Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,800 --> 00:03:11,193
CINQ JOURS SANS NORA
2
00:03:16,840 --> 00:03:20,958
JEUDI
3
00:04:02,480 --> 00:04:05,313
De la viande surgel�e pour Mme Boren.
4
00:04:06,240 --> 00:04:08,754
En son absence, on m'a dit de venir ici.
5
00:04:09,760 --> 00:04:11,113
Entrez.
6
00:04:43,760 --> 00:04:46,354
- Je les laisse l�, faute de place ?
- Oui.
7
00:05:15,840 --> 00:05:16,795
Oui ?
8
00:05:18,480 --> 00:05:20,516
Vous vous trompez de num�ro.
9
00:06:57,160 --> 00:06:58,388
Nora ?
10
00:07:35,960 --> 00:07:37,188
Nora ?
11
00:08:25,120 --> 00:08:26,997
Mon fils ?
Salut, c'est moi.
12
00:08:28,560 --> 00:08:31,154
J'ignore � quel h�tel tu es descendu.
13
00:08:31,360 --> 00:08:33,510
Rappelle-moi au plus vite.
14
00:08:34,120 --> 00:08:35,951
Ta m�re a aval� trois flacons
15
00:08:36,200 --> 00:08:38,475
de comprim�s. Je viens de la trouver.
16
00:08:51,840 --> 00:08:54,229
Puis-je parler au Dr Alberto Nurko ?
17
00:09:17,160 --> 00:09:19,720
"Fabiana, je vous ai not� les recettes."
18
00:09:28,920 --> 00:09:30,751
Fabi, commence tout de suite, le repas
19
00:09:30,960 --> 00:09:32,712
de la P�que doit �tre pr�t � leur arriv�e.
20
00:09:56,960 --> 00:09:59,155
Alberto, merci d'�tre venu.
21
00:09:59,360 --> 00:10:01,874
De rien. Elle est dans sa chambre ?
22
00:10:29,640 --> 00:10:31,471
Elle est morte � l'aube.
23
00:10:31,760 --> 00:10:33,591
Sais-tu ce qu'elle a aval� ?
24
00:10:37,800 --> 00:10:40,758
- Tu l'as dit � Rub�n ?
- Il est en vacances.
25
00:10:41,480 --> 00:10:43,755
Je lui ai laiss� un message.
26
00:10:43,960 --> 00:10:46,952
Son beau-p�re tentera de les contacter.
27
00:10:51,600 --> 00:10:54,194
Quelle amabilit� ! Elle a fait du caf�.
28
00:10:58,200 --> 00:11:00,475
Quand lui as-tu parl� en dernier ?
29
00:11:00,680 --> 00:11:03,478
Mardi. Elle voulait me rendre ma perceuse.
30
00:11:04,640 --> 00:11:06,517
Plus tard, cela n'allait plus...
31
00:11:07,160 --> 00:11:09,276
- Tu l'as vue ?
- Non.
32
00:11:15,960 --> 00:11:18,428
On aurait d� la faire interner � l'�poque.
33
00:11:20,040 --> 00:11:22,315
Elle s'y est toujours oppos�e.
34
00:11:22,800 --> 00:11:24,313
Elle �tait malade.
35
00:11:24,520 --> 00:11:26,476
Elle a fait 14 tentatives.
36
00:11:26,920 --> 00:11:29,434
On aurait tout de m�me d� le faire.
37
00:11:35,200 --> 00:11:36,474
Rabbin Jacowitz !
38
00:11:37,720 --> 00:11:39,438
Le beau-p�re de votre fils
39
00:11:39,640 --> 00:11:42,074
m'a appris la terrible nouvelle.
40
00:11:42,640 --> 00:11:44,676
Toutes mes condol�ances.
41
00:11:46,680 --> 00:11:48,750
Merci. Entrez.
42
00:11:54,320 --> 00:11:57,153
Votre �pouse, Dora, �tait exceptionnelle.
43
00:11:57,360 --> 00:11:59,828
- Nora.
- Justement, Nora.
44
00:12:00,520 --> 00:12:03,398
Nous sommes divorc�s depuis 20 ans.
45
00:12:08,360 --> 00:12:10,874
Bonjour, Rabbin. Asseyez-vous. Du caf� ?
46
00:12:11,200 --> 00:12:12,997
Si �a ne vous d�range pas.
47
00:12:13,240 --> 00:12:15,595
Aucunement. Le caf� est pr�t depuis hier.
48
00:12:18,360 --> 00:12:20,920
Jos�, j'ai pris la libert� de venir car,
49
00:12:21,160 --> 00:12:26,075
hormis la sympathie que je porte
� votre fils Rub�n,
50
00:12:27,320 --> 00:12:30,471
aujourd'hui commence la P�que.
51
00:12:31,440 --> 00:12:34,273
Nous devons prendre plusieurs d�cisions.
52
00:12:34,920 --> 00:12:36,239
Asseyez-vous.
53
00:12:40,680 --> 00:12:41,669
�coutez.
54
00:12:44,000 --> 00:12:47,629
Si l'enterrement n'a pas lieu
aujourd'hui
55
00:12:47,840 --> 00:12:50,354
avant trois heures de l'apr�s-midi,
56
00:12:50,880 --> 00:12:53,440
nous devrons attendre que s'�coulent
57
00:12:53,680 --> 00:12:55,432
les deux premi�res nuits
58
00:12:55,640 --> 00:12:57,676
de la f�te de la P�que.
59
00:12:58,520 --> 00:13:00,238
Sauf que ce sera un samedi.
60
00:13:00,840 --> 00:13:03,354
Et nous n'avons pas l'habitude
61
00:13:03,560 --> 00:13:06,279
- des enterrements lors du shabbat.
- Nous ?
62
00:13:09,520 --> 00:13:10,509
Jos� !
63
00:13:11,840 --> 00:13:12,875
Par cons�quent,
64
00:13:13,120 --> 00:13:15,714
nous devrons attendre dimanche,
65
00:13:15,920 --> 00:13:19,196
soit pr�s de quatre jours
66
00:13:19,400 --> 00:13:21,960
apr�s le d�c�s de votre �pouse.
67
00:13:22,200 --> 00:13:23,838
Ex-�pouse.
68
00:13:25,920 --> 00:13:28,912
Cela n'est possible que dans des cas
69
00:13:29,200 --> 00:13:31,634
extr�mes, vu que la loi juive prescrit
70
00:13:31,840 --> 00:13:33,876
que le d�funt soit enterr�
71
00:13:34,120 --> 00:13:36,395
dans un d�lai maximum de 24 heures.
72
00:13:37,320 --> 00:13:38,673
Quelle heure est-il ?
73
00:13:39,160 --> 00:13:41,276
On ne peut pas l'enterrer sans Rub�n.
74
00:13:41,480 --> 00:13:43,835
On ne peut pas attendre si longtemps.
75
00:13:47,240 --> 00:13:49,231
Incroyable que tu le proposes.
76
00:13:49,760 --> 00:13:52,194
Je veux �tre pr�sent aux obs�ques.
77
00:13:52,400 --> 00:13:53,992
Bien. C'est toi qui d�cides.
78
00:13:55,560 --> 00:13:56,629
Papa !
79
00:13:57,760 --> 00:13:59,637
Tu ne la laisseras pas seule ?
80
00:13:59,840 --> 00:14:02,593
Non, je resterai ici jusqu'� ton retour.
81
00:14:06,200 --> 00:14:07,315
Son �ge ?
82
00:14:07,800 --> 00:14:10,439
63. Mais elle en faisait 70.
83
00:14:15,720 --> 00:14:16,914
Entrez.
84
00:14:22,000 --> 00:14:24,434
J'ai fait venir la H�vra kadicha
85
00:14:24,640 --> 00:14:26,949
pour qu'ils pr�parent le corps.
86
00:14:28,160 --> 00:14:29,639
Apportez la glace.
87
00:14:29,920 --> 00:14:32,753
La d�funte est dans la chambre du fond.
88
00:14:32,960 --> 00:14:34,313
Allez-y.
89
00:14:35,920 --> 00:14:37,751
La glace s�che est pos�e sur
90
00:14:37,960 --> 00:14:40,315
le corps dans une bassine en m�tal.
91
00:14:40,520 --> 00:14:42,875
Il faut la changer toutes les six heures.
92
00:14:43,120 --> 00:14:44,314
Elle ne peut rester seule.
93
00:14:44,520 --> 00:14:46,954
Une pri�re doit �tre r�cit�e en continu.
94
00:14:48,600 --> 00:14:50,716
Voici le num�ro d'un shomer.
95
00:14:50,920 --> 00:14:53,354
Appelez-le. Il est jeune et pourra vous
96
00:14:53,560 --> 00:14:56,120
tenir compagnie en attendant votre fils.
97
00:14:57,560 --> 00:14:58,390
Je vous
98
00:14:58,600 --> 00:15:01,239
prierais de remplir ce questionnaire
99
00:15:01,440 --> 00:15:04,000
afin que je puisse dire quelques mots
100
00:15:04,240 --> 00:15:06,435
lors de l'enterrement de votre �pouse.
101
00:15:07,120 --> 00:15:09,315
- Ex-�pouse.
- Bien, au revoir.
102
00:15:09,520 --> 00:15:12,080
Je vous raccompagne, Rabbin.
103
00:15:12,800 --> 00:15:13,949
Au revoir.
104
00:15:18,600 --> 00:15:20,955
"Les rabbins du Talmud estiment
105
00:15:21,200 --> 00:15:23,191
qu'il est important
106
00:15:23,400 --> 00:15:26,392
de prononcer un pan�gyrique.
107
00:15:27,560 --> 00:15:30,120
Rappelez-vous que les r�ponses sinc�res
108
00:15:30,320 --> 00:15:32,754
et profondes nous aideront � vous fournir
109
00:15:32,960 --> 00:15:35,633
un service plus personnel et �mouvant.
110
00:15:36,000 --> 00:15:38,195
Mentionnez cinq virtus du d�funt.
111
00:15:38,520 --> 00:15:40,909
D�crivez un acte de charit� important
112
00:15:41,160 --> 00:15:42,388
men� � bien
113
00:15:42,600 --> 00:15:44,830
par le d�funt durant sa vie."
114
00:15:49,040 --> 00:15:51,508
Rien ne me vient � l'esprit. Et toi ?
115
00:15:53,760 --> 00:15:55,113
Rub�n s'en occupera.
116
00:15:55,760 --> 00:15:57,239
Je vais dans la chambre.
117
00:16:14,560 --> 00:16:17,199
Tu vas rester ? Je peux attendre Rub�n.
118
00:16:17,400 --> 00:16:19,072
Je lui ai promis de rester.
119
00:16:19,280 --> 00:16:21,236
Bien. N'h�site pas � m'appeler.
120
00:16:21,440 --> 00:16:23,829
Je te dirai l'heure des obs�ques.
121
00:18:36,080 --> 00:18:38,389
Je te fais cadeau de tout mon temps,
122
00:18:38,600 --> 00:18:40,955
et, en lui, de tout mon amour. Jos�.
123
00:19:13,920 --> 00:19:15,911
Je ne veux pas que tu te tues.
124
00:19:18,760 --> 00:19:20,432
Je ne me tuerai pas.
125
00:19:39,720 --> 00:19:43,838
VENDREDI
126
00:20:11,560 --> 00:20:13,039
Bonjour, Don Jos�.
127
00:20:13,560 --> 00:20:14,993
Toutes mes condol�ances.
128
00:20:15,200 --> 00:20:16,076
Merci.
129
00:20:16,280 --> 00:20:18,350
La Se�ora m'avait demand� de le garder
130
00:20:18,560 --> 00:20:19,879
pendant quelques jours.
131
00:20:20,080 --> 00:20:21,911
Il n'arr�te pas de miauler.
132
00:20:22,120 --> 00:20:23,678
Vous savez ce qu'on dit
133
00:20:23,880 --> 00:20:26,155
des chats et je crains qu'il ne s'enfuie.
134
00:20:26,400 --> 00:20:28,914
Elle a dit qu'elle partirait en voyage ?
135
00:20:29,120 --> 00:20:31,190
Oui, c'est pour �a qu'elle m'a laiss�
136
00:20:31,440 --> 00:20:33,635
le chat. Elle a dit de vous faire porter
137
00:20:33,840 --> 00:20:36,229
la livraison de viande qui arriverait.
138
00:20:36,480 --> 00:20:37,833
Quand l'a-t-elle dit ?
139
00:20:38,200 --> 00:20:40,475
Tout juste mercredi.
140
00:20:41,200 --> 00:20:43,395
- Qui l'aurait cru ?
- Merci, Heladio.
141
00:20:43,600 --> 00:20:45,909
Je vous en prie, Don Jos�.
142
00:21:05,600 --> 00:21:07,716
Une livraison pour Mme Boren.
143
00:21:08,280 --> 00:21:09,872
Si l'enterrement
144
00:21:10,080 --> 00:21:12,640
n'a pas lieu avant trois heures...
145
00:21:12,840 --> 00:21:15,115
Quelle amabilit� ! Elle a fait du caf�.
146
00:21:15,320 --> 00:21:18,073
... on devra attendre dimanche.
147
00:21:27,320 --> 00:21:28,958
Le chat !
148
00:21:40,760 --> 00:21:43,069
On ne restera pas ici jusqu'� dimanche.
149
00:21:51,600 --> 00:21:53,477
Tu veux jouer avec lui ?
150
00:22:03,600 --> 00:22:06,273
Nous avons des forfaits de s�r�nit�
151
00:22:06,520 --> 00:22:08,476
en traites. Je peux vous montrer
152
00:22:08,680 --> 00:22:10,352
des plans sur 20, 10, 5 ans.
153
00:22:10,560 --> 00:22:12,949
Il me faut une tombe pour mon ex-femme.
154
00:22:13,240 --> 00:22:14,514
Est-elle d�c�d�e ?
155
00:22:14,720 --> 00:22:17,154
On envisage de l'enterrer vivante.
156
00:22:19,760 --> 00:22:21,591
Vous avez les papiers requis ?
157
00:22:26,800 --> 00:22:28,995
� quelle adresse se trouve le corps ?
158
00:22:29,200 --> 00:22:31,919
La veill�e fun�bre a lieu au domicile.
159
00:22:32,800 --> 00:22:35,394
Pour 5 % de plus, nous vous livrons tout
160
00:22:35,600 --> 00:22:38,034
le n�cessaire - en moins d'une heure.
161
00:22:38,480 --> 00:22:40,357
Je vais l'ajouter � la facture.
162
00:23:10,520 --> 00:23:12,476
Puis-je vous �tre utile ?
163
00:23:12,680 --> 00:23:15,069
- Vous �tes M. Jos� Kurtz ?
- Oui.
164
00:23:15,600 --> 00:23:16,919
Je m'appelle Mo�se.
165
00:23:17,120 --> 00:23:19,634
Le rabbin Jacowitz m'a pri� de venir.
166
00:23:23,560 --> 00:23:24,754
Entrez.
167
00:23:33,080 --> 00:23:34,877
Je viens accompagner la d�funte
168
00:23:35,080 --> 00:23:36,798
jusqu'� son enterrement.
169
00:23:37,080 --> 00:23:39,469
Merci, mais ce n'est pas n�cessaire.
170
00:23:41,440 --> 00:23:43,476
Le rabbin Jacowitz
171
00:23:43,680 --> 00:23:45,591
est profond�ment touch�.
172
00:23:45,800 --> 00:23:48,758
Il consid�re Rub�n comme un membre
173
00:23:48,960 --> 00:23:51,679
de sa propre famille. Il a insist� pour
174
00:23:51,880 --> 00:23:54,553
que je vous accompagne dans vos pri�res.
175
00:23:54,840 --> 00:23:56,159
Mes pri�res ?
176
00:23:57,840 --> 00:23:59,273
Voyez-vous,
177
00:23:59,520 --> 00:24:02,114
pour nous, l'�tre humain est aussi sacr�
178
00:24:02,320 --> 00:24:04,754
qu'un des rouleaux de la Torah et...
179
00:24:06,760 --> 00:24:08,193
Bien le bonjour.
180
00:24:09,320 --> 00:24:12,198
Vous �tes bien Monsieur Kru... Kurtz ?
181
00:24:12,520 --> 00:24:13,919
C'est bien moi.
182
00:24:14,400 --> 00:24:15,992
Le "Pant�on de Jes�s" nous envoie.
183
00:24:16,200 --> 00:24:17,428
Entrez.
184
00:24:18,000 --> 00:24:19,194
Permettez ?
185
00:24:30,240 --> 00:24:31,958
Le rabbin est au courant ?
186
00:24:32,960 --> 00:24:35,394
Non. Voudriez-vous le pr�venir ?
187
00:24:37,600 --> 00:24:39,670
Doit-on mettre le corps en bi�re ?
188
00:24:39,880 --> 00:24:42,633
Oui. C'est dans la pi�ce du fond. Venez.
189
00:24:49,400 --> 00:24:50,674
Un instant, S.V.P.
190
00:24:53,840 --> 00:24:54,670
All� ?
191
00:24:54,880 --> 00:24:56,950
- Papa ?
- Salut, comment vas-tu ?
192
00:24:57,160 --> 00:24:59,390
Bien, mais je suis encore � l'a�roport.
193
00:24:59,880 --> 00:25:01,108
Je ne trouve pas de vol.
194
00:25:01,320 --> 00:25:03,515
J'ignore si j'arriverai aujourd'hui.
195
00:25:05,480 --> 00:25:07,072
Tu as besoin de quelque chose ?
196
00:25:08,040 --> 00:25:08,995
Non.
197
00:25:11,200 --> 00:25:13,634
Nous ferons au plus vite.
198
00:25:14,200 --> 00:25:16,111
Je t'avertis d�s que j'ai un vol.
199
00:25:16,320 --> 00:25:19,073
Tr�s bien. Embrasse les petites.
200
00:25:19,600 --> 00:25:20,874
Oui, Papa.
201
00:25:29,040 --> 00:25:31,952
�a maintient la temp�rature basse.
202
00:25:32,640 --> 00:25:34,835
On vient prendre le corps � 4 heures ?
203
00:25:35,880 --> 00:25:38,678
Vous ne pouvez l'enterrer sans son fils.
204
00:25:46,800 --> 00:25:48,756
Ne pr�voyez rien pour l'instant.
205
00:25:49,280 --> 00:25:51,236
J'avertirai les pompes fun�bres.
206
00:25:51,440 --> 00:25:54,273
Entendu. Veuillez signer l�, S.V.P.
207
00:26:10,000 --> 00:26:12,468
- Permettez ? Au revoir.
- Passez.
208
00:26:15,520 --> 00:26:17,670
Voici le corps, et l�, la glace.
209
00:26:18,520 --> 00:26:20,829
Dites s'il vous faut quoi que ce soit.
210
00:28:30,000 --> 00:28:31,718
� pr�parer pour le d�jeuner.
211
00:28:33,440 --> 00:28:34,839
Ajouter du poivre noir...
212
00:28:35,040 --> 00:28:37,429
Pas de poulet... Pas d'origan...
213
00:28:37,640 --> 00:28:38,755
Juste � r�chauffer...
214
00:28:53,440 --> 00:28:54,270
Jos� ?
215
00:29:01,120 --> 00:29:02,473
Vous avez faim ?
216
00:29:10,680 --> 00:29:11,749
Une pizza, S.V.P.
217
00:29:12,640 --> 00:29:15,359
Jambon, lard et double ration de chorizo.
218
00:29:34,320 --> 00:29:35,514
Votre bouillie �tait
219
00:29:35,720 --> 00:29:38,553
casher ? Votre maigreur est due au rabbin ?
220
00:29:40,600 --> 00:29:43,239
Je me suis converti au juda�sme � 18 ans.
221
00:29:45,720 --> 00:29:48,871
Vous �tes aussi comme de la famille ?
222
00:29:52,240 --> 00:29:54,959
Il �tait l� quand mes parents, tr�s
223
00:29:55,160 --> 00:29:57,310
catholiques, ne m'ont plus parl�.
224
00:29:57,520 --> 00:30:00,193
Ils ont d�sapprouv� ma conversion.
225
00:30:01,440 --> 00:30:03,590
Toutes les religions tendent vers
226
00:30:03,800 --> 00:30:05,199
la manipulation et l'argent.
227
00:30:07,880 --> 00:30:10,838
Non, Jos�. Elles tendent vers Dieu.
228
00:30:11,920 --> 00:30:13,035
Dieu...
229
00:30:14,640 --> 00:30:16,517
Vous, les jeunes, vous impliquez
230
00:30:16,720 --> 00:30:18,278
Dieu dans des choses o�
231
00:30:18,480 --> 00:30:20,118
il n'est pour rien.
232
00:30:20,680 --> 00:30:23,035
Dieu n'est pour rien dans tout �a.
233
00:30:23,240 --> 00:30:25,629
Dieu est pour tout dans tout, Jos�.
234
00:30:28,080 --> 00:30:29,559
Dieu n'existe pas.
235
00:30:44,040 --> 00:30:48,591
SAMEDI
236
00:31:28,560 --> 00:31:30,039
Vous avez froid ?
237
00:31:31,120 --> 00:31:32,439
Enfilez ceci.
238
00:31:33,600 --> 00:31:35,431
Je peux poursuivre la lecture.
239
00:31:36,560 --> 00:31:39,120
- Je vais bien, Jos�, merci.
- Permettez.
240
00:33:14,440 --> 00:33:15,714
Se�ora ?
241
00:33:23,120 --> 00:33:24,599
Je ne comprends pas.
242
00:33:25,760 --> 00:33:28,320
Elle voulait faire le souper de la P�que.
243
00:33:28,520 --> 00:33:30,670
Elle m'a demand� de revenir plus t�t
244
00:33:30,880 --> 00:33:32,598
pour l'aider � le pr�parer.
245
00:33:35,240 --> 00:33:36,753
Que lui est-il arriv� ?
246
00:33:37,760 --> 00:33:39,910
Buvez votre th�, Fabiana.
247
00:34:23,160 --> 00:34:25,913
- Bonjour, moi, c'est Mois�s.
- Fabiana.
248
00:35:42,560 --> 00:35:45,233
- Vous d�sirez lire avec moi ?
- Non.
249
00:36:18,840 --> 00:36:20,956
Laissez-la. Le corps n'a d�sormais
250
00:36:21,160 --> 00:36:22,479
plus d'importance.
251
00:36:24,600 --> 00:36:25,510
Comment �a ?
252
00:36:25,720 --> 00:36:27,915
Vous aimeriez qu'on vous enterre ainsi ?
253
00:36:28,840 --> 00:36:31,274
C'est une coutume juive d'enterrer
254
00:36:31,520 --> 00:36:34,080
nos morts propres et sans fioritures.
255
00:36:34,560 --> 00:36:36,710
Peut-�tre, mais ce n'est pas votre mort.
256
00:36:41,720 --> 00:36:42,789
All� ?
257
00:36:43,880 --> 00:36:46,155
Oui, oui, Rabbin Jacowitz.
258
00:36:48,120 --> 00:36:50,236
Oui. C'est d�j� annul�.
259
00:37:25,360 --> 00:37:26,554
Que faites-vous ?
260
00:37:27,600 --> 00:37:29,556
Je vais pr�parer le souper de la P�que.
261
00:37:29,760 --> 00:37:31,910
�coutez bien. Vous ne pr�parerez rien
262
00:37:32,120 --> 00:37:33,633
qui sorte de ce frigidaire.
263
00:37:33,880 --> 00:37:36,269
Elle voulait que je pr�parer le souper.
264
00:37:36,520 --> 00:37:38,954
Je respecterai ses derni�res volont�s.
265
00:37:39,360 --> 00:37:41,078
Vous n'�tes pas forc� de manger.
266
00:37:55,320 --> 00:37:57,709
- Salut, Papa.
- Salut, fils.
267
00:38:04,000 --> 00:38:06,514
- Comment vas-tu ?
- Je suis mort.
268
00:38:06,720 --> 00:38:09,314
J'ai pass� la nuit � l'a�roport de Dallas.
269
00:38:09,560 --> 00:38:12,472
- Les petites ?
- Elles suivent avec Barbara.
270
00:38:18,600 --> 00:38:20,750
Dans sa chambre. Tu veux la voir ?
271
00:38:22,360 --> 00:38:23,554
Allons-y.
272
00:38:25,360 --> 00:38:26,634
Qu'a-t-elle aval� cette fois-ci ?
273
00:38:37,840 --> 00:38:39,990
- Qui est-ce ?
- Un agent du service
274
00:38:40,200 --> 00:38:42,794
de renseignements du rabbin Jacowitz.
275
00:39:23,040 --> 00:39:25,270
On vous demande � la porte.
276
00:39:25,520 --> 00:39:27,556
- Qui ?
- Un monsieur.
277
00:39:40,920 --> 00:39:44,276
Jos�, j'ai besoin de vous parler.
278
00:39:50,080 --> 00:39:52,196
C'est Fabiana qui la lui a mise.
279
00:39:53,360 --> 00:39:54,793
J'ai averti votre p�re,
280
00:39:55,000 --> 00:39:56,911
mais il n'a rien voulu lui dire.
281
00:40:06,120 --> 00:40:07,838
On ne nous a pas pr�sent�s.
282
00:40:08,720 --> 00:40:09,994
Moi, c'est Rub�n.
283
00:40:11,320 --> 00:40:13,959
Voyez-vous, Jos�, tout cela
284
00:40:14,160 --> 00:40:16,674
n'a pas �t�, disons, normal.
285
00:40:18,360 --> 00:40:20,237
Vous auriez d� m'informer de
286
00:40:20,480 --> 00:40:21,913
la cause de la mort.
287
00:40:32,480 --> 00:40:35,074
Le cimeti�re Beth Shalom
288
00:40:35,280 --> 00:40:37,589
est plut�t conservateur.
289
00:40:38,200 --> 00:40:40,634
Les membres du conseil de direction
290
00:40:40,840 --> 00:40:42,796
n'aimeront pas entendre
291
00:40:43,000 --> 00:40:44,558
qu'elle s'est suicid�e.
292
00:40:44,760 --> 00:40:47,479
Qu'aimeront-ils entendre, � votre avis ?
293
00:40:47,720 --> 00:40:48,948
N'importe quoi.
294
00:40:50,040 --> 00:40:52,838
Un arr�t respiratoire,
295
00:40:53,040 --> 00:40:56,669
une insuffisance cardiaque, au hasard.
296
00:40:58,560 --> 00:41:00,596
Il suffirait d'un coup de t�l�phone
297
00:41:00,800 --> 00:41:02,472
du beau-p�re de votre fils,
298
00:41:02,800 --> 00:41:04,597
un homme tr�s influent...
299
00:41:04,800 --> 00:41:06,233
�coutez, Rabbin.
300
00:41:06,720 --> 00:41:09,439
Ni vous, ni moi, ni quiconque
301
00:41:10,080 --> 00:41:12,674
n'appellera Sim�n afin qu'il mente
302
00:41:12,880 --> 00:41:15,678
- sur la mort de Nora.
- Jos� !
303
00:41:20,320 --> 00:41:23,278
C'est la climatisation, apport�e
304
00:41:23,520 --> 00:41:26,478
avec le cercueil, la croix, les fleurs.
305
00:41:28,680 --> 00:41:29,829
Par qui ?
306
00:41:32,960 --> 00:41:34,439
Votre p�re a organis�
307
00:41:36,120 --> 00:41:38,076
un enterrement dans ce cimeti�re.
308
00:41:42,880 --> 00:41:44,598
Mon p�re a organis� �a ?
309
00:41:45,000 --> 00:41:46,956
Mais bon, on a d�j� annul�.
310
00:41:48,960 --> 00:41:50,712
Papa, qu'est-ce que c'est, �a ?
311
00:41:53,760 --> 00:41:56,274
Rabbin ! Bonjour.
312
00:41:58,240 --> 00:41:59,798
Mes sinc�res condol�ances.
313
00:42:02,080 --> 00:42:03,069
Merci.
314
00:42:03,880 --> 00:42:06,155
Ton papa et moi, nous discutions de
315
00:42:06,360 --> 00:42:10,069
l'affaire du cimeti�re Beth Shalom et...
316
00:42:10,280 --> 00:42:12,157
L'affaire est claire, je pense.
317
00:42:13,720 --> 00:42:14,914
R�fl�chissez-y.
318
00:42:15,120 --> 00:42:17,680
C'est tout r�fl�chi. Inutile d'en parler.
319
00:42:18,400 --> 00:42:21,039
- Je vous accompagne ?
- On me jette dehors ?
320
00:42:21,240 --> 00:42:23,071
Non, n'allez pas croire �a.
321
00:42:23,280 --> 00:42:25,077
Restez pour le repas.
322
00:42:28,000 --> 00:42:29,797
D'accord, je reste.
323
00:42:33,360 --> 00:42:36,670
Comment vont ta femme et tes filles ?
324
00:42:36,920 --> 00:42:38,114
Tr�s bien, merci.
325
00:42:41,440 --> 00:42:42,509
Ils restent manger ?
326
00:42:43,080 --> 00:42:45,275
Rien de ce que vous pr�parez.
327
00:42:49,600 --> 00:42:52,068
J'ai rencontr� ton beau-p�re.
328
00:42:52,680 --> 00:42:55,319
- C'est vrai ?
- Et nous avons parl�
329
00:42:55,520 --> 00:42:58,193
de la r�novation de la synagogue.
330
00:42:59,320 --> 00:43:01,959
Il m'a dit que tu y participerais.
331
00:43:02,160 --> 00:43:04,879
En effet. On travaille sur un projet
332
00:43:05,080 --> 00:43:06,798
tr�s int�ressant qui...
333
00:43:12,760 --> 00:43:13,954
Qui en veut ?
334
00:43:15,040 --> 00:43:16,792
Jos�, ignorez-vous que
335
00:43:17,000 --> 00:43:19,389
nous c�l�brons la P�que en ce moment ?
336
00:43:19,880 --> 00:43:22,519
On ne mange pas de pain � la levure !
337
00:43:25,520 --> 00:43:27,715
Et le porc, on n'en parle m�me pas.
338
00:43:28,640 --> 00:43:30,870
Je ferais mieux de m'en aller.
339
00:43:31,920 --> 00:43:33,672
On se reparle plus tard, Rub�n.
340
00:43:40,200 --> 00:43:42,953
Rabbin, je suis sinc�rement d�sol�.
341
00:43:43,160 --> 00:43:45,720
Mon p�re est boulevers�. Apr�s tout,
342
00:43:45,960 --> 00:43:48,633
ils ont �t� mari�s pendant plus de 30 ans.
343
00:43:49,240 --> 00:43:50,593
Je comprends.
344
00:43:51,320 --> 00:43:54,437
Si je suis venu, c'est par amiti�
345
00:43:54,640 --> 00:43:57,234
pour toi, ta femme et ton beau-p�re.
346
00:43:58,720 --> 00:44:01,917
Mais c'�tait un vrai manque de respect.
347
00:44:02,120 --> 00:44:04,270
Lorsque mon p�re se sera calm�,
348
00:44:04,480 --> 00:44:06,869
il vous appellera pour s'excuser.
349
00:44:11,160 --> 00:44:12,479
Je l'esp�re.
350
00:44:15,240 --> 00:44:16,559
� demain, Rabbin.
351
00:44:21,720 --> 00:44:24,553
- T'en veux ?
- Qu'est-ce qui te prend ?
352
00:44:24,760 --> 00:44:26,876
Tu sais les probl�mes qu'on risque ?
353
00:44:27,600 --> 00:44:29,716
Qu'il fasse ce qu'il veut.
354
00:44:29,960 --> 00:44:32,394
C'est quoi cette croix g�ante au salon ?
355
00:44:33,480 --> 00:44:34,959
Elle te g�ne, toi aussi ?
356
00:44:35,640 --> 00:44:37,198
Je croyais t'avoir bien �lev�.
357
00:44:42,600 --> 00:44:44,636
Tu comptais r�ellement l'enterrer l� ?
358
00:44:45,040 --> 00:44:46,155
Sans moi ?
359
00:44:47,200 --> 00:44:48,997
Tu crois que c'est un hasard
360
00:44:49,200 --> 00:44:51,077
qu'elle se soit suicid�e �
361
00:44:51,280 --> 00:44:53,794
- ce moment pr�cis ?
- Quel est le rapport ?
362
00:44:54,200 --> 00:44:56,794
Le rapport ? Tu ne saisis pas que tout ce
363
00:44:57,000 --> 00:44:59,992
qu'elle a fait visait � nous manipuler ?
364
00:45:00,400 --> 00:45:02,231
On n'en discutera pas aujourd'hui.
365
00:45:02,440 --> 00:45:04,112
Elle voulait tout contr�ler.
366
00:45:04,320 --> 00:45:05,355
Elle espionnait
367
00:45:05,560 --> 00:45:07,676
chacun de mes allers et venues.
368
00:45:07,920 --> 00:45:09,035
C'est ta faute !
369
00:45:09,240 --> 00:45:11,310
Qu'avais-tu � d�m�nager juste en face ?
370
00:45:11,520 --> 00:45:12,999
Pour ne pas te quitter.
371
00:45:13,200 --> 00:45:15,395
Je ne vis plus ici depuis 15 ans !
372
00:45:23,440 --> 00:45:26,034
Papa, pourrais-tu appeler le rabbin
373
00:45:26,240 --> 00:45:28,834
Jacowitz et lui pr�senter tes excuses ?
374
00:45:31,880 --> 00:45:33,552
Pourquoi ? Pour que ton beau-p�re
375
00:45:33,760 --> 00:45:35,671
continue � te donner du travail ?
376
00:45:45,640 --> 00:45:48,029
N'y fais pas attention, tu le connais.
377
00:45:55,080 --> 00:45:56,149
D�licieux, Nana.
378
00:45:57,040 --> 00:45:59,315
Je vais voir si Mo�se a faim.
379
00:45:59,520 --> 00:46:01,875
Ton p�re ne lui a donn� que de la pizza.
380
00:46:10,920 --> 00:46:12,478
Vous ne voulez rien manger ?
381
00:46:12,880 --> 00:46:15,633
Je vous ai laiss� du poulet sur la table.
382
00:46:21,240 --> 00:46:23,674
D'accord. Merci beaucoup.
383
00:46:50,760 --> 00:46:51,670
All� ?
384
00:46:52,720 --> 00:46:54,153
Oui, Don Sim�n.
385
00:46:57,760 --> 00:46:59,034
Bien. Et vous ?
386
00:47:00,400 --> 00:47:01,230
Oui.
387
00:47:02,840 --> 00:47:04,512
Il est pass� tout � l'heure.
388
00:47:06,360 --> 00:47:08,032
Oui. Je comprends, oui.
389
00:47:10,560 --> 00:47:11,675
� plus tard.
390
00:47:27,280 --> 00:47:28,793
Je veux pas !
391
00:47:31,120 --> 00:47:33,475
- Barbara, comment vas-tu ?
- Bien, merci.
392
00:47:34,320 --> 00:47:35,673
Bonjour, mes jolies !
393
00:47:36,040 --> 00:47:37,519
Laura veut pas entrer.
394
00:47:37,720 --> 00:47:39,676
Elle a peur de mamie morte.
395
00:47:40,320 --> 00:47:42,072
Je m'occupe d'elles.
396
00:47:42,280 --> 00:47:43,508
Merci, Jos�.
397
00:47:51,720 --> 00:47:52,709
Salut !
398
00:47:55,720 --> 00:47:57,790
Votre poulet est d�licieux.
399
00:47:58,080 --> 00:48:00,674
La Se�ora met des olives et du poivre.
400
00:48:00,880 --> 00:48:03,440
Moi, j'y ajoute un peu d'�pazote,
401
00:48:03,640 --> 00:48:05,949
comme on fait dans mon village.
402
00:48:06,840 --> 00:48:08,273
D'o� venez-vous ?
403
00:48:08,480 --> 00:48:10,357
Vous ne connaissez s�rement pas.
404
00:48:10,560 --> 00:48:12,198
De Santa Maria Atoyac.
405
00:48:13,440 --> 00:48:14,953
Vous n'y croirez pas.
406
00:48:15,400 --> 00:48:17,311
Je suis n� � San Francisco Atoyac.
407
00:48:17,520 --> 00:48:19,909
� une demi-heure environ de Santa Maria.
408
00:48:20,520 --> 00:48:21,714
C'est vrai ?
409
00:48:23,560 --> 00:48:25,790
Vous voulez un peu plus de poulet ?
410
00:48:28,600 --> 00:48:31,273
� la porte, j'ai dit au rabbin combien
411
00:48:31,480 --> 00:48:33,789
j'�tais navr�, que papa �tait perturb�.
412
00:48:34,000 --> 00:48:35,319
Qu'a-t-il dit ?
413
00:48:36,120 --> 00:48:37,917
Il aimerait des excuses de papa.
414
00:48:38,120 --> 00:48:40,315
- Il a raison.
- Vous avez mang� ?
415
00:48:40,520 --> 00:48:41,350
Non.
416
00:48:49,760 --> 00:48:50,909
Dis-lui bien
417
00:48:51,120 --> 00:48:52,997
que, sans �a, ce sera probl�matique
418
00:48:53,240 --> 00:48:54,559
d'enterrer ta maman.
419
00:48:54,800 --> 00:48:57,394
J'essaierai, mais tu le connais.
420
00:49:01,960 --> 00:49:04,349
Tu nous fais � manger, Fabi ?
421
00:49:04,560 --> 00:49:07,154
Mes jolies ! Comment c'�tait les vacances ?
422
00:49:07,360 --> 00:49:09,920
Maman a accident� la voiture de location
423
00:49:10,120 --> 00:49:12,509
et papa lui a dit : "Bordel, B�rbara !"
424
00:49:13,440 --> 00:49:16,193
- Moi, j'ai eu une poup�e.
- Tr�s belle !
425
00:49:16,400 --> 00:49:17,833
Asseyez-vous !
426
00:49:35,040 --> 00:49:36,393
Coucou, petites sorci�res !
427
00:49:39,760 --> 00:49:40,875
O� est papi ?
428
00:49:41,080 --> 00:49:43,389
Il v�rifie si mamie est encore morte.
429
00:49:57,680 --> 00:50:00,274
- Tu fais quoi, Papa ?
- Rien.
430
00:50:02,120 --> 00:50:04,076
Tu devrais pas fouiller dans
431
00:50:04,320 --> 00:50:06,436
- ses affaires.
- Je ne fouille pas.
432
00:50:07,520 --> 00:50:08,839
Que fais-tu, alors ?
433
00:50:09,040 --> 00:50:10,678
Je cherche une chose � moi.
434
00:50:10,880 --> 00:50:12,757
Dans le bureau de maman ?
435
00:50:15,960 --> 00:50:17,552
J'ai trouv� �a, regarde.
436
00:50:21,280 --> 00:50:22,918
Ce type, ce n'est pas moi.
437
00:50:23,120 --> 00:50:25,680
On �tait toujours mari�s, que je sache.
438
00:50:26,640 --> 00:50:28,312
C'est toi qui l'as quitt�e.
439
00:50:28,520 --> 00:50:30,988
Qu'est-ce que �a peut te faire ?
440
00:50:39,360 --> 00:50:41,430
- Bonjour.
- Bonjour, Heladio.
441
00:50:41,640 --> 00:50:43,153
- Bonsoir.
- Bonsoir.
442
00:50:43,360 --> 00:50:45,032
Elle vient voir la Se�ora Nora.
443
00:50:46,120 --> 00:50:48,998
Merci bien. Entrez. Les filles...
444
00:50:49,240 --> 00:50:51,595
- Merci.
- Non, par ici.
445
00:50:52,080 --> 00:50:53,354
Merci, mon enfant.
446
00:50:53,720 --> 00:50:54,755
Merci.
447
00:50:56,920 --> 00:50:58,194
Qui es-tu ?
448
00:50:59,560 --> 00:51:02,472
B�rbara, la femme de Rub�n.
449
00:51:02,680 --> 00:51:05,194
Tu es aussi venue faire � manger ?
450
00:51:05,400 --> 00:51:08,278
J'ai apport� du poisson frais.
451
00:51:08,920 --> 00:51:11,229
Pour Nora, ma recette est la meilleure.
452
00:51:11,440 --> 00:51:13,590
Chouette. Dites � papa de venir.
453
00:51:15,320 --> 00:51:16,639
C'�tait d�licieux.
454
00:51:16,840 --> 00:51:19,070
Vous me donnerez la recette ?
455
00:51:19,640 --> 00:51:21,790
Je vous montre, si vous voulez.
456
00:51:22,440 --> 00:51:24,158
J'adore faire � manger.
457
00:51:25,000 --> 00:51:26,991
Si j'�tudiais pas le rabbinat,
458
00:51:27,240 --> 00:51:28,719
je voudrais �tre chef.
459
00:51:29,800 --> 00:51:31,552
Vous ne voulez pas m'aider ?
460
00:51:34,760 --> 00:51:37,194
- Et Nora ?
- Dans sa chambre.
461
00:51:38,000 --> 00:51:38,876
Nora !
462
00:51:40,080 --> 00:51:41,957
Je suis arriv�e, ma ch�rie.
463
00:51:44,200 --> 00:51:46,191
Qu'est-ce qu'il fait froid !
464
00:51:52,040 --> 00:51:52,950
Tata !
465
00:51:53,360 --> 00:51:54,395
Rub�n ?
466
00:51:56,520 --> 00:51:58,078
Oh, Rub�n !
467
00:52:00,120 --> 00:52:02,873
Mais tu n'as pas du tout chang� !
468
00:52:04,920 --> 00:52:06,319
Petit, il adorait
469
00:52:06,520 --> 00:52:08,476
jouer � sauter sur mes genoux.
470
00:52:09,400 --> 00:52:12,312
Il accourait vers moi, s'asseyait sur
471
00:52:12,520 --> 00:52:15,080
mes genoux et se balan�ait tout seul.
472
00:52:15,800 --> 00:52:18,553
- Il �tait tout petit.
- Tata, ma maman...
473
00:52:18,760 --> 00:52:20,193
Oui, je sais.
474
00:52:21,720 --> 00:52:23,153
�a passera vite.
475
00:52:23,600 --> 00:52:26,273
Elle m'a invit�e � pr�parer le repas de
476
00:52:26,480 --> 00:52:28,596
la P�que. Tu sais, je compte l'inviter
477
00:52:28,800 --> 00:52:31,519
� passer quelques jours avec moi.
478
00:52:31,720 --> 00:52:33,711
Je vais l'avertir de ton arriv�e.
479
00:52:33,920 --> 00:52:34,955
Vas-y.
480
00:52:43,080 --> 00:52:45,275
Pourquoi tu ne lui as rien dit ?
481
00:52:45,480 --> 00:52:47,436
La pauvre. Elle vient de Guadalajara
482
00:52:47,640 --> 00:52:49,198
- pour le repas.
- Et quoi ?
483
00:52:49,400 --> 00:52:51,789
On lui fait croire qu'elle est vivante ?
484
00:52:52,760 --> 00:52:54,796
- Qui est l� ?
- Tante Leah.
485
00:52:55,000 --> 00:52:56,513
Maman l'aurait invit�e.
486
00:52:56,720 --> 00:52:58,358
Ta m�re a tout maniganc�.
487
00:52:58,560 --> 00:53:00,835
Jos�, je crois qu'il faut lui dire
488
00:53:01,040 --> 00:53:02,519
que Nora est morte.
489
00:53:06,720 --> 00:53:07,914
Leah.
490
00:53:08,720 --> 00:53:09,709
Jos� !
491
00:53:12,080 --> 00:53:13,832
Que fais-tu ici ?
492
00:53:14,920 --> 00:53:17,434
Non ! Ne me dis pas que tu es retourn�
493
00:53:17,680 --> 00:53:20,114
vivre avec ma cousine !
494
00:53:30,360 --> 00:53:31,839
Il est arriv� quelque chose ?
495
00:53:53,800 --> 00:53:56,075
Elle m'avait demand�
496
00:53:56,280 --> 00:53:57,793
de l'aider � la cuisine.
497
00:54:01,320 --> 00:54:02,594
La pauvre !
498
00:54:11,040 --> 00:54:13,634
Bien, puisqu'elle a essay�...
499
00:54:16,880 --> 00:54:19,474
tant de fois, il faut croire que
500
00:54:19,720 --> 00:54:21,870
c'�tait ce qu'elle voulait, non ?
501
00:54:34,920 --> 00:54:37,480
Le poisson, on ne va pas le jeter !
502
00:54:52,120 --> 00:54:54,588
Vous n'avez pas mang�. Un peu de poulet ?
503
00:54:55,240 --> 00:54:56,639
Oui, merci.
504
00:55:03,080 --> 00:55:05,992
Leah, j'aimerais savoir une chose.
505
00:55:07,120 --> 00:55:09,998
Je me suis demand� si Nora,
506
00:55:10,880 --> 00:55:12,950
pendant qu'on �tait mari�s,
507
00:55:13,160 --> 00:55:14,752
en avait eu un autre.
508
00:55:15,320 --> 00:55:16,355
Nora ?
509
00:55:17,320 --> 00:55:18,594
Cette idiote,
510
00:55:18,800 --> 00:55:21,439
elle n'avait d'yeux que pour toi.
511
00:55:21,680 --> 00:55:23,796
Je suis tomb� sur quelque chose...
512
00:55:24,000 --> 00:55:26,912
- T'as fouill� ses affaires ?
- Non, non !
513
00:55:28,080 --> 00:55:31,152
Je ne vais pas te raconter ce que Nora
514
00:55:31,360 --> 00:55:34,432
n'a pas voulu te raconter de son vivant.
515
00:55:34,680 --> 00:55:37,319
Ses secrets sont ses secrets.
516
00:55:38,760 --> 00:55:41,479
Fabiana est l�, dans la cuisine.
517
00:55:50,960 --> 00:55:54,111
C'est comme �a qu'il faut faire.
518
00:55:55,520 --> 00:55:56,999
Dans ce sens-l�.
519
00:56:00,280 --> 00:56:01,599
Tu entends ?
520
00:56:06,720 --> 00:56:07,550
Quoi ?
521
00:56:31,840 --> 00:56:32,750
Jos� ?
522
00:56:36,520 --> 00:56:39,114
- Je peux �tre seule avec Nora ?
- Oui.
523
00:57:05,520 --> 00:57:07,033
Le vampire !
524
00:57:07,240 --> 00:57:08,559
Ferme, Papi.
525
00:57:08,760 --> 00:57:10,273
Papi ? Je suis le vampire
526
00:57:10,480 --> 00:57:12,516
mangeur de petites filles !
527
00:57:13,280 --> 00:57:15,475
Celle-ci, je vais la croquer vite fait !
528
00:57:16,000 --> 00:57:17,353
Tu descends.
529
00:57:18,000 --> 00:57:19,592
Viens par l�, ma poup�e.
530
00:57:52,840 --> 00:57:54,273
C'est quoi ?
531
00:57:55,720 --> 00:57:57,438
Les secrets de ta grand-maman.
532
00:58:08,320 --> 00:58:09,719
C'est quoi ?
533
00:58:12,960 --> 00:58:14,279
Une lampe de poche.
534
00:58:30,760 --> 00:58:32,113
Paola, viens.
535
00:58:42,480 --> 00:58:43,799
C'est quoi ?
536
00:58:46,200 --> 00:58:48,111
Mamie morte.
537
00:59:06,320 --> 00:59:08,072
Mamie ! Elle a boug� !
538
00:59:08,280 --> 00:59:11,078
Ma puce, c'est impossible.
539
00:59:11,280 --> 00:59:12,793
Viens voir.
540
00:59:18,800 --> 00:59:20,995
- Tata.
- Que s'est-il pass� ?
541
00:59:21,200 --> 00:59:22,633
Les filles ont d�couvert
542
00:59:22,840 --> 00:59:24,353
maman et ont pris peur.
543
00:59:38,320 --> 00:59:41,232
- Fais-les sortir, O.K. ?
- Viens, mon amour.
544
00:59:47,920 --> 00:59:49,592
C'�tait s�rement Fabiana.
545
00:59:51,160 --> 00:59:52,513
Elle est si t�tue.
546
00:59:52,720 --> 00:59:54,517
Elle aimait beaucoup ta m�re.
547
01:00:01,560 --> 01:00:04,028
Enlevons-lui �a avant l'enterrement.
548
01:00:06,280 --> 01:00:08,430
Si le rabbin la voyait ainsi !
549
01:00:13,440 --> 01:00:14,589
Je le ferai.
550
01:00:19,720 --> 01:00:20,630
S�r ?
551
01:01:06,680 --> 01:01:09,114
Mercredi, le 16 juillet 1969.
552
01:01:10,400 --> 01:01:13,278
Des millions attendent de voir d�coller
553
01:01:13,480 --> 01:01:16,313
Apollo 11 du Kennedy Space Center.
554
01:01:17,000 --> 01:01:19,992
Connectons-nous avec Cape Canaveral...
555
01:01:21,640 --> 01:01:23,358
JE T'AIME, MAMAN
556
01:02:06,600 --> 01:02:07,749
Et Rub�n ?
557
01:02:08,840 --> 01:02:10,592
� la maison, avec Fabiana.
558
01:02:11,080 --> 01:02:12,593
Que lui as-tu dit ?
559
01:02:15,160 --> 01:02:17,390
Que t'�tais partie en Afrique en tant que
560
01:02:17,600 --> 01:02:20,239
- missionnaire.
- S�rieusement !
561
01:02:21,920 --> 01:02:23,717
Qu'aurais-je d� lui dire ?
562
01:02:24,280 --> 01:02:26,396
Que sa maman ne veut plus vivre ?
563
01:02:26,800 --> 01:02:28,119
Ce n'est pas juste.
564
01:02:30,160 --> 01:02:31,115
Quoi ?
565
01:02:31,480 --> 01:02:34,074
Je veux vraiment aller mieux.
566
01:02:35,480 --> 01:02:38,074
On a un fils de 4 ans, Nora.
567
01:02:39,320 --> 01:02:41,595
Si tu meurs, il se souviendra pas de toi.
568
01:02:42,680 --> 01:02:44,716
Je ne le fais pas expr�s.
569
01:02:46,240 --> 01:02:48,800
Voil� qui consolera s�rement Rub�n.
570
01:02:51,000 --> 01:02:52,319
Tu ne me comprends pas.
571
01:02:56,240 --> 01:02:57,878
Si, je comprends parfaitement.
572
01:02:58,200 --> 01:03:00,760
Tu veux te tuer, vas-y, tue-toi !
573
01:03:01,200 --> 01:03:03,919
Mais pas chez moi ou devant mon fils !
574
01:03:25,040 --> 01:03:28,749
DIMANCHE
575
01:03:32,120 --> 01:03:32,950
Papa.
576
01:03:33,920 --> 01:03:36,195
Les messieurs du cimeti�re sont l�.
577
01:03:45,880 --> 01:03:46,790
Rub�n.
578
01:03:48,000 --> 01:03:50,753
Tu te rappelles quand maman est partie ?
579
01:03:52,680 --> 01:03:55,319
- Maman est partie de la maison ?
- Oui.
580
01:03:55,840 --> 01:03:57,398
Tu �tais tr�s petit.
581
01:03:57,640 --> 01:03:59,198
Tu ne t'en souviens plus ?
582
01:04:00,760 --> 01:04:01,590
Non.
583
01:04:05,160 --> 01:04:06,434
Entrez.
584
01:04:22,240 --> 01:04:24,549
On part dans 20 minutes, Papa.
585
01:04:45,160 --> 01:04:46,991
O� est mamie ?
586
01:04:47,960 --> 01:04:49,951
Dans son cercueil.
587
01:04:51,240 --> 01:04:53,879
Elle s'est d�j� transform�e en esprit ?
588
01:04:54,080 --> 01:04:55,195
Pas encore.
589
01:04:56,760 --> 01:04:59,320
- Pourquoi pas ?
- Parce qu'il faut d'abord
590
01:04:59,520 --> 01:05:02,114
l'enterrer. Pas vrai, Papi ?
591
01:05:03,600 --> 01:05:06,239
Cette nuit, quand y aura plus personne,
592
01:05:06,440 --> 01:05:07,793
elle sortira
593
01:05:08,000 --> 01:05:10,275
et se transformera en esprit.
594
01:05:18,120 --> 01:05:19,439
Que se passe-t-il ?
595
01:05:19,680 --> 01:05:21,398
Apparemment, il ne viendra pas.
596
01:05:22,120 --> 01:05:23,394
On fait quoi ?
597
01:05:23,680 --> 01:05:25,910
Il a d�p�ch� un rempla�ant.
598
01:05:40,440 --> 01:05:43,557
Le rabbin s'est senti mal au lever ?
599
01:05:43,880 --> 01:05:45,472
C'est �a, oui.
600
01:05:46,480 --> 01:05:47,754
Qu'a-t-il ?
601
01:06:07,320 --> 01:06:10,278
- O� va-t-on ?
- On suit les ordres.
602
01:06:37,360 --> 01:06:39,157
La loi juive
603
01:06:39,720 --> 01:06:41,312
estime que le suicide
604
01:06:41,520 --> 01:06:43,954
est une vraie offense vis-�-vis de Dieu.
605
01:06:44,960 --> 01:06:47,235
Le rabbin Akiba ben Josef,
606
01:06:47,480 --> 01:06:50,119
c�l�bre Talmudiste du premier si�cle,
607
01:06:50,480 --> 01:06:52,391
a dit ceci � propos du suicid� :
608
01:06:52,880 --> 01:06:56,031
"Ne le b�nissez pas, ne le maudissez pas.
609
01:06:56,800 --> 01:06:58,552
Faites-le dispara�tre."
610
01:06:59,280 --> 01:07:00,793
Je n'y crois pas !
611
01:07:01,000 --> 01:07:02,399
Il ne r�pond pas.
612
01:07:03,800 --> 01:07:05,756
Enterrer nos morts fait partie
613
01:07:05,960 --> 01:07:07,359
des obligations
614
01:07:07,600 --> 01:07:10,034
de notre communaut�. C'est pourquoi
615
01:07:10,240 --> 01:07:12,754
nous avons r�serv� cette zone
616
01:07:12,960 --> 01:07:16,555
du cimeti�re aux corps des criminels
617
01:07:16,760 --> 01:07:19,399
- et des suicid�s.
- Pardon. Ma m�re
618
01:07:19,640 --> 01:07:22,393
n'a rien � voir avec des criminels !
619
01:07:23,000 --> 01:07:24,831
Le rite appliqu� � ceux qui...
620
01:07:25,040 --> 01:07:26,792
D'o� sortez-vous cette lecture ?
621
01:07:27,080 --> 01:07:28,479
Du Talmud.
622
01:07:28,720 --> 01:07:30,995
Qui vous a dit de lire ce passage ?
623
01:07:31,800 --> 01:07:34,633
La direction du cimeti�re l'a ordonn�.
624
01:07:34,880 --> 01:07:36,791
Papa ? Rien, c'est juste...
625
01:07:37,000 --> 01:07:38,399
C'est ridicule.
626
01:07:38,640 --> 01:07:39,993
Attends.
627
01:07:40,200 --> 01:07:41,269
Mon p�re.
628
01:07:41,600 --> 01:07:43,431
Je ne veux pas lui parler.
629
01:07:43,680 --> 01:07:45,671
Ma m�re ne sera pas enterr�e ici.
630
01:07:45,880 --> 01:07:46,790
R�fl�chissez-y.
631
01:07:47,040 --> 01:07:49,634
Peu m'importe ce que dit la direction.
632
01:08:27,160 --> 01:08:28,912
Vous voulez manger ?
633
01:08:29,360 --> 01:08:30,839
Pas moi, merci.
634
01:08:31,040 --> 01:08:32,996
Moi non plus, Fabiana. Merci.
635
01:08:34,360 --> 01:08:37,158
Remplis-moi �a. Je rajoute de la glace.
636
01:08:40,840 --> 01:08:43,195
Pourquoi demander � Alberto de venir ?
637
01:08:44,400 --> 01:08:45,594
Pourquoi quoi ?
638
01:08:45,800 --> 01:08:48,473
C'est intime et ne regarde que la famille.
639
01:08:49,600 --> 01:08:51,955
- Tu veux mettre la glace ?
- Non.
640
01:08:52,160 --> 01:08:54,754
Mais je ne veux pas que ce soit Alberto.
641
01:08:58,640 --> 01:09:00,198
Sais-tu qui c'est ?
642
01:09:01,120 --> 01:09:01,950
Non.
643
01:09:02,200 --> 01:09:03,997
C'est Alberto Nurko.
644
01:09:06,720 --> 01:09:07,869
Comment le sais-tu ?
645
01:09:10,960 --> 01:09:11,995
Regarde.
646
01:09:18,080 --> 01:09:19,718
Tu as lu la derni�re page ?
647
01:09:20,200 --> 01:09:21,076
Non.
648
01:09:26,800 --> 01:09:29,314
"L'autorisation d'embaumer", comment �a ?
649
01:09:29,520 --> 01:09:32,239
La loi interdit de conserver un corps
650
01:09:32,440 --> 01:09:34,590
plus de 72 heures sans l'embaumer.
651
01:09:37,760 --> 01:09:39,478
Je ne veux pas l'embaumer.
652
01:09:41,120 --> 01:09:42,997
On trouvera un cimeti�re.
653
01:09:48,800 --> 01:09:51,439
C'est le carnet d'adresses de Nora.
654
01:09:51,720 --> 01:09:52,596
Oui.
655
01:09:54,000 --> 01:09:56,673
Comment savais-tu o� il se trouvait ?
656
01:09:57,960 --> 01:09:58,790
Quoi ?
657
01:10:00,840 --> 01:10:03,479
- Y a des adresses de cimeti�res ?
- Oui.
658
01:10:11,840 --> 01:10:13,398
Oui, bonjour.
659
01:10:13,920 --> 01:10:15,751
J'ai besoin d'un service fun�raire.
660
01:10:16,880 --> 01:10:18,552
Pour un enterrement.
661
01:10:20,120 --> 01:10:21,951
Se�ora Nora Kurtz.
662
01:10:23,200 --> 01:10:24,758
K-U-R-T-Z.
663
01:10:24,960 --> 01:10:27,110
�a fait 20 ans qu'on a divorc�.
664
01:10:27,520 --> 01:10:29,431
Pas religieusement, Papa.
665
01:10:29,880 --> 01:10:31,108
Oui, merci.
666
01:10:33,800 --> 01:10:35,392
Comment �a, un suicide ?
667
01:10:36,800 --> 01:10:38,677
Quel est le rapport ?
668
01:10:40,640 --> 01:10:41,993
En quoi �a vous regarde ?
669
01:10:43,280 --> 01:10:44,793
Non. Vous savez quoi ?
670
01:10:45,320 --> 01:10:47,276
On oublie. Merci beaucoup.
671
01:10:49,600 --> 01:10:50,874
Qu'ont-ils dit ?
672
01:10:51,960 --> 01:10:54,315
Le rabbin leur a tout racont� et
673
01:10:54,520 --> 01:10:55,839
ils n'en veulent pas.
674
01:11:05,080 --> 01:11:05,956
All� ?
675
01:11:06,480 --> 01:11:08,311
Oui, c'est pour un enterrement.
676
01:11:09,040 --> 01:11:10,553
Nora Kurtz.
677
01:11:12,480 --> 01:11:13,629
Que faites-vous ?
678
01:11:14,480 --> 01:11:16,391
On cherche un cimeti�re.
679
01:11:17,720 --> 01:11:19,039
Je ne saisis pas.
680
01:11:19,440 --> 01:11:21,908
Vous �tes l�galement tenus d'enterrer
681
01:11:22,120 --> 01:11:23,951
les morts, vous �tes un cimeti�re !
682
01:11:24,200 --> 01:11:26,794
Je sais que c'est priv�, n�anmoins...
683
01:11:28,720 --> 01:11:30,472
Entendu. Au revoir.
684
01:11:32,520 --> 01:11:33,669
Que fait-on ?
685
01:11:33,880 --> 01:11:35,279
L'enterrement est pay�
686
01:11:35,480 --> 01:11:37,198
au "Pante�n de Jes�s".
687
01:11:37,400 --> 01:11:38,958
Ils n'ont aucune objection.
688
01:11:42,840 --> 01:11:44,796
Papa ! Si tu ne nous aides pas...
689
01:11:45,920 --> 01:11:48,480
- Tu t'occupes des filles ?
- Combien
690
01:11:48,720 --> 01:11:49,789
je vous dois ?
691
01:11:52,080 --> 01:11:53,399
Cinq pesos.
692
01:11:54,120 --> 01:11:56,315
1, 2, 3, 4, 5.
693
01:11:58,160 --> 01:12:00,071
- Votre monnaie.
- Merci.
694
01:12:00,280 --> 01:12:02,748
Donnez-moi de celles-ci et celles-ci.
695
01:12:02,960 --> 01:12:04,632
Il faut qu'elles tiennent.
696
01:12:04,840 --> 01:12:06,353
Oui, naturellement, Madame.
697
01:12:09,440 --> 01:12:11,078
Je veux tout le bouquet.
698
01:12:11,280 --> 01:12:12,918
C'est impossible.
699
01:12:13,120 --> 01:12:15,998
Ah non ? Alors, j'emporte la vendeuse !
700
01:12:16,200 --> 01:12:18,714
- Non, Papi !
- Oh que si, que si.
701
01:12:18,920 --> 01:12:20,672
Je prends aussi la cliente.
702
01:12:22,840 --> 01:12:25,479
- On a faim.
- Vous voulez de la pizza ?
703
01:12:25,720 --> 01:12:26,835
Oui !
704
01:12:27,040 --> 01:12:29,600
C'est la P�que, on peut pas manger ce qui
705
01:12:29,800 --> 01:12:32,155
- est fait de pain.
- La pizza, je peux.
706
01:12:32,360 --> 01:12:34,112
- Non, tu peux pas.
- Si.
707
01:12:34,320 --> 01:12:36,880
- Non, non, non.
- Si. Si. Si.
708
01:12:37,080 --> 01:12:38,798
- Si, elle peut.
- Non.
709
01:12:39,040 --> 01:12:41,190
Et si on l'amenait � Guadalajara ?
710
01:12:41,400 --> 01:12:44,233
- � Guadalajara ?
- Ton p�re est fautif.
711
01:12:44,440 --> 01:12:47,477
Il est ath�e. Il serait capable de
712
01:12:47,720 --> 01:12:49,836
- l'incin�rer.
- Les petites ont f...
713
01:12:56,120 --> 01:12:57,838
Je n'ai rien contre vous,
714
01:12:58,040 --> 01:13:00,634
mais c'est vrai. Que fait ici la croix ?
715
01:13:00,840 --> 01:13:01,989
Les bougies,
716
01:13:02,200 --> 01:13:04,589
- les fleurs...
- Que faisait ici le rabbin
717
01:13:04,800 --> 01:13:07,075
de ton p�re et qui devait nous aider ?
718
01:13:07,280 --> 01:13:09,999
- Il ne nous a gu�re aid�s.
- Jos�...
719
01:13:10,440 --> 01:13:11,873
Laisse-la en dehors de �a.
720
01:13:12,080 --> 01:13:13,911
On est tous venus aider.
721
01:13:14,120 --> 01:13:17,112
C'est ce que souhaitait Nora. Et lui.
722
01:13:18,120 --> 01:13:20,839
Si tu l'avais pas rendue si malheureuse !
723
01:13:21,040 --> 01:13:23,076
Ah ? Tout ce qu'elle voulait �tait de
724
01:13:23,280 --> 01:13:25,669
nous g�cher la vie. Elle a r�ussi.
725
01:13:25,880 --> 01:13:28,917
Tu n'as gu�re facilit� les choses.
726
01:13:29,120 --> 01:13:31,793
Je commence par l�cher le cul du rabbin ?
727
01:13:32,160 --> 01:13:32,990
Rub�n !
728
01:13:33,240 --> 01:13:36,277
Ou jouer au parfait psychiatre,
729
01:13:36,480 --> 01:13:38,118
baiser la femme de mon ami
730
01:13:38,320 --> 01:13:40,197
tout en sugg�rant de l'interner ?
731
01:13:40,400 --> 01:13:41,753
Tu dis quoi, Jos� ?!
732
01:13:41,960 --> 01:13:43,632
Pas devant les filles !
733
01:13:43,840 --> 01:13:45,876
Rub�n, ne me la fais pas.
734
01:13:46,120 --> 01:13:48,873
Elles en entendent des pires chez elles.
735
01:13:52,320 --> 01:13:55,118
Les filles, on s'en va. Viens, ma fille.
736
01:13:56,200 --> 01:13:58,395
- Et la pizza ?
- Quelle pizza ?
737
01:13:59,640 --> 01:14:00,470
Papa.
738
01:14:01,320 --> 01:14:03,356
Et si tu rentrais un peu chez toi ?
739
01:14:03,720 --> 01:14:06,188
On t'avertira au sujet des fun�railles.
740
01:14:07,440 --> 01:14:09,158
Bien. Je m'en vais.
741
01:15:49,800 --> 01:15:51,518
Celle-l� et celle-l�.
742
01:15:52,000 --> 01:15:54,798
Et moi, celle-l�, celle-l� et celle-l� !
743
01:16:03,640 --> 01:16:06,234
Maman me l'a rapport� de la mer.
744
01:16:08,440 --> 01:16:09,839
G�nial !
745
01:16:10,960 --> 01:16:13,599
Elle t'a aussi apport� un cadeau.
746
01:16:17,560 --> 01:16:18,595
Montre.
747
01:16:35,640 --> 01:16:36,470
Merci.
748
01:18:19,120 --> 01:18:20,951
Bonjour, Jos�.
749
01:18:22,400 --> 01:18:24,675
Que puis-je faire pour vous ?
750
01:18:26,840 --> 01:18:29,593
Voyez-vous, mes parents sont
751
01:18:30,320 --> 01:18:33,073
tous les deux enterr�s dans ce cimeti�re.
752
01:18:34,160 --> 01:18:36,993
Entre leurs deux tombes,
753
01:18:37,680 --> 01:18:40,069
il y a une place qui m'est r�serv�e.
754
01:18:40,280 --> 01:18:41,713
� ma mort.
755
01:18:42,960 --> 01:18:45,838
Or je suis toujours l� et,
756
01:18:46,600 --> 01:18:48,989
il y a quelques jours, mon ex-femme,
757
01:18:49,200 --> 01:18:50,599
Nora Kurtz, est morte.
758
01:18:53,040 --> 01:18:55,474
Nous l'avons longtemps veill�e et avons
759
01:18:55,800 --> 01:18:58,394
eu des tas de difficult�s � l'enterrer.
760
01:19:00,120 --> 01:19:02,714
Mon fils, �a le touche beaucoup et
761
01:19:03,280 --> 01:19:04,918
je me suis dit que...
762
01:19:09,160 --> 01:19:11,390
Je me suis dit que, peut-�tre,
763
01:19:11,640 --> 01:19:13,915
nous pourrions profiter de cette tombe.
764
01:19:27,080 --> 01:19:27,956
Merci.
765
01:19:31,760 --> 01:19:34,479
Jos�, j'ignore si vous �tes au courant.
766
01:19:35,800 --> 01:19:37,836
Nous avons re�u un appel
767
01:19:38,040 --> 01:19:40,110
du rabbin Jacowitz
768
01:19:41,000 --> 01:19:43,389
faisant �tat d'un certain
769
01:19:43,640 --> 01:19:45,119
�tat de chose.
770
01:19:45,920 --> 01:19:47,353
La pizza au chorizo.
771
01:19:51,560 --> 01:19:53,994
Vous croyez aussi que les suicid�s
772
01:19:54,200 --> 01:19:56,668
ne m�ritent pas d'�tre enterr�s l� ?
773
01:19:59,040 --> 01:20:01,679
Ce qui passe par la t�te des autres
774
01:20:02,560 --> 01:20:04,198
est un myst�re
775
01:20:04,960 --> 01:20:07,235
qu'il convient de ne jamais juger.
776
01:20:36,280 --> 01:20:38,953
Le deuil ne peut passer de main en main.
777
01:20:40,000 --> 01:20:42,594
Chacun de nous a sa propre douleur.
778
01:21:21,280 --> 01:21:23,589
Tiens. C'est � toi, �a.
779
01:21:32,160 --> 01:21:35,311
J'ai essay� jusqu'au bout de l'aider.
780
01:21:35,640 --> 01:21:38,154
Mais jamais, elle n'aurait chang� d'avis.
781
01:21:40,800 --> 01:21:42,597
Tu la voyais souvent ?
782
01:21:44,960 --> 01:21:47,349
Elle ne pouvait pas retomber amoureuse.
783
01:21:50,560 --> 01:21:51,470
Non ?
784
01:21:54,520 --> 01:21:55,396
Non.
785
01:22:07,960 --> 01:22:08,199
Ta m�re t'a laiss� �a.
786
01:22:08,200 --> 01:22:09,758
Ta m�re t'a laiss� �a.
787
01:22:27,440 --> 01:22:29,829
Ajouter du poivre noir et de l'ail.
788
01:22:43,760 --> 01:22:45,830
La Se�ora vous a laiss� ceci.53993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.