All language subtitles for Breaking Bad S01E06 BrRip 720p x265_AVADL.CoM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,087 --> 00:00:07,256 [โ™ชโ™ชโ™ช] 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:52,428 --> 00:00:53,845 Let's get something straight. 4 00:00:54,346 --> 00:00:57,598 This, the chemistry, is my realm. 5 00:00:57,808 --> 00:00:59,642 I am in charge of the cooking. 6 00:00:59,810 --> 00:01:02,645 Out there on the street, you deal with that. 7 00:01:02,813 --> 00:01:04,856 [ALARM WAILING] 8 00:01:05,649 --> 00:01:09,026 As far as our customers go, I don't want to know anything about them. 9 00:01:09,194 --> 00:01:11,487 I don't wanna see them, I don't wanna hear from them. 10 00:01:11,655 --> 00:01:15,491 I want no interaction with them whatsoever. 11 00:01:15,659 --> 00:01:17,910 [CHATTERING] 12 00:01:18,078 --> 00:01:22,248 This operation is you and me, and I'm the silent partner. 13 00:01:22,416 --> 00:01:24,917 You got any issues with that? 14 00:01:25,461 --> 00:01:27,170 Whatever, man. 15 00:01:33,594 --> 00:01:35,845 No matter what happens, 16 00:01:36,263 --> 00:01:38,139 no more bloodshed. 17 00:01:38,348 --> 00:01:39,348 [โ™ชโ™ชโ™ช] 18 00:01:39,516 --> 00:01:40,683 No violence. 19 00:01:45,522 --> 00:02:16,302 [โ™ชโ™ชโ™ช] 20 00:02:34,905 --> 00:02:36,697 Walt? Mm. 21 00:02:36,907 --> 00:02:39,283 You all right? Oh, yeah. 22 00:02:39,451 --> 00:02:41,244 Yeah, I'm okay. 23 00:02:42,454 --> 00:02:45,998 You know, honey, you... You really don't have to... 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,545 Look, I like being here with you. 25 00:02:51,421 --> 00:02:53,005 Yeah. 26 00:02:53,173 --> 00:02:56,175 I'm only saying that, you know, I'd be okay, 27 00:02:56,343 --> 00:02:58,845 that really, if you wanna go... 28 00:03:00,222 --> 00:03:04,433 You know, actually, it would make me feel a little better 29 00:03:04,601 --> 00:03:08,312 knowing that you were there when Walter Jr. Gets home from school. 30 00:03:12,359 --> 00:03:13,985 Okay. 31 00:03:15,696 --> 00:03:18,072 All right. So you'll call me when you're finished? 32 00:03:18,240 --> 00:03:19,991 Oh, yeah. Okay. 33 00:03:22,828 --> 00:03:26,122 Oh, uh, and have you been in touch with Elliott? 34 00:03:26,290 --> 00:03:29,834 Because I haven't seen a check from him. 35 00:03:30,002 --> 00:03:31,961 Yes, l... I got it. 36 00:03:32,129 --> 00:03:35,298 Really? It came, yeah. And l... 37 00:03:35,465 --> 00:03:37,133 Yeah, it did. It came last week, 38 00:03:37,301 --> 00:03:40,469 and I put it right into my credit union account. 39 00:03:40,637 --> 00:03:43,723 So I'm taking care of it. 40 00:03:45,392 --> 00:03:47,310 Good. Yeah. 41 00:03:47,811 --> 00:03:50,479 So we're good. We're good. 42 00:03:53,025 --> 00:03:58,613 Could you not deposit this until Monday? 43 00:04:00,908 --> 00:04:02,575 Thank you. 44 00:04:02,784 --> 00:04:06,120 Call if the discomfort's too much, otherwise we'll see you next week. 45 00:04:07,414 --> 00:04:08,915 Yeah. 46 00:04:11,168 --> 00:04:12,835 [โ™ชโ™ชโ™ช] 47 00:04:29,728 --> 00:04:33,814 WALT: Chemical reactions involve change on two levels: 48 00:04:34,024 --> 00:04:36,525 Matter and energy. 49 00:04:36,860 --> 00:04:42,740 When a reaction is gradual, the change in energy is slight. 50 00:04:42,908 --> 00:04:46,285 I mean, you don't even notice the reaction is happening. 51 00:04:46,453 --> 00:04:53,417 For example, when rust collects on the underside of a car, right? 52 00:04:57,172 --> 00:05:01,467 But if a reaction happens quickly, 53 00:05:01,635 --> 00:05:05,346 otherwise harmless substances can interact in a way 54 00:05:05,555 --> 00:05:10,559 that generates enormous bursts of energy. 55 00:05:11,561 --> 00:05:13,813 Uh. Uh... 56 00:05:13,981 --> 00:05:20,820 Who can give me an example of rapid chemical reaction? 57 00:05:25,158 --> 00:05:27,410 Hint, hint. Right here. 58 00:05:28,120 --> 00:05:29,829 Like, an explosion? 59 00:05:31,081 --> 00:05:34,291 Yes, good. Explosions. 60 00:05:34,459 --> 00:05:38,963 Explosions are the result of chemical reactions 61 00:05:39,131 --> 00:05:41,674 happening almost instantaneously. 62 00:05:41,842 --> 00:05:45,428 And the faster reactants, i.e. Explosives... 63 00:05:45,595 --> 00:05:49,306 And fulminative mercury is a prime example of that. 64 00:05:49,808 --> 00:05:52,685 The faster they undergo change, 65 00:05:52,853 --> 00:05:55,855 the more violent the explosion. 66 00:05:59,901 --> 00:06:01,652 Explosions. 67 00:06:01,820 --> 00:06:04,947 Okay, listen, why don't you start reading on your own 68 00:06:05,115 --> 00:06:09,493 from the top of chapter seven, all right? 69 00:06:14,041 --> 00:06:16,751 [VOMITING] 70 00:06:23,467 --> 00:06:24,759 MAN: You okay? 71 00:06:26,011 --> 00:06:28,179 I got it, Mr. White. 72 00:06:28,346 --> 00:06:30,014 Don't worry. 73 00:06:30,182 --> 00:06:32,433 You got kids to teach. 74 00:06:52,871 --> 00:06:54,830 Thanks, Hugo. 75 00:07:00,337 --> 00:07:02,671 [CAR HORN HONKING] 76 00:07:05,801 --> 00:07:08,344 SKYLER: He's starting to lose weight, 77 00:07:08,512 --> 00:07:13,265 which is tough, to see that. 78 00:07:13,767 --> 00:07:19,522 I can already feel the difference when I put my arms around him. 79 00:07:26,196 --> 00:07:29,365 Can I talk to...? Of course. 80 00:07:30,367 --> 00:07:31,909 Walt. 81 00:07:32,702 --> 00:07:35,329 When you don't let me in, 82 00:07:35,497 --> 00:07:37,998 when you don't tell me what's going on... 83 00:07:38,875 --> 00:07:42,628 I mean, it's like I feel like you don't even want me around sometimes. 84 00:07:42,796 --> 00:07:43,963 No. 85 00:07:44,548 --> 00:07:47,967 And recently, these afternoons, 86 00:07:48,135 --> 00:07:50,594 when you're coming home so late, 87 00:07:50,762 --> 00:07:55,474 and we're just left wondering where you are. 88 00:07:56,643 --> 00:07:57,852 WALT JR: Yeah, Dad. 89 00:07:59,771 --> 00:08:01,355 What's up with that? 90 00:08:03,024 --> 00:08:08,904 Walt, is there anything else you're holding back from your family? 91 00:08:12,242 --> 00:08:14,368 Now's the time to share. 92 00:08:16,997 --> 00:08:21,375 Well, I, uh... 93 00:08:22,043 --> 00:08:26,213 I like to be alone, I mean, at times. 94 00:08:26,381 --> 00:08:29,633 And it's not about you, really. 95 00:08:30,093 --> 00:08:33,762 It's just that sometimes it feels better 96 00:08:33,930 --> 00:08:38,684 not to talk at all 97 00:08:39,769 --> 00:08:41,645 about anything 98 00:08:42,105 --> 00:08:43,522 to anyone. 99 00:08:44,024 --> 00:08:47,651 Alone time can be helpful, for some types. 100 00:08:49,196 --> 00:08:52,781 Maybe knowing what you do when you're alone 101 00:08:53,158 --> 00:08:56,577 might make it easier for your family to be more accepting 102 00:08:56,786 --> 00:09:00,581 of whatever it is you do alone. 103 00:09:00,790 --> 00:09:02,082 Yeah. 104 00:09:02,292 --> 00:09:03,876 Well, 105 00:09:05,420 --> 00:09:08,797 I like to go on walks 106 00:09:09,382 --> 00:09:13,761 a couple of times a week, maybe more, after work. 107 00:09:13,929 --> 00:09:19,934 And I really enjoy the nature. 108 00:09:20,518 --> 00:09:23,312 You know, the cacti, 109 00:09:24,439 --> 00:09:27,816 vegetation, that kind of thing. 110 00:09:28,401 --> 00:09:34,240 And it's really very therapeutic. 111 00:09:35,158 --> 00:09:37,117 [โ™ชโ™ชโ™ช] 112 00:09:38,328 --> 00:09:40,829 [BREATHING HEAVILY] 113 00:09:48,421 --> 00:10:02,685 [COUGHING] 114 00:10:03,353 --> 00:10:05,145 Yo, God, are you okay? 115 00:10:05,355 --> 00:10:08,232 Hey, you did that shit? I'm dizzy. No. 116 00:10:08,400 --> 00:10:11,151 I'm just dizzy. I need air. 117 00:10:11,361 --> 00:10:13,904 God, I feel like I'm burning up. Sit down, sit down. 118 00:10:14,072 --> 00:10:16,282 I gotta... Take this off. 119 00:10:18,952 --> 00:10:20,411 Sit down, get some air. 120 00:10:22,247 --> 00:10:23,956 Oh, God. 121 00:10:24,791 --> 00:10:26,208 Here. 122 00:10:30,130 --> 00:10:32,256 Better? Yeah, that's better. 123 00:10:39,055 --> 00:10:41,140 When were you gonna tell me? 124 00:10:44,019 --> 00:10:45,894 Tell you what? 125 00:10:46,271 --> 00:10:48,063 Cancer. 126 00:10:48,231 --> 00:10:50,316 You got it, right? 127 00:10:57,407 --> 00:10:58,866 How did you know? 128 00:10:59,034 --> 00:11:03,287 My aunt had one of those dots on her 129 00:11:03,455 --> 00:11:07,291 to target the radiation. What, is it in your lung? 130 00:11:08,626 --> 00:11:11,462 I'm your partner, man, you should've told me. 131 00:11:11,629 --> 00:11:14,590 God, that's not cool, okay? Not at all. 132 00:11:17,260 --> 00:11:18,469 What stage are you? 133 00:11:20,847 --> 00:11:22,264 Three-A. 134 00:11:24,434 --> 00:11:26,435 Gone into your lymph nodes. 135 00:11:39,032 --> 00:11:40,741 Your aunt, 136 00:11:41,326 --> 00:11:44,578 how bad was she when they caught it? 137 00:11:44,746 --> 00:11:47,873 Bad enough, she didn't last long. 138 00:11:49,209 --> 00:11:52,836 How long? Seven months. 139 00:11:57,217 --> 00:11:58,842 God. 140 00:11:59,010 --> 00:12:00,677 I get it now. 141 00:12:00,845 --> 00:12:03,305 That's why you're doing all this. 142 00:12:03,473 --> 00:12:06,725 You want to make some cash for your people before you check out. 143 00:12:06,893 --> 00:12:08,894 You got a problem with that? You tell me. 144 00:12:09,062 --> 00:12:12,606 You're the one that looks like he just crawled out of a microwave. 145 00:12:14,317 --> 00:12:16,402 [GROANING] 146 00:12:18,238 --> 00:12:20,489 You gonna be able to finish the batch? 147 00:12:20,657 --> 00:12:21,824 Yes. 148 00:12:22,700 --> 00:12:23,784 All right. 149 00:12:27,914 --> 00:12:29,581 No. 150 00:12:30,667 --> 00:12:32,501 You do it. 151 00:12:34,921 --> 00:12:36,672 Me? 152 00:12:36,840 --> 00:12:38,424 Yeah. 153 00:12:38,591 --> 00:12:41,844 What happened to your mad skills? 154 00:12:43,221 --> 00:12:45,347 [SIGHS] 155 00:12:48,101 --> 00:12:50,227 Go on. Here. 156 00:12:50,395 --> 00:12:52,020 You do it. 157 00:12:55,233 --> 00:12:57,234 You can do it. 158 00:13:02,365 --> 00:13:05,367 If you have any questions, I'll be right out here. 159 00:13:10,832 --> 00:13:15,169 The next time, put an ice pack on your head during chemo. 160 00:13:15,753 --> 00:13:19,131 My aunt said it helped with the hair loss. 161 00:13:24,053 --> 00:13:27,681 [โ™ชโ™ชโ™ช] 162 00:13:55,710 --> 00:13:58,879 What's this, Christmas? 163 00:14:01,257 --> 00:14:04,635 This that one we found way out in the boonies at the cook site? 164 00:14:07,972 --> 00:14:10,182 Holy shit. What? 165 00:14:10,350 --> 00:14:13,644 HANK: Lab says they pulled up an imprint of some old writing used to be on the inside, 166 00:14:13,811 --> 00:14:16,647 Magic Marker or something. Yeah? What's it say? 167 00:14:16,814 --> 00:14:20,275 "Property of J.P. Winn Chemistry Lab." 168 00:14:20,610 --> 00:14:21,818 That's Walt's school. 169 00:14:27,951 --> 00:14:31,161 [PAUL ROTHMAN'S "SCOOBIDOO LOVE" PLAYS] 170 00:15:41,274 --> 00:15:43,525 We were supposed to start at 3. 171 00:15:43,693 --> 00:15:47,195 Hey, I'm out there making fat stacks, man. Chill. 172 00:15:47,363 --> 00:15:51,533 Hey, prepaid cell phone. Use it. 173 00:15:59,709 --> 00:16:03,003 How much is this? Twenty-six big ones. 174 00:16:03,212 --> 00:16:06,381 Is that all? Twenty-six thousand dollars? 175 00:16:06,549 --> 00:16:10,552 No, that's 2600, and your share is 13, 176 00:16:11,262 --> 00:16:14,056 minus 25 bucks for that phone. 177 00:16:14,223 --> 00:16:17,309 How much meth did you sell? Nearly an ounce. 178 00:16:21,606 --> 00:16:22,731 Last time I checked, 179 00:16:22,899 --> 00:16:26,568 there were 16 ounces to a pound. What did you do with the rest, smoke it? 180 00:16:26,736 --> 00:16:28,904 Yo, I've been out there all night slinging crystal. 181 00:16:29,072 --> 00:16:32,115 You think it's cake moving a pound of meth one teenth at a time? 182 00:16:32,283 --> 00:16:34,326 So why are you selling it in such small quantities? 183 00:16:34,535 --> 00:16:37,120 Why don't you just sell the whole pound at once? 184 00:16:37,288 --> 00:16:39,247 To who? What do I look like, Scarface? 185 00:16:39,415 --> 00:16:43,835 This is unacceptable. I am breaking the law here. 186 00:16:44,045 --> 00:16:46,296 This return is too little for the risk. 187 00:16:46,464 --> 00:16:48,507 I thought you'd be ready for another pound today. 188 00:16:48,675 --> 00:16:50,425 You may know a lot about chemistry, man, 189 00:16:50,593 --> 00:16:53,512 but you don't know jack about slinging dope. 190 00:16:53,680 --> 00:16:56,848 Well, I'll tell you, I know a lack of motivation when I see it. 191 00:16:57,058 --> 00:16:58,975 Oh, my... 192 00:16:59,143 --> 00:17:02,979 Come on, you've gotta be more imaginative, you know, just... 193 00:17:03,147 --> 00:17:05,607 Just think outside the box here. 194 00:17:05,775 --> 00:17:09,111 We have to move our product in bulk, wholesale. 195 00:17:09,278 --> 00:17:13,281 Now, how do we do that? 196 00:17:14,367 --> 00:17:15,867 What do you mean, to, like, a distributor? 197 00:17:16,077 --> 00:17:17,661 Yes. Yes, that's what we need. 198 00:17:17,829 --> 00:17:21,289 We need a distributor. Now, do you know anyone like that? 199 00:17:21,457 --> 00:17:24,584 Yeah, I mean, I used to, until you killed him. 200 00:17:38,391 --> 00:17:42,477 So who took Krazy-8's place? 201 00:17:42,645 --> 00:17:45,188 Some guy named Tuco. 202 00:17:45,356 --> 00:17:46,815 Badass, from what I hear. 203 00:17:47,650 --> 00:17:51,403 Tuco, okay. So then just go talk to Tuco. 204 00:17:51,612 --> 00:17:54,531 Right. Like, "Hello, sir. Hey, I know you don't know me, 205 00:17:54,699 --> 00:17:57,993 but would you be interested in a felony quantity of methamphetamine?" 206 00:17:58,161 --> 00:18:01,163 Well, yes, but maybe with a little more salesmanship, perhaps? 207 00:18:01,330 --> 00:18:03,331 You just don't get it, man. Okay? This guy's OG. 208 00:18:03,499 --> 00:18:07,169 What... What does that mean? Jesus, look, he's off our level, man. 209 00:18:07,336 --> 00:18:10,422 He's not gonna do business with some dude he doesn't know. 210 00:18:10,923 --> 00:18:12,758 You just don't understand the way it works. 211 00:18:12,925 --> 00:18:16,052 You can't just bum-rush some high-level ice man 212 00:18:16,220 --> 00:18:17,888 and start cutting deals. 213 00:18:18,055 --> 00:18:21,725 Okay? It's risky. You need an intro, you need someone to vouch. 214 00:18:21,893 --> 00:18:23,852 Well, who introduced you to Krazy-8? 215 00:18:24,020 --> 00:18:26,897 Emilio, and that's only because I knew him from, like, third grade. 216 00:18:27,064 --> 00:18:28,690 And we can't talk to Emilio either, because... 217 00:18:28,858 --> 00:18:30,609 All right, all right, all right. 218 00:18:30,777 --> 00:18:36,114 Look, I'm telling you, Mr. White, it's too risky. Okay? 219 00:18:36,282 --> 00:18:39,034 I mean, we're making money. Why can't you just be satisfied 220 00:18:39,202 --> 00:18:41,286 with the way it is? Oh, come on! Jesus! 221 00:18:41,454 --> 00:18:44,080 Just grow some fucking balls! 222 00:18:48,503 --> 00:18:49,544 Wow. 223 00:18:49,712 --> 00:18:51,671 [MONITOR BEEPING] 224 00:19:25,414 --> 00:19:30,085 Wait till Monday again? Yes, please. Thank you. 225 00:19:35,967 --> 00:19:38,426 [VOMITING] 226 00:19:39,637 --> 00:19:41,513 Oh, God. 227 00:19:42,932 --> 00:19:45,475 [TOILET FLUSHES] 228 00:20:00,157 --> 00:20:02,033 Mr. White. 229 00:20:07,790 --> 00:20:09,791 Thank you, Hugo. 230 00:20:19,844 --> 00:20:21,469 [GROANS] 231 00:20:22,972 --> 00:20:25,015 [COUGHING] 232 00:20:34,650 --> 00:20:36,318 Knock, knock. Oh, hey. 233 00:20:37,028 --> 00:20:40,822 How you feeling, Walt? Good. Yeah. 234 00:20:41,407 --> 00:20:43,700 Are you up for having a visitor? 235 00:20:43,993 --> 00:20:47,370 Hey, buddy. Hank. 236 00:20:47,538 --> 00:20:49,497 Well, let me know if you need anything, huh? 237 00:20:49,665 --> 00:20:52,667 I will. Thank you, Carmen. No problem. 238 00:20:53,669 --> 00:20:55,253 Damn. 239 00:20:55,421 --> 00:20:58,673 Chick's got an ass like an onion, makes me wanna cry. 240 00:21:00,051 --> 00:21:03,386 So, what...? What are you doing here? 241 00:21:03,554 --> 00:21:07,766 Well, I had some questions I wanted to run by you, work-related. 242 00:21:07,934 --> 00:21:09,851 You feeling okay? I can come back later. 243 00:21:10,019 --> 00:21:13,021 No, no, no, I'm fine. Yeah, yeah, I'm fine. 244 00:21:13,856 --> 00:21:16,858 What do you mean, "work-related," though? 245 00:21:18,194 --> 00:21:21,446 Do you recognize that? 246 00:21:24,533 --> 00:21:26,534 No. No. 247 00:21:28,037 --> 00:21:29,704 Well, that was used to cook meth. 248 00:21:30,957 --> 00:21:34,960 Found it out on some Indian land about 40 miles from here. 249 00:21:35,127 --> 00:21:38,922 Old label on the inside used to say: 250 00:21:39,465 --> 00:21:42,133 "J.P. Winn Chemistry Lab." Really? 251 00:21:42,718 --> 00:21:45,220 I don't understand how that came from here. 252 00:21:45,388 --> 00:21:47,305 Well, I was hoping you could help me with that. 253 00:21:47,473 --> 00:21:51,267 We found it near an abandoned car that belonged to one of our snitches. 254 00:21:53,980 --> 00:21:55,313 A snitch? 255 00:21:55,481 --> 00:21:57,482 Yeah, one of our confidential informants. 256 00:21:57,984 --> 00:21:59,234 Went missing a while back. 257 00:21:59,402 --> 00:22:01,611 No body yet, but we're pretty sure, you know: 258 00:22:01,779 --> 00:22:02,821 [CLICKS TONGUE] 259 00:22:02,989 --> 00:22:07,742 Probably chopped up into little pieces and fed to the buzzards. 260 00:22:08,869 --> 00:22:10,662 Anyway, you... 261 00:22:10,871 --> 00:22:13,748 Any respirators like that go missing lately? 262 00:22:14,125 --> 00:22:16,668 No. No. 263 00:22:16,961 --> 00:22:19,254 No, I mean, not that I know of. 264 00:22:19,755 --> 00:22:21,923 I'll need to look at that inventory. Sure. 265 00:22:22,091 --> 00:22:24,592 Sure. I've got a list hanging on the wall. 266 00:22:24,760 --> 00:22:27,012 Do you mind if I take a look at your storeroom? 267 00:22:27,179 --> 00:22:29,097 Not at all. No. 268 00:22:29,265 --> 00:22:31,099 Be my guest. 269 00:22:34,103 --> 00:22:35,937 All right, so who's got keys? 270 00:22:36,105 --> 00:22:38,606 The science faculty, the staff, Carmen, 271 00:22:38,774 --> 00:22:42,861 the vice-principal has the master, and me. 272 00:22:43,029 --> 00:22:44,988 How about students? 273 00:22:45,281 --> 00:22:48,116 No, no. No students have keys. 274 00:22:48,284 --> 00:22:50,285 Shit, I should hope not. My question is, 275 00:22:50,453 --> 00:22:53,288 do any of the little pissants know where you keep them? 276 00:22:53,456 --> 00:22:54,956 Uh... I don't... I don't think so, no. 277 00:22:55,124 --> 00:22:58,209 I mean, besides, I keep them right here in my pocket anyway, so... 278 00:22:58,419 --> 00:23:00,879 Walt, look, I know they're your students, 279 00:23:01,047 --> 00:23:03,506 but do not underestimate them. Big mistake. 280 00:23:03,674 --> 00:23:06,718 Are there any other respirators? Um, no. 281 00:23:06,927 --> 00:23:09,054 Because I'm counting six, inventory says eight. 282 00:23:09,221 --> 00:23:10,680 [PHONE RINGING] 283 00:23:10,848 --> 00:23:12,724 Hm. 284 00:23:13,642 --> 00:23:16,144 Glassware looking a little sparse. Is it? 285 00:23:16,312 --> 00:23:22,317 Yeah. You're missing a couple of Erlenmeyer flasks, at least. 286 00:23:22,485 --> 00:23:24,069 Oh, yeah. 287 00:23:24,528 --> 00:23:27,864 A five-thousand milliliter round-bottom. 288 00:23:28,032 --> 00:23:30,033 Meth heads love to brew in this baby. 289 00:23:30,201 --> 00:23:32,035 [PHONE RINGING] 290 00:23:32,203 --> 00:23:36,081 You gonna answer that? Oh, no, it's just... No, I don't... 291 00:23:36,248 --> 00:23:38,083 Maybe it's Skyler and she's in trouble or something. 292 00:23:38,250 --> 00:23:42,253 I mean, shit, don't ignore it on my account. Answer it. Come on, I got stuff to do. 293 00:23:42,880 --> 00:23:44,881 Jeez. Okay. 294 00:23:46,175 --> 00:23:49,469 Hello? JESSE: Yo, what's up, Mr. W? 295 00:23:50,554 --> 00:23:51,763 Speaking. 296 00:23:51,972 --> 00:23:54,265 Bad time to talk? Absolutely. 297 00:23:54,475 --> 00:23:56,017 All right, so just listen. 298 00:23:56,185 --> 00:23:59,229 So you know that guy we were talking about, Tuco? 299 00:23:59,396 --> 00:24:02,732 Turns out my boy, Skinny Pete, was in the same cell block with him 300 00:24:02,900 --> 00:24:04,192 over at Los Lunas. 301 00:24:04,360 --> 00:24:09,197 So we got our in. We're hauling a pound to the dude right now. 302 00:24:09,698 --> 00:24:13,576 Okay, then. Well, thank you. Thank you very much for calling. 303 00:24:16,372 --> 00:24:18,456 My doctor is very solicitous. 304 00:24:18,624 --> 00:24:22,210 Hey, look, buddy. The last thing I wanna do is get you in hot water. 305 00:24:22,378 --> 00:24:25,213 But some meth-monkey had a feeding frenzy in here, okay? 306 00:24:25,714 --> 00:24:28,299 You gotta keep better watch over your turf. 307 00:24:28,509 --> 00:24:29,801 I will. 308 00:24:30,010 --> 00:24:33,054 We don't want people to start wondering about you, right? 309 00:24:35,558 --> 00:24:37,267 [LAUGHS] 310 00:24:40,312 --> 00:24:43,648 Right. No. Right. Absolutely not. 311 00:24:47,236 --> 00:24:49,237 So you're sure you're tight with this guy? 312 00:24:49,405 --> 00:24:52,240 Two nuts in a ball sack, yo. 313 00:24:58,956 --> 00:25:02,250 [MUSIC PLAYING OVER STEREO] 314 00:25:08,465 --> 00:25:10,466 Yo, man, I'm Skinny Pete. 315 00:25:12,678 --> 00:25:14,637 MAN: Skinny dick. 316 00:25:19,435 --> 00:25:22,770 Maybe this isn't such a good idea, yo. Come on. 317 00:25:22,938 --> 00:25:24,647 [DOOR BUZZES] 318 00:25:26,984 --> 00:25:29,986 Yeah, man, that's what's happening. 319 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 PETE: Yo, Tuco's expecting us. 320 00:25:54,845 --> 00:25:57,305 No need, man. Me and Tuco go back. 321 00:26:11,654 --> 00:26:15,156 Tuco, what's happening, my brother? 322 00:26:20,829 --> 00:26:24,916 Sick crib, yo. You've been keeping it real since you been sprung. 323 00:26:25,125 --> 00:26:28,044 What's it been, like, a year? This your boy? 324 00:26:28,212 --> 00:26:31,089 Yeah, Jesse. Dude with the glass I was telling you about. 325 00:26:31,257 --> 00:26:33,341 Hey, man, yeah. I've heard a lot about you. 326 00:26:34,760 --> 00:26:36,010 Break out the ice. 327 00:26:52,903 --> 00:26:56,656 Take a bump. No worries, man, I'm no cop. 328 00:26:58,033 --> 00:26:59,701 I said, hit it. 329 00:27:02,705 --> 00:27:04,247 All right. 330 00:27:16,677 --> 00:27:18,928 [YELLS] 331 00:27:19,388 --> 00:27:22,807 This kicks like a mule with his balls wrapped in duct tape. 332 00:27:24,727 --> 00:27:26,811 Where'd you get it? I cooked it. 333 00:27:28,814 --> 00:27:29,897 Bullshit. 334 00:27:32,318 --> 00:27:33,609 Who you working for? 335 00:27:34,320 --> 00:27:39,073 No one, man. I mean, I have a partner that I cook with, but that's it. 336 00:27:41,910 --> 00:27:43,578 All right. 337 00:27:46,332 --> 00:27:47,749 We got a deal. 338 00:27:47,916 --> 00:27:49,834 See, I told you Tuco would hook you up. 339 00:27:50,002 --> 00:27:52,920 Cool. I haven't said how much. 340 00:27:56,425 --> 00:27:58,968 [TUCO MOANING] 341 00:28:01,805 --> 00:28:04,766 All right. How much? 342 00:28:04,933 --> 00:28:06,768 Thirty-five large for the pound. 343 00:28:10,147 --> 00:28:11,606 [SCALE BEEPS] 344 00:28:11,774 --> 00:28:14,776 Well, I mean, you're a little light, ese. 345 00:28:16,987 --> 00:28:18,029 [LAUGHS] 346 00:28:18,238 --> 00:28:20,490 It's all right, don't sweat it. It's all good. 347 00:28:20,657 --> 00:28:22,617 It's good. Go on, get out of here. 348 00:28:24,036 --> 00:28:26,621 What about the money? You'll get it. 349 00:28:26,789 --> 00:28:28,498 This is a consignment operation. 350 00:28:30,125 --> 00:28:33,461 You want me to float thirty-five G's? 351 00:28:35,339 --> 00:28:36,881 You don't trust me? 352 00:28:37,049 --> 00:28:39,050 Hey, no, no, hey. It's not that, man. 353 00:28:39,259 --> 00:28:42,387 It's just, you know, I don't do business that way. 354 00:28:42,554 --> 00:28:45,306 Tough shit, the deal is done. 355 00:28:47,643 --> 00:28:51,646 You said this was cool, okay? Money for meth, cash up front. 356 00:28:51,814 --> 00:28:53,898 Don't front, dude, Tuco's good for it. 357 00:28:55,067 --> 00:28:58,152 I don't need your punk ass to vouch for me. 358 00:29:02,366 --> 00:29:04,200 Come on. 359 00:29:05,077 --> 00:29:07,328 Oh, come on. 360 00:29:18,340 --> 00:29:24,178 All right. You brought me some really clean crystal. Hoo! 361 00:29:25,347 --> 00:29:27,723 You really want your money up front? 362 00:29:51,415 --> 00:29:52,582 Up front. 363 00:30:05,387 --> 00:30:08,055 [โ™ชโ™ชโ™ช] 364 00:30:08,557 --> 00:30:11,559 [GRUNTING] 365 00:30:22,905 --> 00:30:28,576 Nobody moves crystal in the South Valley but me, bitch. 366 00:30:48,805 --> 00:30:49,931 Morning, Hugo. 367 00:30:52,142 --> 00:30:55,019 You don't mind if I call you Hugo, Hugo? 368 00:30:59,024 --> 00:31:01,400 CARMEN: We've never had a problem with Hugo, ever. 369 00:31:01,568 --> 00:31:03,277 Is that Uncle Hank? 370 00:31:04,613 --> 00:31:07,782 Right, what do you got there? All right. Book him. 371 00:31:08,825 --> 00:31:11,619 Uncle Hank's arresting Mr. Archilleya. 372 00:31:12,287 --> 00:31:15,289 This doesn't make any sense to me at all. I don't understand. 373 00:31:15,457 --> 00:31:18,459 HANK: I got two words for you: Background check. How about that? 374 00:31:20,837 --> 00:31:23,965 JESSE: Yo, yo, yo. 1-4-8, 3-to-the-3, to-the-6, to-the-9. 375 00:31:24,132 --> 00:31:27,093 Representing the ABQ. What up, beyotch? 376 00:31:27,261 --> 00:31:28,427 Leave it at the tone. 377 00:31:28,595 --> 00:31:29,637 [BEEPS] 378 00:31:29,805 --> 00:31:32,974 Where the hell are you? Call me back. 379 00:31:33,141 --> 00:31:35,518 SKYLER: Hey, Walt? Yeah? 380 00:31:35,686 --> 00:31:40,982 Hank's about to deal. Okay, I'll be right there. 381 00:31:46,780 --> 00:31:48,781 HANK: All right, let's see what the turn brings us. 382 00:31:48,949 --> 00:31:50,533 [MUSIC PLAYING OVER STEREO] 383 00:31:50,701 --> 00:31:53,995 You're looking good, Walt. Your color's better. 384 00:31:54,162 --> 00:31:55,997 Yeah? Thanks. 385 00:31:56,164 --> 00:31:59,000 He's actually on the pretty strong stuff now. 386 00:31:59,167 --> 00:32:02,837 Dr. Delcavoli's trying to talk him into taking some time off from work, but... 387 00:32:03,005 --> 00:32:05,673 Well, actually, I just talked to Carmen this morning, 388 00:32:05,841 --> 00:32:08,843 and they're getting a substitute for a few weeks. 389 00:32:09,011 --> 00:32:10,011 Oh. Good for you. 390 00:32:10,178 --> 00:32:12,555 I just didn't have a chance to tell you. Sorry. 391 00:32:12,723 --> 00:32:14,223 Your bet, tough guy. 392 00:32:14,391 --> 00:32:16,142 Check. 393 00:32:16,893 --> 00:32:18,019 Yeah, check. 394 00:32:18,520 --> 00:32:20,396 Check's in the mail. 395 00:32:21,189 --> 00:32:23,983 Ten million. That's 25 million, blue's 10. 396 00:32:24,151 --> 00:32:26,986 Well, then, 25 million, because that's how I roll. 397 00:32:27,487 --> 00:32:29,030 WALT JR: Hey, Uncle Hank, um, 398 00:32:29,197 --> 00:32:33,200 why were you arresting Mr. Archilleya the other day? 399 00:32:33,368 --> 00:32:34,493 He's a pretty cool guy. 400 00:32:34,661 --> 00:32:40,499 Well, turns out he has a record. Yeah, a couple of possession beefs. 401 00:32:40,667 --> 00:32:44,211 We figured he was the guy that was stealing your school's chemistry gear. 402 00:32:44,379 --> 00:32:48,674 I mean, you know, he had a key, fit the profile. 403 00:32:48,842 --> 00:32:52,094 And when we searched his truck, we found a big old fat blunt. 404 00:32:52,262 --> 00:32:55,556 Which goes to prove old huge Hugo ain't so cool after all. 405 00:32:55,724 --> 00:32:59,560 It's to you, Walt. Yeah, I'll call. 406 00:32:59,728 --> 00:33:01,896 You know, I can't believe the school system 407 00:33:02,064 --> 00:33:03,898 didn't know about this guy's record. 408 00:33:04,066 --> 00:33:06,692 I mean, that's pretty scary. How could something like that 409 00:33:06,860 --> 00:33:09,236 just slip through the cracks? WALT: I don't know. 410 00:33:09,404 --> 00:33:14,575 I mean, for what it's worth, Hugo just doesn't strike me as a thief. 411 00:33:14,743 --> 00:33:18,120 Yeah, well, nothing personal, Walt, but you wouldn't know a criminal 412 00:33:18,288 --> 00:33:21,082 if he was close enough to check you for a hernia. 413 00:33:23,043 --> 00:33:27,713 That said, we got a search warrant, and we tore old Hugo's house apart. 414 00:33:27,881 --> 00:33:30,549 Turns out he's a major-league pothead. 415 00:33:30,717 --> 00:33:33,177 But he didn't raid your chemistry set. 416 00:33:33,762 --> 00:33:34,804 You hiding something? 417 00:33:41,770 --> 00:33:45,189 I'm in. And the river card. 418 00:33:45,941 --> 00:33:47,608 Oh. 419 00:33:47,776 --> 00:33:49,777 Yeah, I got nothing, I'm out. 420 00:33:49,945 --> 00:33:51,779 I'm out. 421 00:33:54,491 --> 00:33:56,158 Yowza. 422 00:33:56,326 --> 00:33:59,995 When old holes-in-her-purse bails, you know you're in deep. 423 00:34:00,622 --> 00:34:02,748 Looks like it's you and me, buddy. 424 00:34:03,834 --> 00:34:06,627 What's gonna happen to him. Hugo? 425 00:34:07,295 --> 00:34:10,423 Well, I mean, he's gonna lose his job, like he should. 426 00:34:10,590 --> 00:34:14,427 Probably spend a couple months in county, because it's not his first rap. 427 00:34:15,929 --> 00:34:17,722 I'm waiting. 428 00:34:19,975 --> 00:34:22,309 You gonna man up or are you gonna puss out? 429 00:34:22,477 --> 00:34:24,145 Hank. 430 00:34:25,147 --> 00:34:27,314 What? Sorry. 431 00:34:30,152 --> 00:34:31,944 I'm all in. 432 00:34:35,323 --> 00:34:41,120 No, no, no. You bad, bad, bad, horrible liar. 433 00:34:42,622 --> 00:34:45,708 What are you smoking there, huh? 434 00:34:45,876 --> 00:34:48,502 You got a heart? You got the flush, don't you? 435 00:34:53,133 --> 00:34:56,135 Nope. Not falling for it, buddy. I fold. 436 00:34:58,054 --> 00:35:00,181 Talk about anticlimactic. HANK: Hey. 437 00:35:00,348 --> 00:35:02,641 Your cards couldn't have been that bad, come on. 438 00:35:02,809 --> 00:35:04,977 Oh, my God. You threw away an ace? 439 00:35:05,145 --> 00:35:09,857 HANK: What are you doing? And a cowboy for what? 440 00:35:11,193 --> 00:35:12,860 Oh. 441 00:35:14,070 --> 00:35:16,405 A handful of nothing. 442 00:35:44,392 --> 00:35:46,268 [DOOR CLOSES] 443 00:35:46,436 --> 00:35:48,604 [SODA-CAN TOP POPS] 444 00:36:05,247 --> 00:36:07,206 [BUTTONS BEEPING] 445 00:36:07,374 --> 00:36:09,416 [LINE RINGING] 446 00:36:13,755 --> 00:36:15,589 PETE: Yeah, what up? 447 00:36:17,133 --> 00:36:20,302 Who is this? I was dialing Jesse Pinkman. 448 00:36:20,470 --> 00:36:23,264 Hey, man, he's out. 449 00:36:23,974 --> 00:36:26,100 Well, where is he, then? 450 00:36:40,282 --> 00:36:41,782 You the guy? 451 00:36:42,450 --> 00:36:44,660 Yeah, I'm the guy. 452 00:36:49,791 --> 00:36:51,625 How is he? 453 00:36:52,294 --> 00:36:55,254 Got some busted ribs, and like that. 454 00:36:56,131 --> 00:36:57,798 Got messed up pretty good. 455 00:36:58,508 --> 00:37:02,428 I was all, like, "Damn, Tuco, chill, ese." 456 00:37:03,305 --> 00:37:05,973 I don't know what got into him. Seriously. 457 00:37:08,894 --> 00:37:11,103 Oh, he's out, man. Way out. 458 00:37:12,022 --> 00:37:14,398 They got him doped up big time. 459 00:37:20,196 --> 00:37:21,780 So you're the cook, huh? 460 00:37:23,992 --> 00:37:26,327 Yo, I didn't catch your name. 461 00:37:40,175 --> 00:37:42,676 Tell me about this Tuco. 462 00:37:43,428 --> 00:37:45,721 Tell me everything about him. 463 00:38:05,575 --> 00:38:08,118 [TOILET FLUSHES] 464 00:38:14,042 --> 00:38:17,544 [โ™ชโ™ชโ™ช] 465 00:39:06,428 --> 00:39:09,054 [RAZOR BUZZING] 466 00:39:28,700 --> 00:39:29,825 Morning. 467 00:39:32,787 --> 00:39:34,830 Could you pass the butter, please? 468 00:39:37,500 --> 00:39:39,084 Badass, Dad. 469 00:39:49,095 --> 00:39:53,098 [HIP-HOP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS IN DISTANCE] 470 00:40:15,872 --> 00:40:18,665 [HIP-HOP MUSIC PLAYING] 471 00:40:18,833 --> 00:40:21,418 [CHATTERING] 472 00:40:26,049 --> 00:40:30,344 MAN: Hey, cue ball. Need some directions? 473 00:40:32,347 --> 00:40:33,514 You Tuco? 474 00:40:38,937 --> 00:40:43,440 I want to talk to Tuco, and I'm not leaving until I do. 475 00:42:07,442 --> 00:42:08,775 What's your name? 476 00:42:09,652 --> 00:42:11,612 Heisenberg. 477 00:42:11,779 --> 00:42:15,449 Heisenberg. Okay. 478 00:42:15,617 --> 00:42:17,326 Have a seat, Heisenberg. 479 00:42:18,661 --> 00:42:21,288 I don't imagine I'll be here very long. 480 00:42:21,456 --> 00:42:22,456 No? 481 00:42:22,624 --> 00:42:23,665 [CHUCKLES] 482 00:42:23,833 --> 00:42:25,292 All right. 483 00:42:26,794 --> 00:42:27,878 Be that way. 484 00:42:30,798 --> 00:42:32,382 It's your meeting. 485 00:42:32,550 --> 00:42:35,802 Why don't you start talking and tell me what you want? 486 00:42:36,846 --> 00:42:38,722 Fifty thousand dollars. 487 00:42:38,890 --> 00:42:40,515 [LAUGHS] 488 00:42:40,683 --> 00:42:44,686 Oh, man. Fifty G's? How you figure that? 489 00:42:44,854 --> 00:42:47,397 Thirty-five for the pound of meth you stole, 490 00:42:47,565 --> 00:42:50,400 and another fifteen for my partner's pain and suffering. 491 00:42:56,199 --> 00:42:58,033 Partner. 492 00:43:04,666 --> 00:43:08,418 Oh, yeah, I remember that little bitch. 493 00:43:08,920 --> 00:43:10,712 So you must be Daddy. 494 00:43:19,389 --> 00:43:21,431 Let me get this straight. 495 00:43:23,017 --> 00:43:24,935 I steal your dope, 496 00:43:26,562 --> 00:43:29,856 I beat the piss out of your mule boy, 497 00:43:30,900 --> 00:43:35,195 and then you walk in here and you bring me more meth? 498 00:43:39,033 --> 00:43:40,909 That's a brilliant plan, ese. 499 00:43:41,077 --> 00:43:42,619 Brilliant. 500 00:43:43,913 --> 00:43:46,832 You got one part of that wrong. 501 00:43:50,712 --> 00:43:53,422 This is not meth. 502 00:44:20,575 --> 00:44:22,326 Are you fucking nuts? 503 00:44:22,493 --> 00:44:23,910 You wanna find out? 504 00:44:24,078 --> 00:44:25,078 [COCKS GUN] 505 00:44:25,246 --> 00:44:27,789 No, no, Gonzo, calma. 506 00:44:27,957 --> 00:44:30,375 [SPEAKS IN SPANISH] 507 00:44:32,170 --> 00:44:35,589 You got balls, I'll give you that. 508 00:44:35,757 --> 00:44:39,384 All right, all right. I'll give you your money. 509 00:44:43,389 --> 00:44:47,934 That crystal that your partner brought me, 510 00:44:48,102 --> 00:44:53,148 it sold faster than 10-dollar ass in TJ. 511 00:44:56,903 --> 00:45:00,781 Let's say you bring me another pound next week. 512 00:45:04,202 --> 00:45:05,619 Money up front. 513 00:45:06,204 --> 00:45:07,788 All right. 514 00:45:08,623 --> 00:45:09,956 Money up front. 515 00:45:14,962 --> 00:45:17,798 Sometimes you gotta rob to keep your riches. 516 00:45:19,467 --> 00:45:22,677 Just as long as we got an understanding. 517 00:45:25,223 --> 00:45:29,726 One pound is not gonna cut it. You have to take two. 518 00:45:36,150 --> 00:45:37,359 Oh, really? 519 00:45:38,736 --> 00:45:41,488 Hey, what is that shit? 520 00:45:43,825 --> 00:45:46,159 Fulminated mercury, 521 00:45:47,036 --> 00:45:49,663 and a little tweak of chemistry. 522 00:45:55,378 --> 00:45:56,837 [CHUCKLES] 523 00:45:59,048 --> 00:46:02,759 [ALARM WAILING] 524 00:46:34,876 --> 00:46:37,252 [GROANING] 525 00:46:39,714 --> 00:46:42,007 [GROWLING] 526 00:46:49,056 --> 00:46:51,558 [SIREN WAILING] 527 00:46:54,312 --> 00:46:58,899 [THE SILVER SEAS' "CATCH YER OWN TRAIN" PLAYS] 527 00:46:59,305 --> 00:47:05,669 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org38430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.