All language subtitles for Christmas With a View 2018 MultiSub 720p x264-StB-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,470 --> 00:00:56,390 Clara! Fix la timp. 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,184 Știu, mamă. Imi pare atat de rau! Drumurile sunt o mizerie. 3 00:00:59,393 --> 00:01:01,061 Ele sunt întotdeauna în acest moment al anului. 4 00:01:01,270 --> 00:01:03,522 - De asta te-am rugat să vii devreme. - Stiu. 5 00:01:05,482 --> 00:01:07,526 - Wow! Mamă! - Hmm? 6 00:01:07,943 --> 00:01:09,861 - E atât de frumos. - Hmm. 7 00:01:11,363 --> 00:01:13,073 Cred că aceasta este cea mai bună dintre dvs. vreodată. 8 00:01:13,532 --> 00:01:14,616 Trebuie sa fie. 9 00:01:14,700 --> 00:01:17,327 Sunt prezentat în Seasons Magazine pentru Crăciun. 10 00:01:17,411 --> 00:01:19,037 -Tu esti? -Mm-hmm. 11 00:01:19,413 --> 00:01:20,455 Wow! 12 00:01:20,539 --> 00:01:22,416 Îmi place aceste ferestre. 13 00:01:24,835 --> 00:01:26,795 - E Bonnie. - Dar desigur. 14 00:01:27,462 --> 00:01:28,505 Hei, Bonnie. 15 00:01:29,131 --> 00:01:30,215 Da, Bonnie, încetini. 16 00:01:31,550 --> 00:01:34,094 Da, e Crăciunul. Intotdeauna am intarziat. 17 00:01:37,055 --> 00:01:37,931 Din nou? 18 00:01:40,017 --> 00:01:43,645 Da, sigur. Voi intra imediat. 19 00:01:47,482 --> 00:01:49,276 Mamă. -Mm-hmm? 20 00:01:49,860 --> 00:01:51,695 Îmi pare rău, dar trebuie să plec. 21 00:01:52,237 --> 00:01:54,489 Chiar pierzi talentele tale acolo, iubito. 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,743 Putem avea un control al ploii pe coacerea acestor cookie-uri? 23 00:01:57,826 --> 00:01:58,785 Oh nu! 24 00:01:58,869 --> 00:02:02,331 Mama ta nu așteaptă pe nimeni, primul născut sau altfel. 25 00:02:02,581 --> 00:02:04,541 Cum crezi că tatăl tău a devenit atât de punctual? 26 00:02:07,377 --> 00:02:08,337 Era destul de punctual. 27 00:02:08,420 --> 00:02:10,005 -Mm-hmm. -Te iubesc. 28 00:02:10,297 --> 00:02:12,633 -Si eu te iubesc. Ai grija. -Eu voi. 29 00:02:13,550 --> 00:02:16,011 -Pa. -Pa. 30 00:02:23,060 --> 00:02:27,230 Chiar acolo. Da perfect. 31 00:02:29,066 --> 00:02:31,902 Bine ai revenit la Puteți sta la căldură! 32 00:02:32,235 --> 00:02:35,155 Am inceput cu 50 de bucatari de super celebritati, 33 00:02:35,405 --> 00:02:38,492 și a reușit să bea la doar trei! 34 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 Deci, cine va fi? 35 00:02:41,828 --> 00:02:42,996 Mike Mahoney ... 36 00:02:43,080 --> 00:02:44,873 ... al cărui mare talent este doar al doilea 37 00:02:44,956 --> 00:02:46,083 - la gura mare? -Big Mike! 38 00:02:46,166 --> 00:02:47,417 Care este fraza? 39 00:02:47,626 --> 00:02:50,587 Hai să ne pregătim! 40 00:02:52,005 --> 00:02:55,300 Mike e în casă, iubito! Asta e corect! Whoo! 41 00:02:56,259 --> 00:02:57,469 Sau Sharl Shaunnessy? 42 00:02:58,136 --> 00:03:01,431 Singurul brutar care are ceea ce este nevoie să se ridice la vârf. 43 00:03:01,640 --> 00:03:04,559 Artistul torturat al prăjiturilor și produse de patiserie. 44 00:03:14,444 --> 00:03:17,489 Sau va fi Manhattan cel mai fierbinte bucătar de celebritate, 45 00:03:17,697 --> 00:03:21,326 restaurator și burlac, Shane Roarke? 46 00:03:31,711 --> 00:03:34,798 Huh? Huh? 47 00:03:34,881 --> 00:03:37,968 Să vedem! Sa vedem! Ah ah ah! 48 00:03:38,301 --> 00:03:40,429 Da, acolo este! 49 00:03:46,935 --> 00:03:50,439 Ei bine, am așteptat atât de mult pentru cele mai bune dintre cele mai bune 50 00:03:50,522 --> 00:03:53,817 să tăiați și să zarați, și să-l sortați. 51 00:03:54,109 --> 00:03:56,319 Și acum pentru câștigător ... 52 00:03:58,947 --> 00:04:00,198 Sharl ... 53 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 Oh omule. 54 00:04:04,578 --> 00:04:05,954 Tu esti... 55 00:04:07,998 --> 00:04:10,333 - nu câștigătorul! -O, haide! 56 00:04:10,542 --> 00:04:11,585 Imi pare rau. 57 00:04:11,877 --> 00:04:13,462 Renunt. Aceasta este. 58 00:04:13,545 --> 00:04:14,629 Aceste două nu ar ști diferența 59 00:04:14,713 --> 00:04:16,298 între o patiserie de puf și o patiserie daneză. 60 00:04:17,299 --> 00:04:19,634 Ne vedem mai târziu, squid. 61 00:04:20,385 --> 00:04:24,181 Ce . Nu poți spune asta la televizor. 62 00:04:26,057 --> 00:04:28,435 Si in acest an "Puteți sta la căldură" 63 00:04:28,518 --> 00:04:31,104 celebritate campion este ... 64 00:04:45,285 --> 00:04:47,496 Shane Roarke! 65 00:04:47,662 --> 00:04:49,790 O Doamne! 66 00:04:50,248 --> 00:04:51,458 Baieti? 67 00:04:53,293 --> 00:04:55,212 - Baieti? - Uimitor! 68 00:04:56,087 --> 00:04:58,673 -Oh! E atât de inspirat - -Baieti! 69 00:04:59,841 --> 00:05:01,051 Dacă căutați ceva de făcut, 70 00:05:01,134 --> 00:05:03,220 poate munca ta ar putea folosi puțină atenție? 71 00:05:04,221 --> 00:05:06,556 Da, stiu, dar avem o zi cu adevărat mare, 72 00:05:06,640 --> 00:05:08,642 așa că trebuie să mergem. 73 00:05:11,061 --> 00:05:13,522 Ca acum. Mulțumesc. 74 00:05:19,569 --> 00:05:23,448 Oh, Clara, ai putea și tu bine deține acest loc. 75 00:05:23,532 --> 00:05:25,492 Oh, nu, sunt fericit să mă descurc. 76 00:05:26,451 --> 00:05:28,119 Da, dar restaurantul tău în Chicago a fost grozav. 77 00:05:28,203 --> 00:05:30,997 Adică, mi-aș putea imagina ce ai face în locul ăsta. 78 00:05:31,623 --> 00:05:35,252 Ei bine, destul despre asta. Să ne îngrijim doar de acești oaspeți. 79 00:05:35,544 --> 00:05:37,337 Shane a câștigat! 80 00:05:37,629 --> 00:05:39,589 -Bună pentru Shane. - Toată lumea îi iubește pe Shane. 81 00:05:40,924 --> 00:05:42,259 Am o masă de șapte care intră. 82 00:05:42,342 --> 00:05:43,760 - Te rog să mă ajuți să mă înființez? -O.K. 83 00:05:44,010 --> 00:05:45,428 -Mulțumesc. - E chiar drăguț. 84 00:05:48,515 --> 00:05:49,891 Amintește-ți numele, oameni buni! 85 00:05:49,975 --> 00:05:50,976 Shane Roarke! 86 00:05:51,226 --> 00:05:55,647 El este bucătarul celei mai faimoase din țară, și cea mai bună licență. 87 00:05:56,106 --> 00:05:58,567 Spargerea ouălor ... Și inimi de rupere. 88 00:05:58,900 --> 00:06:00,277 Shane Roarke, toată lumea. 89 00:06:36,855 --> 00:06:38,356 -Iată-ne. -Mulțumesc. 90 00:06:38,940 --> 00:06:39,858 Începem. 91 00:06:40,108 --> 00:06:41,359 - Grozav. Mulțumesc. - Bucură-te. 92 00:06:41,818 --> 00:06:42,694 -Mulțumiri. -Hei, 93 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 când ai o șansă, ai putea să fugi o pâine de usturoi la masa trei. 94 00:06:44,863 --> 00:06:46,740 -Absolut. Cu plăcere. -Mulțumesc. 95 00:06:47,407 --> 00:06:49,534 Da, du-te cu taxiul. Perfect. 96 00:06:50,910 --> 00:06:52,037 Cum este totul? 97 00:06:52,537 --> 00:06:54,289 Bun. Serverul tău va fi cu tine în doar un minut. 98 00:06:54,539 --> 00:06:55,373 Mulțumesc. 99 00:06:57,083 --> 00:06:58,585 Cum este totul aici? 100 00:07:00,211 --> 00:07:03,256 Hei! Nu avem toată ziua aici! 101 00:07:03,632 --> 00:07:05,050 Voi fi acolo, domnule. 102 00:07:05,967 --> 00:07:07,636 - Nu sunt 100 la sută sigur, dar ... - Ce faci? 103 00:07:07,719 --> 00:07:09,220 Cred că tipul asta te vrea ... 104 00:07:09,554 --> 00:07:10,388 Crezi? 105 00:07:10,639 --> 00:07:13,350 Hei, pot obține două pahare de roșu vă rog? Mulțumesc. 106 00:07:15,477 --> 00:07:18,104 - Nu bate la chelneriță. Ea e-- - Am terminat. 107 00:07:18,188 --> 00:07:20,565 -Shush. Am asta. - Nu mă deranja! 108 00:07:22,025 --> 00:07:23,151 Cu ce ​​vă pot ajuta? 109 00:07:24,361 --> 00:07:28,531 Am comandat o friptură rară și nu sângerează. 110 00:07:28,615 --> 00:07:30,867 Păi, cu siguranță că te-ai bucurat prima jumătate a anului. 111 00:07:31,284 --> 00:07:33,828 Da, dar nu mi-a plăcut. 112 00:07:34,329 --> 00:07:35,330 Nu ar trebui să-mi iubească friptura ... 113 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 Clara? 114 00:07:39,459 --> 00:07:43,296 Mă tem că nu te pot garanta dragoste pe această friptură, 115 00:07:43,380 --> 00:07:46,633 dar vă pot aduce o friptură nouă. Rare, în plus, sângeros. 116 00:07:47,592 --> 00:07:48,635 Aterizare! 117 00:07:49,260 --> 00:07:52,180 Oh wow. Ei bine, data sa terminat, 118 00:07:52,514 --> 00:07:56,226 și îmi pare rău pentru ... asta. 119 00:07:56,309 --> 00:07:59,562 Există un taxi stați afară? Eu doar o sa... 120 00:08:01,314 --> 00:08:03,066 Mă întorc în doar un minut. 121 00:08:05,902 --> 00:08:07,362 Pun pariu că te bucuri să te întorci, nu? 122 00:08:07,946 --> 00:08:08,863 Peste luna. 123 00:08:19,958 --> 00:08:22,502 Ah, eu nu pot să aștept să ajung acasă. Sunt extenuat. 124 00:08:22,585 --> 00:08:25,046 Stiu. Și eu. OK, dar mai întâi Trebuie să folosesc toaleta. 125 00:08:25,505 --> 00:08:28,174 - Din nou? Tocmai ai fost la baie. - Da, trebuie să mă duc din nou. 126 00:08:28,550 --> 00:08:29,843 Ai furat 127 00:08:29,968 --> 00:08:31,136 brânză din bucătărie din nou? 128 00:08:31,720 --> 00:08:32,804 Asa de? 129 00:08:33,138 --> 00:08:36,016 - Deci, ești intolerant la lactoză. - Nu, nu sunt. 130 00:08:36,099 --> 00:08:37,267 Brânza îmi face stomacul 131 00:08:37,350 --> 00:08:39,269 - Gurbește puțin. - Dreapta. Greșeala mea. 132 00:08:39,477 --> 00:08:41,980 - Bucură-te de brânză. Da. Merge. - Poți să-mi ții geanta? 133 00:08:52,991 --> 00:08:55,827 Salut, ce faci? Încerc doar să văd. 134 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 Pot să te ajut cu asta? 135 00:09:07,797 --> 00:09:09,758 -Oh, multumesc. -Oh, nu-l menționează. 136 00:09:09,799 --> 00:09:11,676 - Nu este de fapt brânza mea. - Dreapta. 137 00:09:11,760 --> 00:09:14,179 E o bucată frumoasă de Gruyère. 138 00:09:14,387 --> 00:09:15,805 Tot nu este al meu. Este ... um ... 139 00:09:16,181 --> 00:09:17,223 - Nu e al meu. - Prietenul lui. 140 00:09:17,307 --> 00:09:18,183 Da. 141 00:09:19,350 --> 00:09:20,894 Uh ... 142 00:09:24,147 --> 00:09:27,609 Oricum, uh ... bucură-te de șederea ta la Thunder Mountain. 143 00:09:28,109 --> 00:09:29,319 Mulțumesc, um ... 144 00:09:29,778 --> 00:09:31,237 Clara. 145 00:09:31,362 --> 00:09:33,615 Dreapta. Este ... pe colierul meu. 146 00:09:33,698 --> 00:09:34,657 Este. Da. 147 00:09:36,826 --> 00:09:38,828 - Ai o noapte bună. - Și tu. 148 00:09:39,913 --> 00:09:41,164 Pa. 149 00:09:48,963 --> 00:09:51,508 - Știi cine e? -Mm-hmm, yup, mm-hmm. 150 00:09:51,633 --> 00:09:53,468 - Este Shane-- - Shh, shh, shh. 151 00:09:53,551 --> 00:09:55,678 -Este Shane Roarke! -Stiu. Stiu. 152 00:09:55,845 --> 00:09:57,263 Știi, din spectacolul realității mai devreme! 153 00:09:57,347 --> 00:09:59,390 - Da. - E în picioare ... Iată-te aici! 154 00:09:59,808 --> 00:10:01,935 E chiar mai frumos în viața reală. 155 00:10:02,393 --> 00:10:03,728 A făcut o trecere la tine? 156 00:10:05,230 --> 00:10:07,816 Nu, Bonnie, mi-a dat mâncarea. 157 00:10:09,651 --> 00:10:11,111 Haide. 158 00:10:16,908 --> 00:10:17,867 Grozav. 159 00:11:05,456 --> 00:11:08,334 Shane Roarke se află în stațiunea noastră! 160 00:11:08,418 --> 00:11:10,503 Pai stii tu, nu este cu adevărat stațiunea noastră. 161 00:11:10,587 --> 00:11:12,297 Oh, crezi? va veni la restaurant? 162 00:11:12,380 --> 00:11:14,048 Da. El ar putea. El ar putea. 163 00:11:14,757 --> 00:11:17,093 Dacă aș fi fost Shane Roarke și am mers la restaurantul nostru 164 00:11:17,302 --> 00:11:19,429 - ce aș putea comanda? -Pizza! 165 00:11:20,179 --> 00:11:23,766 Da! Pizza! Vreau să spun, dacă el este omul perfect, 166 00:11:23,850 --> 00:11:26,102 despre care știm că este, el ar lua pizza. 167 00:11:30,273 --> 00:11:31,691 S-o facem! 168 00:11:43,620 --> 00:11:44,621 Dreapta. 169 00:12:01,346 --> 00:12:02,388 Băieți, chiar aici. 170 00:12:03,181 --> 00:12:04,599 Crăciunul este chiar lângă colț. 171 00:12:04,849 --> 00:12:06,434 Și dacă Ziua Recunoștinței a fost vreun indiciu, 172 00:12:06,517 --> 00:12:09,562 Cred că ne putem aștepta să fie cel puțin de două ori mai ocupat în acest an. 173 00:12:10,897 --> 00:12:13,441 Acum, am un foarte interesant anunțul de făcut. 174 00:12:14,275 --> 00:12:15,526 Pentru a ajuta la sezonul aglomerat, 175 00:12:15,610 --> 00:12:17,362 și probabil unii oportunități de marketing, 176 00:12:17,654 --> 00:12:19,238 Am angajat un nou bucatar, 177 00:12:19,739 --> 00:12:20,907 începând de azi. 178 00:12:21,908 --> 00:12:25,078 Este un talent imens. Shane Roarke. 179 00:12:26,204 --> 00:12:27,205 Ieși afară, amice! 180 00:12:28,331 --> 00:12:29,457 Oh! 181 00:12:33,336 --> 00:12:36,464 Este Shane Roarke! Nu este un oaspete! 182 00:12:36,589 --> 00:12:39,509 - E cu noi! - Uh-huh. Da. 183 00:12:39,968 --> 00:12:42,553 Știu că Shane a vrut să înceapă întâlnind tot personalul său. 184 00:12:42,637 --> 00:12:45,181 Și noi toți avem multe de făcut pregătirea pentru Crăciun. 185 00:12:45,306 --> 00:12:48,935 Deci, să-i întâmpinăm pe Shane, și să-l facă să se simtă ca acasă. 186 00:12:50,144 --> 00:12:51,062 Mulțumesc. 187 00:12:55,400 --> 00:12:58,111 - Bună. Clara. Ne-am întâlnit aseară. - Bună. 188 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 Desigur, da. Fată de brânză. 189 00:13:00,029 --> 00:13:01,489 De fapt, nu, sunt fată de brânză! 190 00:13:02,031 --> 00:13:03,616 Da, știu, asta era brânza mea. 191 00:13:03,700 --> 00:13:05,451 Dar cui ii pasa? 192 00:13:05,535 --> 00:13:09,080 Sunt Bonnie. Și tu ești Shane. 193 00:13:09,580 --> 00:13:10,498 Bună, Bonnie. 194 00:13:11,082 --> 00:13:13,209 Da, Clara îmi ținea geanta. 195 00:13:13,584 --> 00:13:15,586 Oh! Ei bine, e foarte drăguț cu ea. 196 00:13:16,421 --> 00:13:17,296 Ea crede 197 00:13:17,380 --> 00:13:19,465 Sunt intolerant la lactoză, dar nu cred că sunt. 198 00:13:19,549 --> 00:13:22,468 Bonnie, ține minte că am vorbit despre primele impresii? 199 00:13:23,052 --> 00:13:25,138 O.K. Vreau să spun, este minunat să știi, 200 00:13:25,221 --> 00:13:27,598 dacă pregătesc ceva pentru tine în bucătărie. 201 00:13:28,224 --> 00:13:30,852 Da. 202 00:13:32,228 --> 00:13:33,479 Mi-a facut placere sa te cunosc. 203 00:13:34,564 --> 00:13:36,149 Uh-huh. Huh. 204 00:13:37,984 --> 00:13:39,944 Wow! Nu, 205 00:13:40,028 --> 00:13:42,113 tipul ăla trebuie să-l ia în jos cu flirtul. 206 00:13:42,196 --> 00:13:44,032 Da? Flirta cu tine? 207 00:13:45,450 --> 00:13:48,036 Oh! Îți place el, nu-i așa? 208 00:13:48,661 --> 00:13:50,371 Ce? Nu fi ridicol. 209 00:13:50,455 --> 00:13:52,623 Îți place el. Pot spune. 210 00:13:53,332 --> 00:13:55,585 Știi ce, o să văd dacă te place. 211 00:13:55,793 --> 00:13:56,794 Nu, vă rog să nu faceți asta. 212 00:13:56,878 --> 00:13:58,504 Te poti baza pe mine. 213 00:13:58,588 --> 00:14:00,298 Nici nu am spus că-mi plăcea. 214 00:14:02,175 --> 00:14:03,051 Bonnie! 215 00:14:26,240 --> 00:14:27,867 Aștept pizza ... 216 00:14:28,993 --> 00:14:30,620 Cum facem cu aceste scoici? 217 00:14:43,049 --> 00:14:44,133 Ordinea este în ordine. 218 00:15:04,946 --> 00:15:06,739 Poftă bună. Cred ca toata lumea va place. 219 00:15:09,909 --> 00:15:11,119 -Asta a fost... -Blugi! 220 00:15:11,202 --> 00:15:12,787 -Scuzati-ma. - Dar, de asemenea, schi. 221 00:15:12,870 --> 00:15:14,831 Este ... Nu înțeleg de ce face asta de fiecare data. 222 00:15:14,914 --> 00:15:16,749 O.K. Îmi pare rău, mă voi întoarce imediat. 223 00:15:16,833 --> 00:15:19,001 -Nu e amuzant. - Distrează-te cu asta. 224 00:15:23,589 --> 00:15:26,342 Salut. Sunt managerul aici. 225 00:15:26,467 --> 00:15:28,719 Am auzit că ai cerut să mă vezi. Numele meu este Clara. 226 00:15:28,803 --> 00:15:31,889 Cum totul este astăzi? Putem să luăm câteva băuturi? 227 00:15:31,973 --> 00:15:33,933 Mai multe băuturi! Ce idee minunată, Claire! 228 00:15:34,016 --> 00:15:35,101 - E Clara. - Oh! 229 00:15:35,435 --> 00:15:37,353 - Sunt Janice. - Și eu sunt celălalt Janice! 230 00:15:37,728 --> 00:15:40,815 Janice și Janice. Două Janice! 231 00:15:40,898 --> 00:15:44,193 Suntem doar câteva fete singure în vacanță aici, în munți. 232 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 Și am observat că bucătarul dvs. nou este ... 233 00:15:47,029 --> 00:15:49,949 - Shane Roarke! - Mă tem că nu pot 234 00:15:50,074 --> 00:15:51,033 fi mult ajutor. Nu-l cunosc 235 00:15:51,117 --> 00:15:52,952 - că bine - - Simțim că l-am cunoscut personal. 236 00:15:54,287 --> 00:15:56,789 Deci, ne întrebam dacă îl poți întreba pe Shane 237 00:15:56,873 --> 00:15:58,207 dacă ar vrea să iasă și să salute? 238 00:15:59,250 --> 00:16:02,003 Vreau să spun, ne-ar plăcea să-l întâlnească. 239 00:16:02,128 --> 00:16:04,130 Sigur. Adică, e destul de ocupat ... 240 00:16:04,213 --> 00:16:06,507 -Mulțumesc! -Mulțumiri. 241 00:16:06,757 --> 00:16:08,843 Shane Roarke. O să ... 242 00:16:09,510 --> 00:16:11,721 - Shane! Bună. - Bună. 243 00:16:12,138 --> 00:16:13,055 Um ... 244 00:16:13,890 --> 00:16:15,975 -Bună. Clara. Bună. -Bună. Clara. Bună. 245 00:16:16,058 --> 00:16:18,603 - Da, acum am spus oficial hi. - Da, avem. 246 00:16:18,686 --> 00:16:20,897 Îmi pare rău că te deranjez, 247 00:16:20,980 --> 00:16:22,273 dar am un tabel de fete tinere. 248 00:16:22,356 --> 00:16:24,275 Au întrebat dacă ai putea să renunți pentru a saluta. 249 00:16:24,358 --> 00:16:26,110 Le-am spus că ești ocupat. Deci, pot doar-- 250 00:16:26,360 --> 00:16:28,404 Nu Nu NU. Este bine. - Mă duc la cap. 251 00:16:28,779 --> 00:16:31,407 Peters spune că nu sunt niciodată prea ocupat pentru a face untul clienților, 252 00:16:31,491 --> 00:16:33,075 așa că ... o să mă îndrept. 253 00:16:33,409 --> 00:16:36,162 O.K. Numele lor sunt Janice și Janice. 254 00:16:36,913 --> 00:16:37,747 Imi pare rau? 255 00:16:38,122 --> 00:16:40,041 -Janice și Janice. Da. - Două Janice! 256 00:16:40,208 --> 00:16:41,667 Wow! Sună interesant. 257 00:16:41,918 --> 00:16:45,379 Da, păi, mă sperie, dar sunt foarte încântați să te vadă. 258 00:16:45,463 --> 00:16:48,007 Oh bine. Spune-le Sunt foarte încântat să le văd. 259 00:16:48,216 --> 00:16:50,176 - O.K. - O.K. Mulțumiri. 260 00:16:50,760 --> 00:16:51,844 - Mă duc afară. - O.K. 261 00:16:58,893 --> 00:17:00,061 Bună ziua, doamnelor. 262 00:17:01,896 --> 00:17:03,231 -Bună. -Bună. 263 00:17:03,314 --> 00:17:04,899 -Ce mai faci? Shane. -Janice. 264 00:17:04,982 --> 00:17:06,609 Janice? Foarte bine să te cunosc, Janice. 265 00:17:06,692 --> 00:17:07,610 Și? 266 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 - Janice. - Ești și Janice? 267 00:17:11,614 --> 00:17:14,951 Wow. Este atât de neted. Nu este netedă, Clara? 268 00:17:15,243 --> 00:17:16,160 Cine? 269 00:17:16,619 --> 00:17:21,749 Sigur, pretindeți că nu știți. Mă voi juca. Shane! 270 00:17:23,417 --> 00:17:24,335 Stai o secunda. 271 00:17:25,044 --> 00:17:29,465 Oh da. Cred că e neted. 272 00:17:32,385 --> 00:17:33,261 Bună, domnule Peters. 273 00:17:33,719 --> 00:17:35,346 Bună, Bonnie. Clara? Vom? 274 00:17:35,429 --> 00:17:36,764 Sigur. Voi fi acolo, Hugh. 275 00:17:40,017 --> 00:17:42,728 -Hugh? - Da, ăsta e numele lui. 276 00:17:43,938 --> 00:17:45,439 Într-adevăr? Am crezut că era Peters. 277 00:17:46,274 --> 00:17:49,277 Credeai că a mers după mister, și apoi primul său nume? 278 00:17:49,402 --> 00:17:51,279 OK, nu schimbați subiectul. 279 00:17:51,445 --> 00:17:54,115 Ce vrea să spună, "Să-i dăm?" Ce să facem? 280 00:17:54,615 --> 00:17:57,618 Să ne gândim la propria noastră afacere, poate? 281 00:18:02,790 --> 00:18:04,125 Dle Hugh? 282 00:18:10,172 --> 00:18:13,009 Bine, băieți. De ce nu? să faceți o pauză? 283 00:18:13,175 --> 00:18:14,552 Dreapta? Avem o noapte aglomerată. 284 00:18:15,094 --> 00:18:16,429 Rece. Buna treaba. 285 00:18:18,139 --> 00:18:19,307 Mulțumesc. 286 00:18:21,642 --> 00:18:23,477 Chef, foarte frumos pe friteuza, apropo. 287 00:18:23,686 --> 00:18:24,645 Mulțumesc, bucătar! 288 00:18:27,148 --> 00:18:28,733 Bine, destul despre program. 289 00:18:28,816 --> 00:18:30,693 Da. - Vreau să vorbesc cu tine despre acest proiect. 290 00:18:31,110 --> 00:18:32,069 Ceea ce are ... 291 00:18:38,159 --> 00:18:41,245 - O mică sifon pe pietre. -Mulțumesc. 292 00:18:44,498 --> 00:18:47,168 Deci, esti destul de neteda acolo cu fanii tăi doamnă. 293 00:18:47,251 --> 00:18:49,295 Hmm. Oh da. 294 00:18:49,378 --> 00:18:50,921 Erau interesați, 295 00:18:51,005 --> 00:18:53,799 asta e sigur. Fapt amuzant, ambele sunt numite Janice. 296 00:18:54,300 --> 00:18:55,676 - Wow. - Da. 297 00:18:55,760 --> 00:18:58,804 -Asta e interesant. -Mm-hmm. Mm-hmm. 298 00:18:58,888 --> 00:19:01,641 Pun pariu că ai făcut-o o mulțime de fani, nu? 299 00:19:01,724 --> 00:19:04,477 Argh! Da. Cred. 300 00:19:06,020 --> 00:19:08,731 OK, văd - unde se îndreaptă. -Ce? 301 00:19:08,814 --> 00:19:10,733 Probabil ar trebui să vă spun Am prieten. 302 00:19:10,816 --> 00:19:11,942 Să fie clar. 303 00:19:12,193 --> 00:19:13,861 -Oh! O.K. Da, mulțumesc - Da. 304 00:19:13,944 --> 00:19:16,155 -Mulțumesc. -Este ... un planificator urban. 305 00:19:16,572 --> 00:19:18,115 - Numele lui e Clive. -Frumos. 306 00:19:18,491 --> 00:19:20,326 Știi, Bonnie și Clive. 307 00:19:20,409 --> 00:19:22,745 Ca Bonnie și Clyde. Numai în loc de Clyde este ... 308 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 - Clive. - Clive. Da. 309 00:19:25,748 --> 00:19:26,791 Adică, e minunat. 310 00:19:27,625 --> 00:19:29,043 Deci, ce se întâmplă cu tine și cu Clara? 311 00:19:29,752 --> 00:19:31,170 Sunteți prieteni o lungă perioadă de timp sau ce? 312 00:19:31,253 --> 00:19:33,506 Oh, cei mai buni prieteni de când eram copii mici. 313 00:19:33,589 --> 00:19:34,465 -Oh, chiar așa? Da. 314 00:19:34,548 --> 00:19:36,092 Amândoi am crescut aici în Valea Thunder. 315 00:19:36,300 --> 00:19:37,968 Nu am plecat niciodată, dar Clara a mers 316 00:19:38,052 --> 00:19:40,471 Chicago pentru câțiva ani să se deschidă propriul restaurant. 317 00:19:40,805 --> 00:19:42,306 -Oh, chiar așa? Da. 318 00:19:42,390 --> 00:19:43,516 A fost un loc foarte frumos. 319 00:19:43,599 --> 00:19:46,560 Pur și simplu nu a mers bine cum a planificat, știi? 320 00:19:47,144 --> 00:19:50,606 Da. Da, adică, știi, Chicago este o piață dură. 321 00:19:52,233 --> 00:19:55,069 Dar oricum, acum sa întors, 322 00:19:55,152 --> 00:19:57,780 complet singur, și nici un prieten despre care să nu vorbească. 323 00:20:00,616 --> 00:20:01,992 Deci, nu există niciun planificator de oraș atunci? 324 00:20:02,118 --> 00:20:02,952 -Nu? -Nu. 325 00:20:03,035 --> 00:20:06,163 Da. Oricine ar putea să o întrebe, și probabil că va da. 326 00:20:06,956 --> 00:20:07,957 O.K. 327 00:20:08,582 --> 00:20:10,710 Deci, ce se întâmplă cu ea și Peters acolo? 328 00:20:16,382 --> 00:20:17,299 -Într-adevăr? Da. 329 00:20:18,884 --> 00:20:19,802 O.K. Acum... 330 00:20:20,344 --> 00:20:23,305 Oh! Nu, nu e nimic continuând acolo. 331 00:20:23,556 --> 00:20:25,683 - Da ... - Nu ... Nu cred. 332 00:22:11,705 --> 00:22:12,998 Toate sunt unice. 333 00:22:14,750 --> 00:22:15,751 Sunt superbe. 334 00:22:16,752 --> 00:22:17,670 Sunt. 335 00:22:18,212 --> 00:22:20,756 Ar trebui să-ți alegi unul preferat și plasați o sumă licitată pe aceasta. 336 00:22:21,423 --> 00:22:24,718 Știți, în fiecare an, artiștii noștri locali dau aceste ornamente, 337 00:22:24,802 --> 00:22:26,887 și apoi le-am răsculat pentru caritate. 338 00:22:27,763 --> 00:22:29,807 Aceasta este o tradiție începută de părinții lui Jackie 339 00:22:29,890 --> 00:22:30,808 înapoi în primul an. 340 00:22:30,933 --> 00:22:32,351 Văd că v-ați întâlnit cu frumoasa mea soție. 341 00:22:32,685 --> 00:22:33,811 Bună, sunt Jackie. 342 00:22:33,978 --> 00:22:35,771 Și eu sunt soțul norocos, Frank Haven. 343 00:22:35,854 --> 00:22:37,398 Sunt Shane Roarke. 344 00:22:37,815 --> 00:22:40,317 O.K. Shane Roarke. 345 00:22:41,151 --> 00:22:44,530 Aș spune, cafea neagră cu o jumătate de cremă. 346 00:22:45,072 --> 00:22:48,284 Impresionat? 347 00:22:48,534 --> 00:22:50,369 Ei bine, tânăr, încă nu ați văzut nimic. 348 00:22:51,954 --> 00:22:54,957 Oh, Mountain View a fost viata noastra pentru ... 349 00:22:55,040 --> 00:22:57,167 - Ce dragă, 22 de ani? - Douăzeci și cinci de ani. 350 00:22:57,334 --> 00:22:59,086 Douăzeci și cinci de ani, spune șeful. 351 00:22:59,378 --> 00:23:00,671 Și crede-mă, are întotdeauna dreptate. 352 00:23:01,547 --> 00:23:04,091 Da sunt. 353 00:23:04,383 --> 00:23:07,428 Deci, Shane, nu ești de aici, nu-i așa? 354 00:23:08,095 --> 00:23:11,807 Nu Nu. De fapt, sunt de fapt inițial din New York. 355 00:23:12,182 --> 00:23:13,726 - Ah! - Și, uh ... 356 00:23:13,851 --> 00:23:16,020 Am cam înnebunit pentru ultimii 10 ani. 357 00:23:16,103 --> 00:23:19,523 Și tocmai mi-am luat un loc de muncă la stațiunea Thunder Mountain. 358 00:23:19,940 --> 00:23:23,360 Oh, unul dintre serverele noastre preferate lucrează acolo. 359 00:23:23,527 --> 00:23:25,279 Este suprafața, nu? 360 00:23:25,779 --> 00:23:27,740 -Adunarea. - Da, cam așa ceva. 361 00:23:27,823 --> 00:23:30,409 - Da. - Numele ei e Clara Garrison. 362 00:23:31,201 --> 00:23:32,911 Clara. Îl cunosc pe Clara. 363 00:23:32,995 --> 00:23:35,414 E de fapt ... ea este de fapt managerul acum. 364 00:23:36,040 --> 00:23:37,041 Foarte bun, la asta. 365 00:23:37,249 --> 00:23:40,044 Oh, e grozavă! A lucrat aici cu fracțiune de normă 366 00:23:40,127 --> 00:23:42,296 prin liceu și apoi cu normă întreagă 367 00:23:42,379 --> 00:23:45,049 pentru câțiva ani înainte de a pleca la Chicago. 368 00:23:45,174 --> 00:23:47,009 Jackie și cu mine nu avem copii al nostru, 369 00:23:47,092 --> 00:23:49,053 așa că Clara e ca o fiică pentru noi. 370 00:23:49,803 --> 00:23:50,888 Dreapta. 371 00:23:51,347 --> 00:23:53,766 Deci, ce vă aduce din Summit la Mountain View? 372 00:23:54,266 --> 00:23:57,686 Uh ... istorie, cred. 373 00:23:58,604 --> 00:23:59,980 Da, sunt cam ... 374 00:24:01,023 --> 00:24:06,278 un fel de interesat în unele dintre cele mai vechi, mai multe stațiuni de familie în zonă. 375 00:24:06,987 --> 00:24:10,199 Ei bine, ați pierdut înălțimea. Adică, înapoi în acea zi, 376 00:24:10,282 --> 00:24:13,577 au existat o bună duzină sau mai multe doar de-a lungul acestor munți. 377 00:24:13,786 --> 00:24:16,121 Suntem unul dintre puțini care încă mai dau viață. 378 00:24:16,997 --> 00:24:19,667 Este atât de greu să concurezi cu marile stațiuni 379 00:24:19,750 --> 00:24:21,293 și lanțurile, știți. 380 00:24:21,669 --> 00:24:23,545 Încă suntem la micul dejun! 381 00:24:23,671 --> 00:24:26,632 Da, bine, mulțumesc. Fără ouăle ei florentine 382 00:24:26,715 --> 00:24:29,134 -Am fost deja mort și îngropat. -Într-adevăr? 383 00:24:30,511 --> 00:24:32,346 Ar trebui să vii într-o dimineață! 384 00:24:33,013 --> 00:24:34,306 Mi-ar plăcea asta. 385 00:24:58,706 --> 00:25:01,959 In regula. Încă așteptăm pe o altă prepeliță glazurată cu arțar, 386 00:25:02,042 --> 00:25:05,838 un păstrăv călcat, și mergem pentru a face carpaccio de carne de vită finală. 387 00:25:29,862 --> 00:25:32,698 -Am văzut că. -Ce arata? Nu a fost nici o privire. 388 00:25:33,574 --> 00:25:34,867 Nu am spus să privesc. 389 00:25:59,308 --> 00:26:00,350 Tu esti inca aici. 390 00:26:00,851 --> 00:26:04,021 Da. Um ... Sunt doar începând mâine. 391 00:26:04,146 --> 00:26:05,230 Frumos. 392 00:26:06,482 --> 00:26:08,275 Oh, hei, eu ... 393 00:26:09,485 --> 00:26:12,321 Am vrut doar să-ți mulțumesc pentru a ajuta în seara asta. 394 00:26:13,322 --> 00:26:16,825 Oh, da, nici o problemă. Vreau să spun, e mai bine împreună? 395 00:26:16,992 --> 00:26:18,494 Nu Nu NU. Stiu. Stiu. 396 00:26:18,577 --> 00:26:20,996 Dar, diseara era nebun ocupată. 397 00:26:21,288 --> 00:26:23,499 În afară de a fi câteva servere scurte, deci ... 398 00:26:23,582 --> 00:26:25,209 -mulțumesc. -Oh da. Povesteste-mi. 399 00:26:28,045 --> 00:26:33,425 Deci, și eu presupun că probabil că nu au avut timp să se culce în seara asta? 400 00:26:35,719 --> 00:26:38,931 Nu, dar e în regulă. Pot să apuc ceva pe drum spre casă. 401 00:26:39,139 --> 00:26:41,725 Oh te rog. Ce vrei sa spui? O să fac ceva pentru mine. 402 00:26:41,809 --> 00:26:45,229 Tu stii? Adică, spun ei Nu sunt teribil în asta. 403 00:26:45,437 --> 00:26:47,272 Este adevărat. Vreau să spun... 404 00:26:47,439 --> 00:26:49,316 Au spus de fapt că pe aici, știi tu. 405 00:26:49,399 --> 00:26:51,235 Cine spune asta? 406 00:26:52,361 --> 00:26:54,112 - De fapt, este o idee minunată. -O.K. 407 00:26:54,196 --> 00:26:56,573 Dar ai gătit toată noaptea. 408 00:26:57,616 --> 00:26:59,034 Ce zici de ce ne face ceva? 409 00:26:59,827 --> 00:27:01,912 -Tu? Da. Da. 410 00:27:02,371 --> 00:27:03,539 -In regula. -Da? 411 00:27:03,622 --> 00:27:04,957 Nu am de gând să spun nu. 412 00:27:20,013 --> 00:27:20,889 Uh! 413 00:27:22,891 --> 00:27:25,394 Esti sigur Nu pot să ajut cu nimic? 414 00:27:25,561 --> 00:27:28,605 Dacă ați apucat o sticlă de vin, Nu aș plânge. 415 00:27:29,022 --> 00:27:30,983 - Pot să fac asta. Da. - Da? 416 00:27:34,862 --> 00:27:37,072 Asta miroase foarte bine. Eu ... OK. 417 00:27:37,155 --> 00:27:38,365 -Ma descurc. -In regula. 418 00:27:53,881 --> 00:27:54,715 Wow! 419 00:27:55,591 --> 00:27:56,842 Asta a fost fantastic. 420 00:27:57,593 --> 00:27:58,719 Ei bine, multumesc. 421 00:27:59,344 --> 00:28:02,431 Știi, spun ei Nu sunt teribil în asta. 422 00:28:02,514 --> 00:28:05,726 Mm. Vreau să spun, am auzit asta. 423 00:28:06,059 --> 00:28:07,644 Bonnie mi-a spus 424 00:28:07,728 --> 00:28:10,856 că tu, uh, a avut locul tău. 425 00:28:11,481 --> 00:28:13,108 - A făcut-o, nu? - Mm-hmm. 426 00:28:15,861 --> 00:28:16,695 Bine... 427 00:28:17,821 --> 00:28:20,866 care sa dovedit a fi visul unei fetițe care a devenit prea mare. 428 00:28:22,075 --> 00:28:24,661 Cel puțin ai făcut-o, nu? 429 00:28:25,495 --> 00:28:26,955 Vreau să spun, majoritatea oamenilor doar stai în jur în vis. 430 00:28:28,332 --> 00:28:30,918 Gândi. Imaginați-vă cât de mândră acea fetiță ar fi fost 431 00:28:31,001 --> 00:28:32,169 dacă a văzut ce ați făcut? 432 00:28:34,421 --> 00:28:35,547 Destul de mândru. 433 00:28:37,507 --> 00:28:39,968 Nu, am luat mai mult decât am putut face. 434 00:28:40,802 --> 00:28:42,304 Poate că era un moment nepotrivit. 435 00:28:42,888 --> 00:28:44,765 Și mă îndoiesc. 436 00:28:46,892 --> 00:28:47,976 Da, poate. 437 00:28:49,478 --> 00:28:51,772 Oricum, aici sunt, înapoi acasă, 438 00:28:51,855 --> 00:28:55,567 încercând să ... dau seama ce urmează. 439 00:28:56,818 --> 00:29:00,656 Huh! Vreau să spun, Cred că tortul de ciocolată va urma. 440 00:29:01,156 --> 00:29:04,117 - Tort de ciocolata? - Mm-hmm. 441 00:29:04,201 --> 00:29:07,371 A fost al meu vis. Cum de ai știut? 442 00:29:07,955 --> 00:29:09,248 Ai vrut să fii un tort de ciocolată? 443 00:29:09,331 --> 00:29:10,916 Da, exact asta mi-am dorit. 444 00:29:19,841 --> 00:29:22,719 Mulțumesc pentru compania în seara asta. A fost ... A fost grozav. 445 00:29:23,679 --> 00:29:26,139 Ei bine, a fost plăcerea mea. Și vă mulțumesc pentru gătit. 446 00:29:30,686 --> 00:29:34,940 Asa de... Pot să te duc la mașina ta? 447 00:29:36,942 --> 00:29:41,947 Mașina mea ... Ei bine, e, uh, este în prezent în magazin. 448 00:29:42,447 --> 00:29:47,327 Și ultimul autobuz stânga cu aproximativ o oră în urmă. 449 00:29:47,869 --> 00:29:51,373 Deci, am încercat să vin cu un mod inteligent 450 00:29:51,456 --> 00:29:53,000 să ceară o plimbare. 451 00:29:54,042 --> 00:29:55,502 Vă voi da o plimbare. Da. 452 00:29:55,794 --> 00:29:56,753 Mulțumiri. 453 00:30:13,312 --> 00:30:14,396 Asta este! 454 00:30:14,938 --> 00:30:18,233 Wow. Este o clădire superbă. 455 00:30:19,401 --> 00:30:20,527 Cat timp ai trait aici? 456 00:30:21,028 --> 00:30:25,157 Am reușit să o iau cu ceea ce am rămas după Chicago, așa că ... 457 00:30:26,074 --> 00:30:28,785 Sunt impresionat, dnă Clara Garrison. 458 00:30:29,411 --> 00:30:33,081 Cu ce? Faptul că nu sunt fără adăpost? Sau... 459 00:30:33,165 --> 00:30:34,875 Hei, eu locuiesc intr-un hotel 460 00:30:35,083 --> 00:30:37,085 și toate lucrurile mele sunt în valize, 461 00:30:37,169 --> 00:30:38,253 asa de... 462 00:30:39,171 --> 00:30:42,257 Deci, ești cu siguranță uimitor. 463 00:31:03,195 --> 00:31:06,823 Wow, nu-mi vine să cred Îmi sărut o celebritate. 464 00:31:12,537 --> 00:31:13,497 Ce s-a întâmplat? 465 00:31:13,580 --> 00:31:16,458 Nimic, nimic, nimic. Eu ... Nu știu ... Nu știu 466 00:31:16,541 --> 00:31:18,335 dacă aceasta este cea mai bună idee. 467 00:31:21,046 --> 00:31:22,506 Obținem o mulțime de atenție 468 00:31:22,589 --> 00:31:24,591 de la spectacol. Nici nu știam că ai văzut-o. 469 00:31:24,674 --> 00:31:27,177 Nu știu. Nu vă uit la spectacolul dvs. 470 00:31:28,762 --> 00:31:31,765 Pur și simplu am spus că sunt surprinsă. 471 00:31:33,225 --> 00:31:34,684 Ca într-un fel bun. Mă simt foarte prost - 472 00:31:34,768 --> 00:31:37,187 Stai, stai așa. Nu cred Eu explic acest drept, 473 00:31:37,396 --> 00:31:39,022 -dar-- - Cu siguranță nu. Tu-- 474 00:31:39,314 --> 00:31:40,357 Noapte bună, Shane. 475 00:31:51,243 --> 00:31:52,619 Sunt un ticălos. 476 00:32:30,532 --> 00:32:31,616 Două lapte, un zahăr. 477 00:32:31,700 --> 00:32:33,660 Mulțumesc. Ești un salvator. 478 00:32:34,244 --> 00:32:35,996 - Ești gata pentru dimineața asta? -Hmm ... 479 00:32:37,247 --> 00:32:39,291 lasă-mă să ajung până la jumătate această cafea, și voi fi. 480 00:32:40,208 --> 00:32:41,168 Bun. 481 00:32:44,045 --> 00:32:45,005 Esti bine? 482 00:32:47,174 --> 00:32:50,760 Da. Da, sunt bine. Sunt pregătită. 483 00:32:51,553 --> 00:32:52,387 O.K. 484 00:32:53,889 --> 00:32:55,265 - E doar aici. - Grozav. 485 00:33:00,103 --> 00:33:01,730 - Acolo te duci. Bucurați-vă. - Mulțumesc. 486 00:33:01,813 --> 00:33:03,523 Jackie! Imi pare rau sa te deranjez. 487 00:33:04,274 --> 00:33:05,609 Ascultați, Frank avea dreptate. 488 00:33:06,526 --> 00:33:08,778 Acestea erau cele mai bune ouă Florentine Am avut vreodată. 489 00:33:08,862 --> 00:33:10,197 Într-adevăr? 490 00:33:10,322 --> 00:33:12,532 Vreodată. Și se întâmplă a fi expert pe ouă. 491 00:33:12,824 --> 00:33:13,700 Esti acum? 492 00:33:13,950 --> 00:33:16,745 Numai un pic. Și o voi face pentru a obține rețeta de la tine. 493 00:33:16,828 --> 00:33:19,539 Gust am Cayenne afumate, dar este pudra de muștar acolo? 494 00:33:20,207 --> 00:33:21,583 Trebuie să puneți un mic vârf - 495 00:33:21,666 --> 00:33:25,420 Ce, ce, ce! mă tem acesta este un secret comercial. 496 00:33:25,504 --> 00:33:27,714 OK, nu o să întreb. 497 00:33:28,048 --> 00:33:29,132 Mai multa cafea? 498 00:33:29,508 --> 00:33:32,093 De fapt, eu ... ar trebui să merg să lucrez. 499 00:33:32,177 --> 00:33:33,428 Pot să iau o cafea pentru a merge? 500 00:33:33,512 --> 00:33:34,930 -Desigur. -De fapt, 501 00:33:35,263 --> 00:33:37,390 pot să iau două cafele, te rog? 502 00:33:38,391 --> 00:33:40,769 - Vino sus. - Mulțumesc. 503 00:33:58,537 --> 00:33:59,746 Asta e mașina lui Shane, nu-i așa? 504 00:34:00,956 --> 00:34:02,249 Nu știu. 505 00:34:20,433 --> 00:34:21,560 Bună. 506 00:34:21,935 --> 00:34:24,521 - Ei bine, nu suntem norocoși să vă găsim aici! - Janice, Janice. Bună. 507 00:34:25,272 --> 00:34:27,607 Știi doamnelor, eu ... De fapt eram pe cale de ieșire. 508 00:34:27,691 --> 00:34:28,525 -O, haide. Da. 509 00:34:28,608 --> 00:34:30,527 Ești prea bun pentru un mic dejun? 510 00:34:37,826 --> 00:34:39,536 -Asa de... - Ce ai avut la micul dejun? 511 00:34:40,328 --> 00:34:42,497 Am făcut Ouăle Florentine. 512 00:34:42,956 --> 00:34:46,251 - Clara! Cât de bine să te văd! - Jackie! Of! 513 00:34:46,835 --> 00:34:49,379 Întotdeauna mă salvez pentru Frank. 514 00:34:49,629 --> 00:34:50,547 - Bună! - Bună! 515 00:34:50,964 --> 00:34:52,465 Jackie, Frank. Acesta este Hugh Peters. 516 00:34:52,549 --> 00:34:53,800 Este proprietarul restaurantului la care lucrez. 517 00:34:54,217 --> 00:34:56,678 Așa e. Ceva sau altul. 518 00:34:56,928 --> 00:34:58,722 - Adunarea. - Da, sună bine. 519 00:34:58,805 --> 00:35:00,765 - Da. - Este o placere sa te cunosc. 520 00:35:02,225 --> 00:35:04,603 Clara, ai avut dreptate. Acest loc este fermecător. 521 00:35:04,894 --> 00:35:07,439 Băieți, putem ajunge la câteva minute după micul dejun? 522 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 Avem o propunere am vrea să fugim de tine. 523 00:35:10,108 --> 00:35:13,236 O propunere! N-am avut unul dintre cei de la Frank. 524 00:35:13,361 --> 00:35:14,195 Sa dovedit destul de bine. 525 00:35:14,529 --> 00:35:16,114 Îi plătesc să spună asta. 526 00:35:16,197 --> 00:35:17,616 Doar stai jos, 527 00:35:17,699 --> 00:35:19,659 și - și vom fi cu tine imediat după grabă, bine? 528 00:35:19,784 --> 00:35:21,703 - Poate astepta. Poate astepta. - O.K. Vrei cafea? 529 00:35:21,786 --> 00:35:22,829 Da, te rog. 530 00:35:23,830 --> 00:35:25,081 - Pe aici. - Mulțumesc. 531 00:35:34,424 --> 00:35:37,636 E așa de frumos să te văd din nou pe băieți. 532 00:35:37,719 --> 00:35:38,970 - Într-adevăr? - Într-adevăr. Da. 533 00:35:39,179 --> 00:35:40,972 Tu ... Nu, nu, nu ... 534 00:35:41,056 --> 00:35:42,641 - Deci, esti un Pesti si suntem ... - Eu sunt. 535 00:35:42,724 --> 00:35:44,559 Hmm. 536 00:35:44,851 --> 00:35:46,227 Ce lună este Pestii? 537 00:35:46,311 --> 00:35:47,854 In regula. Acest lucru vă va face să începeți. 538 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 - Mulțumesc. - O.K. 539 00:35:49,022 --> 00:35:49,898 Iunie este Gemeni. 540 00:35:50,774 --> 00:35:52,484 Deci, dacă ați putea mânca 10 kilograme de mâncare ce a fost? 541 00:35:52,817 --> 00:35:55,612 Zece lire? Uh ... probabil aripi. 542 00:35:56,154 --> 00:35:56,988 Ce este? 543 00:35:57,906 --> 00:35:58,740 Nimic. 544 00:36:02,535 --> 00:36:03,995 M-am gândit că ți-e foame. 545 00:36:04,204 --> 00:36:06,539 -Aw. Mulțumesc. -Mulțumesc. 546 00:36:10,126 --> 00:36:12,545 Wow, ai avut dreptate, Clara. Acest lucru miroase incredibil. 547 00:36:12,629 --> 00:36:13,505 Ti-am spus. 548 00:36:17,133 --> 00:36:18,009 Sapa. 549 00:36:18,968 --> 00:36:22,472 Știi, doamnelor. Am, um, Chiar trebuie să plec. 550 00:36:23,473 --> 00:36:24,391 O idee minunată! 551 00:36:24,474 --> 00:36:26,601 -Mâncăm petrecerea, Janice. -O.K. O mașină sau două, Shane? 552 00:36:27,394 --> 00:36:30,146 - Eu ... -Unu doi. O să ne dăm seama! 553 00:36:30,230 --> 00:36:31,648 Da. O.K. -Oh! O.K. 554 00:36:35,276 --> 00:36:36,444 Oh, dragă. 555 00:36:39,906 --> 00:36:43,076 - Deci, ne vedem din nou curând. - Mă voi întoarce înainte să știi asta. 556 00:36:43,326 --> 00:36:44,494 Așa sper. 557 00:36:44,953 --> 00:36:46,955 Dacă aveți întrebări, te rog sună-mă. 558 00:36:47,038 --> 00:36:49,249 Aș fi fericit să trec peste orice pentru a vă ajuta să decideți. 559 00:36:49,874 --> 00:36:51,918 O să mă uit la ea și apoi Jackie va lua decizia. 560 00:36:52,001 --> 00:36:54,212 O, haide. Nu doar pe mine! 561 00:36:54,379 --> 00:36:57,048 Vă întâlnesc minunat pe amândoi. Sper sa ne auzim in curand. 562 00:36:58,133 --> 00:37:00,802 Dacă Clara este implicată, Sunt sigur că o să meargă. 563 00:37:01,970 --> 00:37:04,055 Asta îmi amintește. 564 00:37:04,639 --> 00:37:06,766 Ne-am întâlnit cu altcineva care lucrează la stațiune. 565 00:37:06,850 --> 00:37:07,726 Oh da. Shawn. 566 00:37:07,809 --> 00:37:09,269 -Ce - Care era numele său de familie? - Nu e Shawn. 567 00:37:09,352 --> 00:37:11,646 Este Shane. Shane Roarke. 568 00:37:11,730 --> 00:37:12,772 Sună bine. Da. 569 00:37:12,897 --> 00:37:14,774 A fost aici doar la micul dejun? 570 00:37:15,400 --> 00:37:17,026 Nu, de fapt a venit ieri. 571 00:37:17,944 --> 00:37:18,903 Oh! 572 00:37:21,281 --> 00:37:24,659 Oricum, vă mulțumesc atât de mult. Ne vedem în curând. 573 00:37:24,743 --> 00:37:26,578 - Ai un moment bun, draga mea. Pa. -Pa! Pa. 574 00:37:28,204 --> 00:37:31,583 -Shawn? Shane. Shane. La naiba! -Nu. A fost Shane! 575 00:37:36,296 --> 00:37:39,257 Toata lumea! După cum știți, în seara asta restaurantul va fi închis 576 00:37:39,340 --> 00:37:40,884 pentru cina noastră de caritate anuală. 577 00:37:40,967 --> 00:37:42,635 Totul este în spirit de Craciun, desigur, 578 00:37:42,719 --> 00:37:45,096 dar dacă se întâmplă să arunci un pic de publicitate modul nostru, 579 00:37:45,513 --> 00:37:46,347 așa să fie. 580 00:37:46,473 --> 00:37:47,390 Nu te uita acum, 581 00:37:47,474 --> 00:37:50,518 dar cineva te arunca unele atenții majore ochi. 582 00:37:53,938 --> 00:37:55,023 Să facem ceva bun! 583 00:37:58,985 --> 00:38:00,487 ... ca atunci când joci baschet, 584 00:38:00,737 --> 00:38:02,864 ați putea juca din greu. Folosește un cot. 585 00:38:03,072 --> 00:38:03,907 Ah da. 586 00:38:03,990 --> 00:38:04,908 Ar trebui să mergeți mai ușor pe ele. 587 00:38:13,333 --> 00:38:14,542 Sunați-l pe Clara. 588 00:38:19,547 --> 00:38:22,258 - Hei, mama, ești vorbitor. - Da, doamnă Garrison. 589 00:38:22,884 --> 00:38:25,637 Bună, Bonnie, dragă. Clara, am sunat să vă reamintesc 590 00:38:25,720 --> 00:38:26,971 cina familiei noastre de Crăciun. 591 00:38:27,180 --> 00:38:29,974 Da, este pe radarul meu și programată în. 592 00:38:30,308 --> 00:38:32,477 Vei aduce pe cineva în afară de Bonnie în acest an? 593 00:38:33,645 --> 00:38:35,855 De fapt, Clive și cu mine fac Crăciun în acest an. 594 00:38:36,648 --> 00:38:37,982 Bine pentru tine! 595 00:38:38,316 --> 00:38:40,276 Mamă, știi că sunt prea ocupat până acum. 596 00:38:40,360 --> 00:38:42,320 Deci, ești un Bonnie și am rămas cu mine. 597 00:38:42,403 --> 00:38:43,404 Mm. 598 00:38:43,571 --> 00:38:45,949 Îmi amintesc sora ta de copil făcând timp pentru Barry 599 00:38:46,241 --> 00:38:48,785 în timp ce era la Harvard. Mamă! 600 00:38:48,952 --> 00:38:50,870 Doar ziceam. Doar spuneam. 601 00:38:52,038 --> 00:38:52,956 Mamă, trebuie să plec. 602 00:38:53,373 --> 00:38:55,708 - In regula. Doar fi la timp. - Voi. 603 00:38:55,792 --> 00:38:57,293 - Pa. - Pa. 604 00:38:59,295 --> 00:39:00,129 Frumos. 605 00:39:00,922 --> 00:39:03,716 Trebuie să-i placă. 606 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 Mm-hmm. 607 00:39:34,497 --> 00:39:35,874 Perfect. Mulțumesc. 608 00:39:38,835 --> 00:39:40,962 Am reușit să vă furiș o altă trufă de ciocolată de zmeură. 609 00:39:41,045 --> 00:39:43,506 Oh, diavol. Oh, e atât de bine. 610 00:39:43,590 --> 00:39:45,216 - Mulțumesc. - Plăcerea este de partea mea. 611 00:39:45,550 --> 00:39:47,218 Mâncarea este mai bună decât oricând în acest an. 612 00:39:47,510 --> 00:39:48,803 Păi, avem un nou bucătar. 613 00:39:49,137 --> 00:39:52,765 Oh, fantastic! Sincer, totuși, cea mai bună parte nu este mâncarea. 614 00:39:52,849 --> 00:39:54,058 Cea mai bună parte este să vă văd din nou băieți. 615 00:39:54,517 --> 00:39:55,435 Aw. 616 00:39:55,518 --> 00:39:57,395 - Așteptăm cu nerăbdare să vă vedem în fiecare an. -Oh, e așa de frumos. 617 00:39:57,478 --> 00:39:58,271 Da. 618 00:39:58,438 --> 00:40:00,189 Deci, vedeți pe cineva? 619 00:40:01,065 --> 00:40:02,483 - Clara! - Vorbind despre a vedea ... 620 00:40:03,151 --> 00:40:04,193 Ma intorc imediat. 621 00:40:06,279 --> 00:40:08,489 Mi-ar plăcea să vă întâlniți directorul meu de rock, Clara. 622 00:40:08,573 --> 00:40:10,325 Ea este unică. 623 00:40:10,408 --> 00:40:11,910 - Clara. - Încântat de cunoștință. 624 00:40:12,160 --> 00:40:14,412 -Clara, mă bucur să te cunosc. -Ați avut un timp minunat? 625 00:40:18,625 --> 00:40:20,460 O să verific doar în bucătărie, și asigurați-vă că totul este OK. 626 00:40:20,543 --> 00:40:21,461 -Absolut. -Grozav. Ma voi intoarce. 627 00:40:29,719 --> 00:40:31,179 Și sunt un idiot. 628 00:40:44,275 --> 00:40:45,777 Clara? 629 00:40:46,486 --> 00:40:47,487 Da? 630 00:40:49,280 --> 00:40:51,407 Te superi dacă am doar un cuvânt rapid? 631 00:40:54,160 --> 00:40:56,245 Te-am văzut la Mountain View in aceasta dimineata... 632 00:40:56,913 --> 00:40:58,790 cu cele două fete care au intrat. 633 00:40:59,290 --> 00:41:02,502 Nu Nu. OK, nu știu ceea ce crezi că ai văzut, 634 00:41:02,585 --> 00:41:04,003 - dar cu siguranță nu a fost - -Hei, 635 00:41:04,837 --> 00:41:06,923 - Nu trebuie să-mi explici. - Nu, nu, mă culcam, 636 00:41:07,006 --> 00:41:09,092 și m-au forțat să stau cu ei. N-am avut de ales. 637 00:41:09,342 --> 00:41:11,135 Da, te-ai uitat într-adevăr prins. 638 00:41:12,637 --> 00:41:14,889 Brrr. Nu vreau să mă lupt. 639 00:41:15,640 --> 00:41:18,393 Chiar am venit pentru a vorbi cu tine despre noaptea trecută. 640 00:41:19,978 --> 00:41:20,979 Vă rog. 641 00:41:24,107 --> 00:41:25,817 Mulțumesc. Eu ... 642 00:41:28,194 --> 00:41:30,196 Vroiam să vorbesc cu tine, um ... 643 00:41:32,407 --> 00:41:34,617 mașina ta. A fost ... 644 00:41:34,784 --> 00:41:37,078 are mecanicul te-am întors la tine? 645 00:41:38,913 --> 00:41:42,917 Da. A fost o problemă cu alternatorul. 646 00:41:43,418 --> 00:41:45,586 - Va fi gata în câteva zile. -Bine, minunat. 647 00:41:46,546 --> 00:41:49,382 Uh, nu, nu - nu grozav. Dar mă întrebam 648 00:41:49,465 --> 00:41:51,134 dacă ... dacă ai nevoie ... 649 00:41:52,135 --> 00:41:54,053 Mă voi oferi să te duc acasă 650 00:41:54,345 --> 00:41:56,472 - În seara asta ... - OK. Dreapta. -Sunt bine. 651 00:41:59,308 --> 00:42:02,186 Cred că domnul Peters vă poate da o călătorie acasă atunci? 652 00:42:04,230 --> 00:42:06,357 Știi, Shane ... Da? 653 00:42:06,441 --> 00:42:10,153 Cu toate acestea, mă decid să ajung la locul de muncă, dacă mă plimb sau iau autobuzul, 654 00:42:10,236 --> 00:42:11,320 sau a lua o plimbare cu Peters, 655 00:42:11,404 --> 00:42:14,866 - Nu e treaba ta. Știi, știu, știu. Ai dreptate. 656 00:42:14,949 --> 00:42:15,867 Ai dreptate ... bineînțeles. 657 00:42:15,950 --> 00:42:20,288 Uite. Vă rog. Acest lucru nu este ... nu așa am văzut acest lucru. 658 00:42:20,371 --> 00:42:22,999 Eu doar... Îmi puteți permite să explic 659 00:42:23,207 --> 00:42:24,792 de ce m-am speriat noaptea trecuta? 660 00:42:25,293 --> 00:42:28,755 Nu este necesar pentru că erați destul de clar. 661 00:42:28,838 --> 00:42:30,048 Nu, nu am fost. Uite... 662 00:42:30,840 --> 00:42:33,718 un bucătar de celebritate nu este ceva M-am văzut vreodată să devin. 663 00:42:34,010 --> 00:42:35,887 Și eu ... te-am judecat greșit, 664 00:42:36,387 --> 00:42:39,015 și eu chiar ar dori să fie în măsură să ... 665 00:42:39,348 --> 00:42:41,017 explică-mă în mod corespunzător. 666 00:42:43,144 --> 00:42:44,145 Vrei ... 667 00:42:45,438 --> 00:42:47,356 vrei - vrei reveniți la mine 668 00:42:47,940 --> 00:42:48,900 după ce terminăm aici în seara asta? 669 00:42:50,443 --> 00:42:52,487 Pentru că tu ... ai gătit pentru mine. Dreapta? 670 00:42:52,570 --> 00:42:55,364 Și a fost - a fost uimitor. 671 00:42:55,907 --> 00:42:57,825 Și aș vrea să-mi întorc favoarea. 672 00:42:58,910 --> 00:43:03,331 Eu ... Adică, în cele din urmă va trebui să- s-ar putea să nu fie în seara asta sau ... 673 00:43:05,666 --> 00:43:06,501 Vă rog? 674 00:43:09,796 --> 00:43:10,713 Da. 675 00:43:12,298 --> 00:43:13,382 Sigur. 676 00:43:14,675 --> 00:43:15,885 Cina ar fi grozavă. 677 00:43:17,637 --> 00:43:18,888 - Grozav. - Grozav. 678 00:43:21,849 --> 00:43:23,434 Nu ascultau. 679 00:43:33,486 --> 00:43:37,156 Deci, tu locuiești într-o stațiune? 680 00:43:37,240 --> 00:43:38,533 Da. 681 00:43:38,616 --> 00:43:41,369 Vreau sa spun, stii, este - este doar temporar. 682 00:43:41,619 --> 00:43:43,121 Nu e acasă sau nimic. 683 00:43:44,330 --> 00:43:46,457 Am auzit că au un serviciu excelent de cameră. 684 00:43:46,958 --> 00:43:48,000 Oh, ei? 685 00:43:50,128 --> 00:43:51,295 Doar glumesc. 686 00:43:51,546 --> 00:43:53,548 Totul arată și miroase uimitor. 687 00:43:54,340 --> 00:43:56,008 Pot să te ajut cu ceva? 688 00:43:56,092 --> 00:43:57,927 De fapt, am o slujbă pentru tine. Două slujbe. 689 00:43:58,302 --> 00:44:01,848 Numărul unu, vreau să te relaxezi. 690 00:44:03,224 --> 00:44:05,017 Și numărul doi este să te bucuri de tine. 691 00:44:06,602 --> 00:44:07,979 Deci, esti relaxat? 692 00:44:09,313 --> 00:44:10,731 - Da. - Bun. 693 00:44:11,983 --> 00:44:13,943 Și te bucuri de tine? 694 00:44:16,028 --> 00:44:16,863 Eu sunt. 695 00:44:18,239 --> 00:44:21,659 - Oh! Ești în regulă? - OK, bine. 696 00:44:22,285 --> 00:44:24,412 Și e foarte cald. De fapt, sunt doar ... 697 00:44:24,912 --> 00:44:25,913 O secundă. 698 00:44:26,581 --> 00:44:27,665 O să ... 699 00:44:28,249 --> 00:44:29,125 Și... 700 00:44:29,584 --> 00:44:30,543 Eu ... 701 00:44:32,295 --> 00:44:33,880 Oricum, mă duc ... Voi reveni. 702 00:45:08,998 --> 00:45:10,082 Ce vedere. 703 00:45:11,876 --> 00:45:12,752 Este. 704 00:45:15,129 --> 00:45:17,048 Vorbeam despre munte. 705 00:45:18,966 --> 00:45:20,217 Și zăpada. 706 00:45:21,427 --> 00:45:22,970 Și luminile de Crăciun. 707 00:45:24,013 --> 00:45:25,348 Nu am fost. 708 00:45:37,443 --> 00:45:38,527 Oh baiete. 709 00:45:39,070 --> 00:45:41,906 Este un bun "Oh, băiat" sau un rău "Oh, băiat"? 710 00:45:44,033 --> 00:45:46,953 E doar ultima dată când ne-am sărutat ... 711 00:45:53,501 --> 00:45:55,086 Am fost exact pe ... 712 00:45:56,087 --> 00:45:57,213 cinci date. 713 00:45:59,507 --> 00:46:02,385 Trei nenorociți, unul nebun, și... 714 00:46:03,260 --> 00:46:05,846 încă unul care a durat 8 ani. 715 00:46:07,598 --> 00:46:10,393 Wow! Aceasta este o lungă întâlnire. 716 00:46:13,229 --> 00:46:16,607 Știți, spectacolul ma făcut arata un anumit fel. 717 00:46:17,984 --> 00:46:19,652 Dar adevărul este că nu sunt. 718 00:46:20,611 --> 00:46:23,948 Nu sunt tipul ăla. Nu mă apropii nici de tipul ăla. 719 00:46:26,158 --> 00:46:27,493 Când mă întâlnesc cu cineva acum, 720 00:46:27,576 --> 00:46:29,787 se așteaptă de obicei acea persoană că nu sunt. 721 00:46:33,582 --> 00:46:36,585 Știi că nu sunt persoana aia. Dreapta? 722 00:46:38,129 --> 00:46:39,046 Fac. 723 00:46:41,841 --> 00:46:44,427 Tocmai de aceea te-am dorit să vină aici. 724 00:46:46,512 --> 00:46:48,055 Pentru că am vrut să-mi cer scuze. 725 00:46:49,223 --> 00:46:50,433 Pentru a vă judecă greșit. 726 00:47:00,234 --> 00:47:02,528 Știi, nici măcar nu mi-a plăcut spectacolul. 727 00:47:05,114 --> 00:47:07,825 -O, haide. - Am văzut-o de două ori și ... 728 00:47:08,701 --> 00:47:10,828 personal, am vrut ca celălalt să câștige. 729 00:47:10,911 --> 00:47:12,121 Glumesti? 730 00:47:12,913 --> 00:47:16,250 Tipul ăsta ia preparat micul dejun. 731 00:47:17,126 --> 00:47:18,085 Microundelor! 732 00:47:18,169 --> 00:47:19,879 -Ce!? - Este blasfemie! 733 00:47:45,613 --> 00:47:46,572 Asa de... 734 00:47:47,740 --> 00:47:49,158 ceea ce te-a adus aici, oricum? 735 00:47:49,992 --> 00:47:52,703 Adică, nu ar fi putut fi oferta de locuri de muncă. 736 00:47:54,538 --> 00:47:56,582 Nu, ai dreptate, nu a fost. 737 00:47:58,584 --> 00:48:02,463 Când am terminat spectacolul, Mi-am făcut o promisiune. 738 00:48:03,380 --> 00:48:04,256 Hmm. 739 00:48:04,465 --> 00:48:06,425 Fiind aici este parte a promisiunii? 740 00:48:06,926 --> 00:48:07,760 Mm-hmm. 741 00:48:08,552 --> 00:48:09,512 Este. 742 00:48:10,721 --> 00:48:12,431 Și cât timp aveți de gând să stați? 743 00:48:13,724 --> 00:48:15,768 Adică, contractul meu este de șase luni. 744 00:48:16,435 --> 00:48:18,270 Dar sunt... 745 00:48:19,146 --> 00:48:22,399 lucrează în prezent la ceva care ar putea să mă țină aici 746 00:48:23,109 --> 00:48:25,903 putin mai lung. Mm-hmm. Poate. -Oh? 747 00:48:26,737 --> 00:48:28,614 Încă mai trebuie să fac un pic mai mult de cercetare în primul rând. 748 00:48:28,697 --> 00:48:32,493 Mm. Ei bine, nu sunteți misterios? 749 00:48:32,743 --> 00:48:33,702 Nu. 750 00:48:36,997 --> 00:48:38,624 Vreau să știu mai multe despre tine. 751 00:48:39,125 --> 00:48:40,501 -Pe mine. -Mm-hmm. 752 00:48:41,418 --> 00:48:43,629 Adică, știi deja despre mine. 753 00:48:45,506 --> 00:48:48,384 Sunt un eșec recuperator. 754 00:48:49,635 --> 00:48:51,428 Eșecul nu înseamnă că ești un eșec. 755 00:48:52,972 --> 00:48:54,140 Doar dacă nu renunți ... 756 00:48:56,475 --> 00:48:57,935 Nu cred că ești tu. 757 00:48:59,061 --> 00:48:59,937 Mm-mmm. 758 00:49:00,271 --> 00:49:01,397 -Nu? -Mm-mmm. 759 00:49:02,982 --> 00:49:04,191 Deci, cine sunt eu? 760 00:49:05,776 --> 00:49:09,905 Sunteți puternici, hotărâți. 761 00:49:12,116 --> 00:49:13,284 Ești cu adevărat inteligent. 762 00:49:14,618 --> 00:49:18,164 Și tu ești ... foarte frumos. 763 00:49:20,624 --> 00:49:23,627 Adică, simțiți liber să continuați. Tu ești ... 764 00:49:24,461 --> 00:49:26,422 - Până în prezent. - Eu? 765 00:49:28,048 --> 00:49:30,134 Oh, bine, bine. Um ... 766 00:49:32,928 --> 00:49:34,471 vrei un loc al tău. 767 00:49:36,599 --> 00:49:39,894 Vrei să o construiești și să ai grijă să crească. 768 00:49:40,644 --> 00:49:42,438 Dacă trebuia să ghicesc, 769 00:49:43,647 --> 00:49:45,441 Aș spune că ești ... 770 00:49:45,858 --> 00:49:47,776 planificând să vă deschideți din nou locul. 771 00:49:47,818 --> 00:49:49,361 -Hmm. -Mm-hmm? 772 00:49:50,738 --> 00:49:53,282 Ei bine, mă gândesc la asta. 773 00:49:53,324 --> 00:49:54,408 Ah-ha. 774 00:49:57,953 --> 00:49:59,038 Orice ar fi... 775 00:50:01,624 --> 00:50:02,583 o s-o faci. 776 00:50:04,376 --> 00:50:05,628 Și va fi a ta. 777 00:50:08,047 --> 00:50:09,006 Și va fi grozav. 778 00:50:14,428 --> 00:50:16,347 Hei, nu crezi că va fi o problemă cu domnul Peters 779 00:50:16,430 --> 00:50:17,848 dacă continuă să vii aici, nu-i așa? 780 00:50:19,266 --> 00:50:20,643 Dl. Pete - Da. 781 00:50:20,726 --> 00:50:22,561 - Ca mine și Peters? - Tu și Hugh, da. 782 00:50:24,313 --> 00:50:26,857 Nu, nu, asta e ... asta e doar ... 783 00:50:27,066 --> 00:50:28,567 -E afaceri. -Oh este? 784 00:50:28,651 --> 00:50:30,110 Da. Da. Da? Da? 785 00:50:31,028 --> 00:50:32,613 Lucrezi la ceva mare? 786 00:50:33,530 --> 00:50:36,742 Adică, am promis N-aș spune nimic. 787 00:50:36,909 --> 00:50:40,079 Ei bine, nu ești misteriosul. 788 00:50:41,413 --> 00:50:42,539 Doar putin. 789 00:52:21,347 --> 00:52:23,349 -Mulțumesc. -Poftim. Bucurați-vă. 790 00:52:23,432 --> 00:52:24,350 Mulțumesc. 791 00:52:26,560 --> 00:52:28,520 Îți place foarte mult de el, nu-i așa? 792 00:52:29,229 --> 00:52:30,939 Cred că fac. Da. 793 00:52:32,900 --> 00:52:36,195 O.K. Atunci când l-am întâlnit pe Clive Am crezut că e cea mai plictisitoare persoană 794 00:52:36,278 --> 00:52:37,237 în întreaga lume. 795 00:52:37,321 --> 00:52:39,406 Știi, aproape că nu am plecat la a doua oară cu el. 796 00:52:40,199 --> 00:52:42,034 Dar apoi mi-am dat seama, după un timp, 797 00:52:42,159 --> 00:52:43,994 nu era deloc plictisitor. El era doar timid. 798 00:52:45,537 --> 00:52:47,414 Desigur, majoritatea planificatorilor orașului sunt atât de plictisitoare. 799 00:52:47,831 --> 00:52:48,749 Nu. 800 00:52:49,333 --> 00:52:51,585 - Nu spui. - Nu, eu îmi spun. 801 00:52:52,378 --> 00:52:55,214 Dar, de fapt, Clive este - El este cel mai amuzant, 802 00:52:55,297 --> 00:52:57,216 cel mai interesant planificator urban M-am intalnit vreodata. 803 00:52:57,299 --> 00:53:00,260 Și mă simt cu adevărat norocos I-am dat o șansă. 804 00:53:00,803 --> 00:53:02,096 Îmi place foarte mult Clive. 805 00:53:02,554 --> 00:53:03,472 Și eu. 806 00:53:04,765 --> 00:53:06,600 Nu, știu Shane nu este un planificator urban sau altceva. 807 00:53:07,059 --> 00:53:09,770 Dar cred că și bucătarii celebri pot fi distractivi. 808 00:53:11,313 --> 00:53:14,066 Da, cred că pot. 809 00:53:15,692 --> 00:53:18,529 Ei bine, iată-le bucătarilor și planificatorii orașului. 810 00:53:23,033 --> 00:53:25,202 - Știi cel mai nebun? - Ghici ce a comandat? 811 00:53:26,537 --> 00:53:27,788 -Ce? -Carrots. 812 00:53:27,955 --> 00:53:30,749 Într-adevăr? Credeam că va ordona un fel de cerb. 813 00:53:31,333 --> 00:53:33,210 -Nu știu... -Nu ar fi niciodată! 814 00:53:33,710 --> 00:53:34,920 -Clara? Da. 815 00:53:35,003 --> 00:53:36,588 Te pot vedea în biroul meu pentru un minut, te rog? 816 00:53:36,672 --> 00:53:37,589 Da, sigur. 817 00:53:40,342 --> 00:53:43,387 Oh, oh. Biroul directorului. Cineva are probleme. 818 00:53:43,887 --> 00:53:45,097 Nu ai auzit? 819 00:53:45,681 --> 00:53:46,765 Am probleme. 820 00:53:48,392 --> 00:53:49,476 Da, sunteti! 821 00:53:53,355 --> 00:53:54,231 Hei. 822 00:53:55,774 --> 00:53:57,693 Închideți ușa dacă nu vă deranjează și au un loc. 823 00:54:03,157 --> 00:54:05,742 Văd că ați cheltuit o mulțime de timp cu Shane în ultima vreme. 824 00:54:07,744 --> 00:54:10,289 Da, timpul meu personal. 825 00:54:11,081 --> 00:54:12,082 E o problemă? 826 00:54:12,458 --> 00:54:14,460 Nu, nu, în sine. 827 00:54:14,543 --> 00:54:18,797 Eu doar ... mă întreb dacă ai ajuns timp liber pentru a lucra la propunerea noastră mică. 828 00:54:19,173 --> 00:54:21,216 Adică, chiar ai vorbit la Havens în ultima vreme? 829 00:54:22,092 --> 00:54:25,345 Da, de fapt! Le văd aproape în fiecare zi la micul dejun. 830 00:54:25,512 --> 00:54:28,515 Oh. O.K. Um ... 831 00:54:30,601 --> 00:54:33,604 Știi, eu ... Te-am prins ceva. 832 00:54:35,647 --> 00:54:38,150 Ce? Ce este asta? 833 00:54:38,567 --> 00:54:40,027 E doar un mic cadou de Crăciun. 834 00:54:40,486 --> 00:54:42,488 Oh, Hugh. 835 00:54:43,530 --> 00:54:45,032 Nu am primit nimic. 836 00:54:45,407 --> 00:54:47,326 Nu fi prost. Doar ... deschide-o. 837 00:54:54,291 --> 00:54:56,460 Wow. Acest lucru este frumos. 838 00:54:58,754 --> 00:55:00,130 Nu știu ce să spun. 839 00:55:01,965 --> 00:55:02,966 Mulțumesc. 840 00:55:03,634 --> 00:55:05,010 Meriți, Clara. 841 00:55:05,511 --> 00:55:07,221 N-aș fi putut face oricare ar fi fără tine. 842 00:55:07,763 --> 00:55:10,098 Și dacă această afacere trece, poți cumpăra singur bijuterii 843 00:55:10,182 --> 00:55:11,808 asta va face ca arata ca o bataie. 844 00:55:12,726 --> 00:55:16,438 Dar ... dacă le poți încuraja, 845 00:55:17,147 --> 00:55:18,774 poate accelera lucrurile. 846 00:55:18,857 --> 00:55:21,109 Mi-ar plăcea să închei înțelegerea înainte de sfârșitul anului. 847 00:55:21,860 --> 00:55:23,153 Înainte de Anul Nou? 848 00:55:25,113 --> 00:55:26,240 Um ... 849 00:55:27,908 --> 00:55:31,286 Credeam că sperau pentru un pic de timp cu asta. 850 00:55:32,204 --> 00:55:34,206 Ah. 851 00:55:35,207 --> 00:55:37,960 In regula. Aceasta, um, aceasta trebuia să fie o surpriză, 852 00:55:38,043 --> 00:55:41,380 dar speram să închei înțelegerea mai devreme pentru că ... 853 00:55:42,297 --> 00:55:45,050 Am un proiect pe care îl doresc să te trimită la New York pentru. 854 00:55:46,426 --> 00:55:47,302 New York? 855 00:55:48,220 --> 00:55:50,681 Cum vrei tu să supraveghez o altă achiziție sau ... 856 00:55:50,806 --> 00:55:53,559 De fapt, vreau să investesc într-un restaurant nou. 857 00:55:54,434 --> 00:55:56,186 Ar fi a ta. A noastra. 858 00:55:57,062 --> 00:55:58,855 Dar pentru că sunt aici a face afacerea Haven, 859 00:55:59,439 --> 00:56:00,440 dacă ne grăbim, 860 00:56:00,524 --> 00:56:02,943 care s-ar deschide oportunitatea de la New York pentru tine. 861 00:56:04,152 --> 00:56:06,530 Da! Wow! 862 00:56:07,990 --> 00:56:08,907 E minunat. 863 00:56:12,369 --> 00:56:14,621 Știi ce? Lasă-mi mie. 864 00:56:15,122 --> 00:56:18,458 Au încredere în mine și cred că pot ajuta accelerați-i de-a lungul. 865 00:56:19,376 --> 00:56:21,545 -Stiu ca poti. -Te poti baza pe mine. 866 00:56:22,379 --> 00:56:25,257 Bun. Și așa? 867 00:56:26,925 --> 00:56:28,260 Da, programul. 868 00:56:28,343 --> 00:56:32,472 E doar joi, trebuie să o schimbăm ... 869 00:56:46,236 --> 00:56:48,739 - Bună, acolo! -Bună. Aici. 870 00:56:48,822 --> 00:56:50,240 -Mulțumesc. -Cu plăcere. 871 00:56:55,495 --> 00:56:57,956 Deci, am vrut să întreb. 872 00:56:58,040 --> 00:57:00,250 Um ... ce faci? pentru Crăciun? 873 00:57:01,418 --> 00:57:02,794 Nu știu. Nu am, uh, 874 00:57:03,378 --> 00:57:05,672 Nu m-am gândit la asta. S-ar putea - aș putea să mă întorc în oraș. 875 00:57:06,465 --> 00:57:07,549 Hmm. 876 00:57:08,216 --> 00:57:09,176 Hmm-hmm. 877 00:57:10,135 --> 00:57:11,011 Ei bine, asta are sens. 878 00:57:11,094 --> 00:57:13,221 Probabil că vrei probabil pentru a vă vedea familia. 879 00:57:15,849 --> 00:57:17,893 Mi-ai spus încă despre familia ta? 880 00:57:19,394 --> 00:57:21,021 Știi, nu cred că am. 881 00:57:22,648 --> 00:57:26,193 - Ai frați sau surori? -Nu. Nu, doar eu. 882 00:57:26,818 --> 00:57:28,362 Ești un singur copil. 883 00:57:29,696 --> 00:57:34,826 - Acum totul are sens. -Ce ar trebui sa insemne asta? 884 00:57:35,285 --> 00:57:36,328 Vrei să spui că sunt ciudat? 885 00:57:36,453 --> 00:57:38,330 Nu, doar glumesc. 886 00:57:40,082 --> 00:57:42,125 Dar presupun că este cu atât mai mult un motiv 887 00:57:42,209 --> 00:57:44,211 ar trebui să pleci acasă și vezi părinții tăi, nu? 888 00:57:45,587 --> 00:57:46,505 Da. 889 00:57:51,635 --> 00:57:53,011 -Ce? -Vreau să-ți spun ceva. 890 00:57:53,887 --> 00:57:54,721 O.K. 891 00:57:56,264 --> 00:57:58,475 Nu ar trebui să spun orice, dar ... 892 00:57:59,601 --> 00:58:01,311 Aș vrea cu adevărat să vă împărtășesc asta. 893 00:58:02,479 --> 00:58:05,107 Sunt urechi. Pot păstra un secret. 894 00:58:05,691 --> 00:58:08,318 O.K. Deci, știi proiectul că Peters și cu mine 895 00:58:08,402 --> 00:58:10,612 - ați lucrat? Dreapta? -Hmm. 896 00:58:10,862 --> 00:58:12,364 Ei bine, este vorba de Mountain View. 897 00:58:13,031 --> 00:58:14,282 -Într-adevăr? Da. 898 00:58:14,324 --> 00:58:17,411 Vrea să le cumpere și să le renovăm 899 00:58:17,494 --> 00:58:20,580 și transformați-o în acest frumos upscale hotel de tip boutique. 900 00:58:20,956 --> 00:58:22,916 Și, bineînțeles, am fi păstrat Jackie și Frank, 901 00:58:23,000 --> 00:58:26,461 dar cea mai bună parte este ... este că l-aș rula timp de șase luni. 902 00:58:27,337 --> 00:58:28,255 O.K. 903 00:58:28,797 --> 00:58:31,800 Nu, este mai mult decât bine. Adică, acest lucru este imens pentru mine. 904 00:58:32,134 --> 00:58:33,677 Aș supraveghea totul. 905 00:58:33,760 --> 00:58:37,723 Și apoi astăzi mi-a spus că dacă aș putea accelera această afacere, 906 00:58:38,181 --> 00:58:39,850 vrea să mă trimită la New York. 907 00:58:41,601 --> 00:58:43,186 Da, dar Peters te-a implicat 908 00:58:43,270 --> 00:58:45,605 din cauza conexiunii tale la Havens, nu-i așa? 909 00:58:48,567 --> 00:58:52,904 Ei bine, aș vrea să mă gândesc este din cauza experienței mele, 910 00:58:52,988 --> 00:58:56,408 dar, da, Havenii sunt ca familia mea. 911 00:58:56,908 --> 00:58:57,993 Au încredere în mine. 912 00:58:58,744 --> 00:59:00,454 Desigur. Bineînțeles că au încredere în tine. 913 00:59:01,997 --> 00:59:03,331 Dar ai încredere în Peters? 914 00:59:06,168 --> 00:59:08,378 De ce ești atât de negativ în privința asta? 915 00:59:09,504 --> 00:59:10,839 Credeam că vei fi fericit pentru mine. 916 00:59:10,922 --> 00:59:12,257 Nu, nu, nu e asta Nu sunt fericit pentru tine. 917 00:59:12,340 --> 00:59:13,842 Ma bucur pentru tine. Eu sunt doar... 918 00:59:14,926 --> 00:59:18,472 Uite, când am început să lucrez aici, Am făcut câteva apeluri. 919 00:59:19,097 --> 00:59:22,059 Și Hugh nu prea are 920 00:59:22,142 --> 00:59:23,518 cea mai bună reputație. 921 00:59:24,227 --> 00:59:25,187 Ce? 922 00:59:27,147 --> 00:59:29,733 Deci, puteți să semnați o înțelegere cu el, și nu pot? 923 00:59:29,858 --> 00:59:32,986 Nu, lucrez pentru tipul ăsta. In regula? E doar temporar. 924 00:59:34,654 --> 00:59:36,573 Mă bucur că ți-am spus asta. 925 00:59:36,656 --> 00:59:39,367 Clara, îmi pare rău. Nu este... nu asta vreau sa spun. Doar ziceam... 926 00:59:40,035 --> 00:59:43,663 că orice ți-ar spune despre această proprietate 927 00:59:43,747 --> 00:59:48,376 sau orice altceva, tu - nu poți doar să presupui este adevărat, nu? 928 00:59:48,460 --> 00:59:50,045 Trebuie să o luați cu un bob de sare. 929 00:59:52,130 --> 00:59:54,049 Dar te-ai gândit vreodată poate că toate acestea se întâmplă 930 00:59:54,132 --> 00:59:55,592 pentru că eu sunt bun la locul meu de muncă? 931 00:59:55,675 --> 00:59:56,593 Nu, tu esti! 932 00:59:56,927 --> 00:59:58,345 Sunteți foarte bine la locul de muncă, 933 00:59:58,428 --> 01:00:00,305 dar eu doar spun s-ar putea să aveți în continuare orbi 934 01:00:00,388 --> 01:00:01,765 din cauza a ceea ce sa întâmplat pentru tine în Chicago. 935 01:00:03,391 --> 01:00:05,393 OK, imi pare rau. Nu este... nu asta am vrut sa spun. 936 01:00:05,477 --> 01:00:08,146 Am vrut să spun că este posibil să nu fie fiind sincer cu tine. 937 01:00:08,188 --> 01:00:09,606 Și vreau doar să mă uit pentru tine. 938 01:00:10,065 --> 01:00:11,108 O.K? 939 01:00:12,442 --> 01:00:14,903 Ți-am spus asta pentru că eram foarte entuziasmat. 940 01:00:15,821 --> 01:00:18,365 Nu am nevoie de aprobarea ta. Imi pot purta singur de grija. 941 01:00:18,448 --> 01:00:20,450 Clara, ascultă! Clara! Vă rog! 942 01:00:21,076 --> 01:00:22,160 Craciun Fericit. 943 01:00:49,187 --> 01:00:52,023 Oh, ea este doar cea mai draguta! 944 01:00:52,107 --> 01:00:53,608 Are ochii tatei sau ce? 945 01:00:53,942 --> 01:00:55,902 Da ea face. 946 01:00:57,362 --> 01:00:58,947 Vreau doar să spun cât de recunoscător sunt 947 01:00:59,030 --> 01:01:02,075 să avem toți cei dragi împreună pentru Crăciun. 948 01:01:02,159 --> 01:01:03,368 Da iubire. 949 01:01:04,202 --> 01:01:06,663 Asta a fost întotdeauna timpul preferat al tatălui tău al anului, 950 01:01:06,746 --> 01:01:08,123 și nu doar din cauza versanților! 951 01:01:09,166 --> 01:01:12,169 Dar nimic nu la făcut mai fericit decât să ne alăturăm împreună. 952 01:01:13,837 --> 01:01:16,381 Poate anul viitor vom avea o casă completă. Corect, Clara? 953 01:01:19,050 --> 01:01:20,010 Glumesc. 954 01:01:20,760 --> 01:01:21,678 Familiei. 955 01:01:21,970 --> 01:01:23,388 Pentru familie! 956 01:01:24,181 --> 01:01:25,473 Noroc! 957 01:01:30,979 --> 01:01:33,231 Darlene, vrei să ne conduci în rugăciune? 958 01:01:33,356 --> 01:01:34,608 -Mi-ar plăcea. -O.K. 959 01:01:36,860 --> 01:01:38,737 O Doamne, vă mulțumim pentru că ne-ați adus împreună 960 01:01:38,820 --> 01:01:39,779 în acest moment special. 961 01:01:40,280 --> 01:01:42,073 Pentru binecuvântarea noastră cu toate aceste mâncăruri delicioase 962 01:01:42,157 --> 01:01:44,326 pentru a ne hrăni trupurile. În numele Domnului, 963 01:01:44,784 --> 01:01:45,827 - Amin. - Amin! 964 01:01:45,911 --> 01:01:46,870 Mulțumesc dragă. 965 01:01:47,120 --> 01:01:48,371 În regulă, hai să intrăm. 966 01:01:48,747 --> 01:01:50,707 Barry, ne-ai face onorurile? 967 01:01:50,790 --> 01:01:51,917 - Da as putea. - Mulțumesc. 968 01:01:55,837 --> 01:01:57,214 Deci, Darlene, 969 01:01:57,297 --> 01:01:58,798 orice cazuri noi interesante? 970 01:01:58,965 --> 01:02:01,301 Tocmai am început un nou caz. A fost foarte ocupat. Da. 971 01:02:01,593 --> 01:02:04,429 Deci, nu pot spune prea multe despre asta chiar acum, dar da. 972 01:02:04,596 --> 01:02:06,223 Și unde sunt imaginile mele copilului? 973 01:02:06,306 --> 01:02:08,516 Noi avem unul pentru tine. Nu vă faceți griji. 974 01:02:08,600 --> 01:02:11,895 Da. Avem o mulțime de fotografii. Deci da. 975 01:02:12,062 --> 01:02:13,438 - Este bine. - Sunt atât de mândru de tine. 976 01:02:21,529 --> 01:02:23,657 Oh, Mă descurc cu adevărat în acest an. 977 01:02:23,740 --> 01:02:25,700 Ai făcut! 978 01:02:26,159 --> 01:02:28,453 Lydia, am vrut să întreb. Cum a trecut fotografia ta? 979 01:02:28,536 --> 01:02:30,872 - pentru casa ta cu turtă dulce? -Ah, a fost pentru revista Seasons. 980 01:02:30,956 --> 01:02:32,916 A fost uimitor, știi. 981 01:02:32,999 --> 01:02:35,001 Personal, Cred că ar trebui să fiu pe copertă! 982 01:02:36,753 --> 01:02:38,171 Sau cel puțin ca o răspândire în două pagini. 983 01:02:38,296 --> 01:02:39,172 - Da. - Centrala. 984 01:02:39,381 --> 01:02:40,840 - Da. - Știi ce, o să ... 985 01:02:40,924 --> 01:02:44,594 Voi clarifica asta din calea tuturor. 986 01:02:44,886 --> 01:02:46,137 - Mulțumesc, Clara. - Mulțumiri. 987 01:02:46,221 --> 01:02:48,098 Da. Scuzați-mă, Barry. -Mm-hmm. 988 01:02:50,684 --> 01:02:52,560 Deci, cum sunt lucrurile la locul de muncă? 989 01:02:52,644 --> 01:02:55,021 - Oh, merge bine. - Foarte bine? Bun. Da. 990 01:03:10,787 --> 01:03:13,164 Bună, Clara! Revelion de Craciun fericit. 991 01:03:13,623 --> 01:03:14,499 Clive spune ah. 992 01:03:14,582 --> 01:03:15,875 -Clive! Spune bună! -Bună. 993 01:03:16,751 --> 01:03:17,752 Bună, Clive. 994 01:03:17,877 --> 01:03:20,255 OK, s o, cum a fost masa? Cum este familia? 995 01:03:21,339 --> 01:03:22,299 Tu stii. 996 01:03:22,966 --> 01:03:24,968 Cuplul meu preferat face atât de bine. 997 01:03:25,302 --> 01:03:26,303 E, uh ... 998 01:03:27,053 --> 01:03:30,390 uimitor și mă ucide absolut. 999 01:03:31,308 --> 01:03:32,475 Vreți să vă întâlniți pentru o băutură? 1000 01:03:32,809 --> 01:03:34,269 Da, bineînțeles. 1001 01:03:34,352 --> 01:03:36,688 Ei bine, lasă-mă să verific cu Clive. 1002 01:03:37,105 --> 01:03:39,065 E în regulă dacă îl întâlnesc pe Clara pentru o băutură? 1003 01:03:39,441 --> 01:03:40,859 -Da. -Clive spune yup. 1004 01:03:41,526 --> 01:03:44,362 Bine, minunat. Ne vedem Te voi întâlni acolo. 1005 01:03:45,405 --> 01:03:46,448 O.K. Pa. 1006 01:03:47,866 --> 01:03:50,493 Mulțumesc, dragă. Ne vedem mai tarziu. 1007 01:03:55,415 --> 01:03:58,376 -Buna dulceata. Totul este bine? -Hei. 1008 01:03:59,294 --> 01:04:01,338 Da. Totul este în regulă. 1009 01:04:03,006 --> 01:04:04,424 Mamă, crezi că ... 1010 01:04:04,716 --> 01:04:06,676 Ar fi bine pentru tine să mergi să bei o băutură cu Bonnie? 1011 01:04:07,218 --> 01:04:09,220 - Da. - Sigur. 1012 01:04:09,971 --> 01:04:10,930 Mulțumesc. 1013 01:04:12,766 --> 01:04:15,435 Știi, dragă, lucrurile se pot schimba 1014 01:04:15,518 --> 01:04:19,230 de la un Crăciun la altul. Doar ziceam. 1015 01:04:21,483 --> 01:04:22,317 Mulțumesc mamă. 1016 01:04:22,734 --> 01:04:23,735 Cu plăcere. 1017 01:04:29,115 --> 01:04:30,116 Acum, te distrezi. 1018 01:04:30,658 --> 01:04:32,994 O.K. Ne vedem după. 1019 01:04:40,377 --> 01:04:41,461 - Bună. - Hei. 1020 01:04:41,544 --> 01:04:42,420 Ce mai faci? 1021 01:04:51,805 --> 01:04:53,306 Mulțumesc pentru băutură! 1022 01:04:54,474 --> 01:04:55,642 Nici o problema. 1023 01:05:00,063 --> 01:05:01,189 Multumesc ca ati venit. 1024 01:05:02,399 --> 01:05:03,817 Nu mi-ar lipsi lumea. 1025 01:05:05,693 --> 01:05:06,778 - Hei, Mike! - Da? 1026 01:05:06,861 --> 01:05:08,655 - Ce zici de câteva băuturi? - Sigur nici o problema. 1027 01:05:08,738 --> 01:05:11,324 Crăciun ... poate fi un moment dificil. 1028 01:05:13,535 --> 01:05:14,619 Da. Poftim. 1029 01:05:15,537 --> 01:05:17,163 - Mulțumesc, Mike. - Cu plăcere. 1030 01:05:18,289 --> 01:05:21,501 Pentru cei mai buni prieteni și zile mai bune. 1031 01:05:22,419 --> 01:05:24,087 Noroc. 1032 01:05:29,217 --> 01:05:33,638 Este la fel ca toată lumea a fost atât de ... fericit. 1033 01:05:34,222 --> 01:05:36,474 Sora mea cu soțul ei perfect, 1034 01:05:36,558 --> 01:05:38,643 și el este la fel de fericit cu ea. 1035 01:05:38,726 --> 01:05:41,020 Și ambii sunt incredibil de fericiți cu copilul lor. 1036 01:05:41,104 --> 01:05:42,230 Adică, a fost doar ... 1037 01:05:42,647 --> 01:05:44,858 Îți spun, Bonnie, a fost groaznic! 1038 01:05:45,650 --> 01:05:48,111 Îmi pare foarte rău să aud despre toată fericirea. 1039 01:05:48,194 --> 01:05:50,071 -Asta e de rahat. -Dreapta? 1040 01:05:54,367 --> 01:05:56,786 Mi-e teamă Am niște vești fericite? 1041 01:05:57,245 --> 01:05:58,163 Ce? 1042 01:06:03,418 --> 01:06:04,669 Sunt logodit! 1043 01:06:07,505 --> 01:06:09,507 Oh, Bonnie! 1044 01:06:11,843 --> 01:06:13,636 -Felicitări. -Mulțumesc! 1045 01:06:15,555 --> 01:06:16,723 - Plângeți? -Nu. 1046 01:06:16,806 --> 01:06:18,224 Desigur că nu. Nu sunt. Nu sunt. 1047 01:06:18,600 --> 01:06:20,560 -Tu esti. -Nu, sunt ... Sunt lacrimi fericite. 1048 01:06:20,643 --> 01:06:22,520 - Ei ... - Nu arată fericit. 1049 01:06:22,604 --> 01:06:25,148 Sunt fericiti. Sunt fericit. Sunt așa de bucuros pentru tine! 1050 01:06:26,983 --> 01:06:28,234 Când o vei face? 1051 01:06:28,568 --> 01:06:30,320 Nu știu. Poate în primăvară. 1052 01:06:30,403 --> 01:06:32,947 Sau ... după câțiva ani. 1053 01:06:33,239 --> 01:06:35,533 Depinde de cât timp mă durează să-mi fac rochia mea. 1054 01:06:36,284 --> 01:06:37,452 Nici măcar nu știu cum să coas. 1055 01:06:41,289 --> 01:06:43,458 Cel mai bun prieten al meu se căsătorește. 1056 01:06:44,542 --> 01:06:46,252 Pentru un teribil Clive. 1057 01:06:47,545 --> 01:06:51,007 Și am căzut pentru un tip 1058 01:06:52,342 --> 01:06:55,678 care nu poate fi tipul ăsta. Sau poate că e tipul ăla 1059 01:06:55,762 --> 01:06:57,096 și am distrus totul, 1060 01:06:57,180 --> 01:07:00,099 și nici nu pot să-l văd niciodată pe tipul ăsta. 1061 01:07:01,226 --> 01:07:02,101 Cu excepția muncii. 1062 01:07:03,436 --> 01:07:04,604 La restaurant. 1063 01:07:05,230 --> 01:07:07,440 Și doar cinci zile pe săptămână. 1064 01:07:08,691 --> 01:07:09,859 Mai mult cu orele suplimentare. 1065 01:07:10,818 --> 01:07:14,614 Da. Eu ... Voi renunța la slujba mea. 1066 01:07:15,114 --> 01:07:16,407 Ei bine, este o idee minunată. 1067 01:07:23,706 --> 01:07:26,584 Hei, Hugh. Cum e ... Crăciunul tău? 1068 01:07:26,876 --> 01:07:28,711 Nu, fosta soție a renunțat la copii, 1069 01:07:28,795 --> 01:07:30,922 neanunțat, și încerc doar pentru a face ceva de făcut. 1070 01:07:31,506 --> 01:07:34,259 Asta ... sună ... distractiv! 1071 01:07:34,676 --> 01:07:36,844 Uh, uite. Vreau să te duci la birou 1072 01:07:36,928 --> 01:07:38,388 și ia ceva pentru mine, te rog. 1073 01:07:39,097 --> 01:07:40,390 Da, sigur. Nici o problema. 1074 01:07:40,473 --> 01:07:43,726 Sunt capabil de a face asta chiar acum. 1075 01:07:44,686 --> 01:07:47,605 Bun. Există documente într-un plic manilă pe biroul meu. 1076 01:07:47,689 --> 01:07:49,357 Le-aș lua eu, dar sunt blocat aici. 1077 01:07:49,440 --> 01:07:51,568 Oh da. Sigur. Nici o problema. O să le iau 1078 01:07:51,651 --> 01:07:53,319 și leagăn de primul lucru dimineața. 1079 01:07:53,403 --> 01:07:55,863 -Ne vedem atunci. -Da, tu vei! 1080 01:07:55,947 --> 01:07:57,115 Nu Nu NU. Nu mai există cookie-uri. 1081 01:07:57,198 --> 01:07:58,074 Nu, e de ajuns. 1082 01:07:58,157 --> 01:08:00,285 Trebuie sa plec. Am ajuns la părinte aici. 1083 01:08:00,994 --> 01:08:04,080 Nu, serios. Sunt cinci. Au fost efectuate. 1084 01:08:06,958 --> 01:08:08,418 Despre ce a fost aia? 1085 01:08:09,002 --> 01:08:10,253 E un secret! 1086 01:08:10,336 --> 01:08:12,922 Mi sa spus secrete acum. Nu e mare lucru. 1087 01:08:13,881 --> 01:08:16,259 Poți să-mi spui și tu! 1088 01:08:17,260 --> 01:08:18,428 Peters tocmai a lăsat niște documente 1089 01:08:18,511 --> 01:08:20,054 la restaurant că trebuie să plec. 1090 01:08:21,097 --> 01:08:22,599 Eu sunt! 1091 01:08:23,683 --> 01:08:24,559 Bine... 1092 01:08:25,268 --> 01:08:27,061 Acesta este al patrulea meu pahar, așa că nu pot conduce. 1093 01:08:27,145 --> 01:08:28,146 Ah! 1094 01:08:29,397 --> 01:08:30,773 O să-l iau pe Clive să conducă! 1095 01:09:10,188 --> 01:09:11,773 Clive, aici lucrez. 1096 01:09:18,196 --> 01:09:20,782 - In regula. Intra. - Ce! 1097 01:09:20,990 --> 01:09:21,908 Biroul lui Hugh. 1098 01:09:22,492 --> 01:09:24,410 Foarte dragut. Imi place. 1099 01:09:26,412 --> 01:09:27,705 OK, ce căutăm din nou? 1100 01:09:27,872 --> 01:09:30,667 Un plic galben. Asa. 1101 01:09:35,963 --> 01:09:38,174 Dragă, eu ... Cred că ar putea fi blocată. 1102 01:09:38,257 --> 01:09:39,592 Nu, e doar blocat. 1103 01:09:40,760 --> 01:09:41,803 B-Bonnie, eu ... 1104 01:09:44,764 --> 01:09:46,307 - Vedea! - Bonnie, eu ... 1105 01:09:46,933 --> 01:09:47,809 Am înțeles. 1106 01:09:48,559 --> 01:09:49,477 Și eu! 1107 01:09:49,644 --> 01:09:52,271 Probabil cred că este acesta care era pe biroul lui 1108 01:09:52,355 --> 01:09:54,190 exact unde mi-a spus va fi. 1109 01:09:54,273 --> 01:09:57,443 Ei bine, și acest lucru este galben, deci, cred că merită o privire. 1110 01:09:58,569 --> 01:10:01,656 Acesta este un... Asta e contractul lui Shane. 1111 01:10:04,575 --> 01:10:05,702 Sunt multe zerouri. 1112 01:10:07,370 --> 01:10:08,913 Asta e doar o mulțime de locuri de parcare. 1113 01:10:10,748 --> 01:10:11,708 Ce? 1114 01:10:12,166 --> 01:10:14,419 - Destul de plictisitor! - Oh ... 1115 01:10:14,502 --> 01:10:17,672 Oh, nu, nu. Asta e, uh ... asta e doar ... 1116 01:10:19,215 --> 01:10:20,049 Ce? 1117 01:10:22,343 --> 01:10:23,636 Iti bati joc de mine. 1118 01:10:24,470 --> 01:10:25,680 Ce? E vorba de mine? 1119 01:10:26,806 --> 01:10:28,141 Clive, ești un planificator de oraș, nu? 1120 01:10:28,683 --> 01:10:30,059 Corect. De ce? 1121 01:10:32,270 --> 01:10:33,688 Pentru că trebuie să mergem la biroul tău. 1122 01:10:35,231 --> 01:10:36,983 -Ura! Doamne. -Nu Nu NU. 1123 01:10:37,066 --> 01:10:38,067 -Da! - Nu facem asta. 1124 01:10:38,151 --> 01:10:39,360 -Oh, mergem! - Sau ... Știi ce? 1125 01:10:40,987 --> 01:10:42,113 - Aw. - Aici. 1126 01:10:42,196 --> 01:10:44,699 Ah, știi, am uitat pentru a împărți vascul. 1127 01:10:45,575 --> 01:10:47,493 Asta este pentru ca nu avem nevoie de vâsc. 1128 01:10:47,577 --> 01:10:48,870 Hmm. Nu o facem. 1129 01:10:48,953 --> 01:10:49,787 Trage. Cine este? 1130 01:10:51,914 --> 01:10:53,374 Hei! Uite cine a intrat 1131 01:10:53,458 --> 01:10:55,918 - de la frig. Vino aici! - Crăciun fericit, Shane! 1132 01:10:56,002 --> 01:10:56,919 Craciun Fericit. 1133 01:10:57,170 --> 01:10:58,546 Of! Oh! 1134 01:10:59,297 --> 01:11:02,049 - Nu mă deranjez deloc, nu-i așa? -Nu, desigur că nu. 1135 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 Absolut nu! Tu stii ne iubim oaspeții la Crăciun. 1136 01:11:05,261 --> 01:11:06,095 O.K. 1137 01:11:07,180 --> 01:11:10,349 Oh! Arăți ca și cum ai putea folosi ceva de mancare. 1138 01:11:10,433 --> 01:11:14,479 Ce zici de a te face un sandwich frumos, sau Frank vă poate face o băutură? 1139 01:11:17,315 --> 01:11:18,483 Mi-ar plăcea un sandviș. 1140 01:11:19,025 --> 01:11:20,234 Bine, ai înțeles. 1141 01:11:21,527 --> 01:11:22,987 -Multumesc, dulceata. - Mulțumesc, Jackie. 1142 01:11:24,280 --> 01:11:26,032 Haide. Scoate-ți jacheta. Simte-te ca acasă. 1143 01:11:26,949 --> 01:11:28,618 -Multumesc mult. -Cu plăcere. 1144 01:11:32,705 --> 01:11:34,248 - Bonnie! - Asta e super. 1145 01:11:34,874 --> 01:11:36,834 Acest lucru este atât de interesant! 1146 01:11:37,168 --> 01:11:38,252 Nu știu de ce fac asta. 1147 01:11:38,544 --> 01:11:39,796 -Asta e nebunie. -Haide. Te rog, Clive. 1148 01:11:39,879 --> 01:11:42,632 O faci pentru că este o misiune secretă interesantă. 1149 01:11:43,633 --> 01:11:44,967 Și pentru că mă iubești. 1150 01:11:45,802 --> 01:11:47,178 Intră. Intră. În liniște. 1151 01:11:57,730 --> 01:11:58,981 - Dar îl iubim. Da. 1152 01:12:01,776 --> 01:12:02,693 Când am venit aici, 1153 01:12:02,777 --> 01:12:04,737 Nu am vrut să-ți spun ceea ce căutam. 1154 01:12:04,821 --> 01:12:06,155 Și nu ... nu ți-am arătat asta. 1155 01:12:08,741 --> 01:12:09,867 Aw. 1156 01:12:09,951 --> 01:12:11,744 Sunt părinții mei în luna de miere. 1157 01:12:13,412 --> 01:12:16,749 Da, acea imagine a închis în bucătăria noastră atâta timp cât îmi amintesc. 1158 01:12:17,542 --> 01:12:19,210 Niciodată nu au spus unde au luat-o, 1159 01:12:19,293 --> 01:12:21,504 și nu am întrebat cu adevărat pentru că eram copil. 1160 01:12:21,671 --> 01:12:24,549 Dar au spus că este undeva în zona montană americană, 1161 01:12:24,632 --> 01:12:27,760 și că într-o zi ... vor vizita din nou. 1162 01:12:28,886 --> 01:12:30,638 Dar - Dar ei - nu au făcut-o niciodată. 1163 01:12:32,348 --> 01:12:34,517 Și crezi că au stat aici? 1164 01:12:35,309 --> 01:12:36,143 Nu știu. 1165 01:12:37,061 --> 01:12:38,229 Nu știu. Eu ... 1166 01:12:38,312 --> 01:12:40,398 Știi, am renunțat unele dintre celelalte locuri din zonă, 1167 01:12:40,481 --> 01:12:44,527 dar majoritatea au fost rupt sau închis mult timp. 1168 01:12:45,069 --> 01:12:49,615 Da. Imi pare atat de rau. Nu le recunosc deloc. 1169 01:12:50,575 --> 01:12:53,661 Desigur, asta nu înseamnă nimic pentru că atunci când a fost făcută fotografia 1170 01:12:53,744 --> 01:12:55,371 părinții mei ar fi fost care rulează locul, 1171 01:12:55,454 --> 01:12:56,956 și tocmai aș fi fost un puști mic. 1172 01:12:57,039 --> 01:12:59,625 - Dar, dragă, recunosc perna asta. -Hmm. 1173 01:12:59,917 --> 01:13:01,919 Da da. Asta e ... Asta e chiar acolo. 1174 01:13:02,003 --> 01:13:04,839 Da, dar problemele sunt aceste perne sunt peste tot, știți. 1175 01:13:06,215 --> 01:13:07,091 Dreapta. 1176 01:13:07,967 --> 01:13:09,677 Eu nu știu dacă ajută, dar pe spate 1177 01:13:09,760 --> 01:13:12,013 - Este ... o dată marcată acolo. -Hmm. 1178 01:13:12,346 --> 01:13:14,765 - În anii '80. -Oh! Da da da. 1179 01:13:15,349 --> 01:13:18,269 Vezi tu, am avut un incendiu aici în '92, 1180 01:13:18,936 --> 01:13:20,855 și a distrus aproape toate înregistrările. 1181 01:13:20,938 --> 01:13:23,983 În caz contrar, am fi putut căuta numele lor în carnetul de bord. 1182 01:13:24,442 --> 01:13:26,694 Dreapta. Da, am fost ... 1183 01:13:28,029 --> 01:13:30,031 Speram doar să găsesc acel ornament, dar ... 1184 01:13:31,282 --> 01:13:32,700 dacă ar fi aici, probabil voi ... 1185 01:13:33,242 --> 01:13:34,785 probabil a licitat oricum. 1186 01:13:34,869 --> 01:13:35,745 Da. 1187 01:13:35,828 --> 01:13:36,746 Uau! 1188 01:13:37,955 --> 01:13:40,958 -Ce? - Stai, așteaptă, așteaptă un minut. 1189 01:13:41,626 --> 01:13:43,920 Aștepta. Aici, verificați asta. Ia aici. Ia asta. 1190 01:13:44,003 --> 01:13:44,962 O.K. 1191 01:13:50,217 --> 01:13:51,469 Nu există nici un fel. 1192 01:14:17,662 --> 01:14:19,080 Credeam că voi ați fi ... 1193 01:14:19,914 --> 01:14:20,998 Am crezut... 1194 01:14:23,334 --> 01:14:24,710 Credeam că voi ați vândut-o. 1195 01:14:24,794 --> 01:14:28,464 Ei bine ... da, dar nu unul. 1196 01:14:28,756 --> 01:14:30,299 Asta e ceva special. 1197 01:14:30,383 --> 01:14:33,511 Mama pe care a făcut-o anul ăsta au construit locul acesta. 1198 01:14:34,095 --> 01:14:37,264 Și în fiecare Ajunul Crăciunului avem oaspeții noștri l-au pus pe copac. 1199 01:14:38,516 --> 01:14:41,477 Deci, dacă părinții tăi au rămas aici peste Crăciun ... 1200 01:14:42,353 --> 01:14:45,731 ar fi fost întrebați să facă onorurile. 1201 01:14:46,107 --> 01:14:47,608 Este calea noastră de a face oaspeții noștri 1202 01:14:47,692 --> 01:14:49,443 simt ca si familia la Craciun. 1203 01:14:59,787 --> 01:15:00,955 Deci, au fost aici. 1204 01:15:02,456 --> 01:15:03,666 Ei au fost aici. 1205 01:15:05,543 --> 01:15:06,836 Deci, Shane ... 1206 01:15:08,629 --> 01:15:10,923 vrei să faci onorurile? 1207 01:15:18,472 --> 01:15:19,515 Știi că eu... 1208 01:15:20,599 --> 01:15:24,353 Aș vrea să împărtășesc asta cu cineva. 1209 01:15:24,937 --> 01:15:26,022 Dacă e în regulă. 1210 01:15:32,903 --> 01:15:34,488 Multumesc pentru asta. 1211 01:15:45,750 --> 01:15:46,792 L-ai găsit încă? 1212 01:15:47,960 --> 01:15:49,253 Am început să caut! 1213 01:15:49,462 --> 01:15:52,173 E, uh ... Peters. Hugh Peters. 1214 01:15:52,798 --> 01:15:55,176 - Hugh. - Oh. OK, aici este. 1215 01:15:56,135 --> 01:15:58,471 Se pare că a fost făcut unele propuneri de explorare. 1216 01:16:01,140 --> 01:16:02,016 Ce? 1217 01:16:03,017 --> 01:16:04,018 Ce este? 1218 01:16:04,602 --> 01:16:08,981 Este doar o grămadă de condos, sau parcări și ... 1219 01:16:09,398 --> 01:16:10,816 Așteaptă, nu despre asta am vorbit. 1220 01:16:10,900 --> 01:16:12,318 - Nu înțeleg ce înseamnă asta. - Lasă-mă să iau astea 1221 01:16:12,401 --> 01:16:13,277 și faceți o copie. 1222 01:16:13,527 --> 01:16:14,570 Le puteți citi dimineața, Clara. 1223 01:16:15,321 --> 01:16:16,530 Și apoi îi vei distruge. 1224 01:16:17,031 --> 01:16:18,991 Și apoi ne vom preface că acest lucru nu sa întâmplat niciodată. O.K? 1225 01:16:20,826 --> 01:16:21,660 O.K. 1226 01:16:22,161 --> 01:16:23,496 - In regula. - Mulțumesc. 1227 01:16:25,372 --> 01:16:27,875 Va iubesc baieti! Bonnie și Clive! 1228 01:16:28,959 --> 01:16:32,171 - Suntem criminali! - Oh, cerul să mă ajute. 1229 01:16:53,067 --> 01:16:55,277 Crăciun fericit, soare. 1230 01:16:56,028 --> 01:16:58,239 Crăciun fericit, mamă. Mulțumesc. 1231 01:16:58,781 --> 01:17:01,700 Oh. Cineva a avut un pic prea distractiv aseară. 1232 01:17:01,951 --> 01:17:02,868 Mm-hmm. 1233 01:17:12,586 --> 01:17:13,587 Unde ai găsit astea? 1234 01:17:14,171 --> 01:17:15,422 Erau împrăștiați în foaier. 1235 01:17:20,678 --> 01:17:21,554 Eu-- 1236 01:17:27,434 --> 01:17:28,769 Nu pot să cred că a făcut asta. 1237 01:17:29,061 --> 01:17:32,189 Ce zici de un păpușă și de un loj? 1238 01:17:36,193 --> 01:17:37,153 O Mary Bloody? 1239 01:17:40,573 --> 01:17:42,533 Mamă, îmi pare rău. 1240 01:17:43,409 --> 01:17:45,911 Îți promit că mă voi întoarce, bine? Trebuie să fac ceva. 1241 01:17:46,078 --> 01:17:47,037 Nu micul dejun? 1242 01:18:20,404 --> 01:18:21,614 Da, vin! 1243 01:18:29,121 --> 01:18:29,997 Clara. 1244 01:18:30,497 --> 01:18:33,167 -Ați primit dosarul? - Oh, vrei să spui contractul lui Shane? Da. 1245 01:18:33,500 --> 01:18:34,460 Mulțumiri. Trebuie să scot asta in aceasta dimineata. 1246 01:18:34,543 --> 01:18:35,502 Și asta e! 1247 01:18:36,879 --> 01:18:38,464 Nu vrei să renovezi Vederea de la munte. 1248 01:18:38,923 --> 01:18:40,758 Nu vrei să-l restabilești la fosta lui slavă ". 1249 01:18:40,841 --> 01:18:41,884 Vreți să-l rupeți 1250 01:18:42,092 --> 01:18:44,511 pentru condos și concesii și locuri de parcare! 1251 01:18:44,595 --> 01:18:46,722 Acestea sunt doar propuneri de propuneri. 1252 01:18:48,140 --> 01:18:49,308 De unde ai luat astea? 1253 01:18:49,516 --> 01:18:51,936 M-ai folosit pentru a ajunge la Frank și Jackie. 1254 01:18:51,977 --> 01:18:53,646 Și nici nu puteai a face asta. 1255 01:18:54,521 --> 01:18:56,774 M-au sunat azi dimineață să-mi spui că înțelegerea este moartă. 1256 01:18:57,274 --> 01:19:00,277 Da, se pare că prietenul tău Shane i-au convins să o închidă. 1257 01:19:00,903 --> 01:19:02,071 N-am mai avut încredere în tipul ăla. 1258 01:19:02,154 --> 01:19:04,240 Nu e iubitul meu. Și Shane e în New York. 1259 01:19:05,407 --> 01:19:06,492 Este asta - Asta a spus el? 1260 01:19:07,117 --> 01:19:10,454 Da, se pare că Mos Craciun a trecut ambele case pe acest Crăciun. 1261 01:19:11,080 --> 01:19:13,832 Da, ei bine, puteți să luați colțul tău spate, de asemenea. 1262 01:19:17,711 --> 01:19:19,213 Sper că îți dai seama că ești concediat! 1263 01:19:19,505 --> 01:19:21,090 Oh, am renunțat! 1264 01:19:40,901 --> 01:19:41,694 Haide! 1265 01:19:42,194 --> 01:19:43,487 Ce? 1266 01:19:43,654 --> 01:19:44,697 Craciun Fericit. 1267 01:19:47,741 --> 01:19:48,784 Pot să vă dau o plimbare? 1268 01:19:52,705 --> 01:19:53,622 Haide. 1269 01:20:10,973 --> 01:20:12,808 Este un tren lung. 1270 01:20:14,560 --> 01:20:15,811 Cum de ai găsit pe mine? 1271 01:20:17,604 --> 01:20:19,898 M-am dus la casa mamei tale. 1272 01:20:21,442 --> 01:20:24,153 Ei bine, ea mi-a spus că ai fost la Bonnie și la Clive. 1273 01:20:24,236 --> 01:20:25,946 Și așa am fost acolo și ... 1274 01:20:26,905 --> 01:20:29,283 Adică, mi-au spus despre asta mica ta crima de aseară. 1275 01:20:29,575 --> 01:20:32,536 Și apoi mi-am dat seama unde s-ar putea să te îndrepți. 1276 01:20:33,329 --> 01:20:34,788 Știu că sună nebun, 1277 01:20:34,872 --> 01:20:36,832 dar m-am dus la birou, erau două plicuri și - 1278 01:20:36,915 --> 01:20:38,375 Nu am venit aici pentru slujbă. 1279 01:20:41,295 --> 01:20:43,380 Am venit aici pentru că Căutam ceva, 1280 01:20:43,505 --> 01:20:45,132 care promite că mi-am făcut-o. 1281 01:20:46,508 --> 01:20:48,302 Și de asta am mers la vedere de munte. 1282 01:20:50,054 --> 01:20:51,722 Și de asta am fost azi-noapte. 1283 01:21:03,400 --> 01:21:04,360 Aceștia sunt părinții mei. 1284 01:21:09,156 --> 01:21:13,243 Luna de miere a fost singura vacanță pe care au luat-o vreodată. 1285 01:21:16,705 --> 01:21:18,624 Știi, au locuit în New York City, și ar putea ... 1286 01:21:19,291 --> 01:21:21,168 abia reușiseră să se întâlnească, așa că ... 1287 01:21:23,003 --> 01:21:24,296 era foarte dificil pentru ei. 1288 01:21:25,047 --> 01:21:27,925 Tatăl meu era bucătar la o lingură grasă. 1289 01:21:28,008 --> 01:21:29,218 Mama mea a fost un server. 1290 01:21:30,594 --> 01:21:32,096 Și, ca un copil, am văzut ... 1291 01:21:33,639 --> 01:21:36,767 Am văzut cât de greu s-au luptat în cariera lor, știi. 1292 01:21:39,144 --> 01:21:40,396 Dar cred că asta e ... 1293 01:21:41,271 --> 01:21:43,232 acolo am dezvoltat iubirea mea pentru gătit. 1294 01:21:46,902 --> 01:21:50,280 Când am început să obțin succesul I-am promis că voi încetini 1295 01:21:51,031 --> 01:21:52,908 și mă găsesc un loc minunat 1296 01:21:52,991 --> 01:21:54,952 ca și cea care le-a pornit așa de bine. 1297 01:21:57,830 --> 01:21:59,248 Dar eu ... nu am făcut-o. 1298 01:22:03,335 --> 01:22:05,504 Acum trei ani, mama a murit de cancer. 1299 01:22:07,965 --> 01:22:11,385 Un alt an mai tarziu, tatal meu a suferit un atac de cord masiv. 1300 01:22:15,180 --> 01:22:18,934 Aici sunt... trei ani prea târziu, 1301 01:22:19,852 --> 01:22:21,979 încercarea de a face bine pe o promisiune către o familie 1302 01:22:22,062 --> 01:22:23,772 pe care nu m-am meritat nici măcar. 1303 01:22:25,441 --> 01:22:27,693 Știi orice familie ar fi norocos să te aibă. 1304 01:22:30,946 --> 01:22:32,030 Este drăguț. 1305 01:22:35,451 --> 01:22:38,537 Acum, haide. Vreau să-ți arăt ceva. 1306 01:23:17,868 --> 01:23:18,785 Intra. 1307 01:23:20,204 --> 01:23:21,914 Craciun Fericit! 1308 01:23:23,540 --> 01:23:25,542 -Craciun Fericit. -Craciun Fericit. 1309 01:23:25,751 --> 01:23:28,170 Cina va fi servită în sala de mese principală 1310 01:23:28,212 --> 01:23:29,338 in cateva minute. 1311 01:23:39,598 --> 01:23:42,643 Aș vrea să vă dau prezentul tău de Crăciun. 1312 01:23:54,571 --> 01:23:55,989 Este ca și imaginea. 1313 01:23:56,323 --> 01:23:58,283 Mm-hmm. Ei bine, ai face onorurile? 1314 01:24:00,911 --> 01:24:01,787 Vă rog? 1315 01:24:16,468 --> 01:24:17,344 Te-am prins! 1316 01:24:24,893 --> 01:24:28,105 Acesta este cel mai atent dar oricine mi-ar putea da vreodată. 1317 01:24:28,522 --> 01:24:29,731 Nu este darul tău. 1318 01:24:30,566 --> 01:24:33,485 -Ce? -Nu Nu. Acesta este darul tău. 1319 01:24:41,076 --> 01:24:42,786 Mi-a luat mult timp să-mi dau seama 1320 01:24:42,869 --> 01:24:44,705 ceea ce am vrut să fac pentru tot restul vietii mele. 1321 01:24:47,833 --> 01:24:49,835 Dar când imaginea m-au adus la tine ... 1322 01:24:51,628 --> 01:24:56,008 Știam că ... aceasta a fost alegerea potrivita. 1323 01:25:06,977 --> 01:25:08,854 Jackie și Frank au convenit să-și vândă hotelul. 1324 01:25:11,148 --> 01:25:12,232 Dar numai pentru tine. 1325 01:25:17,362 --> 01:25:18,655 Shane, nu-mi permit asta. 1326 01:25:18,739 --> 01:25:20,032 Vreau să investesc ... 1327 01:25:21,533 --> 01:25:23,493 numai în afacerea dvs., Clara ... 1328 01:25:25,746 --> 01:25:26,955 pentru că meriți. 1329 01:25:29,124 --> 01:25:30,459 Poți rezolva acest loc 1330 01:25:32,044 --> 01:25:33,170 în orice fel doriți. 1331 01:25:34,588 --> 01:25:36,298 Jackie și Frank au fost de acord 1332 01:25:37,132 --> 01:25:38,592 să rămâi și să lucrezi pentru tine. 1333 01:25:39,676 --> 01:25:41,303 Vreau să spun, aș vrea să-mi dau CV-ul 1334 01:25:41,470 --> 01:25:43,388 pentru bucătarul-șef, bineînțeles, și faceți totul ... 1335 01:25:45,724 --> 01:25:47,309 minus Ouăle Florentine. 1336 01:25:51,897 --> 01:25:53,106 Dar nu trebuie să mă angajezi. 1337 01:25:55,317 --> 01:25:56,943 Nu trebuie să faceți nimic nu vrei ... 1338 01:26:00,405 --> 01:26:01,657 pentru că este al tău. 1339 01:26:08,580 --> 01:26:09,706 Poate fi a noastră? 1340 01:26:18,298 --> 01:26:19,299 Te iubesc. 1341 01:26:21,343 --> 01:26:22,302 Te iubesc. 1342 01:26:40,445 --> 01:26:41,279 Ar trebui sa stii... 1343 01:26:42,447 --> 01:26:43,990 Tocmai am primit o eșarfă. 1344 01:26:44,950 --> 01:26:46,785 Asta am vrut. 1345 01:26:53,875 --> 01:26:55,085 Craciun Fericit. 1346 01:26:57,129 --> 01:26:58,630 Craciun Fericit. 1347 01:27:05,178 --> 01:27:07,514 -Craciun Fericit. -Craciun Fericit. 1348 01:27:13,186 --> 01:27:14,438 O fetiță de metrou de nouă ani 1349 01:27:14,521 --> 01:27:15,605 - Am primit un nou contract de închiriere ... - Hei, Bonnie. 1350 01:27:16,022 --> 01:27:18,900 Deci, prietenul meu Mario este un liftie peste la gondola. 1351 01:27:19,234 --> 01:27:22,154 Și spune că ne-ar putea să ne furișăm până la munte pentru o noapte de schi târziu. 1352 01:27:22,821 --> 01:27:23,655 Vrei să mergi? 1353 01:27:24,489 --> 01:27:27,701 Vrei să spui o altă misiune interesantă? Da! 1354 01:27:27,784 --> 01:27:30,245 Vedea! Știam că nu ești plictisitor. 1355 01:27:30,829 --> 01:27:32,122 In regula! Hai să facem asta. 1356 01:27:32,914 --> 01:27:34,666 -Acum? Oh bine! -Chiar acum! Chiar acum! 1357 01:27:36,543 --> 01:27:38,670 Acesta este preferatul bunicii tale. Ea iubeste. 1358 01:27:40,797 --> 01:27:42,799 Îi iubește pe mătușa Clara. 1359 01:27:44,509 --> 01:27:45,719 E o rochie frumoasă! 1360 01:27:45,969 --> 01:27:46,928 Shane! 1361 01:27:47,637 --> 01:27:50,182 Acolo ești. Am vrut să vorbesc cu tine. 1362 01:27:51,767 --> 01:27:53,018 Ți-am urmărit spectacolul. 1363 01:27:54,853 --> 01:27:57,898 Dnă Garrison, Trebuie să explic. 1364 01:27:57,981 --> 01:28:00,859 Uh, vezi pe spectacol, avem aceste personaje. 1365 01:28:00,942 --> 01:28:02,611 Da, nu e chiar atât de rău. 1366 01:28:02,694 --> 01:28:03,820 Da. Chiar nu sunt. 1367 01:28:03,904 --> 01:28:06,948 Clara, știu asta el joacă un personaj. 1368 01:28:07,157 --> 01:28:08,241 Și strălucirea ta, OK. 1369 01:28:08,325 --> 01:28:09,576 Tocmai de aceea vreau 1370 01:28:09,659 --> 01:28:10,660 pentru a-ți alege creierul. 1371 01:28:10,869 --> 01:28:14,289 Vezi, m-am gândit despre branding-ul meu 1372 01:28:14,372 --> 01:28:16,917 în turtă dulce gourmet piaţă. Mm-hmm. 1373 01:28:17,000 --> 01:28:18,585 - Oh! Uh ... - Da! 1374 01:28:19,169 --> 01:28:22,506 Uh, da, ascultă, mi-au plăcut trei sau patru contacte de pe acea piață. 1375 01:28:22,589 --> 01:28:24,508 Într-adevăr? Am fost prezentat în Seasons Magazine. 1376 01:28:24,591 --> 01:28:25,467 Așa e? 1377 01:28:26,468 --> 01:28:28,345 - Spune tuturor! - Trebuia să fiu pe copertă. 1378 01:28:28,553 --> 01:28:31,598 Dar, știi, a fost ca și cum o răspândire în două pagini. A fost minunat! 1379 01:28:32,015 --> 01:28:33,558 Voi fi imediat înapoi, am o copie. 1380 01:28:33,642 --> 01:28:35,519 De fapt, O să-l autograf pentru tine. 1381 01:28:35,811 --> 01:28:38,271 - Mă înveselește! - In regula. Noroc! 1382 01:28:38,563 --> 01:28:40,857 Noroc! An Nou Fericit! 103415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.