Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:05,004
In closing, I can tell you
2
00:00:05,214 --> 00:00:09,509
we take this very seriously.
APD as well as the DEA.
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,928
Stopping the manufacture
and sale of methamphetamines
4
00:00:12,096 --> 00:00:14,097
remains one of
our highest priorities.
5
00:00:14,264 --> 00:00:18,267
And the theft of lab equipment
from your school is also
receiving our highest attention.
6
00:00:18,435 --> 00:00:21,354
Rest assured,
no stone will go unturned
7
00:00:21,522 --> 00:00:24,607
in our search for the person
or persons responsible for this.
8
00:00:24,775 --> 00:00:27,652
If you have any questions,
now would be the time. Sir.
9
00:00:27,820 --> 00:00:30,947
MAN 1:
You're talking like you
haven't caught anybody yet.
10
00:00:31,156 --> 00:00:33,449
What about the janitor
that was dealing drugs
at the school?
11
00:00:33,617 --> 00:00:37,286
There is no indication
that this individual was
selling drugs.
12
00:00:37,454 --> 00:00:40,206
He was arrested for having
a small amount of marijuana
13
00:00:40,374 --> 00:00:42,792
in his car,
not in the school.
14
00:00:42,960 --> 00:00:44,711
And he's since
been fired.
15
00:00:44,878 --> 00:00:46,504
MAN 1:
I heard he had a record.
16
00:00:46,672 --> 00:00:48,881
I'd like to know how he got
a job here in the first place.
17
00:00:49,049 --> 00:00:50,717
Exactly. Why wasn't there
a background check?
18
00:00:50,884 --> 00:00:55,304
CARMEN:
There was one. We're currently
reviewing our hiring policies.
19
00:00:55,472 --> 00:00:56,973
WOMAN 1: You better be
doing more than that.
20
00:00:57,141 --> 00:00:58,975
This guy was arrested
right in front of my daughter.
21
00:00:59,143 --> 00:01:01,227
MAN 1:
This guy was stealing
lab equipment, right?
22
00:01:01,395 --> 00:01:03,479
MAN 2:
That's not our thinking this time.
23
00:01:03,647 --> 00:01:06,899
We're looking at others who
also had access, but not limited
to the maintenance staff.
24
00:01:07,067 --> 00:01:08,735
WOMAN 2:
Are you saying
there was a break-in?
25
00:01:08,902 --> 00:01:10,319
Do we know exactly
when this happened?
26
00:01:10,487 --> 00:01:12,989
I mean, could it have been
during school hours?
27
00:01:13,157 --> 00:01:16,492
We haven't been able to
establish a date or time.
But there is no sign
28
00:01:16,660 --> 00:01:17,994
of breaking or entering.
29
00:01:18,162 --> 00:01:20,496
MAN 1:
So whoever took it had a key.
30
00:01:20,664 --> 00:01:24,000
We're talking inside job?
Someone who's still at the school?
31
00:01:24,168 --> 00:01:26,836
MAN 2: Sir, at this time
I'm not able to discuss
the details with you.
32
00:01:27,004 --> 00:01:31,007
But what I can tell you is that we
have some very good people
working very hard on this case.
33
00:01:31,175 --> 00:01:34,177
MAN 1: I'm sorry, officer,
but that just sounds like
double talk.
34
00:01:34,344 --> 00:01:36,929
WOMAN 2: We're trying
to protect our children.
You have to level with us.
35
00:01:37,097 --> 00:01:40,224
CARMEN:
Really, we're giving you
all the information we have.
36
00:01:40,392 --> 00:01:43,269
MAN 1: You know what I'd
like to see in this school?
Drug-sniffing dogs.
37
00:01:43,437 --> 00:01:47,356
WOMAN 2:
Yeah. Dogs and metal detectors and
locker searches and strip-searches.
38
00:01:47,524 --> 00:01:49,525
CARMEN:
Our district has strict policies...
39
00:01:49,693 --> 00:01:51,360
WOMAN 3: I heard about
this school up in Canada,
40
00:01:51,528 --> 00:01:54,197
they arrested one of the
groundskeepers with drugs,
41
00:01:54,364 --> 00:01:58,034
and the next day they
found out over half of the
students were high on LSD.
42
00:01:58,202 --> 00:02:00,912
WOMAN 2:
LSD? When were you
gonna tell us about the LSD?
43
00:02:01,079 --> 00:02:05,416
CARMEN:
No, please. No one said
anything about LSD.
44
00:02:05,584 --> 00:02:07,710
[♪♪♪]
45
00:02:09,213 --> 00:02:11,088
MAN 1:
What about the
equipment that was stolen?
46
00:02:11,256 --> 00:02:14,759
CARMEN:
The equipment was taken from
our chemistry-department locker.
47
00:02:14,927 --> 00:02:19,472
And tonight we're lucky
enough to have someone here
to give us some specifics.
48
00:02:19,640 --> 00:02:21,224
Walt?
49
00:02:22,893 --> 00:02:24,060
Yeah.
50
00:02:24,228 --> 00:02:28,356
Mr. White is currently
on medical leave.
51
00:02:28,565 --> 00:02:30,733
But as he's chair
of the science department,
52
00:02:30,901 --> 00:02:34,070
he's made a very special
effort to be with us here.
53
00:02:34,238 --> 00:02:38,074
And I'd like to take a moment
to thank him for that.
54
00:02:45,791 --> 00:02:50,127
Could you please tell us
more about the equipment
that was taken?
55
00:02:50,295 --> 00:02:51,921
Please.
WALT: Yes.
56
00:02:52,881 --> 00:02:54,465
Sorry.
57
00:02:55,592 --> 00:02:57,927
And thank you.
58
00:02:59,972 --> 00:03:01,639
[CLEARS THROAT]
59
00:03:01,890 --> 00:03:04,976
The inventory list for the
missing lab-wear is as follows:
60
00:03:05,185 --> 00:03:10,356
One 5000 milliliter
round-bottom boiling flask.
61
00:03:10,524 --> 00:03:15,152
One Kjeldahl-style recovery flask,
800 milliliters.
62
00:03:15,320 --> 00:03:18,197
Two full-face respirators.
63
00:03:18,407 --> 00:03:22,201
Some CEP funnels, some head
with a thermometer holder.
64
00:03:22,452 --> 00:03:24,787
[MOANING]
65
00:03:29,626 --> 00:03:31,627
Ooh. Ow. Okay.
Okay. Okay.
66
00:03:32,462 --> 00:03:34,213
Oh, wow.
67
00:03:34,631 --> 00:03:41,304
Where did that come from?
And why was it so damn good?
68
00:03:42,514 --> 00:03:45,057
Because it was illegal.
69
00:03:46,643 --> 00:03:48,686
[♪♪♪]
70
00:03:50,000 --> 00:03:56,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
71
00:04:14,004 --> 00:04:15,504
[DOOR OPENS]
72
00:04:23,347 --> 00:04:26,182
The basement.
Unfinished, of course.
73
00:04:26,350 --> 00:04:28,184
But just look
at all this space.
74
00:04:28,352 --> 00:04:31,270
You gotta think rec room,
media room.
75
00:04:31,730 --> 00:04:34,523
Just imagine all the things
you could do down here.
76
00:04:34,733 --> 00:04:38,402
Now remember,
you're buying for this
fantastic neighborhood.
77
00:04:38,570 --> 00:04:40,613
Big lawns
and shade trees,
78
00:04:40,781 --> 00:04:43,032
walking distance to
the country club.
79
00:04:49,957 --> 00:04:51,999
What happened there?
80
00:04:52,834 --> 00:04:57,296
Bit of a fixer, but this
house has great bones.
81
00:05:01,551 --> 00:05:02,885
REALTOR:
Know what? We're zeroing in.
82
00:05:03,053 --> 00:05:05,388
I've got another listing, brand-new,
right around the corner.
83
00:05:05,597 --> 00:05:06,847
Yeah?
Yeah.
84
00:05:07,015 --> 00:05:09,475
Hi.
Hi.
85
00:05:09,643 --> 00:05:11,686
It's by appointment only.
86
00:05:11,853 --> 00:05:14,188
Oh, well, I'm here
to see the owner.
87
00:05:14,356 --> 00:05:20,569
Oh. He's in the, uh,
recreational vehicle.
88
00:05:21,989 --> 00:05:23,447
[CAR ENGINE STARTS]
89
00:05:25,450 --> 00:05:29,036
JESSE:
Yo, it's appointment only.
90
00:05:40,882 --> 00:05:42,925
How are you feeling?
91
00:05:45,345 --> 00:05:47,513
About as good
as you look.
92
00:05:47,681 --> 00:05:52,226
Jeez, you look like Lex Luthor.
93
00:05:52,394 --> 00:05:55,396
Listen, I visited
you in the hospital,
but you were asleep.
94
00:05:55,605 --> 00:05:58,816
Yeah, Skinny Pete said
you wanted Tuco's address.
95
00:05:58,984 --> 00:06:01,652
Acting like you're
all out for blood.
96
00:06:01,820 --> 00:06:05,406
But you are alive.
Obviously you wised up.
97
00:06:05,866 --> 00:06:07,450
No, I did go see him.
98
00:06:07,617 --> 00:06:08,868
Bullshit.
99
00:06:09,036 --> 00:06:10,786
So, what, are you
selling your house?
100
00:06:10,954 --> 00:06:14,790
I got two dudes that turned
into raspberry slushy
and flushed down my toilet.
101
00:06:14,958 --> 00:06:17,334
I can't even take
a proper dump in there.
102
00:06:17,502 --> 00:06:20,963
I mean, the whole damn house
has gotta be haunted by now.
103
00:06:21,673 --> 00:06:24,467
You didn't actually go see Tuco.
104
00:06:25,635 --> 00:06:27,053
Here.
105
00:06:29,806 --> 00:06:34,226
That is 17,500.
Your half of the 35,000.
106
00:06:34,394 --> 00:06:38,814
Plus, there's an extra 15 in there.
It's all yours. You've earned it.
107
00:06:39,024 --> 00:06:41,025
You got this money from Tuco?
108
00:06:41,193 --> 00:06:43,152
Yeah.
So Tuco gave you this,
109
00:06:43,320 --> 00:06:44,653
is what you're saying.
110
00:06:44,821 --> 00:06:45,863
Well, we made a deal.
111
00:06:46,031 --> 00:06:48,491
You made a deal?
That's right.
112
00:06:49,493 --> 00:06:52,828
How...? Why would you make
a deal with that scumbag?
113
00:06:52,996 --> 00:06:54,330
You see what he did
to me?
114
00:06:54,498 --> 00:06:59,168
Because I think that we
can do business together.
We came to an understanding.
115
00:06:59,336 --> 00:07:01,587
No way, man.
Okay? No understanding.
116
00:07:01,838 --> 00:07:03,839
Take a look
at the money in your hand.
117
00:07:04,007 --> 00:07:07,551
Now, just imagine
making that every week.
118
00:07:07,803 --> 00:07:12,389
That's right. Two pounds a week,
35,000 a pound.
119
00:07:12,599 --> 00:07:18,729
Without even talking to me
you told this insane ass-clown
120
00:07:18,897 --> 00:07:22,274
dead-eyed killer that, uh...
121
00:07:22,442 --> 00:07:24,360
That we would
give him 2 pounds a week.
122
00:07:24,528 --> 00:07:27,196
We'll just scale up our operation,
we'll add a few more hours.
123
00:07:27,364 --> 00:07:29,031
No, don't talk to me about hours.
124
00:07:29,199 --> 00:07:32,451
What about pseudo, man?
How are we gonna get that?
125
00:07:32,619 --> 00:07:36,413
You think the meth fairy's
just gonna bring it to us?
126
00:07:36,581 --> 00:07:39,041
God, it takes me a week
to get this stuff.
127
00:07:39,209 --> 00:07:41,252
I'm driving all the way
out to Las Cruces,
128
00:07:41,461 --> 00:07:44,463
200 miles each way
to meet up with my smurfs.
129
00:07:44,714 --> 00:07:47,633
Smurfs?
The dudes who go to the drugstores
130
00:07:47,843 --> 00:07:50,719
and get a couple boxes at a time
and then sell them to me.
131
00:07:50,929 --> 00:07:53,848
And that's maybe only good for,
like, maybe a half-pound worth.
132
00:07:54,057 --> 00:07:58,060
See, that's the bottleneck
in your brilliant business plan.
133
00:07:58,228 --> 00:07:59,270
All right.
134
00:07:59,479 --> 00:08:02,898
Of course, you would've known
that if you would've just asked me.
135
00:08:04,734 --> 00:08:06,235
DELCAVOLl:
Well, here we are again.
136
00:08:06,736 --> 00:08:08,445
Here we are.
137
00:08:08,613 --> 00:08:10,281
Skyler, you look great.
Thank you.
138
00:08:10,448 --> 00:08:12,867
You must be, what,
six, seven months?
139
00:08:13,368 --> 00:08:15,744
How goes it?
It's great.
140
00:08:15,912 --> 00:08:18,789
Um, other than waddling to
the bathroom every five minutes.
141
00:08:18,957 --> 00:08:20,583
[BOTH CHUCKLE]
142
00:08:20,750 --> 00:08:22,501
The baby shower
is next week.
143
00:08:22,669 --> 00:08:24,753
And it'll be good to...
144
00:08:24,921 --> 00:08:28,507
It'll be good to have a day
that's just about Skyler.
145
00:08:28,758 --> 00:08:30,634
Very nice.
146
00:08:30,802 --> 00:08:33,095
Thank you.
Thank you.
147
00:08:33,263 --> 00:08:35,097
Well, Walt, I see you've
committed to the hair loss.
148
00:08:35,265 --> 00:08:37,099
Mm. Yeah.
149
00:08:37,267 --> 00:08:39,602
How do you feel?
Ah, okay.
150
00:08:39,978 --> 00:08:43,147
L... You know,
pretty decent, actually.
151
00:08:43,398 --> 00:08:46,609
His color is better.
You know, his energy.
152
00:08:46,818 --> 00:08:51,322
And he's even more, um, physical.
153
00:08:51,531 --> 00:08:53,032
More physical?
154
00:08:53,200 --> 00:08:55,784
Ah, well, sexual.
155
00:08:55,952 --> 00:08:57,703
Um...
156
00:08:58,496 --> 00:09:02,541
Frisky, actually.
I mean, that's gotta be
a good sign, right?
157
00:09:02,792 --> 00:09:04,793
Sure, I'll take that. Right, Walt?
158
00:09:04,961 --> 00:09:06,003
Right.
159
00:09:06,171 --> 00:09:08,547
Couldn't that mean that
the chemo is working?
160
00:09:08,715 --> 00:09:12,801
Well, realistically, it may
just mean that we've got
the antiemetics tuned right.
161
00:09:12,969 --> 00:09:17,139
Truth is, until Walt's
finished this round of chemo
and we look at a new PET scan,
162
00:09:17,307 --> 00:09:19,350
we just can't say
for sure.
163
00:09:19,517 --> 00:09:21,435
SKYLER:
Well, isn't there anything else
we could be doing?
164
00:09:22,020 --> 00:09:25,397
I've been wondering
about alternative medicine.
165
00:09:25,565 --> 00:09:28,984
I mean, Eastern healing.
166
00:09:29,152 --> 00:09:31,070
You know, holistic.
167
00:09:31,238 --> 00:09:33,364
Well, I can't speak to its efficacy,
168
00:09:33,531 --> 00:09:36,450
but as long as it doesn't
interfere with our treatment,
169
00:09:36,660 --> 00:09:39,536
anything that helps my patient
have a better outlook,
170
00:09:39,704 --> 00:09:43,499
a better comfort, is fine by me.
171
00:09:43,667 --> 00:09:47,920
So you're saying
it's just all psychological.
172
00:09:48,088 --> 00:09:50,339
It doesn't make any
real difference.
173
00:09:50,548 --> 00:09:54,176
Having a better outlook can
make a tremendous difference.
174
00:09:54,344 --> 00:09:58,472
But it's also important that
we manage our expectations.
175
00:09:58,974 --> 00:10:01,016
[♪♪♪]
176
00:10:18,702 --> 00:10:20,369
What?
177
00:10:24,708 --> 00:10:29,503
A junkyard? Let me guess,
you picked this place?
178
00:10:30,422 --> 00:10:33,424
What's wrong with it?
It's private.
179
00:10:33,591 --> 00:10:38,012
This is like a non-criminal's
idea of a drug meet.
180
00:10:38,221 --> 00:10:40,889
This is like, "Oh, I saw this
in a movie. Ooh, look at me."
181
00:10:41,057 --> 00:10:44,893
Yes. So where do you
transact your business?
Enlighten me.
182
00:10:45,061 --> 00:10:47,813
I don't know,
how about Taco Cabeza?
183
00:10:48,023 --> 00:10:50,941
Half the deals I've ever done
went down at Taco Cabeza.
184
00:10:51,109 --> 00:10:55,571
Nice and public.
Open 24 hours.
185
00:10:55,739 --> 00:10:59,158
Nobody ever gets shot
at Taco Cabeza.
186
00:10:59,326 --> 00:11:02,411
Hell, why not
the mall?
187
00:11:02,620 --> 00:11:05,956
You know, wait at the Gap.
"Hey, it's time for the meet."
188
00:11:06,124 --> 00:11:08,917
You know, I'll put down
the flat-front khakis,
189
00:11:09,085 --> 00:11:11,420
head on over,
grab an Orange Julius.
190
00:11:11,588 --> 00:11:15,174
Skip the part where
psycho-lunatic Tuco,
you know,
191
00:11:15,342 --> 00:11:18,260
comes and steals my
drugs and leaves me
bleeding to death.
192
00:11:18,428 --> 00:11:21,972
[HURRICANE CHRIS'
"THE HAND CLAP"
PLAYING ON CAR STEREO]
193
00:11:28,271 --> 00:11:31,106
Look, you don't have
to be here for this.
194
00:11:31,274 --> 00:11:33,150
Okay? I mean,
seriously.
195
00:11:33,318 --> 00:11:35,110
I'm okay.
196
00:11:37,447 --> 00:11:40,324
No. I'm no pussy.
197
00:11:40,950 --> 00:11:42,868
I'm good.
198
00:11:47,832 --> 00:11:49,083
[MUSIC STOPS]
199
00:11:59,844 --> 00:12:01,804
Mr. Clean and his boy.
200
00:12:01,971 --> 00:12:03,597
[TUCO CHUCKLES]
201
00:12:03,807 --> 00:12:05,974
Now, I'm sorry
that I had to tune you up.
202
00:12:06,142 --> 00:12:09,353
Respect, ése,
you gotta give it to get it.
203
00:12:10,980 --> 00:12:12,231
Ahh.
204
00:12:13,024 --> 00:12:15,526
Hey, what are we doing
way the hell out here?
205
00:12:15,693 --> 00:12:18,487
What, they close the mall
or something?
206
00:12:20,198 --> 00:12:22,533
Heisenberg, come on,
break it out.
207
00:12:25,870 --> 00:12:28,330
That's it? That's all you got?
208
00:12:28,498 --> 00:12:30,666
We had some
production problems.
209
00:12:30,834 --> 00:12:33,001
0.53.
210
00:12:34,003 --> 00:12:35,421
I thought you was
a player.
211
00:12:36,131 --> 00:12:38,549
You told me
2 pounds,
212
00:12:38,716 --> 00:12:42,177
and now you waste my time
with these Chiclets?
213
00:12:52,564 --> 00:12:57,526
Seventeen and a half.
Minus the half for
wasting my time.
214
00:12:57,735 --> 00:13:00,195
WALT: Hey, come on.
What, you gonna argue?
215
00:13:00,363 --> 00:13:02,781
You got something to say?
216
00:13:05,160 --> 00:13:08,662
You're doing business
like a couple little bitches.
217
00:13:09,080 --> 00:13:11,039
I want all of it.
218
00:13:14,043 --> 00:13:15,210
Seventy grand.
219
00:13:15,712 --> 00:13:16,879
What did you say?
220
00:13:17,046 --> 00:13:18,547
WALT:
You like this product.
221
00:13:19,048 --> 00:13:20,591
And you want more.
222
00:13:20,758 --> 00:13:23,719
Consider it a capital investment.
223
00:13:26,097 --> 00:13:28,974
Look, old, bald motherfucker.
224
00:13:32,937 --> 00:13:35,397
Fifty-two and a half,
25 points vig.
225
00:13:36,274 --> 00:13:37,941
Vig?
226
00:13:39,277 --> 00:13:41,236
Interest, weekly.
227
00:13:43,823 --> 00:13:44,907
Okay.
228
00:13:45,909 --> 00:13:51,914
That's $65,625
with interest.
229
00:13:52,332 --> 00:13:56,251
1.875 pounds.
TUCO: No, 2 pounds.
230
00:13:56,419 --> 00:13:59,838
Next Friday,
and no production problems.
231
00:14:01,966 --> 00:14:03,509
Can you handle 4 pounds?
232
00:14:07,847 --> 00:14:11,099
Listen, old man, talk is talk.
233
00:14:11,434 --> 00:14:16,271
But owing me money,
that's bad.
234
00:14:33,456 --> 00:14:35,040
[ENGINE STARTS]
235
00:14:35,542 --> 00:14:36,959
[TRUCK DRIVES OFF]
236
00:14:37,126 --> 00:14:41,630
What did you just do?
237
00:14:45,218 --> 00:14:50,305
Four pounds. Four pounds.
Two pounds wasn't bad enough.
238
00:14:50,473 --> 00:14:54,560
We're talking 2, 300 boxes
of sinus pills.
239
00:14:54,727 --> 00:14:56,728
There ain't that many
smurfs in the world.
240
00:14:56,896 --> 00:14:58,897
We're not going to need
pseudoephedrine.
241
00:14:59,065 --> 00:15:01,942
We're gonna make phenylacetone
in a tube furnace.
242
00:15:02,110 --> 00:15:06,405
Then we're gonna use
reductive amination to yield
methamphetamine, 4 pounds.
243
00:15:06,614 --> 00:15:09,324
So no pseudo?
No pseudo.
244
00:15:09,492 --> 00:15:11,285
So you do have a plan.
245
00:15:11,452 --> 00:15:13,745
Yeah, Mr. White.
246
00:15:13,913 --> 00:15:15,330
Yeah, science.
247
00:15:16,165 --> 00:15:17,249
Okay.
248
00:15:21,170 --> 00:15:24,548
What's this?
That is a shopping list.
249
00:15:25,049 --> 00:15:28,218
Ah, getting some of those
items may be challenging.
250
00:15:28,845 --> 00:15:30,721
One autotransformer,
251
00:15:30,888 --> 00:15:36,476
Six liters anhydrous
methenamine.
252
00:15:36,686 --> 00:15:39,521
Two 35 M and M tube furnaces.
253
00:15:39,689 --> 00:15:40,897
It's mm, millimeter.
254
00:15:41,065 --> 00:15:44,234
One 70 millimeter would be fine,
but they're hard to come by, so...
255
00:15:44,402 --> 00:15:46,695
Forty grams thorium nitrate.
256
00:15:46,863 --> 00:15:49,615
Yo, Mr. White, I can't even
pronounce half this shit.
257
00:15:49,782 --> 00:15:51,491
No. You know what?
Count me out. All right?
258
00:15:51,659 --> 00:15:54,161
I'm leaving town.
I'm moving to, like,
Oregon or something.
259
00:15:54,370 --> 00:15:56,997
This is just...
Jesse, Jesse, Jesse. Listen to me.
260
00:15:57,165 --> 00:16:01,209
Today is the first day
of the rest of your life.
261
00:16:02,587 --> 00:16:03,754
What are you doing?
262
00:16:03,921 --> 00:16:07,299
This is the first day of the
rest of your life. But what
kind of life will it be, huh?
263
00:16:07,467 --> 00:16:11,386
Will it be a life of fear,
of "Oh, no, no, no.
I can't do this."
264
00:16:11,554 --> 00:16:14,431
Of never once
believing in yourself?
265
00:16:14,599 --> 00:16:16,725
Hm?
I don't know.
266
00:16:16,893 --> 00:16:20,729
Listen. These things?
We need them, all right?
267
00:16:21,439 --> 00:16:24,149
And only you can
get them for us.
268
00:16:28,237 --> 00:16:29,780
[SIGHS]
269
00:16:29,947 --> 00:16:34,117
WALT JR:
Okay, it's ready. Here you go.
270
00:16:34,285 --> 00:16:38,997
Hi, baby.
I'm your Aunt Marie.
271
00:16:39,165 --> 00:16:42,167
Now, of course you already
know that because when
you watch this,
272
00:16:42,377 --> 00:16:45,587
20 years from now, I will look
exactly the same as I do now.
273
00:16:45,755 --> 00:16:51,343
I know, it is amazing. I have
aged shockingly well. Haven't I?
274
00:16:51,511 --> 00:16:56,932
Anyway, welcome to your
baby shower, Esmeralda.
275
00:16:57,100 --> 00:16:58,600
WALT JR:
Esmeralda?
276
00:16:58,768 --> 00:17:02,312
Esmeralda. That's your name
and you heard it here first.
277
00:17:02,480 --> 00:17:06,942
Now, that is your wonderful,
handsome older brother.
278
00:17:07,110 --> 00:17:09,945
Show her, older brother,
your face.
279
00:17:11,197 --> 00:17:15,325
Okay, not right up the nose. Don't...
Okay, not up it. Back. Back to me.
280
00:17:15,493 --> 00:17:20,330
Here's your mommy.
Hello, Mom.
281
00:17:20,498 --> 00:17:22,791
And look, there you are,
Esmeralda.
282
00:17:22,959 --> 00:17:23,959
SKYLER:
Yeah.
283
00:17:24,127 --> 00:17:26,712
Wake up, baby.
Time to party.
284
00:17:26,921 --> 00:17:30,549
Okay. Easy, easy.
Believe it or not,
285
00:17:30,717 --> 00:17:35,846
Esmeralda, right after the party,
your name was changed to Holly.
286
00:17:36,013 --> 00:17:38,306
And I believe, Hank, that
that was around the time.
287
00:17:38,474 --> 00:17:40,517
That we took Aunt Marie
to the insane asylum.
288
00:17:40,685 --> 00:17:42,978
Yeah, yeah, yeah.
I dropped her off at the curb.
289
00:17:43,146 --> 00:17:46,148
Then I married Shania Twain
and lived happily ever after.
290
00:17:46,315 --> 00:17:48,191
MARIE:
Ha, ha, ha.
291
00:17:48,359 --> 00:17:55,323
There's Daddy. Speak, Daddy.
Say hello to your daughter.
292
00:17:55,700 --> 00:17:57,576
Oh, uh...
293
00:18:00,580 --> 00:18:03,582
Holly, I am very proud of you.
294
00:18:03,750 --> 00:18:07,502
And I... I think about you
all the time.
295
00:18:07,670 --> 00:18:10,046
ALL:
Aww.
296
00:18:11,090 --> 00:18:17,345
Wherever you go,
whatever you do in life,
297
00:18:17,513 --> 00:18:23,351
always know that you have a family
who loves you very, very much.
298
00:18:26,105 --> 00:18:28,690
Cheers.
ALL: Cheers.
299
00:18:28,858 --> 00:18:33,528
SKYLER:
Oh, my God, it's so cute.
Oh, Carmen. It's...
300
00:18:33,696 --> 00:18:37,032
Oh, look. Look at that.
It's adorable.
301
00:18:37,200 --> 00:18:40,577
I love it, Carmen. Thank you.
You're so welcome, honey.
302
00:18:40,745 --> 00:18:44,039
SKYLER:
Thank you.
Look at the little feet.
303
00:18:46,709 --> 00:18:50,462
Okay. Oh.
From me. And Hank.
304
00:18:50,630 --> 00:18:53,048
Oh. What nice
wrapping paper.
305
00:18:53,216 --> 00:18:55,383
Marie always finds
the best wrapping paper.
306
00:18:55,551 --> 00:18:58,386
I do.
Okay.
307
00:18:58,554 --> 00:19:01,556
Let's see. And...
308
00:19:01,724 --> 00:19:03,058
Exciting.
309
00:19:04,227 --> 00:19:07,729
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
310
00:19:11,901 --> 00:19:14,110
It's... It's a...
311
00:19:15,446 --> 00:19:16,738
A tiara.
Yes.
312
00:19:16,948 --> 00:19:19,908
Oh, wow! Oh.
313
00:19:20,076 --> 00:19:22,327
Marie, is this...?
314
00:19:22,537 --> 00:19:26,331
White gold and several
carats worth of zircons.
315
00:19:26,541 --> 00:19:29,000
Oh, Marie.
You spent too much on this.
316
00:19:29,168 --> 00:19:32,420
You shouldn't have.
You really, really shouldn't.
317
00:19:32,588 --> 00:19:36,591
But it's so...
It's really... It's...
318
00:19:36,759 --> 00:19:37,843
It's sparkly.
319
00:19:39,136 --> 00:19:41,179
Sparkly.
I know.
320
00:19:41,347 --> 00:19:42,430
SKYLER:
Thank you.
321
00:19:42,598 --> 00:19:44,266
Hey, listen, Walt.
322
00:19:44,433 --> 00:19:46,268
You got anything
stronger than beer?
323
00:19:46,435 --> 00:19:49,271
SKYLER: It's... It's great. I love it.
Yeah.
324
00:19:49,438 --> 00:19:53,775
Thank you. Thank you,
sweetie, thank you.
325
00:19:53,985 --> 00:19:57,779
HANK:
Sorry, man. It's just, you know, after
200 presents, it just gets kind of old.
326
00:19:57,947 --> 00:19:59,447
[WALT LAUGHS]
327
00:20:02,118 --> 00:20:04,828
It's nice stuff.
It is, isn't it?
328
00:20:07,498 --> 00:20:11,376
I got just the thing
to go with that.
329
00:20:15,590 --> 00:20:19,885
I'm sorry, man, I wasn't thinking.
No, no, no. It's okay.
330
00:20:20,469 --> 00:20:21,970
You mind if I have one?
331
00:20:22,847 --> 00:20:23,972
You think that's a good idea?
332
00:20:24,807 --> 00:20:27,642
Hank, I've already got lung cancer.
333
00:20:28,519 --> 00:20:31,980
Okay.
You got me there.
334
00:20:33,691 --> 00:20:35,191
Thanks.
335
00:20:35,526 --> 00:20:36,818
[CLEARS THROAT]
336
00:20:37,904 --> 00:20:39,863
Cuban.
337
00:20:40,031 --> 00:20:41,239
Mm.
338
00:20:43,492 --> 00:20:46,995
I did a little favor for an FBI guy.
339
00:20:48,664 --> 00:20:52,834
Now, I was under
the impression, ahem,
340
00:20:53,002 --> 00:20:55,503
that these were illegal.
341
00:20:56,422 --> 00:21:02,636
Yeah, well, sometimes
forbidden fruit tastes
the sweetest, doesn't it?
342
00:21:06,682 --> 00:21:10,727
It's funny, isn't it?
How we draw that line.
343
00:21:10,895 --> 00:21:12,520
Yeah.
344
00:21:12,688 --> 00:21:14,898
What line is that?
345
00:21:15,942 --> 00:21:22,697
Well, what's legal, what's illegal.
You know, Cuban cigars, alcohol.
346
00:21:22,865 --> 00:21:28,578
You know, if we were drinking this
in 1930, we'd be breaking the law.
347
00:21:28,746 --> 00:21:32,040
Another year, we'd be okay.
348
00:21:33,167 --> 00:21:36,044
Mm. Who knows what
will be legal next year.
349
00:21:37,713 --> 00:21:39,255
You mean like pot?
350
00:21:41,884 --> 00:21:48,223
Yeah. Like pot.
Or whatever.
351
00:21:48,891 --> 00:21:52,310
Cocaine? Heroin?
352
00:21:53,604 --> 00:21:56,064
I'm just saying it's arbitrary.
353
00:21:57,400 --> 00:21:59,234
Well, you ought to visit lockup.
354
00:21:59,402 --> 00:22:01,820
You hear a lot of guys
talking like that.
355
00:22:01,988 --> 00:22:05,657
"Hey, man, what, you busting me
with these 14 bales of ganja?
356
00:22:05,825 --> 00:22:10,453
It's all gonna be legal next year
when Willie Nelson's president."
357
00:22:10,621 --> 00:22:12,080
Say it, buddy.
358
00:22:12,248 --> 00:22:14,290
It don't only go one way either.
359
00:22:14,458 --> 00:22:17,836
I mean, some other stuff
is legal that shouldn't be.
360
00:22:18,004 --> 00:22:22,298
I mean, frigging meth
used to be legal.
361
00:22:22,466 --> 00:22:25,844
Used to sell it over
every counter at every
pharmacy across America.
362
00:22:27,013 --> 00:22:30,432
Thank God they came to
their senses on that one, huh?
363
00:22:32,601 --> 00:22:34,644
Yeah.
364
00:22:39,817 --> 00:22:42,277
Okay.
365
00:22:46,032 --> 00:22:47,282
[GROANS]
366
00:22:47,450 --> 00:22:49,784
Nice party.
Mmm.
367
00:22:52,788 --> 00:22:55,206
A tiara.
368
00:22:55,374 --> 00:23:00,045
A white-gold tiara
for a newborn baby.
369
00:23:00,254 --> 00:23:05,467
Yeah. You know, I think
she got that at Gertrude
Zachary's in Knob Hill.
370
00:23:05,634 --> 00:23:11,973
I mean, that thing must've cost,
like, what, 5 or 600 dollars.
371
00:23:14,393 --> 00:23:17,020
You know, I think
I'm gonna return it.
372
00:23:17,188 --> 00:23:19,814
Are you sure?
She's bound to find out.
373
00:23:19,982 --> 00:23:24,069
Well, maybe I can explain to her
that we need a Diaper Genie
374
00:23:24,278 --> 00:23:29,157
more than a white-gold
baby tiara.
375
00:23:31,494 --> 00:23:33,244
Hey. You know,
I've been thinking
376
00:23:33,412 --> 00:23:36,748
about what you said
to Dr. Delcavoli about
alternative medicine.
377
00:23:36,916 --> 00:23:39,417
No. Don't worry. I'm not
gonna mention that anymore.
378
00:23:39,585 --> 00:23:44,005
No, no, no. What I mean
is that maybe there is
something to it.
379
00:23:45,299 --> 00:23:51,846
Look. They do this
Navajo sweat lodge
up by Farmington.
380
00:23:52,014 --> 00:23:55,892
Healing ceremony.
It's supposed to be
good for your lungs.
381
00:23:56,060 --> 00:23:58,436
I'm not saying that
I believe in it, but, uh...
382
00:23:59,605 --> 00:24:03,441
Well, it might be an experience.
383
00:24:04,318 --> 00:24:06,027
Really?
384
00:24:06,195 --> 00:24:07,403
You?
385
00:24:08,114 --> 00:24:09,405
In a sweat lodge.
386
00:24:09,573 --> 00:24:13,701
Ah, I was thinking about driving up
on Friday, coming back Sunday.
387
00:24:13,869 --> 00:24:17,872
I mean, if you're okay with it.
Well, of course I'm okay with that.
388
00:24:18,040 --> 00:24:19,624
Okay.
389
00:24:28,759 --> 00:24:30,635
Sweat lodge?
Yeah.
390
00:24:30,845 --> 00:24:33,346
I'm already sweating.
Help me out.
391
00:24:35,224 --> 00:24:36,266
Okay. Ow.
392
00:24:36,433 --> 00:24:38,351
Hey.
393
00:24:40,646 --> 00:24:43,565
Seventy millimeter tube furnace.
Excellent. This is excellent.
394
00:24:43,732 --> 00:24:44,899
Very good work.
Damn straight.
395
00:24:45,067 --> 00:24:48,069
Okay, hydrogen.
Electrolytically
produced, yes?
396
00:24:48,237 --> 00:24:50,113
Yeah, like you asked.
I mean, this...
397
00:24:50,281 --> 00:24:53,825
This crap wasn't easy to get.
And it's expensive.
398
00:24:53,993 --> 00:24:55,785
Methylamine.
Where's the methylamine?
399
00:24:55,953 --> 00:24:57,662
I don't see the methylamine.
400
00:24:57,872 --> 00:25:01,791
Yeah, well, that's where
I ran into some trouble.
401
00:25:01,959 --> 00:25:03,418
What kind of trouble?
402
00:25:03,586 --> 00:25:05,753
Well, half this crap
I could just buy, right?
403
00:25:05,921 --> 00:25:09,090
But this methylamine...
404
00:25:09,466 --> 00:25:12,677
Not so easy. I mean,
they got it locked down tight.
405
00:25:12,887 --> 00:25:16,097
But I did find some pros
who will rip it off for us.
406
00:25:16,265 --> 00:25:19,100
But they want 10 grand.
407
00:25:19,268 --> 00:25:21,102
So, what's the problem?
You have the money.
408
00:25:21,270 --> 00:25:23,855
No, had. I spent
almost the whole wad.
409
00:25:24,023 --> 00:25:25,440
I mean, I got
like 2 grand left.
410
00:25:25,608 --> 00:25:28,276
I told you, all this
crap was expensive.
411
00:25:28,527 --> 00:25:32,447
So these thieves,
did they say where they
would be stealing it from?
412
00:25:32,615 --> 00:25:35,366
A chemical supply place,
south of town.
413
00:25:35,534 --> 00:25:39,621
They got guards and security
cameras. They got steel doors.
414
00:25:39,788 --> 00:25:43,041
That's why these dudes
are charging so much.
415
00:25:43,209 --> 00:25:44,292
What?
416
00:25:44,460 --> 00:25:46,502
[♪♪♪]
417
00:25:52,676 --> 00:25:53,885
WALT:
Hmm.
418
00:25:54,053 --> 00:25:56,137
[RATTLING]
419
00:25:58,557 --> 00:26:02,644
So why don't we
just steal it ourselves?
420
00:26:04,021 --> 00:26:05,563
Yeah?
421
00:26:05,731 --> 00:26:07,941
How we gonna
do that?
422
00:26:09,151 --> 00:26:10,985
With this.
423
00:26:25,042 --> 00:26:27,252
So, what's this stuff called again?
424
00:26:30,673 --> 00:26:32,173
Thermite.
425
00:26:32,341 --> 00:26:34,592
And that will cut
through a lock?
426
00:26:34,760 --> 00:26:37,428
Because this is supposed
to be one big-ass lock.
427
00:26:37,638 --> 00:26:40,181
In World War II,
428
00:26:40,349 --> 00:26:44,352
the Germans had an artillery piece...
It's the biggest in the world.
429
00:26:44,520 --> 00:26:46,437
- Called the Gustav Gun.
430
00:26:46,647 --> 00:26:49,232
And it weighed
a thousand tons.
431
00:26:49,400 --> 00:26:53,736
And the Gustav was capable
of firing a 7-ton shell
432
00:26:53,904 --> 00:26:58,366
and hitting a target,
accurately, 23 miles away.
433
00:26:59,451 --> 00:27:03,705
I mean, you could drop bombs
on it every day for a month
434
00:27:03,872 --> 00:27:06,374
without ever disabling it.
435
00:27:06,834 --> 00:27:10,378
But drop a commando,
436
00:27:10,546 --> 00:27:14,757
one man,
with just a bag of this...
437
00:27:16,927 --> 00:27:19,929
and he could melt right through
4 inches of solid steel
438
00:27:20,139 --> 00:27:22,390
and destroy that gun forever.
439
00:27:25,394 --> 00:27:27,353
Jeez.
440
00:27:28,772 --> 00:27:29,939
[COUGHS]
441
00:27:30,149 --> 00:27:32,150
So, yes,
442
00:27:32,943 --> 00:27:37,405
I think it will cut through
any lock we're likely to find.
443
00:27:37,573 --> 00:27:42,285
MAN: You'd like to return this.
SKYLER: It's very nice, but yes.
444
00:27:42,453 --> 00:27:44,704
Well, it... It is from
this store, isn't it?
445
00:27:44,872 --> 00:27:47,582
Oh, yes, it's from this store.
446
00:27:47,750 --> 00:27:49,917
Do you happen to have a receipt?
447
00:27:50,085 --> 00:27:52,587
No, I don't. It was a gift.
448
00:27:52,755 --> 00:27:54,464
Aha. A gift.
Mm-hm.
449
00:27:54,673 --> 00:27:56,924
Mr. Wilson, could you
step over here, please?
450
00:27:59,261 --> 00:28:02,972
Mr. Wilson, I'd like you to watch
this lady while I phone the police.
451
00:28:03,682 --> 00:28:05,058
Whoa, excuse me?
452
00:28:05,225 --> 00:28:08,770
Ma'am, this item is stolen,
as I'm sure you know.
453
00:28:08,937 --> 00:28:11,314
It...
Come with me, please.
454
00:28:13,275 --> 00:28:17,695
Oh, yes. I intend
to press charges.
455
00:28:18,614 --> 00:28:20,573
Please do.
456
00:28:21,283 --> 00:28:23,076
We'll be here.
457
00:28:23,994 --> 00:28:28,623
Look, l... I've never stolen
anything in my life.
458
00:28:28,791 --> 00:28:32,835
All right? I told you,
that tiara was a gift...
459
00:28:33,003 --> 00:28:34,212
A baby-shower gift.
460
00:28:34,380 --> 00:28:36,255
So who gave it to you, then?
461
00:28:38,509 --> 00:28:40,009
I don't think I have
to tell you that.
462
00:28:40,219 --> 00:28:41,969
Ma'am, you don't have
to tell me anything.
463
00:28:42,137 --> 00:28:43,971
You can talk to the police.
464
00:28:44,139 --> 00:28:46,474
And I can tell them how my
daughter-in-law remembers
465
00:28:46,642 --> 00:28:49,644
showing this particular item
to a tall blond woman
466
00:28:49,812 --> 00:28:53,147
who, when her back was turned,
walked right out the door with it.
467
00:28:53,315 --> 00:28:55,024
So there.
Oh, yeah?
468
00:28:55,234 --> 00:28:59,195
Well, then, I can talk
to the Channel Three News.
469
00:28:59,363 --> 00:29:03,324
Yeah, I can tell them how
you people, without a shred...
470
00:29:03,492 --> 00:29:06,536
Without a modicum of evidence,
illegally detained
471
00:29:06,745 --> 00:29:11,165
an innocent pregnant woman
in a dank storeroom.
472
00:29:11,333 --> 00:29:15,169
This is my office.
I feel I'm being held hostage.
473
00:29:15,337 --> 00:29:19,006
Furthermore, I'm not
getting enough air back here.
474
00:29:19,174 --> 00:29:21,801
I don't think... I don't
think I can breathe.
475
00:29:21,969 --> 00:29:24,846
Oh, my... Oh, my God. Oh, no.
476
00:29:25,013 --> 00:29:28,141
I'm going into labor.
Yes, l... Oh!
477
00:29:28,350 --> 00:29:30,017
[BREATHING HEAVILY]
478
00:29:39,027 --> 00:29:41,237
MARIE [ON MESSAGE]:
Hi, you've reached Marie.
Do the beep thing.
479
00:29:41,405 --> 00:29:44,866
Marie, it's Skyler.
I just left Zachary's.
480
00:29:45,033 --> 00:29:47,702
I need to talk to you
immediately.
481
00:29:47,870 --> 00:29:48,911
[PHONE BEEPS]
482
00:29:50,289 --> 00:29:53,416
WALT:
Where is the guard?
He's supposed to be coming by.
483
00:29:53,584 --> 00:29:54,876
Do you think he already passed?
484
00:29:55,043 --> 00:29:56,752
JESSE:
Look, I don't... I don't know.
485
00:29:56,920 --> 00:29:58,713
Okay. Wait, there he is.
There he is.
486
00:29:58,881 --> 00:30:00,548
WALT:
Yeah, yeah, I see him.
487
00:30:00,716 --> 00:30:02,383
JESSE:
Okay, wait till he passes.
488
00:30:02,551 --> 00:30:04,093
Okay, it's clear.
489
00:30:08,307 --> 00:30:09,390
Here.
490
00:30:12,227 --> 00:30:14,687
What the hell is this?
It's all they had.
491
00:30:14,855 --> 00:30:17,857
Then you go to another store.
If this is all they had,
you're in the wrong place.
492
00:30:18,025 --> 00:30:19,358
Just put it on.
493
00:30:19,526 --> 00:30:21,444
Should've... Of course.
494
00:30:25,240 --> 00:30:27,116
[METAL SNAPPING]
495
00:30:28,035 --> 00:30:30,119
Okay, okay.
496
00:30:30,537 --> 00:30:33,623
Okay. This is it.
497
00:30:35,083 --> 00:30:37,084
Oh, God.
498
00:30:49,264 --> 00:30:50,932
JESSE:
Okay.
499
00:30:52,935 --> 00:30:54,101
JESSE: Get...
WALT: What?
500
00:30:54,269 --> 00:30:56,229
JESSE: Look.
WALT: What?
501
00:30:56,605 --> 00:30:58,064
GUARD:
Hey, Jimmy, I'm stopping...
502
00:30:58,232 --> 00:31:01,484
WALT:
He's not supposed to
come back. What's he doing?
503
00:31:01,944 --> 00:31:03,236
Oh, my God.
504
00:31:03,403 --> 00:31:05,947
MAN [OVER RADIO]:
Hope everything comes out all right.
505
00:31:06,114 --> 00:31:09,408
He's going to the crapper.
Oh, God.
506
00:31:09,576 --> 00:31:12,620
Okay. You coming, man? Come on.
What are you doing?
507
00:31:45,946 --> 00:31:46,988
Okay, there it is.
508
00:31:49,658 --> 00:31:51,284
Is this gonna be loud?
509
00:31:51,451 --> 00:31:54,036
You'll find out
in about 10 seconds.
510
00:31:55,163 --> 00:31:56,289
Stand back.
511
00:31:59,418 --> 00:32:00,501
Jesus.
512
00:32:10,429 --> 00:32:12,013
[ALARM BUZZING AND RINGING]
513
00:32:12,180 --> 00:32:13,973
Come on, come on.
514
00:32:15,642 --> 00:32:16,684
[RATTLING]
515
00:32:16,852 --> 00:32:18,978
GUARD:
Hey, what's going on?
516
00:32:19,354 --> 00:32:21,439
[♪♪♪]
517
00:32:22,232 --> 00:32:25,359
Where are the gallon jugs?
I don't...
518
00:32:25,652 --> 00:32:28,029
God!
What?
519
00:32:28,196 --> 00:32:30,531
Let's just take this.
Come on, come on.
520
00:32:30,699 --> 00:32:32,491
What the...?
521
00:32:33,160 --> 00:32:34,869
Damn it.
522
00:32:40,667 --> 00:32:42,376
WALT:
What the hell are you
doing opening the door?
523
00:32:42,544 --> 00:32:44,045
JESSE:
How are we
gonna take this thing out?
524
00:32:44,212 --> 00:32:45,671
WALT:
Come on. Take that.
525
00:32:46,006 --> 00:32:47,048
Lift.
526
00:32:47,215 --> 00:32:48,257
[BOTH GRUNTING]
527
00:32:48,467 --> 00:32:50,593
JESSE: God.
WALT: Jeez.
528
00:32:52,220 --> 00:32:54,430
Hey. Somebody?
529
00:32:54,598 --> 00:32:56,265
MAN [OVER RADIO]:
Billy, you back from
the crapper yet?
530
00:32:56,475 --> 00:32:57,600
Let me out of here.
531
00:32:57,768 --> 00:33:01,771
I'm gonna kick somebody's ass.
The alarm's going off. Check it out.
532
00:33:01,980 --> 00:33:04,774
Billy? Billy?
533
00:33:04,983 --> 00:33:07,777
Jimmy? Help!
534
00:33:17,204 --> 00:33:19,288
[ENGINE STALLING]
535
00:33:22,084 --> 00:33:24,752
Come on, man, let me try it.
How is it gonna be any different?
536
00:33:24,920 --> 00:33:26,629
Can I just try it?
Fine, fine, go ahead.
537
00:33:26,797 --> 00:33:29,215
Jesus. Okay.
538
00:33:30,258 --> 00:33:31,425
All right.
539
00:33:33,011 --> 00:33:34,261
[ENGINE STALLING]
540
00:33:36,765 --> 00:33:37,807
[ENGINE STARTS]
541
00:33:38,016 --> 00:33:41,268
Yeah, baby. See?
Eat it. Okay, I'm the king.
542
00:33:41,436 --> 00:33:42,978
Yeah, okay.
I'm the king.
543
00:33:43,146 --> 00:33:44,230
[ENGINE STOPS]
544
00:33:44,398 --> 00:33:48,943
Oh, no. No, no, no.
That didn't sound good.
545
00:33:51,947 --> 00:33:53,447
Oh, God.
546
00:33:54,449 --> 00:33:56,450
Well, this thing's
not going anywhere.
547
00:33:56,618 --> 00:34:00,329
We're not cooking
in my damn driveway,
I'll tell you that.
548
00:34:05,544 --> 00:34:07,294
WALT:
God.
549
00:34:07,462 --> 00:34:10,005
What part of "slow it down"
did you not understand?
550
00:34:10,173 --> 00:34:14,301
What are you talking...?
I'm... It's heavy, man.
It got away from me.
551
00:34:14,845 --> 00:34:17,596
WALT:
Okay. All right.
Now, that's good, that's good.
552
00:34:17,764 --> 00:34:19,849
Now just bring it up,
bring it up.
553
00:34:20,142 --> 00:34:23,144
Easy, easy, easy. Okay.
554
00:34:23,603 --> 00:34:26,814
Your real-estate agent,
when is she supposed
to come back?
555
00:34:27,315 --> 00:34:28,441
Oh, shit.
556
00:34:28,608 --> 00:34:30,985
Yeah. I don't know.
557
00:34:31,153 --> 00:34:32,778
I'll make damn sure
she doesn't.
558
00:34:35,657 --> 00:34:37,825
Good call, yo.
559
00:34:41,204 --> 00:34:43,664
[CELL PHONE RINGING
AND VIBRATING]
560
00:35:11,943 --> 00:35:14,695
WALT:
Keep the temperature
steady at 425 degrees.
561
00:35:16,198 --> 00:35:18,407
We'll need to run it
two more hours
562
00:35:18,575 --> 00:35:21,076
to have enough to make
4.5 pounds.
563
00:35:21,244 --> 00:35:23,370
Four and a half, not 4?
564
00:35:23,538 --> 00:35:26,582
Two pounds pays, two go back.
565
00:35:27,083 --> 00:35:31,295
Four and a half pounds
puts us $44,000 ahead.
566
00:35:31,463 --> 00:35:34,423
Each.
Right on, man.
567
00:35:34,800 --> 00:35:35,883
Right on.
568
00:35:36,051 --> 00:35:38,761
With the amount of methylamine
that we got last night,
569
00:35:38,929 --> 00:35:41,972
we can make
4.5 pounds a week for...
570
00:35:42,140 --> 00:35:44,642
Well, for the foreseeable future.
571
00:35:46,186 --> 00:35:48,437
How long is, uh, that gonna be?
572
00:35:49,397 --> 00:35:52,775
I mean, in your, uh, situation.
573
00:35:52,943 --> 00:35:55,402
How much cash
do you need?
574
00:35:55,654 --> 00:35:56,862
[SIGHS]
575
00:35:57,030 --> 00:35:58,572
More.
576
00:36:00,909 --> 00:36:02,409
[PEOPLE CHATTERING]
577
00:36:02,577 --> 00:36:03,869
[GASPS]
578
00:36:04,037 --> 00:36:06,497
Someone's in the yard.
Shh.
579
00:36:07,249 --> 00:36:10,334
MAN:
Yeah, this is definitely the one.
580
00:36:10,502 --> 00:36:11,836
WOMAN:
It's pretty.
581
00:36:13,463 --> 00:36:15,130
WOMAN:
Actually, I like it.
582
00:36:15,298 --> 00:36:17,341
We could pull that out
and put in a closet.
583
00:36:17,509 --> 00:36:20,302
Just a little...
We'll have to bring that down.
584
00:36:21,054 --> 00:36:23,264
MAN:
I thought you didn't
like that type of thing.
585
00:36:23,431 --> 00:36:26,141
WOMAN:
Oh, no. No, I don't.
586
00:36:26,393 --> 00:36:27,935
MAN:
Right, right.
587
00:36:28,103 --> 00:36:29,478
Shh. Shh.
588
00:36:32,941 --> 00:36:37,653
Was there, by any chance,
scheduled for this afternoon,
an open house?
589
00:36:37,821 --> 00:36:40,614
I left her a message, man.
It's not my fault.
590
00:36:40,782 --> 00:36:43,826
I don't care how you do it,
just keep them out of here.
Do you understand?
591
00:36:43,994 --> 00:36:45,786
Yeah.
All right, go.
592
00:36:52,127 --> 00:36:55,254
[KEZIAH JONES'
"BEAUTIFUL EMILE"
PLAYING OVER SPEAKERS]
593
00:36:58,508 --> 00:37:01,010
[WOMEN CHATTERING]
594
00:37:07,475 --> 00:37:09,476
WOMAN:
Absolutely.
595
00:37:15,150 --> 00:37:17,151
You know, you can't
duck me forever.
596
00:37:17,319 --> 00:37:18,611
What?
597
00:37:18,778 --> 00:37:21,030
Come on, I left you
like 15 messages.
598
00:37:21,197 --> 00:37:23,699
When I went to your
office, you snuck
out the back way.
599
00:37:23,867 --> 00:37:26,785
I didn't sneak.
I was going to lunch.
600
00:37:26,953 --> 00:37:28,996
Jeez, Skyler, what are you,
the paranoid police?
601
00:37:29,164 --> 00:37:33,500
You know what, Marie?
Marie, I have never been
so humiliated in my life.
602
00:37:33,668 --> 00:37:35,920
That... Ahem.
603
00:37:36,087 --> 00:37:39,131
[WHISPERS]
That tiara.
604
00:37:39,299 --> 00:37:43,344
They accused me,
at Zachary's, of shoplifting it.
605
00:37:43,511 --> 00:37:45,012
[WHISPERING]
What were you doing at Zachary's?
606
00:37:45,180 --> 00:37:46,472
[SIGHS]
607
00:37:46,681 --> 00:37:48,599
I was returning it.
608
00:37:49,351 --> 00:37:51,685
[IN NORMAL VOICE]
You were returning it.
609
00:37:52,520 --> 00:37:53,854
Why would you return it?
610
00:37:54,022 --> 00:37:56,440
[IN NORMAL VOICE]
It just wasn't...
611
00:37:56,608 --> 00:38:00,694
Marie, what is wrong with you?
Can you please tell me that?
612
00:38:00,862 --> 00:38:04,031
Can you tell me why
you'd do such a thing?
613
00:38:07,911 --> 00:38:10,454
What does that mean?
Does that mean you don't know?
614
00:38:11,373 --> 00:38:17,795
That... means that I have
no idea what the hell
you're even talking about.
615
00:38:17,963 --> 00:38:21,006
You have no idea
what I'm talking about.
616
00:38:21,174 --> 00:38:22,758
The shop...
617
00:38:23,677 --> 00:38:26,804
[WHISPERING]
The shoplifting. No idea?
618
00:38:28,890 --> 00:38:31,809
[IN NORMAL VOICE]
You're not going to
admit this, are you?
619
00:38:32,018 --> 00:38:33,060
[SCOFFS]
620
00:38:33,228 --> 00:38:36,313
I can't really admit
to something
621
00:38:36,481 --> 00:38:40,359
when I have no knowledge
of what it is that I'm admitting.
622
00:38:57,002 --> 00:38:58,293
MAN:
Would you like
that gift-wrapped?
623
00:38:58,461 --> 00:38:59,461
WOMAN:
Yes, actually.
624
00:38:59,629 --> 00:39:01,922
Don't forget
to sign in.
625
00:39:03,299 --> 00:39:04,967
[SNIFFING]
626
00:39:07,595 --> 00:39:09,263
Thank you.
Thank you.
627
00:39:11,349 --> 00:39:13,142
MAN:
You're right.
628
00:39:14,144 --> 00:39:16,437
Look at this wall here.
629
00:39:25,363 --> 00:39:26,447
Yo!
630
00:39:26,614 --> 00:39:27,656
[KNOCKING ON DOOR]
631
00:39:27,824 --> 00:39:30,325
MAN: Excuse me,
I'd just like to see
the basement.
632
00:39:30,493 --> 00:39:32,703
Yeah, well, it's occupied.
It's not a bathroom.
633
00:39:32,871 --> 00:39:34,997
Hey!
I just want to see the basement.
634
00:39:35,165 --> 00:39:37,124
What's the big deal?
635
00:39:37,292 --> 00:39:39,084
You ain't seeing
the basement, bitch.
636
00:39:39,252 --> 00:39:42,254
You got that? Is that
sinking in? Now, beat it.
637
00:39:42,464 --> 00:39:44,590
All you all,
house is not for sale.
638
00:39:44,758 --> 00:39:46,842
Get the hell out!
639
00:40:17,082 --> 00:40:18,248
[SIGHS]
640
00:40:24,631 --> 00:40:26,131
Ahh.
641
00:40:26,341 --> 00:40:28,509
Hey.
Hey.
642
00:40:31,262 --> 00:40:33,138
So how was it?
643
00:40:33,431 --> 00:40:37,476
Was it an experience?
644
00:40:37,644 --> 00:40:39,144
Yeah.
645
00:40:39,312 --> 00:40:42,064
It was definitely
an experience.
646
00:40:42,232 --> 00:40:44,024
[BOTH CHUCKLE]
647
00:40:45,360 --> 00:40:47,569
[SNIFFING]
648
00:40:48,363 --> 00:40:49,863
What's that smell?
649
00:40:50,281 --> 00:40:53,909
Oh, yeah, it's...
650
00:40:54,077 --> 00:40:56,787
sacred Navajo herbs.
651
00:40:56,955 --> 00:40:58,705
You know.
652
00:41:01,543 --> 00:41:03,043
[GROANS]
653
00:41:03,211 --> 00:41:04,920
[SIGHS]
654
00:41:11,302 --> 00:41:14,471
Hey, everything okay?
655
00:41:14,722 --> 00:41:16,181
No.
656
00:41:16,349 --> 00:41:18,142
Not really.
657
00:41:18,309 --> 00:41:19,476
[CHUCKLES]
658
00:41:19,644 --> 00:41:21,812
Actually, not at all.
659
00:41:22,897 --> 00:41:24,273
[SIGHS]
660
00:41:24,440 --> 00:41:27,985
You know that tiara
that Marie gave us?
661
00:41:28,153 --> 00:41:33,866
Yeah.
Well, she stole it. Yep.
662
00:41:34,075 --> 00:41:38,078
I practically got arrested
trying to return it at the store.
663
00:41:38,371 --> 00:41:39,580
Oh, my God.
664
00:41:39,747 --> 00:41:43,792
I mean, she refuses to admit it.
She refuses to apologize.
665
00:41:43,960 --> 00:41:46,086
I don't know what to do.
666
00:41:47,255 --> 00:41:48,922
Hm.
667
00:41:52,677 --> 00:41:56,430
People sometimes
do things for their families.
668
00:41:58,600 --> 00:42:02,144
People sometimes
do things for their families?
669
00:42:02,312 --> 00:42:05,314
And, what,
that justifies stealing?
670
00:42:06,691 --> 00:42:08,400
Well...
671
00:42:08,610 --> 00:42:12,237
Wow. That must've been
some sweat lodge.
672
00:42:12,989 --> 00:42:16,533
Are you even listening
to the words coming
out of your mouth?
673
00:42:19,704 --> 00:42:22,789
What would you do
if it were me?
674
00:42:24,292 --> 00:42:27,044
What do you mean,
if it were you?
675
00:42:27,795 --> 00:42:31,423
If it were me, what would you do?
Would you divorce me?
676
00:42:31,633 --> 00:42:35,427
Would you turn me in to the police?
677
00:42:44,771 --> 00:42:47,022
You don't want to find out.
678
00:42:58,409 --> 00:43:00,452
You want
something to eat?
679
00:43:02,872 --> 00:43:06,166
Um, no, thanks.
680
00:43:22,350 --> 00:43:25,352
What is this shit?
This is blue.
681
00:43:26,562 --> 00:43:30,816
We used a different
chemical process,
but it is every bit as pure.
682
00:43:30,984 --> 00:43:33,944
It may be blue,
but it's the bomb.
683
00:43:35,280 --> 00:43:36,822
[SNIFFS]
684
00:43:40,743 --> 00:43:44,621
Ah! Tight, tight, tight, yeah.
685
00:43:45,123 --> 00:43:46,707
Blue, yellow, pink.
686
00:43:46,874 --> 00:43:48,709
Whatever, man. Just keep
bringing me that.
687
00:43:51,296 --> 00:43:52,629
Ahh.
688
00:43:59,053 --> 00:44:01,054
4.6.
689
00:44:02,223 --> 00:44:03,598
Come on.
690
00:44:04,726 --> 00:44:07,936
And what'd I say, man?
This guy can cook.
691
00:44:08,104 --> 00:44:10,063
You're all right, man.
You're all right.
692
00:44:10,231 --> 00:44:12,899
We're gonna make
a lot of money together.
693
00:44:13,901 --> 00:44:16,820
Just remember
who you're working for.
694
00:44:19,574 --> 00:44:21,158
What did you say?
695
00:44:21,367 --> 00:44:24,369
I'm just saying, they gotta know
that they're working for you.
696
00:44:24,912 --> 00:44:27,080
TUCO:
Like they don't
already know that?
697
00:44:28,082 --> 00:44:30,959
Are you saying
that they're stupid?
698
00:44:31,836 --> 00:44:34,421
No, I'm just...
I'm just saying.
699
00:44:34,589 --> 00:44:37,215
Okay, so you're not saying
that they're stupid.
700
00:44:37,383 --> 00:44:40,010
So I don't understand.
Are you saying that I'm stupid?
701
00:44:40,178 --> 00:44:43,138
MAN:
No, come on, Tuco.
I'm just... I'm just saying.
702
00:44:43,306 --> 00:44:45,140
No, you're just
speaking for me!
703
00:44:45,308 --> 00:44:49,561
Like I ain't got the goddamn
sense to speak for myself!
704
00:44:49,937 --> 00:44:53,190
Is that it? Is that
what you're doing?
705
00:44:53,441 --> 00:44:56,777
Tuco.
706
00:44:58,112 --> 00:45:02,115
Hey, why don't we
all just relax, huh?
707
00:45:04,577 --> 00:45:06,578
[LAUGHING]
708
00:45:09,123 --> 00:45:12,376
Heisenberg says "relax."
709
00:45:13,795 --> 00:45:15,295
[SPEAKS IN SPANISH]
710
00:45:18,216 --> 00:45:21,051
I'm relaxed. I'm relaxed.
711
00:45:21,219 --> 00:45:22,469
I'm relax...
712
00:45:23,513 --> 00:45:25,472
[TUCO GRUNTING]
713
00:45:37,402 --> 00:45:41,321
Whoo! Damn, man!
Look at that! Look!
714
00:45:41,989 --> 00:45:43,365
Whew!
715
00:45:44,575 --> 00:45:46,618
That is messed up.
716
00:45:48,079 --> 00:45:51,790
Okay, Heisenberg. Next week.
717
00:45:51,958 --> 00:45:52,999
[LAUGHS]
718
00:45:56,504 --> 00:45:59,881
[GNARLS BARKLEY'S
"WHO'S GONNA
SAVE MY SOUL" PLAYING]
719
00:46:10,268 --> 00:46:11,768
[ENGINE STARTS]
720
00:46:12,270 --> 00:46:14,354
[TRUCK DRIVES OFF]
720
00:46:15,305 --> 00:46:21,606
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org54195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.