14,786 --> 00:21:16,505 I considered taking an early retirement, 394 00:21:16,438 --> 00:21:18,037 cash in the super, you know, 395 00:21:17,974 --> 00:21:20,133 but Lorraine hit the fund when we split. 396 00:21:20,047 --> 00:21:22,326 Bugger it. I've got a couple of years in me yet. 397 00:21:22,236 --> 00:21:24,909 Build it back up again. Mmm. Yeah, right. 398 00:21:25,846 --> 00:21:29,045 I used to be a good cop, Stanley. I want to see if I still am. 399 00:21:28,918 --> 00:21:31,757 I can work to you, no problem. No, it's fine with me. 400 00:21:31,645 --> 00:21:33,844 My crew might not be exactly overwhelmed. 401 00:21:33,757 --> 00:21:35,796 Uh, no, it'll be fine. It'll be fine. 402 00:21:35,715 --> 00:21:37,751 Old dog, eh? Teach them some tricks. 403 00:21:44,394 --> 00:21:46,313 Does this mean Duncan's not coming back? 404 00:21:46,238 --> 00:21:48,677 Duncan has some personal issues 405 00:21:48,580 --> 00:21:51,419 as well as some disciplinary manners to work through, 406 00:21:51,307 --> 00:21:54,066 none of which have anything to do with Wilton Sparkes. 407 00:21:53,956 --> 00:21:55,955 Duncan had every right to deck Jarvis. 408 00:21:55,876 --> 00:21:57,755 I mean, Claire got killed, for Christ's sake. 409 00:21:57,681 --> 00:21:59,520 How long's Sparkes gonna be with us for? 410 00:21:59,448 --> 00:22:02,727 Good question. Let's get it all on the table. That's my philosophy. 411 00:22:02,597 --> 00:22:06,076 Senior Sergeant Sparkes will be with us until further notice. 412 00:22:05,938 --> 00:22:07,777 So we answer to two bosses? 413 00:22:07,704 --> 00:22:09,983 No, no, no, no. Stanley's running the crew. 414 00:22:09,893 --> 00:22:15,492 Just, uh, look on me as a sort of mentor. An additional asset. 415 00:22:15,269 --> 00:22:17,428 So let's focus on the Deerborne murders. 416 00:22:17,343 --> 00:22:21,022 We have to find Terry O'Neill or the van that he was driving. 417 00:22:20,876 --> 00:22:23,635 Highway cameras. 418 00:22:23,526 --> 00:22:25,845 The traffic surveillance unit are keeping watch 419 00:22:25,753 --> 00:22:28,112 on the only routes back from here. 420 00:22:28,019 --> 00:22:31,818 Until he's spotted, we know that he has to be down here somewhere. 421 00:22:31,667 --> 00:22:33,386 Highly likely on this side of the freeway. 422 00:22:33,318 --> 00:22:37,077 But why go back to the house, kill the family, then hide somewhere nearby? 423 00:22:36,928 --> 00:22:38,127 Last place we'd look. 424 00:22:38,080 --> 00:22:39,559 Romantic weekend with someone? 425 00:22:39,501 --> 00:22:41,580 Endless hot water. Tongue in groove. 426 00:22:41,498 --> 00:22:43,097 You know the deal. 427 00:22:43,034 --> 00:22:45,033 No, there's plenty of B&Bs down there, Stanley. 428 00:22:44,954 --> 00:22:46,433 He's got to be staying somewhere. 429 00:22:46,375 --> 00:22:49,374 I mean, it's a Peninsula, not the bloody Bermuda Triangle. 430 00:22:49,255 --> 00:22:50,854 Mmm, yeah. Indeed. 431 00:22:50,791 --> 00:22:54,150 So we've got uniforms following up on the stolen goods. 432 00:22:54,017 --> 00:22:56,096 You lot... Knock knock. 433 00:22:56,014 --> 00:22:58,493 You can ride with me, Joyner. 434 00:22:58,395 --> 00:23:00,147 Unless you've got a problem with that? 435 00:23:01,544 --> 00:23:03,614 Beam me up, Scotty. 436 00:23:11,759 --> 00:23:13,795 Popular spot, this. 437 00:23:15,292 --> 00:23:18,171 All these holiday cottages. 438 00:23:18,057 --> 00:23:20,256 Herbal tea. Doilies. 439 00:23:20,169 --> 00:23:22,239 Claw-foot baths. 440 00:23:23,164 --> 00:23:25,643 Lorraine liked all that chintzy stuff. 441 00:23:25,545 --> 00:23:27,344 We used to come down here for weekends 442 00:23:27,273 --> 00:23:30,310 when we wanted to put a bit of spit back into the marriage. 443 00:23:32,765 --> 00:23:34,564 You still rooting my ex-wife? 444 00:23:34,493 --> 00:23:36,132 No. 445 00:23:36,067 --> 00:23:37,666 Definitely not. 446 00:23:37,603 --> 00:23:39,362 I put an end to it. 447 00:23:39,293 --> 00:23:41,412 Crap. She's the one who canned it. 448 00:23:41,328 --> 00:23:43,842 Seeing this interior designer poofter. 449 00:23:56,997 --> 00:23:59,192 I'll check this one out. 450 00:24:09,554 --> 00:24:11,313 Hey, Dunny. 451 00:24:11,244 --> 00:24:12,723 It's me again. 452 00:24:12,665 --> 00:24:14,704 I know you're back from Perth. 453 00:24:14,623 --> 00:24:16,742 Give us a call, mate. We'll go for a beer. 454 00:24:16,658 --> 00:24:21,137 Listen, um, Sparkesy's, uh... he's back too. On our crew. 455 00:24:20,959 --> 00:24:24,269 Call me. 456 00:24:36,704 --> 00:24:38,504 No luck. 457 00:24:42,465 --> 00:24:44,384 Simon? 458 00:24:44,308 --> 00:24:46,107 Mattie. 459 00:24:46,036 --> 00:24:49,915 Yeah, mate. We got a hit. Robertson Road, down the end. 460 00:24:49,761 --> 00:24:53,560 Yeah, that's the one. How far away are you and Jen? 461 00:24:53,409 --> 00:24:55,848 Alright, mate. I'll see you in a few minutes. 462 00:24:55,752 --> 00:24:58,071 He seemed so nice. 463 00:24:57,979 --> 00:25:00,978 He didn't look quite as... intimidating when I met him. 464 00:25:00,859 --> 00:25:02,738 Covered up the skulls, had he? 465 00:25:02,664 --> 00:25:05,583 Um... he had one of those bandadanda things on. 466 00:25:05,467 --> 00:25:07,306 He was charming. Right. 467 00:25:07,234 --> 00:25:09,273 And he was alone? Yes. 468 00:25:09,192 --> 00:25:10,911 Two nights, he booked. 469 00:25:10,844 --> 00:25:13,723 Came up to the main house and paid cash in advance. 470 00:25:13,609 --> 00:25:15,408 Left the place lovely and tidy. 471 00:25:15,337 --> 00:25:17,936 Very nice. Claw-foot bath. 472 00:25:17,833 --> 00:25:20,912 Some people want a spa tub, but I don't think it's in keeping, do you? 473 00:25:20,790 --> 00:25:22,269 No, no. Traditional's good. 474 00:25:22,211 --> 00:25:24,570 Want to get a shower curtain with the claw bath, though. 475 00:25:24,476 --> 00:25:26,155 What? 476 00:25:26,089 --> 00:25:28,887 The shower curtain's gone? Don't touch anything. 477 00:25:30,122 --> 00:25:31,601 Crime Scene on the way? 478 00:25:31,542 --> 00:25:33,021 Yeah, they'll run for prints 479 00:25:32,963 --> 00:25:35,202 and see if there's any transferred trace from the Deerborne house. 480 00:25:35,114 --> 00:25:36,913 Where's Frick and Frack? 481 00:25:36,842 --> 00:25:38,601 Ryan and Dollybird? 482 00:25:38,532 --> 00:25:40,291 I called them, they're on their way. Good. 483 00:25:40,221 --> 00:25:42,780 Need to knock on a few more doors around here. 484 00:25:42,679 --> 00:25:45,518 O'Neill's not stupid. He probably had another car stashed somewhere. 485 00:25:45,406 --> 00:25:46,925 Someone might've seen it. 486 00:25:46,865 --> 00:25:49,864 You're right. The shower curtain's gone. 487 00:25:49,745 --> 00:25:51,824 Why would someone do that? 488 00:25:51,742 --> 00:25:53,741 Pure evil, love. 489 00:25:53,662 --> 00:25:56,781 Don't worry, Mrs Bartholomew. We'll catch them. 490 00:25:56,657 --> 00:25:59,376 We're thinking he might've ditched his van and used another car. 491 00:25:59,269 --> 00:26:00,748 You didn't see... 492 00:26:00,690 --> 00:26:03,969 Well, if he got rid of his van, I can tell you exactly where to look. 493 00:26:03,839 --> 00:26:07,278 It's... it's a regular elephants' graveyard down here. 494 00:26:07,141 --> 00:26:10,941 We've been complaining to the council about it for years. 495 00:26:25,920 --> 00:26:28,119 You did well scoring a dive team. 496 00:26:28,032 --> 00:26:31,191 Mmm. Waverley's going to be happy about the expense. 497 00:26:31,066 --> 00:26:33,065 Lucky they found something, then. 498 00:26:32,986 --> 00:26:35,375 They reckon there's a whole bunch of wrecks down there. 499 00:26:54,836 --> 00:26:56,395 Well, well. 500 00:26:56,334 --> 00:26:58,404 Hello, Terry. 501 00:27:02,402 --> 00:27:03,961 Right. 502 00:27:03,899 --> 00:27:05,698 Now what are we thinking? 503 00:27:05,627 --> 00:27:08,146 Falling out amongst thieves, I reckon. 504 00:27:08,047 --> 00:27:10,606 Lewis Sunderland? Forget it. Terrified of O'Neill. 505 00:27:10,505 --> 00:27:14,584 So maybe Deerborne hired O'Neill to murder his family. 506 00:27:14,422 --> 00:27:17,341 Met him at the cottage, killed him, dumped him, 507 00:27:17,225 --> 00:27:19,464 and then made his way back to the boat. 508 00:27:19,375 --> 00:27:22,014 It's a theory. The water's close enough. 509 00:27:21,910 --> 00:27:25,389 A 20-minute bushwalk and you come to the bay where the boat is moored. 510 00:27:25,251 --> 00:27:26,730 But it's not possible. 511 00:27:26,672 --> 00:27:28,871 They were bonking all night, keeping their mates awake. 512 00:27:28,784 --> 00:27:31,023 The only way out was through the main cabin 513 00:27:30,934 --> 00:27:32,773 where the others were sleeping. 514 00:27:32,701 --> 00:27:35,340 "When all possibilities are exhausted, 515 00:27:35,235 --> 00:27:37,874 "the answer must lie with the impossible." 516 00:27:38,884 --> 00:27:40,681 Sherlock Holmes. 517 00:27:42,532 --> 00:27:46,291 If John Deerborne did hire Terry O'Neill to murder his family, 518 00:27:46,142 --> 00:27:48,021 his wife must've known that he did 519 00:27:47,947 --> 00:27:50,146 because their lovemaking had to have been faked. 520 00:27:50,059 --> 00:27:52,178 But why steal all that stuff then dump it? 521 00:27:52,094 --> 00:27:54,933 Because the robbery was a front 522 00:27:54,820 --> 00:27:57,979 for something worth a lot more. 523 00:27:57,854 --> 00:28:00,413 The inheritance. 524 00:28:00,312 --> 00:28:02,311 The investigation now proceeds 525 00:28:02,232 --> 00:28:04,831 predicated on the notion that John Deerborne, 526 00:28:04,728 --> 00:28:06,407 with his wife, Frances, 527 00:28:06,341 --> 00:28:09,220 hired Terry O'Neill to murder the Deerborne family, 528 00:28:09,106 --> 00:28:11,905 after which they killed him. 529 00:28:11,794 --> 00:28:14,233 We have the bodies, we have the motive. 530 00:28:14,137 --> 00:28:15,855 Now find the means. 531 00:28:20,972 --> 00:28:25,051 So, do we think the impossible's upstairs or downstairs? 532 00:28:24,889 --> 00:28:28,279 That'd be, uh, above deck or below, Watson. 533 00:28:29,114 --> 00:28:32,033 ? Johnny had the perfect job 534 00:28:31,917 --> 00:28:34,516 ? Johnny had the perfect wife 535 00:28:34,413 --> 00:28:37,212 ? Perfect car, a perfect house 536 00:28:37,101 --> 00:28:39,980 ? And Johnny had the perfect life 537 00:28:39,866 --> 00:28:42,945 ? Well, Johnny had it all together 538 00:28:42,823 --> 00:28:45,782 ? And Johnny had the master plan 539 00:28:45,665 --> 00:28:48,544 ? And Johnny thumbed his nose at a thing 540 00:28:48,430 --> 00:28:50,869 ? That he don't want to understand 541 00:28:50,772 --> 00:28:53,331 ? When, where and how 542 00:28:53,230 --> 00:28:56,029 ? Did it all go south 543 00:28:55,918 --> 00:29:00,230 ? The questions keep burning in him 544 00:29:01,640 --> 00:29:04,719 ? Well, how did he go 545 00:29:04,597 --> 00:29:06,996 ? From having her to hold 546 00:29:06,901 --> 00:29:08,820 ? To all alone 547 00:29:08,744 --> 00:29:11,463 And out on a limb 548 00:29:14,274 --> 00:29:16,742 ? Twistin' in the wind 549 00:29:22,646 --> 00:29:25,444 ? Twistin' in the wind 550 00:29:26,601 --> 00:29:28,240 ? Yeah 551 00:29:28,176 --> 00:29:30,895 ? Twistin' in the wind 552 00:29:41,194 --> 00:29:44,073 ? Johnny had the perfect job 553 00:29:43,959 --> 00:29:46,518 ? Johnny had the perfect wife 554 00:29:46,417 --> 00:29:49,656 ? Perfect car and perfect house 555 00:29:49,527 --> 00:29:51,726 Johnny had the perfect life. 556 00:29:51,640 --> 00:29:53,437 Hello, sailor. 557 00:29:55,941 --> 00:29:57,500 Uh. Uh-uh. 558 00:29:57,438 --> 00:29:59,638 Oh! 559 00:30:02,392 --> 00:30:04,231 This is unconscionable. 560 00:30:04,159 --> 00:30:06,278 My husband's only been out of hospital a few hours. 561 00:30:06,194 --> 00:30:08,433 Yes, we know. Straight to the travel agent. 562 00:30:08,344 --> 00:30:10,903 Going on holiday, are you? We need to get away. 563 00:30:10,802 --> 00:30:13,201 Well, God knows how long it'll be before we can bury them. 564 00:30:13,106 --> 00:30:15,305 Well, you've seen how John is. 565 00:30:15,218 --> 00:30:17,377 He needs rest. Where is he? 566 00:30:17,292 --> 00:30:21,131 You see, we have this theory, Mr Deerborne. 567 00:30:20,979 --> 00:30:22,898 What theory? 568 00:30:22,822 --> 00:30:24,699 Pins. 569 00:30:26,048 --> 00:30:28,047 From the hinges on the hatch. 570 00:30:27,968 --> 00:30:29,967 The one above your cabin, on the boat. 571 00:30:29,888 --> 00:30:32,727 Very tjuzy speakers. 572 00:30:32,615 --> 00:30:35,214 We found them in the bulkhead storage. 573 00:30:35,111 --> 00:30:37,270 They plug in to... 574 00:30:37,184 --> 00:30:39,103 Your laptop. 575 00:30:39,028 --> 00:30:40,947 I don't understand. Where did you get that? 576 00:30:40,871 --> 00:30:42,510 It was hidden on the boat. 577 00:30:42,445 --> 00:30:44,044 What? 578 00:30:43,982 --> 00:30:46,301 But I just use it for checking the stock report and... 579 00:30:46,209 --> 00:30:47,769 And your home movies too? 580 00:30:49,627 --> 00:30:52,425 We copied this from the original DVD. 581 00:30:53,428 --> 00:30:56,587 Frances and I made that... we shot that months ago. 582 00:30:56,462 --> 00:30:57,941 It's completely harmless. 583 00:30:57,883 --> 00:31:00,002 It's your alibi, Mr Deerborne. 584 00:30:59,918 --> 00:31:01,717 And it just went out the window. 585 00:31:01,647 --> 00:31:03,247 Alibi? 586 00:31:05,410 --> 00:31:08,329 Don't you want to see more? Twice more, in fact. 587 00:31:08,213 --> 00:31:11,692 You must have quite a reputation among your friends. 588 00:31:11,554 --> 00:31:13,753 OK, here's how it goes down. 589 00:31:13,666 --> 00:31:17,145 You plug the speakers in, put the laptop on a timer, 590 00:31:17,007 --> 00:31:18,766 pop the hatch which has no hinges. 591 00:31:18,697 --> 00:31:20,416 What, what... What are you saying, that? 592 00:31:20,348 --> 00:31:22,227 You swim ashore! 593 00:31:22,153 --> 00:31:24,112 You're both strong swimmers, I believe. 594 00:31:24,035 --> 00:31:26,074 It's great therapy for asthma, swimming. 595 00:31:25,993 --> 00:31:27,872 You then hike through the bush 596 00:31:27,798 --> 00:31:30,677 to the cottage where Terry O'Neill is waiting for you. 597 00:31:30,563 --> 00:31:32,282 Who's Terry O'Neill? 598 00:31:32,215 --> 00:31:34,214 Your husband kills Terry O'Neill, 599 00:31:34,135 --> 00:31:36,174 who's already done the real dirty work. 600 00:31:36,093 --> 00:31:37,652 What? This is crazy! 601 00:31:37,591 --> 00:31:39,310 I've never heard of a Terry O'Neill! 602 00:31:39,242 --> 00:31:41,001 You then hike back through the bush, 603 00:31:40,932 --> 00:31:42,931 you swim out to the boat, down the hatch. 604 00:31:42,852 --> 00:31:44,371 You wake everybody up. 605 00:31:44,311 --> 00:31:46,390 Good morning, with champagne! 606 00:31:46,308 --> 00:31:49,307 You put the hinge pins back sometime during breakfast. 607 00:31:49,188 --> 00:31:51,307 The hatch looks locked. No key. 608 00:31:51,224 --> 00:31:53,263 No way out. You're insane. 609 00:31:53,182 --> 00:31:55,461 You paid that low-life to murder your family, your parents, 610 00:31:55,371 --> 00:31:57,050 your little brother, your sister... 611 00:31:56,984 --> 00:31:59,663 I didn't kill anyone! They're my family, for Christ's sake! 612 00:31:59,557 --> 00:32:01,837 Do you think I could murder my own family?! 613 00:32:03,474 --> 00:32:05,033 It wasn't me! 614 00:32:04,972 --> 00:32:07,932 It wasn't me! 615 00:32:09,849 --> 00:32:11,848 Do you think I could murder my own family?! 616 00:32:11,769 --> 00:32:13,249 It wasn't me! 617 00:32:14,956 --> 00:32:18,235 A performance like that in court, we can kiss a conviction goodbye. 618 00:32:18,105 --> 00:32:20,144 The evidence is solid. 619 00:32:20,064 --> 00:32:22,103 No, circumstantial at best. What? 620 00:32:22,022 --> 00:32:23,581 What about the DVD? 621 00:32:23,520 --> 00:32:25,919 Well, they'll say they did it to turn themselves on. 622 00:32:25,824 --> 00:32:29,623 Me and Lorraine used to do that sort of thing all the time. 623 00:32:29,472 --> 00:32:31,671 Let's take a step back here. 624 00:32:31,584 --> 00:32:34,983 What if Terry O'Neill did not murder the family, 625 00:32:34,848 --> 00:32:36,967 but only rob them and tied them up? 626 00:32:36,884 --> 00:32:38,563 I think it's a pretty big ask 627 00:32:38,497 --> 00:32:40,576 to get someone to kill five complete strangers. 628 00:32:40,493 --> 00:32:43,812 Yep, even a violent arsehole like O'Neill. It's a point, Stanley. 629 00:32:43,681 --> 00:32:45,680 Yeah, I mean, why would O'Neill 630 00:32:45,601 --> 00:32:47,800 bring someone like Lewis Sunderland into the job, 631 00:32:47,713 --> 00:32:50,592 then just let him walk away if he'd witnessed five murders? 632 00:32:50,478 --> 00:32:52,317 OK, but if the Deerbornes did do it, 633 00:32:52,244 --> 00:32:53,963 how did they get to the house? 634 00:32:53,896 --> 00:32:56,895 I mean, it's at least a 40-minute drive from the holiday cottage. 635 00:32:56,776 --> 00:32:58,255 The van? No. 636 00:32:58,197 --> 00:33:01,196 A van full of stolen property, not to mention Terry O'Neill's body. 637 00:33:01,077 --> 00:33:02,756 The shopping wagon. 638 00:33:02,690 --> 00:33:04,449 What? 639 00:33:04,380 --> 00:33:07,899 Frances Deerborne reported her car stolen three weeks ago. 640 00:33:07,759 --> 00:33:09,989 It hasn't been recovered. How's your budget, Sarge? 641 00:33:27,267 --> 00:33:30,225 Deep water, that. Deceptive. 642 00:33:31,683 --> 00:33:33,162 Listen, Sarge... 643 00:33:33,104 --> 00:33:35,463 You and me working on the same crew, Joyner - 644 00:33:35,370 --> 00:33:38,209 you got any thoughts on that? 645 00:33:38,097 --> 00:33:40,256 Well, I haven't thought about it, really. 646 00:33:40,170 --> 00:33:41,849 Well, the way I see it is this. 647 00:33:41,783 --> 00:33:44,262 In the short term, you put one over me. 648 00:33:44,164 --> 00:33:46,923 In the long run, you probably did me a favour. 649 00:33:46,814 --> 00:33:50,413 Poisonous marriage. No wonder I had bloody heart failure. 650 00:33:50,270 --> 00:33:52,269 So maybe we'll just put the whole thing 651 00:33:52,190 --> 00:33:55,389 in the "don't even go there' basket and get on with the job. 652 00:33:55,262 --> 00:33:56,981 Alright? 653 00:33:56,914 --> 00:33:59,313 Sounds good to me, Sarge. 654 00:33:59,218 --> 00:34:01,617 You shaft me again... 655 00:34:01,522 --> 00:34:04,798 ...you'll be finding out exactly how deep that water is. 656 00:34:12,889 --> 00:34:14,800 Shopping trolley. 657 00:34:17,919 --> 00:34:19,398 Ooh. 658 00:34:20,300 --> 00:34:21,779 You don't get them at Woolies. 659 00:34:25,101 --> 00:34:27,380 Yeah, good. Thank you, Doctor. 660 00:34:27,290 --> 00:34:29,689 OK, yeah. We'll be in touch. 661 00:34:29,594 --> 00:34:31,073 Thanks. 'Bye. 662 00:34:32,589 --> 00:34:35,188 Duncan, you've still got a week's compassionate leave coming. 663 00:34:35,085 --> 00:34:36,804 Why aren't you still in Perth? 664 00:34:36,736 --> 00:34:39,015 I wasn't exactly welcome after the funeral. 665 00:34:38,925 --> 00:34:41,404 Basically, Claire's parents blame me for everything. 666 00:34:41,306 --> 00:34:43,625 They say I could've done a lot more to help her. 667 00:34:43,534 --> 00:34:45,013 Whatever you think you could've done... 668 00:34:44,954 --> 00:34:47,263 I heard I'm being replaced. Is that right? 669 00:34:48,142 --> 00:34:49,781 No. 670 00:34:49,716 --> 00:34:52,035 Well, what's Wilton Sparkes' gear doing all over my desk? 671 00:34:51,944 --> 00:34:55,223 That's, um... That's a coincidence. 672 00:34:55,093 --> 00:34:57,163 Or maybe a wake-up call. 673 00:34:58,587 --> 00:35:01,026 Maybe I should just let him have my desk. 674 00:35:00,930 --> 00:35:04,809 Duncan, if I was you, I'd have a good, long think about this. 675 00:35:04,655 --> 00:35:07,852 This is not the time to be making major decisions. 676 00:35:08,687 --> 00:35:12,366 I know how bad you must be feeling, but do not turn your back 677 00:35:12,220 --> 00:35:15,132 on the people who can help you get through it. 678 00:35:23,357 --> 00:35:24,876 Hey! You're back. 679 00:35:24,816 --> 00:35:26,455 Well, that's up for debate. 680 00:35:26,390 --> 00:35:28,789 Well, answer your messages, mate. We're worried about you. 681 00:35:28,694 --> 00:35:30,286 Simon. 682 00:35:31,536 --> 00:35:33,015 Sarge. 683 00:35:33,917 --> 00:35:36,596 How did the shopping wagon turn out? 684 00:35:36,490 --> 00:35:38,489 Yeah. No jackpot, Sarge. 685 00:35:38,410 --> 00:35:41,849 Frances Deerborne's car is currently being examined by forensics 686 00:35:41,713 --> 00:35:44,352 along with the shotty and the handgun we found inside. 687 00:35:44,247 --> 00:35:45,726 Hmm. Good call, Simon. 688 00:35:45,668 --> 00:35:47,147 Well done. Thank you. 689 00:35:47,089 --> 00:35:48,728 We do have a problem, however. 690 00:35:48,664 --> 00:35:50,703 John Deerborne's been re-admitted to hospital. 691 00:35:50,622 --> 00:35:53,101 It'll be a while before we can have another go at him. 692 00:35:53,003 --> 00:35:55,282 Well, we've got the car and the guns. Who needs him? 693 00:35:55,192 --> 00:35:57,831 Let me talk to her. Oh, I don't know about that. 694 00:36:00,069 --> 00:36:03,068 Look, this is exactly why I came back, Stanley. 695 00:36:02,949 --> 00:36:04,860 I can crack it, mate. 696 00:36:10,437 --> 00:36:11,995 Sergeant. 697 00:36:14,547 --> 00:36:16,586 No, no, no, no, no. Back there. 698 00:36:16,505 --> 00:36:18,344 This is my gig, Mapplethorpe. 699 00:36:18,272 --> 00:36:21,264 You're only here because I'm required to have a woman present. 700 00:36:23,456 --> 00:36:25,447 Plus, I trust you. 701 00:36:30,944 --> 00:36:33,143 G'day, Frances. How's it going? 702 00:36:33,056 --> 00:36:35,775 I'm Detective Senior Sergeant Sparkes. I don't think we've met. 703 00:36:35,668 --> 00:36:37,547 I prefer to be called Mrs Deerborne. 704 00:36:37,473 --> 00:36:39,672 Yeah, no worries. Mrs Deerborne it is. 705 00:36:39,585 --> 00:36:42,053 Whatever you like. You're the one running the show, right? 706 00:36:42,964 --> 00:36:45,443 I mean, that's what you're used to, isn't it? 707 00:36:45,345 --> 00:36:46,824 Running the show. 708 00:36:46,766 --> 00:36:48,765 I don't think I care for your attitude, Sergeant. 709 00:36:48,686 --> 00:36:50,445 Fair enough. 710 00:36:50,376 --> 00:36:52,375 You know what I don't care for, Mrs Deerborne? 711 00:36:52,296 --> 00:36:54,976 I don't care for someone murdering five innocent people. 712 00:36:58,171 --> 00:37:01,130 Loud bark, wrong tree, Detective. 713 00:37:01,013 --> 00:37:03,052 John and I did not kill his family. 714 00:37:02,972 --> 00:37:05,371 I've asked my solicitor to be present. 715 00:37:05,276 --> 00:37:07,595 I'm not going to say anything else until he gets here. 716 00:37:07,503 --> 00:37:08,982 Is that right? It is. 717 00:37:08,924 --> 00:37:12,283 Uh, why the hell is Sparkes conducting this interview? 718 00:37:12,150 --> 00:37:13,629 Uh, his request, ma'am. 719 00:37:13,570 --> 00:37:16,209 Well, he's only just back at work after a major heart attack. 720 00:37:16,105 --> 00:37:18,304 I hope you know what you're doing, Stanley. 721 00:37:18,217 --> 00:37:21,736 Unless, um... 722 00:37:21,597 --> 00:37:23,076 I'll tell you what, Mrs D. 723 00:37:23,017 --> 00:37:26,407 How about I do all the talking and you just sit there and listen? 724 00:37:30,621 --> 00:37:32,260 You know, my colleagues were right 725 00:37:32,195 --> 00:37:34,554 about nearly everything they put to you. 726 00:37:34,461 --> 00:37:36,100 Nearly. 727 00:37:36,036 --> 00:37:39,035 Mapplethorpe, I'm stark naked in the shower. 728 00:37:38,916 --> 00:37:41,075 You come in. What do I do? 729 00:37:40,990 --> 00:37:44,109 Um... I would hope that you would cover up, Sarge. 730 00:37:43,985 --> 00:37:45,624 Right. I would. 731 00:37:45,559 --> 00:37:48,438 If you were a bloke or if you were a sheila I didn't know... 732 00:37:48,324 --> 00:37:50,163 ...intimately. 733 00:37:50,091 --> 00:37:52,010 Terry O'Neill knew you, didn't he? 734 00:37:51,934 --> 00:37:54,573 That's how you got close enough to pop him with a handgun 735 00:37:54,469 --> 00:37:55,948 while he was in the shower. 736 00:37:55,890 --> 00:37:57,369 That's ridiculous. 737 00:37:57,310 --> 00:37:59,509 And that was the plan from the start, wasn't it? 738 00:37:59,423 --> 00:38:01,422 You put O'Neill up to robbing the family. 739 00:38:01,343 --> 00:38:03,982 What'd you do? Promise him you'd run off together? 740 00:38:03,877 --> 00:38:07,116 I'll bet she can be pretty convincing in the sack, eh? 741 00:38:06,988 --> 00:38:09,787 I hate my husband, we'll be rich. All that crap. 742 00:38:09,676 --> 00:38:11,995 But you were setting O'Neill up, weren't you? 743 00:38:11,903 --> 00:38:13,902 You made sure the robbery was timed 744 00:38:13,823 --> 00:38:16,062 to coincide with you partying on the boat, 745 00:38:15,974 --> 00:38:18,293 so perfect alibi. 746 00:38:18,201 --> 00:38:20,200 Killings came later, didn't they? 747 00:38:20,121 --> 00:38:22,040 While you were pretending to be in bed. 748 00:38:21,965 --> 00:38:23,444 This is nonsense. 749 00:38:23,385 --> 00:38:25,864 Your, uh, red Mazda, Mrs D, 750 00:38:25,766 --> 00:38:28,765 uh, stolen a few weeks ago, never recovered. 751 00:38:28,647 --> 00:38:30,886 That's how you pulled it off, isn't it? 752 00:38:30,797 --> 00:38:33,436 It was never stolen. You had it stashed somewhere. 753 00:38:33,332 --> 00:38:35,051 Do I have to listen to all this? 754 00:38:34,983 --> 00:38:36,462 You leave the boat, 755 00:38:36,404 --> 00:38:39,163 you pick up the car from wherever you hid it in the bush. 756 00:38:39,053 --> 00:38:41,052 You drive to the cottage to meet O'Neill. 757 00:38:40,974 --> 00:38:43,973 You kill him, you go to the Deerborne house, you kill the family, 758 00:38:43,854 --> 00:38:46,173 all trussed up and waiting for you, courtesy of O'Neill. 759 00:38:46,081 --> 00:38:47,560 You're wrong. 760 00:38:47,502 --> 00:38:49,261 John and I would never hurt his family. 761 00:38:49,192 --> 00:38:51,071 I'm not talking about John. I'm talking about you. 762 00:38:50,997 --> 00:38:52,916 You, on your own. 763 00:38:52,840 --> 00:38:55,149 John was never involved, was he? 764 00:38:57,371 --> 00:39:00,408 No way he'd have the guts to do something like this. 765 00:39:03,439 --> 00:39:06,118 Now, my bet is you drugged him before you left the boat. 766 00:39:06,012 --> 00:39:08,171 Wouldn't have taken much. He was half-pissed anyway. 767 00:39:08,085 --> 00:39:09,884 A couple of heavy-duty sleeping pills. 768 00:39:09,814 --> 00:39:13,253 We're checking the champagne glasses for residue. 769 00:39:13,116 --> 00:39:15,115 And you're not done yet, are you? 770 00:39:15,036 --> 00:39:16,955 Eh? What's next? 771 00:39:16,879 --> 00:39:19,878 Couple of years down the track, John meets with a nasty accident 772 00:39:19,760 --> 00:39:22,759 and you, the sole surviving family member, inherit everything? 773 00:39:22,640 --> 00:39:24,119 This is absurd. 774 00:39:28,823 --> 00:39:30,582 We found the van. 775 00:39:30,512 --> 00:39:32,511 We found O'Neill. 776 00:39:32,432 --> 00:39:35,111 We found your car, Frances. 777 00:39:35,005 --> 00:39:37,684 With the handgun you used to shoot him. 778 00:39:37,578 --> 00:39:40,854 And the shotty you used on the Deerborne family. 779 00:39:42,340 --> 00:39:44,659 We know how you did it, Frances. 780 00:39:44,567 --> 00:39:46,606 And we can prove it. 781 00:39:46,526 --> 00:39:48,517 You're gone. 782 00:40:48,353 --> 00:40:49,866 William was the hardest. 783 00:40:53,998 --> 00:40:57,317 O'Neill thought that I was infatuated with him. 784 00:40:57,186 --> 00:41:00,905 That we were going to run off together. 785 00:41:00,757 --> 00:41:03,749 Well, more fool him. 786 00:41:04,828 --> 00:41:07,107 How'd you get to him? 787 00:41:07,017 --> 00:41:09,406 I was very discreet about how I picked him up. 788 00:41:11,049 --> 00:41:12,808 His accomplice made some mistakes. 789 00:41:12,739 --> 00:41:14,938 Accomplice? 790 00:41:14,851 --> 00:41:16,530 He was supposed to do the robbery alone. 791 00:41:16,464 --> 00:41:18,463 Well, there's your mistake then, see? 792 00:41:18,384 --> 00:41:21,143 Too many people for him to keep under the gun at once. 793 00:41:21,033 --> 00:41:23,392 O'Neill wanted to do a good job. He was a pro. 794 00:41:23,299 --> 00:41:25,698 He was an idiot. 795 00:41:25,603 --> 00:41:27,242 And he's cost me millions. 796 00:41:27,178 --> 00:41:30,857 The same millions that cost a whole family their lives. 797 00:41:30,711 --> 00:41:32,190 And the housekeeper. 798 00:41:32,132 --> 00:41:33,929 What, what's-her-name? 799 00:41:35,818 --> 00:41:37,934 Well, I can't remember. She was new. 800 00:41:53,099 --> 00:41:54,578 Sorry. 801 00:42:13,337 --> 00:42:15,456 Hi. 802 00:42:15,372 --> 00:42:16,851 Mattie. 803 00:42:16,793 --> 00:42:18,749 Beer? 804 00:42:22,669 --> 00:42:24,148 Walk? 805 00:42:24,090 --> 00:42:27,082 Yeah, fair enough. Let's go for a walk. 806 00:42:29,120 --> 00:42:31,679 ? Something to believe in 807 00:42:31,578 --> 00:42:34,217 ? On and on and the days go on 808 00:42:34,112 --> 00:42:36,551 ? The thought of all that's going wrong 809 00:42:36,455 --> 00:42:38,013 Never holding you... 810 00:42:38,063 --> 00:42:42,613 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.