All language subtitles for Breaking Bad S01E07 BrRip 720p x265_AVADL.CoM

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,004 In closing, I can tell you 2 00:00:05,214 --> 00:00:09,509 we take this very seriously. APD as well as the DEA. 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,928 Stopping the manufacture and sale of methamphetamines 4 00:00:12,096 --> 00:00:14,097 remains one of our highest priorities. 5 00:00:14,264 --> 00:00:18,267 And the theft of lab equipment from your school is also receiving our highest attention. 6 00:00:18,435 --> 00:00:21,354 Rest assured, no stone will go unturned 7 00:00:21,522 --> 00:00:24,607 in our search for the person or persons responsible for this. 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,652 If you have any questions, now would be the time. Sir. 9 00:00:27,820 --> 00:00:30,947 MAN 1: You're talking like you haven't caught anybody yet. 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,449 What about the janitor that was dealing drugs at the school? 11 00:00:33,617 --> 00:00:37,286 There is no indication that this individual was selling drugs. 12 00:00:37,454 --> 00:00:40,206 He was arrested for having a small amount of marijuana 13 00:00:40,374 --> 00:00:42,792 in his car, not in the school. 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,711 And he's since been fired. 15 00:00:44,878 --> 00:00:46,504 MAN 1: I heard he had a record. 16 00:00:46,672 --> 00:00:48,881 I'd like to know how he got a job here in the first place. 17 00:00:49,049 --> 00:00:50,717 Exactly. Why wasn't there a background check? 18 00:00:50,884 --> 00:00:55,304 CARMEN: There was one. We're currently reviewing our hiring policies. 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,973 WOMAN 1: You better be doing more than that. 20 00:00:57,141 --> 00:00:58,975 This guy was arrested right in front of my daughter. 21 00:00:59,143 --> 00:01:01,227 MAN 1: This guy was stealing lab equipment, right? 22 00:01:01,395 --> 00:01:03,479 MAN 2: That's not our thinking this time. 23 00:01:03,647 --> 00:01:06,899 We're looking at others who also had access, but not limited to the maintenance staff. 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,735 WOMAN 2: Are you saying there was a break-in? 25 00:01:08,902 --> 00:01:10,319 Do we know exactly when this happened? 26 00:01:10,487 --> 00:01:12,989 I mean, could it have been during school hours? 27 00:01:13,157 --> 00:01:16,492 We haven't been able to establish a date or time. But there is no sign 28 00:01:16,660 --> 00:01:17,994 of breaking or entering. 29 00:01:18,162 --> 00:01:20,496 MAN 1: So whoever took it had a key. 30 00:01:20,664 --> 00:01:24,000 We're talking inside job? Someone who's still at the school? 31 00:01:24,168 --> 00:01:26,836 MAN 2: Sir, at this time I'm not able to discuss the details with you. 32 00:01:27,004 --> 00:01:31,007 But what I can tell you is that we have some very good people working very hard on this case. 33 00:01:31,175 --> 00:01:34,177 MAN 1: I'm sorry, officer, but that just sounds like double talk. 34 00:01:34,344 --> 00:01:36,929 WOMAN 2: We're trying to protect our children. You have to level with us. 35 00:01:37,097 --> 00:01:40,224 CARMEN: Really, we're giving you all the information we have. 36 00:01:40,392 --> 00:01:43,269 MAN 1: You know what I'd like to see in this school? Drug-sniffing dogs. 37 00:01:43,437 --> 00:01:47,356 WOMAN 2: Yeah. Dogs and metal detectors and locker searches and strip-searches. 38 00:01:47,524 --> 00:01:49,525 CARMEN: Our district has strict policies... 39 00:01:49,693 --> 00:01:51,360 WOMAN 3: I heard about this school up in Canada, 40 00:01:51,528 --> 00:01:54,197 they arrested one of the groundskeepers with drugs, 41 00:01:54,364 --> 00:01:58,034 and the next day they found out over half of the students were high on LSD. 42 00:01:58,202 --> 00:02:00,912 WOMAN 2: LSD? When were you gonna tell us about the LSD? 43 00:02:01,079 --> 00:02:05,416 CARMEN: No, please. No one said anything about LSD. 44 00:02:05,584 --> 00:02:07,710 [♪♪♪] 45 00:02:09,213 --> 00:02:11,088 MAN 1: What about the equipment that was stolen? 46 00:02:11,256 --> 00:02:14,759 CARMEN: The equipment was taken from our chemistry-department locker. 47 00:02:14,927 --> 00:02:19,472 And tonight we're lucky enough to have someone here to give us some specifics. 48 00:02:19,640 --> 00:02:21,224 Walt? 49 00:02:22,893 --> 00:02:24,060 Yeah. 50 00:02:24,228 --> 00:02:28,356 Mr. White is currently on medical leave. 51 00:02:28,565 --> 00:02:30,733 But as he's chair of the science department, 52 00:02:30,901 --> 00:02:34,070 he's made a very special effort to be with us here. 53 00:02:34,238 --> 00:02:38,074 And I'd like to take a moment to thank him for that. 54 00:02:45,791 --> 00:02:50,127 Could you please tell us more about the equipment that was taken? 55 00:02:50,295 --> 00:02:51,921 Please. WALT: Yes. 56 00:02:52,881 --> 00:02:54,465 Sorry. 57 00:02:55,592 --> 00:02:57,927 And thank you. 58 00:02:59,972 --> 00:03:01,639 [CLEARS THROAT] 59 00:03:01,890 --> 00:03:04,976 The inventory list for the missing lab-wear is as follows: 60 00:03:05,185 --> 00:03:10,356 One 5000 milliliter round-bottom boiling flask. 61 00:03:10,524 --> 00:03:15,152 One Kjeldahl-style recovery flask, 800 milliliters. 62 00:03:15,320 --> 00:03:18,197 Two full-face respirators. 63 00:03:18,407 --> 00:03:22,201 Some CEP funnels, some head with a thermometer holder. 64 00:03:22,452 --> 00:03:24,787 [MOANING] 65 00:03:29,626 --> 00:03:31,627 Ooh. Ow. Okay. Okay. Okay. 66 00:03:32,462 --> 00:03:34,213 Oh, wow. 67 00:03:34,631 --> 00:03:41,304 Where did that come from? And why was it so damn good? 68 00:03:42,514 --> 00:03:45,057 Because it was illegal. 69 00:03:46,643 --> 00:03:48,686 [♪♪♪] 70 00:03:50,000 --> 00:03:56,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 71 00:04:14,004 --> 00:04:15,504 [DOOR OPENS] 72 00:04:23,347 --> 00:04:26,182 The basement. Unfinished, of course. 73 00:04:26,350 --> 00:04:28,184 But just look at all this space. 74 00:04:28,352 --> 00:04:31,270 You gotta think rec room, media room. 75 00:04:31,730 --> 00:04:34,523 Just imagine all the things you could do down here. 76 00:04:34,733 --> 00:04:38,402 Now remember, you're buying for this fantastic neighborhood. 77 00:04:38,570 --> 00:04:40,613 Big lawns and shade trees, 78 00:04:40,781 --> 00:04:43,032 walking distance to the country club. 79 00:04:49,957 --> 00:04:51,999 What happened there? 80 00:04:52,834 --> 00:04:57,296 Bit of a fixer, but this house has great bones. 81 00:05:01,551 --> 00:05:02,885 REALTOR: Know what? We're zeroing in. 82 00:05:03,053 --> 00:05:05,388 I've got another listing, brand-new, right around the corner. 83 00:05:05,597 --> 00:05:06,847 Yeah? Yeah. 84 00:05:07,015 --> 00:05:09,475 Hi. Hi. 85 00:05:09,643 --> 00:05:11,686 It's by appointment only. 86 00:05:11,853 --> 00:05:14,188 Oh, well, I'm here to see the owner. 87 00:05:14,356 --> 00:05:20,569 Oh. He's in the, uh, recreational vehicle. 88 00:05:21,989 --> 00:05:23,447 [CAR ENGINE STARTS] 89 00:05:25,450 --> 00:05:29,036 JESSE: Yo, it's appointment only. 90 00:05:40,882 --> 00:05:42,925 How are you feeling? 91 00:05:45,345 --> 00:05:47,513 About as good as you look. 92 00:05:47,681 --> 00:05:52,226 Jeez, you look like Lex Luthor. 93 00:05:52,394 --> 00:05:55,396 Listen, I visited you in the hospital, but you were asleep. 94 00:05:55,605 --> 00:05:58,816 Yeah, Skinny Pete said you wanted Tuco's address. 95 00:05:58,984 --> 00:06:01,652 Acting like you're all out for blood. 96 00:06:01,820 --> 00:06:05,406 But you are alive. Obviously you wised up. 97 00:06:05,866 --> 00:06:07,450 No, I did go see him. 98 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Bullshit. 99 00:06:09,036 --> 00:06:10,786 So, what, are you selling your house? 100 00:06:10,954 --> 00:06:14,790 I got two dudes that turned into raspberry slushy and flushed down my toilet. 101 00:06:14,958 --> 00:06:17,334 I can't even take a proper dump in there. 102 00:06:17,502 --> 00:06:20,963 I mean, the whole damn house has gotta be haunted by now. 103 00:06:21,673 --> 00:06:24,467 You didn't actually go see Tuco. 104 00:06:25,635 --> 00:06:27,053 Here. 105 00:06:29,806 --> 00:06:34,226 That is 17,500. Your half of the 35,000. 106 00:06:34,394 --> 00:06:38,814 Plus, there's an extra 15 in there. It's all yours. You've earned it. 107 00:06:39,024 --> 00:06:41,025 You got this money from Tuco? 108 00:06:41,193 --> 00:06:43,152 Yeah. So Tuco gave you this, 109 00:06:43,320 --> 00:06:44,653 is what you're saying. 110 00:06:44,821 --> 00:06:45,863 Well, we made a deal. 111 00:06:46,031 --> 00:06:48,491 You made a deal? That's right. 112 00:06:49,493 --> 00:06:52,828 How...? Why would you make a deal with that scumbag? 113 00:06:52,996 --> 00:06:54,330 You see what he did to me? 114 00:06:54,498 --> 00:06:59,168 Because I think that we can do business together. We came to an understanding. 115 00:06:59,336 --> 00:07:01,587 No way, man. Okay? No understanding. 116 00:07:01,838 --> 00:07:03,839 Take a look at the money in your hand. 117 00:07:04,007 --> 00:07:07,551 Now, just imagine making that every week. 118 00:07:07,803 --> 00:07:12,389 That's right. Two pounds a week, 35,000 a pound. 119 00:07:12,599 --> 00:07:18,729 Without even talking to me you told this insane ass-clown 120 00:07:18,897 --> 00:07:22,274 dead-eyed killer that, uh... 121 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 That we would give him 2 pounds a week. 122 00:07:24,528 --> 00:07:27,196 We'll just scale up our operation, we'll add a few more hours. 123 00:07:27,364 --> 00:07:29,031 No, don't talk to me about hours. 124 00:07:29,199 --> 00:07:32,451 What about pseudo, man? How are we gonna get that? 125 00:07:32,619 --> 00:07:36,413 You think the meth fairy's just gonna bring it to us? 126 00:07:36,581 --> 00:07:39,041 God, it takes me a week to get this stuff. 127 00:07:39,209 --> 00:07:41,252 I'm driving all the way out to Las Cruces, 128 00:07:41,461 --> 00:07:44,463 200 miles each way to meet up with my smurfs. 129 00:07:44,714 --> 00:07:47,633 Smurfs? The dudes who go to the drugstores 130 00:07:47,843 --> 00:07:50,719 and get a couple boxes at a time and then sell them to me. 131 00:07:50,929 --> 00:07:53,848 And that's maybe only good for, like, maybe a half-pound worth. 132 00:07:54,057 --> 00:07:58,060 See, that's the bottleneck in your brilliant business plan. 133 00:07:58,228 --> 00:07:59,270 All right. 134 00:07:59,479 --> 00:08:02,898 Of course, you would've known that if you would've just asked me. 135 00:08:04,734 --> 00:08:06,235 DELCAVOLl: Well, here we are again. 136 00:08:06,736 --> 00:08:08,445 Here we are. 137 00:08:08,613 --> 00:08:10,281 Skyler, you look great. Thank you. 138 00:08:10,448 --> 00:08:12,867 You must be, what, six, seven months? 139 00:08:13,368 --> 00:08:15,744 How goes it? It's great. 140 00:08:15,912 --> 00:08:18,789 Um, other than waddling to the bathroom every five minutes. 141 00:08:18,957 --> 00:08:20,583 [BOTH CHUCKLE] 142 00:08:20,750 --> 00:08:22,501 The baby shower is next week. 143 00:08:22,669 --> 00:08:24,753 And it'll be good to... 144 00:08:24,921 --> 00:08:28,507 It'll be good to have a day that's just about Skyler. 145 00:08:28,758 --> 00:08:30,634 Very nice. 146 00:08:30,802 --> 00:08:33,095 Thank you. Thank you. 147 00:08:33,263 --> 00:08:35,097 Well, Walt, I see you've committed to the hair loss. 148 00:08:35,265 --> 00:08:37,099 Mm. Yeah. 149 00:08:37,267 --> 00:08:39,602 How do you feel? Ah, okay. 150 00:08:39,978 --> 00:08:43,147 L... You know, pretty decent, actually. 151 00:08:43,398 --> 00:08:46,609 His color is better. You know, his energy. 152 00:08:46,818 --> 00:08:51,322 And he's even more, um, physical. 153 00:08:51,531 --> 00:08:53,032 More physical? 154 00:08:53,200 --> 00:08:55,784 Ah, well, sexual. 155 00:08:55,952 --> 00:08:57,703 Um... 156 00:08:58,496 --> 00:09:02,541 Frisky, actually. I mean, that's gotta be a good sign, right? 157 00:09:02,792 --> 00:09:04,793 Sure, I'll take that. Right, Walt? 158 00:09:04,961 --> 00:09:06,003 Right. 159 00:09:06,171 --> 00:09:08,547 Couldn't that mean that the chemo is working? 160 00:09:08,715 --> 00:09:12,801 Well, realistically, it may just mean that we've got the antiemetics tuned right. 161 00:09:12,969 --> 00:09:17,139 Truth is, until Walt's finished this round of chemo and we look at a new PET scan, 162 00:09:17,307 --> 00:09:19,350 we just can't say for sure. 163 00:09:19,517 --> 00:09:21,435 SKYLER: Well, isn't there anything else we could be doing? 164 00:09:22,020 --> 00:09:25,397 I've been wondering about alternative medicine. 165 00:09:25,565 --> 00:09:28,984 I mean, Eastern healing. 166 00:09:29,152 --> 00:09:31,070 You know, holistic. 167 00:09:31,238 --> 00:09:33,364 Well, I can't speak to its efficacy, 168 00:09:33,531 --> 00:09:36,450 but as long as it doesn't interfere with our treatment, 169 00:09:36,660 --> 00:09:39,536 anything that helps my patient have a better outlook, 170 00:09:39,704 --> 00:09:43,499 a better comfort, is fine by me. 171 00:09:43,667 --> 00:09:47,920 So you're saying it's just all psychological. 172 00:09:48,088 --> 00:09:50,339 It doesn't make any real difference. 173 00:09:50,548 --> 00:09:54,176 Having a better outlook can make a tremendous difference. 174 00:09:54,344 --> 00:09:58,472 But it's also important that we manage our expectations. 175 00:09:58,974 --> 00:10:01,016 [♪♪♪] 176 00:10:18,702 --> 00:10:20,369 What? 177 00:10:24,708 --> 00:10:29,503 A junkyard? Let me guess, you picked this place? 178 00:10:30,422 --> 00:10:33,424 What's wrong with it? It's private. 179 00:10:33,591 --> 00:10:38,012 This is like a non-criminal's idea of a drug meet. 180 00:10:38,221 --> 00:10:40,889 This is like, "Oh, I saw this in a movie. Ooh, look at me." 181 00:10:41,057 --> 00:10:44,893 Yes. So where do you transact your business? Enlighten me. 182 00:10:45,061 --> 00:10:47,813 I don't know, how about Taco Cabeza? 183 00:10:48,023 --> 00:10:50,941 Half the deals I've ever done went down at Taco Cabeza. 184 00:10:51,109 --> 00:10:55,571 Nice and public. Open 24 hours. 185 00:10:55,739 --> 00:10:59,158 Nobody ever gets shot at Taco Cabeza. 186 00:10:59,326 --> 00:11:02,411 Hell, why not the mall? 187 00:11:02,620 --> 00:11:05,956 You know, wait at the Gap. "Hey, it's time for the meet." 188 00:11:06,124 --> 00:11:08,917 You know, I'll put down the flat-front khakis, 189 00:11:09,085 --> 00:11:11,420 head on over, grab an Orange Julius. 190 00:11:11,588 --> 00:11:15,174 Skip the part where psycho-lunatic Tuco, you know, 191 00:11:15,342 --> 00:11:18,260 comes and steals my drugs and leaves me bleeding to death. 192 00:11:18,428 --> 00:11:21,972 [HURRICANE CHRIS' "THE HAND CLAP" PLAYING ON CAR STEREO] 193 00:11:28,271 --> 00:11:31,106 Look, you don't have to be here for this. 194 00:11:31,274 --> 00:11:33,150 Okay? I mean, seriously. 195 00:11:33,318 --> 00:11:35,110 I'm okay. 196 00:11:37,447 --> 00:11:40,324 No. I'm no pussy. 197 00:11:40,950 --> 00:11:42,868 I'm good. 198 00:11:47,832 --> 00:11:49,083 [MUSIC STOPS] 199 00:11:59,844 --> 00:12:01,804 Mr. Clean and his boy. 200 00:12:01,971 --> 00:12:03,597 [TUCO CHUCKLES] 201 00:12:03,807 --> 00:12:05,974 Now, I'm sorry that I had to tune you up. 202 00:12:06,142 --> 00:12:09,353 Respect, ése, you gotta give it to get it. 203 00:12:10,980 --> 00:12:12,231 Ahh. 204 00:12:13,024 --> 00:12:15,526 Hey, what are we doing way the hell out here? 205 00:12:15,693 --> 00:12:18,487 What, they close the mall or something? 206 00:12:20,198 --> 00:12:22,533 Heisenberg, come on, break it out. 207 00:12:25,870 --> 00:12:28,330 That's it? That's all you got? 208 00:12:28,498 --> 00:12:30,666 We had some production problems. 209 00:12:30,834 --> 00:12:33,001 0.53. 210 00:12:34,003 --> 00:12:35,421 I thought you was a player. 211 00:12:36,131 --> 00:12:38,549 You told me 2 pounds, 212 00:12:38,716 --> 00:12:42,177 and now you waste my time with these Chiclets? 213 00:12:52,564 --> 00:12:57,526 Seventeen and a half. Minus the half for wasting my time. 214 00:12:57,735 --> 00:13:00,195 WALT: Hey, come on. What, you gonna argue? 215 00:13:00,363 --> 00:13:02,781 You got something to say? 216 00:13:05,160 --> 00:13:08,662 You're doing business like a couple little bitches. 217 00:13:09,080 --> 00:13:11,039 I want all of it. 218 00:13:14,043 --> 00:13:15,210 Seventy grand. 219 00:13:15,712 --> 00:13:16,879 What did you say? 220 00:13:17,046 --> 00:13:18,547 WALT: You like this product. 221 00:13:19,048 --> 00:13:20,591 And you want more. 222 00:13:20,758 --> 00:13:23,719 Consider it a capital investment. 223 00:13:26,097 --> 00:13:28,974 Look, old, bald motherfucker. 224 00:13:32,937 --> 00:13:35,397 Fifty-two and a half, 25 points vig. 225 00:13:36,274 --> 00:13:37,941 Vig? 226 00:13:39,277 --> 00:13:41,236 Interest, weekly. 227 00:13:43,823 --> 00:13:44,907 Okay. 228 00:13:45,909 --> 00:13:51,914 That's $65,625 with interest. 229 00:13:52,332 --> 00:13:56,251 1.875 pounds. TUCO: No, 2 pounds. 230 00:13:56,419 --> 00:13:59,838 Next Friday, and no production problems. 231 00:14:01,966 --> 00:14:03,509 Can you handle 4 pounds? 232 00:14:07,847 --> 00:14:11,099 Listen, old man, talk is talk. 233 00:14:11,434 --> 00:14:16,271 But owing me money, that's bad. 234 00:14:33,456 --> 00:14:35,040 [ENGINE STARTS] 235 00:14:35,542 --> 00:14:36,959 [TRUCK DRIVES OFF] 236 00:14:37,126 --> 00:14:41,630 What did you just do? 237 00:14:45,218 --> 00:14:50,305 Four pounds. Four pounds. Two pounds wasn't bad enough. 238 00:14:50,473 --> 00:14:54,560 We're talking 2, 300 boxes of sinus pills. 239 00:14:54,727 --> 00:14:56,728 There ain't that many smurfs in the world. 240 00:14:56,896 --> 00:14:58,897 We're not going to need pseudoephedrine. 241 00:14:59,065 --> 00:15:01,942 We're gonna make phenylacetone in a tube furnace. 242 00:15:02,110 --> 00:15:06,405 Then we're gonna use reductive amination to yield methamphetamine, 4 pounds. 243 00:15:06,614 --> 00:15:09,324 So no pseudo? No pseudo. 244 00:15:09,492 --> 00:15:11,285 So you do have a plan. 245 00:15:11,452 --> 00:15:13,745 Yeah, Mr. White. 246 00:15:13,913 --> 00:15:15,330 Yeah, science. 247 00:15:16,165 --> 00:15:17,249 Okay. 248 00:15:21,170 --> 00:15:24,548 What's this? That is a shopping list. 249 00:15:25,049 --> 00:15:28,218 Ah, getting some of those items may be challenging. 250 00:15:28,845 --> 00:15:30,721 One autotransformer, 251 00:15:30,888 --> 00:15:36,476 Six liters anhydrous methenamine. 252 00:15:36,686 --> 00:15:39,521 Two 35 M and M tube furnaces. 253 00:15:39,689 --> 00:15:40,897 It's mm, millimeter. 254 00:15:41,065 --> 00:15:44,234 One 70 millimeter would be fine, but they're hard to come by, so... 255 00:15:44,402 --> 00:15:46,695 Forty grams thorium nitrate. 256 00:15:46,863 --> 00:15:49,615 Yo, Mr. White, I can't even pronounce half this shit. 257 00:15:49,782 --> 00:15:51,491 No. You know what? Count me out. All right? 258 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 I'm leaving town. I'm moving to, like, Oregon or something. 259 00:15:54,370 --> 00:15:56,997 This is just... Jesse, Jesse, Jesse. Listen to me. 260 00:15:57,165 --> 00:16:01,209 Today is the first day of the rest of your life. 261 00:16:02,587 --> 00:16:03,754 What are you doing? 262 00:16:03,921 --> 00:16:07,299 This is the first day of the rest of your life. But what kind of life will it be, huh? 263 00:16:07,467 --> 00:16:11,386 Will it be a life of fear, of "Oh, no, no, no. I can't do this." 264 00:16:11,554 --> 00:16:14,431 Of never once believing in yourself? 265 00:16:14,599 --> 00:16:16,725 Hm? I don't know. 266 00:16:16,893 --> 00:16:20,729 Listen. These things? We need them, all right? 267 00:16:21,439 --> 00:16:24,149 And only you can get them for us. 268 00:16:28,237 --> 00:16:29,780 [SIGHS] 269 00:16:29,947 --> 00:16:34,117 WALT JR: Okay, it's ready. Here you go. 270 00:16:34,285 --> 00:16:38,997 Hi, baby. I'm your Aunt Marie. 271 00:16:39,165 --> 00:16:42,167 Now, of course you already know that because when you watch this, 272 00:16:42,377 --> 00:16:45,587 20 years from now, I will look exactly the same as I do now. 273 00:16:45,755 --> 00:16:51,343 I know, it is amazing. I have aged shockingly well. Haven't I? 274 00:16:51,511 --> 00:16:56,932 Anyway, welcome to your baby shower, Esmeralda. 275 00:16:57,100 --> 00:16:58,600 WALT JR: Esmeralda? 276 00:16:58,768 --> 00:17:02,312 Esmeralda. That's your name and you heard it here first. 277 00:17:02,480 --> 00:17:06,942 Now, that is your wonderful, handsome older brother. 278 00:17:07,110 --> 00:17:09,945 Show her, older brother, your face. 279 00:17:11,197 --> 00:17:15,325 Okay, not right up the nose. Don't... Okay, not up it. Back. Back to me. 280 00:17:15,493 --> 00:17:20,330 Here's your mommy. Hello, Mom. 281 00:17:20,498 --> 00:17:22,791 And look, there you are, Esmeralda. 282 00:17:22,959 --> 00:17:23,959 SKYLER: Yeah. 283 00:17:24,127 --> 00:17:26,712 Wake up, baby. Time to party. 284 00:17:26,921 --> 00:17:30,549 Okay. Easy, easy. Believe it or not, 285 00:17:30,717 --> 00:17:35,846 Esmeralda, right after the party, your name was changed to Holly. 286 00:17:36,013 --> 00:17:38,306 And I believe, Hank, that that was around the time. 287 00:17:38,474 --> 00:17:40,517 That we took Aunt Marie to the insane asylum. 288 00:17:40,685 --> 00:17:42,978 Yeah, yeah, yeah. I dropped her off at the curb. 289 00:17:43,146 --> 00:17:46,148 Then I married Shania Twain and lived happily ever after. 290 00:17:46,315 --> 00:17:48,191 MARIE: Ha, ha, ha. 291 00:17:48,359 --> 00:17:55,323 There's Daddy. Speak, Daddy. Say hello to your daughter. 292 00:17:55,700 --> 00:17:57,576 Oh, uh... 293 00:18:00,580 --> 00:18:03,582 Holly, I am very proud of you. 294 00:18:03,750 --> 00:18:07,502 And I... I think about you all the time. 295 00:18:07,670 --> 00:18:10,046 ALL: Aww. 296 00:18:11,090 --> 00:18:17,345 Wherever you go, whatever you do in life, 297 00:18:17,513 --> 00:18:23,351 always know that you have a family who loves you very, very much. 298 00:18:26,105 --> 00:18:28,690 Cheers. ALL: Cheers. 299 00:18:28,858 --> 00:18:33,528 SKYLER: Oh, my God, it's so cute. Oh, Carmen. It's... 300 00:18:33,696 --> 00:18:37,032 Oh, look. Look at that. It's adorable. 301 00:18:37,200 --> 00:18:40,577 I love it, Carmen. Thank you. You're so welcome, honey. 302 00:18:40,745 --> 00:18:44,039 SKYLER: Thank you. Look at the little feet. 303 00:18:46,709 --> 00:18:50,462 Okay. Oh. From me. And Hank. 304 00:18:50,630 --> 00:18:53,048 Oh. What nice wrapping paper. 305 00:18:53,216 --> 00:18:55,383 Marie always finds the best wrapping paper. 306 00:18:55,551 --> 00:18:58,386 I do. Okay. 307 00:18:58,554 --> 00:19:01,556 Let's see. And... 308 00:19:01,724 --> 00:19:03,058 Exciting. 309 00:19:04,227 --> 00:19:07,729 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 310 00:19:11,901 --> 00:19:14,110 It's... It's a... 311 00:19:15,446 --> 00:19:16,738 A tiara. Yes. 312 00:19:16,948 --> 00:19:19,908 Oh, wow! Oh. 313 00:19:20,076 --> 00:19:22,327 Marie, is this...? 314 00:19:22,537 --> 00:19:26,331 White gold and several carats worth of zircons. 315 00:19:26,541 --> 00:19:29,000 Oh, Marie. You spent too much on this. 316 00:19:29,168 --> 00:19:32,420 You shouldn't have. You really, really shouldn't. 317 00:19:32,588 --> 00:19:36,591 But it's so... It's really... It's... 318 00:19:36,759 --> 00:19:37,843 It's sparkly. 319 00:19:39,136 --> 00:19:41,179 Sparkly. I know. 320 00:19:41,347 --> 00:19:42,430 SKYLER: Thank you. 321 00:19:42,598 --> 00:19:44,266 Hey, listen, Walt. 322 00:19:44,433 --> 00:19:46,268 You got anything stronger than beer? 323 00:19:46,435 --> 00:19:49,271 SKYLER: It's... It's great. I love it. Yeah. 324 00:19:49,438 --> 00:19:53,775 Thank you. Thank you, sweetie, thank you. 325 00:19:53,985 --> 00:19:57,779 HANK: Sorry, man. It's just, you know, after 200 presents, it just gets kind of old. 326 00:19:57,947 --> 00:19:59,447 [WALT LAUGHS] 327 00:20:02,118 --> 00:20:04,828 It's nice stuff. It is, isn't it? 328 00:20:07,498 --> 00:20:11,376 I got just the thing to go with that. 329 00:20:15,590 --> 00:20:19,885 I'm sorry, man, I wasn't thinking. No, no, no. It's okay. 330 00:20:20,469 --> 00:20:21,970 You mind if I have one? 331 00:20:22,847 --> 00:20:23,972 You think that's a good idea? 332 00:20:24,807 --> 00:20:27,642 Hank, I've already got lung cancer. 333 00:20:28,519 --> 00:20:31,980 Okay. You got me there. 334 00:20:33,691 --> 00:20:35,191 Thanks. 335 00:20:35,526 --> 00:20:36,818 [CLEARS THROAT] 336 00:20:37,904 --> 00:20:39,863 Cuban. 337 00:20:40,031 --> 00:20:41,239 Mm. 338 00:20:43,492 --> 00:20:46,995 I did a little favor for an FBI guy. 339 00:20:48,664 --> 00:20:52,834 Now, I was under the impression, ahem, 340 00:20:53,002 --> 00:20:55,503 that these were illegal. 341 00:20:56,422 --> 00:21:02,636 Yeah, well, sometimes forbidden fruit tastes the sweetest, doesn't it? 342 00:21:06,682 --> 00:21:10,727 It's funny, isn't it? How we draw that line. 343 00:21:10,895 --> 00:21:12,520 Yeah. 344 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 What line is that? 345 00:21:15,942 --> 00:21:22,697 Well, what's legal, what's illegal. You know, Cuban cigars, alcohol. 346 00:21:22,865 --> 00:21:28,578 You know, if we were drinking this in 1930, we'd be breaking the law. 347 00:21:28,746 --> 00:21:32,040 Another year, we'd be okay. 348 00:21:33,167 --> 00:21:36,044 Mm. Who knows what will be legal next year. 349 00:21:37,713 --> 00:21:39,255 You mean like pot? 350 00:21:41,884 --> 00:21:48,223 Yeah. Like pot. Or whatever. 351 00:21:48,891 --> 00:21:52,310 Cocaine? Heroin? 352 00:21:53,604 --> 00:21:56,064 I'm just saying it's arbitrary. 353 00:21:57,400 --> 00:21:59,234 Well, you ought to visit lockup. 354 00:21:59,402 --> 00:22:01,820 You hear a lot of guys talking like that. 355 00:22:01,988 --> 00:22:05,657 "Hey, man, what, you busting me with these 14 bales of ganja? 356 00:22:05,825 --> 00:22:10,453 It's all gonna be legal next year when Willie Nelson's president." 357 00:22:10,621 --> 00:22:12,080 Say it, buddy. 358 00:22:12,248 --> 00:22:14,290 It don't only go one way either. 359 00:22:14,458 --> 00:22:17,836 I mean, some other stuff is legal that shouldn't be. 360 00:22:18,004 --> 00:22:22,298 I mean, frigging meth used to be legal. 361 00:22:22,466 --> 00:22:25,844 Used to sell it over every counter at every pharmacy across America. 362 00:22:27,013 --> 00:22:30,432 Thank God they came to their senses on that one, huh? 363 00:22:32,601 --> 00:22:34,644 Yeah. 364 00:22:39,817 --> 00:22:42,277 Okay. 365 00:22:46,032 --> 00:22:47,282 [GROANS] 366 00:22:47,450 --> 00:22:49,784 Nice party. Mmm. 367 00:22:52,788 --> 00:22:55,206 A tiara. 368 00:22:55,374 --> 00:23:00,045 A white-gold tiara for a newborn baby. 369 00:23:00,254 --> 00:23:05,467 Yeah. You know, I think she got that at Gertrude Zachary's in Knob Hill. 370 00:23:05,634 --> 00:23:11,973 I mean, that thing must've cost, like, what, 5 or 600 dollars. 371 00:23:14,393 --> 00:23:17,020 You know, I think I'm gonna return it. 372 00:23:17,188 --> 00:23:19,814 Are you sure? She's bound to find out. 373 00:23:19,982 --> 00:23:24,069 Well, maybe I can explain to her that we need a Diaper Genie 374 00:23:24,278 --> 00:23:29,157 more than a white-gold baby tiara. 375 00:23:31,494 --> 00:23:33,244 Hey. You know, I've been thinking 376 00:23:33,412 --> 00:23:36,748 about what you said to Dr. Delcavoli about alternative medicine. 377 00:23:36,916 --> 00:23:39,417 No. Don't worry. I'm not gonna mention that anymore. 378 00:23:39,585 --> 00:23:44,005 No, no, no. What I mean is that maybe there is something to it. 379 00:23:45,299 --> 00:23:51,846 Look. They do this Navajo sweat lodge up by Farmington. 380 00:23:52,014 --> 00:23:55,892 Healing ceremony. It's supposed to be good for your lungs. 381 00:23:56,060 --> 00:23:58,436 I'm not saying that I believe in it, but, uh... 382 00:23:59,605 --> 00:24:03,441 Well, it might be an experience. 383 00:24:04,318 --> 00:24:06,027 Really? 384 00:24:06,195 --> 00:24:07,403 You? 385 00:24:08,114 --> 00:24:09,405 In a sweat lodge. 386 00:24:09,573 --> 00:24:13,701 Ah, I was thinking about driving up on Friday, coming back Sunday. 387 00:24:13,869 --> 00:24:17,872 I mean, if you're okay with it. Well, of course I'm okay with that. 388 00:24:18,040 --> 00:24:19,624 Okay. 389 00:24:28,759 --> 00:24:30,635 Sweat lodge? Yeah. 390 00:24:30,845 --> 00:24:33,346 I'm already sweating. Help me out. 391 00:24:35,224 --> 00:24:36,266 Okay. Ow. 392 00:24:36,433 --> 00:24:38,351 Hey. 393 00:24:40,646 --> 00:24:43,565 Seventy millimeter tube furnace. Excellent. This is excellent. 394 00:24:43,732 --> 00:24:44,899 Very good work. Damn straight. 395 00:24:45,067 --> 00:24:48,069 Okay, hydrogen. Electrolytically produced, yes? 396 00:24:48,237 --> 00:24:50,113 Yeah, like you asked. I mean, this... 397 00:24:50,281 --> 00:24:53,825 This crap wasn't easy to get. And it's expensive. 398 00:24:53,993 --> 00:24:55,785 Methylamine. Where's the methylamine? 399 00:24:55,953 --> 00:24:57,662 I don't see the methylamine. 400 00:24:57,872 --> 00:25:01,791 Yeah, well, that's where I ran into some trouble. 401 00:25:01,959 --> 00:25:03,418 What kind of trouble? 402 00:25:03,586 --> 00:25:05,753 Well, half this crap I could just buy, right? 403 00:25:05,921 --> 00:25:09,090 But this methylamine... 404 00:25:09,466 --> 00:25:12,677 Not so easy. I mean, they got it locked down tight. 405 00:25:12,887 --> 00:25:16,097 But I did find some pros who will rip it off for us. 406 00:25:16,265 --> 00:25:19,100 But they want 10 grand. 407 00:25:19,268 --> 00:25:21,102 So, what's the problem? You have the money. 408 00:25:21,270 --> 00:25:23,855 No, had. I spent almost the whole wad. 409 00:25:24,023 --> 00:25:25,440 I mean, I got like 2 grand left. 410 00:25:25,608 --> 00:25:28,276 I told you, all this crap was expensive. 411 00:25:28,527 --> 00:25:32,447 So these thieves, did they say where they would be stealing it from? 412 00:25:32,615 --> 00:25:35,366 A chemical supply place, south of town. 413 00:25:35,534 --> 00:25:39,621 They got guards and security cameras. They got steel doors. 414 00:25:39,788 --> 00:25:43,041 That's why these dudes are charging so much. 415 00:25:43,209 --> 00:25:44,292 What? 416 00:25:44,460 --> 00:25:46,502 [♪♪♪] 417 00:25:52,676 --> 00:25:53,885 WALT: Hmm. 418 00:25:54,053 --> 00:25:56,137 [RATTLING] 419 00:25:58,557 --> 00:26:02,644 So why don't we just steal it ourselves? 420 00:26:04,021 --> 00:26:05,563 Yeah? 421 00:26:05,731 --> 00:26:07,941 How we gonna do that? 422 00:26:09,151 --> 00:26:10,985 With this. 423 00:26:25,042 --> 00:26:27,252 So, what's this stuff called again? 424 00:26:30,673 --> 00:26:32,173 Thermite. 425 00:26:32,341 --> 00:26:34,592 And that will cut through a lock? 426 00:26:34,760 --> 00:26:37,428 Because this is supposed to be one big-ass lock. 427 00:26:37,638 --> 00:26:40,181 In World War II, 428 00:26:40,349 --> 00:26:44,352 the Germans had an artillery piece... It's the biggest in the world. 429 00:26:44,520 --> 00:26:46,437 - Called the Gustav Gun. 430 00:26:46,647 --> 00:26:49,232 And it weighed a thousand tons. 431 00:26:49,400 --> 00:26:53,736 And the Gustav was capable of firing a 7-ton shell 432 00:26:53,904 --> 00:26:58,366 and hitting a target, accurately, 23 miles away. 433 00:26:59,451 --> 00:27:03,705 I mean, you could drop bombs on it every day for a month 434 00:27:03,872 --> 00:27:06,374 without ever disabling it. 435 00:27:06,834 --> 00:27:10,378 But drop a commando, 436 00:27:10,546 --> 00:27:14,757 one man, with just a bag of this... 437 00:27:16,927 --> 00:27:19,929 and he could melt right through 4 inches of solid steel 438 00:27:20,139 --> 00:27:22,390 and destroy that gun forever. 439 00:27:25,394 --> 00:27:27,353 Jeez. 440 00:27:28,772 --> 00:27:29,939 [COUGHS] 441 00:27:30,149 --> 00:27:32,150 So, yes, 442 00:27:32,943 --> 00:27:37,405 I think it will cut through any lock we're likely to find. 443 00:27:37,573 --> 00:27:42,285 MAN: You'd like to return this. SKYLER: It's very nice, but yes. 444 00:27:42,453 --> 00:27:44,704 Well, it... It is from this store, isn't it? 445 00:27:44,872 --> 00:27:47,582 Oh, yes, it's from this store. 446 00:27:47,750 --> 00:27:49,917 Do you happen to have a receipt? 447 00:27:50,085 --> 00:27:52,587 No, I don't. It was a gift. 448 00:27:52,755 --> 00:27:54,464 Aha. A gift. Mm-hm. 449 00:27:54,673 --> 00:27:56,924 Mr. Wilson, could you step over here, please? 450 00:27:59,261 --> 00:28:02,972 Mr. Wilson, I'd like you to watch this lady while I phone the police. 451 00:28:03,682 --> 00:28:05,058 Whoa, excuse me? 452 00:28:05,225 --> 00:28:08,770 Ma'am, this item is stolen, as I'm sure you know. 453 00:28:08,937 --> 00:28:11,314 It... Come with me, please. 454 00:28:13,275 --> 00:28:17,695 Oh, yes. I intend to press charges. 455 00:28:18,614 --> 00:28:20,573 Please do. 456 00:28:21,283 --> 00:28:23,076 We'll be here. 457 00:28:23,994 --> 00:28:28,623 Look, l... I've never stolen anything in my life. 458 00:28:28,791 --> 00:28:32,835 All right? I told you, that tiara was a gift... 459 00:28:33,003 --> 00:28:34,212 A baby-shower gift. 460 00:28:34,380 --> 00:28:36,255 So who gave it to you, then? 461 00:28:38,509 --> 00:28:40,009 I don't think I have to tell you that. 462 00:28:40,219 --> 00:28:41,969 Ma'am, you don't have to tell me anything. 463 00:28:42,137 --> 00:28:43,971 You can talk to the police. 464 00:28:44,139 --> 00:28:46,474 And I can tell them how my daughter-in-law remembers 465 00:28:46,642 --> 00:28:49,644 showing this particular item to a tall blond woman 466 00:28:49,812 --> 00:28:53,147 who, when her back was turned, walked right out the door with it. 467 00:28:53,315 --> 00:28:55,024 So there. Oh, yeah? 468 00:28:55,234 --> 00:28:59,195 Well, then, I can talk to the Channel Three News. 469 00:28:59,363 --> 00:29:03,324 Yeah, I can tell them how you people, without a shred... 470 00:29:03,492 --> 00:29:06,536 Without a modicum of evidence, illegally detained 471 00:29:06,745 --> 00:29:11,165 an innocent pregnant woman in a dank storeroom. 472 00:29:11,333 --> 00:29:15,169 This is my office. I feel I'm being held hostage. 473 00:29:15,337 --> 00:29:19,006 Furthermore, I'm not getting enough air back here. 474 00:29:19,174 --> 00:29:21,801 I don't think... I don't think I can breathe. 475 00:29:21,969 --> 00:29:24,846 Oh, my... Oh, my God. Oh, no. 476 00:29:25,013 --> 00:29:28,141 I'm going into labor. Yes, l... Oh! 477 00:29:28,350 --> 00:29:30,017 [BREATHING HEAVILY] 478 00:29:39,027 --> 00:29:41,237 MARIE [ON MESSAGE]: Hi, you've reached Marie. Do the beep thing. 479 00:29:41,405 --> 00:29:44,866 Marie, it's Skyler. I just left Zachary's. 480 00:29:45,033 --> 00:29:47,702 I need to talk to you immediately. 481 00:29:47,870 --> 00:29:48,911 [PHONE BEEPS] 482 00:29:50,289 --> 00:29:53,416 WALT: Where is the guard? He's supposed to be coming by. 483 00:29:53,584 --> 00:29:54,876 Do you think he already passed? 484 00:29:55,043 --> 00:29:56,752 JESSE: Look, I don't... I don't know. 485 00:29:56,920 --> 00:29:58,713 Okay. Wait, there he is. There he is. 486 00:29:58,881 --> 00:30:00,548 WALT: Yeah, yeah, I see him. 487 00:30:00,716 --> 00:30:02,383 JESSE: Okay, wait till he passes. 488 00:30:02,551 --> 00:30:04,093 Okay, it's clear. 489 00:30:08,307 --> 00:30:09,390 Here. 490 00:30:12,227 --> 00:30:14,687 What the hell is this? It's all they had. 491 00:30:14,855 --> 00:30:17,857 Then you go to another store. If this is all they had, you're in the wrong place. 492 00:30:18,025 --> 00:30:19,358 Just put it on. 493 00:30:19,526 --> 00:30:21,444 Should've... Of course. 494 00:30:25,240 --> 00:30:27,116 [METAL SNAPPING] 495 00:30:28,035 --> 00:30:30,119 Okay, okay. 496 00:30:30,537 --> 00:30:33,623 Okay. This is it. 497 00:30:35,083 --> 00:30:37,084 Oh, God. 498 00:30:49,264 --> 00:30:50,932 JESSE: Okay. 499 00:30:52,935 --> 00:30:54,101 JESSE: Get... WALT: What? 500 00:30:54,269 --> 00:30:56,229 JESSE: Look. WALT: What? 501 00:30:56,605 --> 00:30:58,064 GUARD: Hey, Jimmy, I'm stopping... 502 00:30:58,232 --> 00:31:01,484 WALT: He's not supposed to come back. What's he doing? 503 00:31:01,944 --> 00:31:03,236 Oh, my God. 504 00:31:03,403 --> 00:31:05,947 MAN [OVER RADIO]: Hope everything comes out all right. 505 00:31:06,114 --> 00:31:09,408 He's going to the crapper. Oh, God. 506 00:31:09,576 --> 00:31:12,620 Okay. You coming, man? Come on. What are you doing? 507 00:31:45,946 --> 00:31:46,988 Okay, there it is. 508 00:31:49,658 --> 00:31:51,284 Is this gonna be loud? 509 00:31:51,451 --> 00:31:54,036 You'll find out in about 10 seconds. 510 00:31:55,163 --> 00:31:56,289 Stand back. 511 00:31:59,418 --> 00:32:00,501 Jesus. 512 00:32:10,429 --> 00:32:12,013 [ALARM BUZZING AND RINGING] 513 00:32:12,180 --> 00:32:13,973 Come on, come on. 514 00:32:15,642 --> 00:32:16,684 [RATTLING] 515 00:32:16,852 --> 00:32:18,978 GUARD: Hey, what's going on? 516 00:32:19,354 --> 00:32:21,439 [♪♪♪] 517 00:32:22,232 --> 00:32:25,359 Where are the gallon jugs? I don't... 518 00:32:25,652 --> 00:32:28,029 God! What? 519 00:32:28,196 --> 00:32:30,531 Let's just take this. Come on, come on. 520 00:32:30,699 --> 00:32:32,491 What the...? 521 00:32:33,160 --> 00:32:34,869 Damn it. 522 00:32:40,667 --> 00:32:42,376 WALT: What the hell are you doing opening the door? 523 00:32:42,544 --> 00:32:44,045 JESSE: How are we gonna take this thing out? 524 00:32:44,212 --> 00:32:45,671 WALT: Come on. Take that. 525 00:32:46,006 --> 00:32:47,048 Lift. 526 00:32:47,215 --> 00:32:48,257 [BOTH GRUNTING] 527 00:32:48,467 --> 00:32:50,593 JESSE: God. WALT: Jeez. 528 00:32:52,220 --> 00:32:54,430 Hey. Somebody? 529 00:32:54,598 --> 00:32:56,265 MAN [OVER RADIO]: Billy, you back from the crapper yet? 530 00:32:56,475 --> 00:32:57,600 Let me out of here. 531 00:32:57,768 --> 00:33:01,771 I'm gonna kick somebody's ass. The alarm's going off. Check it out. 532 00:33:01,980 --> 00:33:04,774 Billy? Billy? 533 00:33:04,983 --> 00:33:07,777 Jimmy? Help! 534 00:33:17,204 --> 00:33:19,288 [ENGINE STALLING] 535 00:33:22,084 --> 00:33:24,752 Come on, man, let me try it. How is it gonna be any different? 536 00:33:24,920 --> 00:33:26,629 Can I just try it? Fine, fine, go ahead. 537 00:33:26,797 --> 00:33:29,215 Jesus. Okay. 538 00:33:30,258 --> 00:33:31,425 All right. 539 00:33:33,011 --> 00:33:34,261 [ENGINE STALLING] 540 00:33:36,765 --> 00:33:37,807 [ENGINE STARTS] 541 00:33:38,016 --> 00:33:41,268 Yeah, baby. See? Eat it. Okay, I'm the king. 542 00:33:41,436 --> 00:33:42,978 Yeah, okay. I'm the king. 543 00:33:43,146 --> 00:33:44,230 [ENGINE STOPS] 544 00:33:44,398 --> 00:33:48,943 Oh, no. No, no, no. That didn't sound good. 545 00:33:51,947 --> 00:33:53,447 Oh, God. 546 00:33:54,449 --> 00:33:56,450 Well, this thing's not going anywhere. 547 00:33:56,618 --> 00:34:00,329 We're not cooking in my damn driveway, I'll tell you that. 548 00:34:05,544 --> 00:34:07,294 WALT: God. 549 00:34:07,462 --> 00:34:10,005 What part of "slow it down" did you not understand? 550 00:34:10,173 --> 00:34:14,301 What are you talking...? I'm... It's heavy, man. It got away from me. 551 00:34:14,845 --> 00:34:17,596 WALT: Okay. All right. Now, that's good, that's good. 552 00:34:17,764 --> 00:34:19,849 Now just bring it up, bring it up. 553 00:34:20,142 --> 00:34:23,144 Easy, easy, easy. Okay. 554 00:34:23,603 --> 00:34:26,814 Your real-estate agent, when is she supposed to come back? 555 00:34:27,315 --> 00:34:28,441 Oh, shit. 556 00:34:28,608 --> 00:34:30,985 Yeah. I don't know. 557 00:34:31,153 --> 00:34:32,778 I'll make damn sure she doesn't. 558 00:34:35,657 --> 00:34:37,825 Good call, yo. 559 00:34:41,204 --> 00:34:43,664 [CELL PHONE RINGING AND VIBRATING] 560 00:35:11,943 --> 00:35:14,695 WALT: Keep the temperature steady at 425 degrees. 561 00:35:16,198 --> 00:35:18,407 We'll need to run it two more hours 562 00:35:18,575 --> 00:35:21,076 to have enough to make 4.5 pounds. 563 00:35:21,244 --> 00:35:23,370 Four and a half, not 4? 564 00:35:23,538 --> 00:35:26,582 Two pounds pays, two go back. 565 00:35:27,083 --> 00:35:31,295 Four and a half pounds puts us $44,000 ahead. 566 00:35:31,463 --> 00:35:34,423 Each. Right on, man. 567 00:35:34,800 --> 00:35:35,883 Right on. 568 00:35:36,051 --> 00:35:38,761 With the amount of methylamine that we got last night, 569 00:35:38,929 --> 00:35:41,972 we can make 4.5 pounds a week for... 570 00:35:42,140 --> 00:35:44,642 Well, for the foreseeable future. 571 00:35:46,186 --> 00:35:48,437 How long is, uh, that gonna be? 572 00:35:49,397 --> 00:35:52,775 I mean, in your, uh, situation. 573 00:35:52,943 --> 00:35:55,402 How much cash do you need? 574 00:35:55,654 --> 00:35:56,862 [SIGHS] 575 00:35:57,030 --> 00:35:58,572 More. 576 00:36:00,909 --> 00:36:02,409 [PEOPLE CHATTERING] 577 00:36:02,577 --> 00:36:03,869 [GASPS] 578 00:36:04,037 --> 00:36:06,497 Someone's in the yard. Shh. 579 00:36:07,249 --> 00:36:10,334 MAN: Yeah, this is definitely the one. 580 00:36:10,502 --> 00:36:11,836 WOMAN: It's pretty. 581 00:36:13,463 --> 00:36:15,130 WOMAN: Actually, I like it. 582 00:36:15,298 --> 00:36:17,341 We could pull that out and put in a closet. 583 00:36:17,509 --> 00:36:20,302 Just a little... We'll have to bring that down. 584 00:36:21,054 --> 00:36:23,264 MAN: I thought you didn't like that type of thing. 585 00:36:23,431 --> 00:36:26,141 WOMAN: Oh, no. No, I don't. 586 00:36:26,393 --> 00:36:27,935 MAN: Right, right. 587 00:36:28,103 --> 00:36:29,478 Shh. Shh. 588 00:36:32,941 --> 00:36:37,653 Was there, by any chance, scheduled for this afternoon, an open house? 589 00:36:37,821 --> 00:36:40,614 I left her a message, man. It's not my fault. 590 00:36:40,782 --> 00:36:43,826 I don't care how you do it, just keep them out of here. Do you understand? 591 00:36:43,994 --> 00:36:45,786 Yeah. All right, go. 592 00:36:52,127 --> 00:36:55,254 [KEZIAH JONES' "BEAUTIFUL EMILE" PLAYING OVER SPEAKERS] 593 00:36:58,508 --> 00:37:01,010 [WOMEN CHATTERING] 594 00:37:07,475 --> 00:37:09,476 WOMAN: Absolutely. 595 00:37:15,150 --> 00:37:17,151 You know, you can't duck me forever. 596 00:37:17,319 --> 00:37:18,611 What? 597 00:37:18,778 --> 00:37:21,030 Come on, I left you like 15 messages. 598 00:37:21,197 --> 00:37:23,699 When I went to your office, you snuck out the back way. 599 00:37:23,867 --> 00:37:26,785 I didn't sneak. I was going to lunch. 600 00:37:26,953 --> 00:37:28,996 Jeez, Skyler, what are you, the paranoid police? 601 00:37:29,164 --> 00:37:33,500 You know what, Marie? Marie, I have never been so humiliated in my life. 602 00:37:33,668 --> 00:37:35,920 That... Ahem. 603 00:37:36,087 --> 00:37:39,131 [WHISPERS] That tiara. 604 00:37:39,299 --> 00:37:43,344 They accused me, at Zachary's, of shoplifting it. 605 00:37:43,511 --> 00:37:45,012 [WHISPERING] What were you doing at Zachary's? 606 00:37:45,180 --> 00:37:46,472 [SIGHS] 607 00:37:46,681 --> 00:37:48,599 I was returning it. 608 00:37:49,351 --> 00:37:51,685 [IN NORMAL VOICE] You were returning it. 609 00:37:52,520 --> 00:37:53,854 Why would you return it? 610 00:37:54,022 --> 00:37:56,440 [IN NORMAL VOICE] It just wasn't... 611 00:37:56,608 --> 00:38:00,694 Marie, what is wrong with you? Can you please tell me that? 612 00:38:00,862 --> 00:38:04,031 Can you tell me why you'd do such a thing? 613 00:38:07,911 --> 00:38:10,454 What does that mean? Does that mean you don't know? 614 00:38:11,373 --> 00:38:17,795 That... means that I have no idea what the hell you're even talking about. 615 00:38:17,963 --> 00:38:21,006 You have no idea what I'm talking about. 616 00:38:21,174 --> 00:38:22,758 The shop... 617 00:38:23,677 --> 00:38:26,804 [WHISPERING] The shoplifting. No idea? 618 00:38:28,890 --> 00:38:31,809 [IN NORMAL VOICE] You're not going to admit this, are you? 619 00:38:32,018 --> 00:38:33,060 [SCOFFS] 620 00:38:33,228 --> 00:38:36,313 I can't really admit to something 621 00:38:36,481 --> 00:38:40,359 when I have no knowledge of what it is that I'm admitting. 622 00:38:57,002 --> 00:38:58,293 MAN: Would you like that gift-wrapped? 623 00:38:58,461 --> 00:38:59,461 WOMAN: Yes, actually. 624 00:38:59,629 --> 00:39:01,922 Don't forget to sign in. 625 00:39:03,299 --> 00:39:04,967 [SNIFFING] 626 00:39:07,595 --> 00:39:09,263 Thank you. Thank you. 627 00:39:11,349 --> 00:39:13,142 MAN: You're right. 628 00:39:14,144 --> 00:39:16,437 Look at this wall here. 629 00:39:25,363 --> 00:39:26,447 Yo! 630 00:39:26,614 --> 00:39:27,656 [KNOCKING ON DOOR] 631 00:39:27,824 --> 00:39:30,325 MAN: Excuse me, I'd just like to see the basement. 632 00:39:30,493 --> 00:39:32,703 Yeah, well, it's occupied. It's not a bathroom. 633 00:39:32,871 --> 00:39:34,997 Hey! I just want to see the basement. 634 00:39:35,165 --> 00:39:37,124 What's the big deal? 635 00:39:37,292 --> 00:39:39,084 You ain't seeing the basement, bitch. 636 00:39:39,252 --> 00:39:42,254 You got that? Is that sinking in? Now, beat it. 637 00:39:42,464 --> 00:39:44,590 All you all, house is not for sale. 638 00:39:44,758 --> 00:39:46,842 Get the hell out! 639 00:40:17,082 --> 00:40:18,248 [SIGHS] 640 00:40:24,631 --> 00:40:26,131 Ahh. 641 00:40:26,341 --> 00:40:28,509 Hey. Hey. 642 00:40:31,262 --> 00:40:33,138 So how was it? 643 00:40:33,431 --> 00:40:37,476 Was it an experience? 644 00:40:37,644 --> 00:40:39,144 Yeah. 645 00:40:39,312 --> 00:40:42,064 It was definitely an experience. 646 00:40:42,232 --> 00:40:44,024 [BOTH CHUCKLE] 647 00:40:45,360 --> 00:40:47,569 [SNIFFING] 648 00:40:48,363 --> 00:40:49,863 What's that smell? 649 00:40:50,281 --> 00:40:53,909 Oh, yeah, it's... 650 00:40:54,077 --> 00:40:56,787 sacred Navajo herbs. 651 00:40:56,955 --> 00:40:58,705 You know. 652 00:41:01,543 --> 00:41:03,043 [GROANS] 653 00:41:03,211 --> 00:41:04,920 [SIGHS] 654 00:41:11,302 --> 00:41:14,471 Hey, everything okay? 655 00:41:14,722 --> 00:41:16,181 No. 656 00:41:16,349 --> 00:41:18,142 Not really. 657 00:41:18,309 --> 00:41:19,476 [CHUCKLES] 658 00:41:19,644 --> 00:41:21,812 Actually, not at all. 659 00:41:22,897 --> 00:41:24,273 [SIGHS] 660 00:41:24,440 --> 00:41:27,985 You know that tiara that Marie gave us? 661 00:41:28,153 --> 00:41:33,866 Yeah. Well, she stole it. Yep. 662 00:41:34,075 --> 00:41:38,078 I practically got arrested trying to return it at the store. 663 00:41:38,371 --> 00:41:39,580 Oh, my God. 664 00:41:39,747 --> 00:41:43,792 I mean, she refuses to admit it. She refuses to apologize. 665 00:41:43,960 --> 00:41:46,086 I don't know what to do. 666 00:41:47,255 --> 00:41:48,922 Hm. 667 00:41:52,677 --> 00:41:56,430 People sometimes do things for their families. 668 00:41:58,600 --> 00:42:02,144 People sometimes do things for their families? 669 00:42:02,312 --> 00:42:05,314 And, what, that justifies stealing? 670 00:42:06,691 --> 00:42:08,400 Well... 671 00:42:08,610 --> 00:42:12,237 Wow. That must've been some sweat lodge. 672 00:42:12,989 --> 00:42:16,533 Are you even listening to the words coming out of your mouth? 673 00:42:19,704 --> 00:42:22,789 What would you do if it were me? 674 00:42:24,292 --> 00:42:27,044 What do you mean, if it were you? 675 00:42:27,795 --> 00:42:31,423 If it were me, what would you do? Would you divorce me? 676 00:42:31,633 --> 00:42:35,427 Would you turn me in to the police? 677 00:42:44,771 --> 00:42:47,022 You don't want to find out. 678 00:42:58,409 --> 00:43:00,452 You want something to eat? 679 00:43:02,872 --> 00:43:06,166 Um, no, thanks. 680 00:43:22,350 --> 00:43:25,352 What is this shit? This is blue. 681 00:43:26,562 --> 00:43:30,816 We used a different chemical process, but it is every bit as pure. 682 00:43:30,984 --> 00:43:33,944 It may be blue, but it's the bomb. 683 00:43:35,280 --> 00:43:36,822 [SNIFFS] 684 00:43:40,743 --> 00:43:44,621 Ah! Tight, tight, tight, yeah. 685 00:43:45,123 --> 00:43:46,707 Blue, yellow, pink. 686 00:43:46,874 --> 00:43:48,709 Whatever, man. Just keep bringing me that. 687 00:43:51,296 --> 00:43:52,629 Ahh. 688 00:43:59,053 --> 00:44:01,054 4.6. 689 00:44:02,223 --> 00:44:03,598 Come on. 690 00:44:04,726 --> 00:44:07,936 And what'd I say, man? This guy can cook. 691 00:44:08,104 --> 00:44:10,063 You're all right, man. You're all right. 692 00:44:10,231 --> 00:44:12,899 We're gonna make a lot of money together. 693 00:44:13,901 --> 00:44:16,820 Just remember who you're working for. 694 00:44:19,574 --> 00:44:21,158 What did you say? 695 00:44:21,367 --> 00:44:24,369 I'm just saying, they gotta know that they're working for you. 696 00:44:24,912 --> 00:44:27,080 TUCO: Like they don't already know that? 697 00:44:28,082 --> 00:44:30,959 Are you saying that they're stupid? 698 00:44:31,836 --> 00:44:34,421 No, I'm just... I'm just saying. 699 00:44:34,589 --> 00:44:37,215 Okay, so you're not saying that they're stupid. 700 00:44:37,383 --> 00:44:40,010 So I don't understand. Are you saying that I'm stupid? 701 00:44:40,178 --> 00:44:43,138 MAN: No, come on, Tuco. I'm just... I'm just saying. 702 00:44:43,306 --> 00:44:45,140 No, you're just speaking for me! 703 00:44:45,308 --> 00:44:49,561 Like I ain't got the goddamn sense to speak for myself! 704 00:44:49,937 --> 00:44:53,190 Is that it? Is that what you're doing? 705 00:44:53,441 --> 00:44:56,777 Tuco. 706 00:44:58,112 --> 00:45:02,115 Hey, why don't we all just relax, huh? 707 00:45:04,577 --> 00:45:06,578 [LAUGHING] 708 00:45:09,123 --> 00:45:12,376 Heisenberg says "relax." 709 00:45:13,795 --> 00:45:15,295 [SPEAKS IN SPANISH] 710 00:45:18,216 --> 00:45:21,051 I'm relaxed. I'm relaxed. 711 00:45:21,219 --> 00:45:22,469 I'm relax... 712 00:45:23,513 --> 00:45:25,472 [TUCO GRUNTING] 713 00:45:37,402 --> 00:45:41,321 Whoo! Damn, man! Look at that! Look! 714 00:45:41,989 --> 00:45:43,365 Whew! 715 00:45:44,575 --> 00:45:46,618 That is messed up. 716 00:45:48,079 --> 00:45:51,790 Okay, Heisenberg. Next week. 717 00:45:51,958 --> 00:45:52,999 [LAUGHS] 718 00:45:56,504 --> 00:45:59,881 [GNARLS BARKLEY'S "WHO'S GONNA SAVE MY SOUL" PLAYING] 719 00:46:10,268 --> 00:46:11,768 [ENGINE STARTS] 720 00:46:12,270 --> 00:46:14,354 [TRUCK DRIVES OFF] 720 00:46:15,305 --> 00:46:21,606 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org54195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.