All language subtitles for Betrayed (1988) Span.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,820 --> 00:00:14,254 �Qu� opina de las sacerdotes lesbianas? 2 00:00:14,489 --> 00:00:16,764 - No me interesan. - �Y de la masturbaci�n? 3 00:00:16,991 --> 00:00:18,947 - No creo en ella. - �Le da igual? 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,559 Que hagan lo que quieran. 5 00:00:20,745 --> 00:00:23,020 �Cree en la ley de Arizona 6 00:00:23,248 --> 00:00:26,923 que estipula que una erecci�n es un delito grave o una falta? 7 00:00:27,209 --> 00:00:30,997 No se puede ir por ah� haciendo exhibicionismo. 8 00:00:46,436 --> 00:00:49,792 Las prestaciones sociales crean generaciones de gorrones. 9 00:00:50,065 --> 00:00:53,580 Son desmesuradas. Nos preocupamos por madres de ocho hijos. 10 00:00:53,860 --> 00:00:56,613 Si son cristianos renacidos como dicen 11 00:00:56,862 --> 00:01:01,094 y cuidaran a los desfavorecidos, no har�a falta un estado de bienestar. 12 00:01:01,408 --> 00:01:05,526 En vez de hacer catedrales de cristal, comprar canales de TV y pagar putas. 13 00:01:05,829 --> 00:01:09,299 Si Jesucristo volviera hoy en d�a, no dejar�a de vomitar. 14 00:01:14,879 --> 00:01:17,996 Ya ha hablado varias veces de su homosexualidad en el aire, 15 00:01:18,257 --> 00:01:20,213 es usted muy lista, �sabe? 16 00:01:20,426 --> 00:01:24,499 �Sabe lo que vi esta ma�ana verdaderamente repugnante? 17 00:01:24,805 --> 00:01:26,761 S�, se vio reflejada en el espejo. 18 00:01:32,228 --> 00:01:35,379 �Por qu� sigue escuch�ndome? Le gusta que la hundan. 19 00:01:35,649 --> 00:01:37,719 Usted no me hunde. 20 00:01:37,943 --> 00:01:40,662 �Ve qu� hip�crita es? 21 00:01:40,904 --> 00:01:45,341 No le gusta mi programa porque no tiene sentido del humor. V�yase. 22 00:01:50,121 --> 00:01:52,589 - �Cu�nto dice que pesa? - 76 kg. 23 00:01:52,832 --> 00:01:56,950 Qu� locura! Se supone que el cuerpo es un templo, una catedral. 24 00:01:57,252 --> 00:02:01,609 El suyo es un vertedero. Ll�meme cuando pierda 23 kg. 25 00:02:02,925 --> 00:02:05,997 Las armas son un negocio. Nos creemos el rollo patri�tico. 26 00:02:06,261 --> 00:02:09,059 Ir�n es, ahora mismo, el pa�s m�s odiado en EE UU. 27 00:02:09,305 --> 00:02:11,500 Necesitamos enemigos para fabricar m�s. 28 00:02:11,724 --> 00:02:15,353 Dentro de diez a�os, todos tendremos un coche iran�, el Jomeinim�vil, 29 00:02:15,644 --> 00:02:18,078 e iremos a los restaurantes iran�es de moda. 30 00:02:18,314 --> 00:02:20,703 �No recuerda c�mo eran los japoneses? 31 00:02:20,942 --> 00:02:23,900 Usted no deja hablar a nadie. 32 00:02:36,164 --> 00:02:38,120 EN EL AIRE 33 00:02:39,167 --> 00:02:41,123 Son menos veinte. 34 00:02:41,335 --> 00:02:45,408 �Saben de qu� hablaremos hoy? 35 00:02:45,714 --> 00:02:48,990 De los jud�os. Del antisemitismo, el racismo y el odio. 36 00:02:49,260 --> 00:02:51,979 Hay mucha gente que odia a los jud�os. 37 00:02:52,221 --> 00:02:56,612 Llamen. No se averg�enzan de sus creencias, �verdad? 38 00:02:56,933 --> 00:03:00,926 Kraus. WLD, la voz de la regi�n central. 90.000 vatios desde Chicago. 39 00:03:01,229 --> 00:03:04,187 Sicago, o como quiera llamarla. 40 00:03:04,441 --> 00:03:09,117 Yo tambi�n soy jud�o, �saben? Mu�strenme lo valientes que son. 41 00:03:09,445 --> 00:03:13,643 Llamen a este jud�o y hablaremos a las claras despu�s de la publicidad. 42 00:03:14,700 --> 00:03:18,170 - Te est�s buscando un l�o. - Si no les gusta, que se jodan. 43 00:03:18,454 --> 00:03:22,766 �Odia a los jud�os porque todos tienen la s�filis? �C�mo lo sabe? 44 00:03:23,083 --> 00:03:25,472 Est� en la Biblia, en el G�nesis. 45 00:03:25,710 --> 00:03:31,421 Ni siquiera la ha le�do. Un predicador citar�a las partes antisem�ticas en la tele. 46 00:03:31,883 --> 00:03:34,113 L�nea dos, est� en el aire. D�game. 47 00:03:34,344 --> 00:03:38,496 S�lo quer�a decir que el Holocausto fue una gran exageraci�n. 48 00:03:38,806 --> 00:03:40,637 �Una exageraci�n? 49 00:03:40,850 --> 00:03:44,126 Mataron a algunos jud�os, pero porque fue una guerra. 50 00:03:44,394 --> 00:03:48,273 - Tambi�n murieron muchos soldados. - �Y las c�maras de gas? 51 00:03:48,566 --> 00:03:51,876 S�lo eran para despiojar a los jud�os. 52 00:03:52,152 --> 00:03:56,225 - Fue como llevarlos a la tintorer�a. - �A la tintorer�a? 53 00:03:56,531 --> 00:04:00,206 No tiene nada de malo llevar algo a la tintorer�a. 54 00:04:00,493 --> 00:04:03,565 Quiz� encoja, pero puedes seguir poni�ndotelo. 55 00:04:03,830 --> 00:04:08,779 La gente nos pregunta: "�C�mo dej�is que estos tipos transmitan todo su odio?". 56 00:04:09,126 --> 00:04:13,085 Mientras no inciten a la violencia, que digan lo que quieran. 57 00:04:13,380 --> 00:04:16,019 Es la libre empresa de las ideas. 58 00:04:16,259 --> 00:04:18,215 Adi�s. 59 00:04:18,594 --> 00:04:22,269 - La centralita casi estalla. - �De qu� hablamos ma�ana? 60 00:04:22,556 --> 00:04:25,832 - De transexuales. - Dios bendiga a Am�rica. 61 00:04:27,226 --> 00:04:28,705 Buenas noches. 62 00:06:54,240 --> 00:06:56,993 Hijo de puta. Te voy a moler a palos. 63 00:06:57,242 --> 00:06:59,198 Tranquilo. 64 00:07:00,246 --> 00:07:02,202 Menuda boca tienes. 65 00:07:09,045 --> 00:07:11,878 Mi hijo y yo est�bamos tirando al blanco. 66 00:07:12,131 --> 00:07:14,406 Nos olvidamos de recogerlo. 67 00:07:14,634 --> 00:07:18,104 �Sabes lo que le har�a al rotor? 68 00:07:18,388 --> 00:07:20,982 No pens� que fueras a cortar esta parte hoy. 69 00:07:21,223 --> 00:07:25,580 - Deber�as mantener limpio el campo. - Tambi�n tienes mal genio. 70 00:07:25,894 --> 00:07:28,488 - Quiz�. - �De d�nde eres? 71 00:07:28,731 --> 00:07:31,086 - De Texas. - Una aut�ntica vaquera. 72 00:07:32,526 --> 00:07:36,075 No tengo por qu� aguantar esto. S�lo intento hacer mi trabajo. 73 00:07:45,872 --> 00:07:50,184 �Qu� resulta si mezclas cinco mexicanos, un chino y cinco negros? 74 00:07:50,501 --> 00:07:52,457 Un aspersor que hace: 75 00:07:52,670 --> 00:07:56,219 Hisp-hisp-hisp-hisp-hisp-chin- neg-neg-neg-neg-neg. 76 00:07:56,756 --> 00:07:59,316 Ponme un Cabr�n de Colorado. 77 00:07:59,552 --> 00:08:01,861 Ahora mismo. 78 00:08:02,095 --> 00:08:05,007 �Lo has probado alguna vez? 79 00:08:06,099 --> 00:08:08,215 Qu� guapo es. 80 00:08:11,103 --> 00:08:14,015 Me alegro de volver a tomar la p�ldora. 81 00:08:14,274 --> 00:08:16,834 Aqu� tiene el Cabr�n. 82 00:08:17,068 --> 00:08:20,026 - Tienes que probarlo. - No, gracias. 83 00:08:34,334 --> 00:08:36,928 ...mete el coche en el banco dando marcha atr�s 84 00:08:37,170 --> 00:08:42,847 y tira la vaca en el suelo del vest�bulo para devolverles lo que les debe. 85 00:08:43,218 --> 00:08:47,734 - Te lo est�s inventando. - Pas� en Crawford. 86 00:08:52,100 --> 00:08:54,056 - �Qui�n es? - No s�, no la conozco. 87 00:08:54,269 --> 00:08:56,225 Debe de ser de las cosechadoras. 88 00:09:03,862 --> 00:09:06,695 Vaquera. Te invito a una cerveza. 89 00:09:06,948 --> 00:09:09,587 - Ya tengo una. - Te invito a otra. 90 00:09:10,701 --> 00:09:12,498 No, gracias. 91 00:09:12,704 --> 00:09:16,458 �Eres siempre as� o s�lo te lo provocamos algunos? 92 00:09:18,167 --> 00:09:21,716 Vamos, Texas. Al menos podr�amos bailar, �no? 93 00:09:22,003 --> 00:09:25,757 Me meter� las manos en los bolsillos y no te pisar�. Te lo prometo. 94 00:09:34,223 --> 00:09:36,862 Puedes sacarte las manos de los bolsillos. 95 00:09:44,734 --> 00:09:46,690 V�monos de aqu�. 96 00:09:47,903 --> 00:09:50,258 - �C�mo te llamas? - Katie Phillips. 97 00:09:51,573 --> 00:09:53,529 Yo soy Gary. 98 00:09:56,370 --> 00:10:00,124 �Bailas con todas las chicas que trabajan con las cosechadoras? 99 00:10:00,415 --> 00:10:03,851 Las chicas de las cosechadoras sois lo mejor de este pueblo. 100 00:10:04,127 --> 00:10:09,360 Cuando llega esta �poca del a�o, creemos que sois Santa Claus. 101 00:10:11,843 --> 00:10:13,799 De Texas, �eh? 102 00:10:17,347 --> 00:10:20,305 Es la primera vez que bailo desde hace tres a�os. 103 00:10:20,559 --> 00:10:22,629 - Ya. - Desde que muri� mi esposa. 104 00:10:23,811 --> 00:10:25,608 Lo siento. 105 00:10:33,696 --> 00:10:37,484 Si el Dr. Adams no sab�a qu� era, se lo achacaba a los nervios. 106 00:10:37,783 --> 00:10:42,413 Los doctores de hoy, en sus despachos, con esa verborrea... 107 00:10:42,747 --> 00:10:45,819 Te dicen justo lo que tienes. Me gustaba m�s antes. 108 00:10:46,083 --> 00:10:48,597 �Qu� tienes exactamente, Shorty? 109 00:10:48,835 --> 00:10:50,791 Hemorroides. 110 00:10:51,754 --> 00:10:54,029 Hola, Hank. 111 00:10:54,257 --> 00:10:56,725 - He dicho hola, Hank. - Hola. 112 00:11:02,890 --> 00:11:06,326 Tengo que ir a acostar a mis hijos. 113 00:11:07,269 --> 00:11:10,659 - Te llevo a tu casa. - Me ir� con Betty... 114 00:11:14,026 --> 00:11:16,699 Creo que Betty Jo va a necesitar el coche. 115 00:11:16,945 --> 00:11:19,505 Wayne a�n no tiene el permiso de conducir. 116 00:11:19,739 --> 00:11:22,412 Vamos. Me meter� las manos en los bolsillos. 117 00:11:22,658 --> 00:11:25,616 �Has visto a alguien conducir con los pies? 118 00:11:28,039 --> 00:11:32,157 - �Te gusta tu trabajo? - Antes trabajaba en una cafeter�a. 119 00:11:32,460 --> 00:11:35,691 Esperando las propinas y apartando manos. 120 00:11:39,759 --> 00:11:42,796 Echo de menos a ese tipo. �Lo escuchabas? 121 00:11:43,053 --> 00:11:47,046 - El locutor que asesinaron. - Lo vi por la tele. 122 00:11:48,475 --> 00:11:52,354 Ya no hay nada en la radio que merezca la pena. 123 00:11:52,645 --> 00:11:55,000 Hay rock and roll. 124 00:11:55,231 --> 00:11:59,019 Lo odio. Me da dolor de cabeza. 125 00:11:59,318 --> 00:12:01,513 �A ti te gusta el rock and roll? 126 00:12:01,737 --> 00:12:04,171 Odio el heavy metal. Me da dolor de cabeza. 127 00:12:04,406 --> 00:12:07,637 Ya tenemos algo en com�n. 128 00:12:14,291 --> 00:12:16,600 Hola. 129 00:12:29,680 --> 00:12:33,229 - Pap� dijo que te la trajera. Soy Rachel. - Gracias, Rachel. 130 00:12:33,517 --> 00:12:37,829 Me dijo que te invitara a cenar con nosotros esta noche. 131 00:12:38,981 --> 00:12:43,816 - �A cenar? - La abuela har� un estofado. 132 00:12:44,152 --> 00:12:46,905 Hace el mejor estofado del mundo. 133 00:12:47,155 --> 00:12:49,225 - �Qu� le echa? - Ajo. 134 00:12:49,448 --> 00:12:50,961 �Te gusta el ajo? 135 00:12:51,158 --> 00:12:55,231 S�. Pero si como demasiado, me da diarrea. �A ti tambi�n? 136 00:12:55,538 --> 00:12:58,132 - Procuro que no. - �Es divertido montar ah�? 137 00:12:58,374 --> 00:13:01,172 - S�. �Quieres que te d� una vuelta? - Vale. 138 00:13:01,418 --> 00:13:04,171 Qu� m�sica m�s chula. 139 00:13:04,421 --> 00:13:06,935 Joey se cagar� de envidia cuando se lo diga. 140 00:13:07,173 --> 00:13:09,562 - �Qui�n es Joey? - Mi hermano. 141 00:13:29,570 --> 00:13:31,845 - Hola, Shorty. - �C�mo est�s? 142 00:13:32,072 --> 00:13:34,028 Bien. 143 00:13:36,451 --> 00:13:41,161 - Hola. He metido el dedo en el estofado. - �Est� bueno? 144 00:13:41,498 --> 00:13:43,853 Buen�simo. Abuela, ha llegado Katie. 145 00:13:44,083 --> 00:13:46,677 Soy Gladys, la madre de Gary. 146 00:13:46,919 --> 00:13:49,911 - Katie Phillips. - El estofado est� listo. 147 00:13:50,172 --> 00:13:54,245 Los chicos est�n cuidando a la pobre yegua. 148 00:13:54,552 --> 00:13:57,385 Si�ntate. �Qu� quieres beber? 149 00:13:57,638 --> 00:14:01,426 - Le gusta la cerveza. - Yo tomar� lo mismo. 150 00:14:01,725 --> 00:14:03,681 Hace tanto calor! 151 00:14:03,893 --> 00:14:07,408 Nunca me deja que haga nada. Piensa que todav�a soy chica. 152 00:14:07,689 --> 00:14:11,568 Nuestra yegua est� enferma. Espero que se ponga buena. 153 00:14:12,610 --> 00:14:16,000 Hola, Katie. �ste es mi hijo, Joey. 154 00:14:16,280 --> 00:14:18,350 Encantada de conocerte. 155 00:14:18,574 --> 00:14:21,293 Nuestro pr�ximo presidente. Qu� desgracia. 156 00:14:21,536 --> 00:14:25,245 �Te quieres dedicar a eso cuando seas mayor? 157 00:14:27,749 --> 00:14:33,346 Anuncio mi candidatura porque ya es hora de que alguien diga la verdad. 158 00:14:33,713 --> 00:14:35,669 �Qui�n sabe? A lo mejor, �eh, Joey? 159 00:14:35,882 --> 00:14:39,033 Si�ntate. Ponte c�moda. 160 00:14:40,595 --> 00:14:43,792 - Debemos devolver EE UU... - Puedes sentarte aqu�. 161 00:14:44,056 --> 00:14:46,012 ...a los estadounidenses. 162 00:14:46,225 --> 00:14:49,854 �se es el mensaje de la candidatura de Jack Carpenter. 163 00:14:50,145 --> 00:14:52,500 Parece listo. 164 00:14:52,732 --> 00:14:56,884 Es un papanatas. Todos son un mont�n de papanatas. 165 00:14:58,904 --> 00:15:01,623 Gracias, mam�. Justo lo que quer�a. �Katie? 166 00:15:01,865 --> 00:15:04,584 Traer� otra para m�. 167 00:15:04,825 --> 00:15:10,104 Lo pusimos a prueba en el campo de batalla burocr�tico de Washington. 168 00:15:10,456 --> 00:15:13,653 Les presento a Robert Flynn. 169 00:15:13,918 --> 00:15:17,308 - �Bob? - Gracias, Jack. 170 00:15:17,588 --> 00:15:18,941 Bobby. 171 00:15:19,131 --> 00:15:23,443 Lo que este pa�s necesita urgentemente 172 00:15:23,761 --> 00:15:26,321 es liderazgo. 173 00:15:26,555 --> 00:15:31,470 Y Jack Carpenter es un l�der que puede poner al pa�s en buen camino. 174 00:15:34,437 --> 00:15:36,667 Perd�n. 175 00:15:37,857 --> 00:15:39,893 �Lo conoces? 176 00:15:42,862 --> 00:15:48,255 Estamos preparados para sus comentarios sarc�sticos de izquierdas. 177 00:15:48,617 --> 00:15:51,495 - Me alegro de que hayas venido. - Gracias. 178 00:15:52,329 --> 00:15:57,483 �No ten�is que lavaros las manos antes de cenar? 179 00:16:00,044 --> 00:16:04,834 Est� riqu�simo. �Puedo echarme m�s pur�? 180 00:16:07,010 --> 00:16:11,128 - Tiene que crecer. Es de buen comer. - A m� me parece que est� bien. 181 00:16:11,597 --> 00:16:12,950 Y a m� tambi�n. 182 00:16:13,140 --> 00:16:17,179 - �La montaste en la cosechadora? - Te dije que se cagar�a de envidia. 183 00:16:17,477 --> 00:16:20,389 Jovencita, te voy a lavar la boca con jab�n. 184 00:16:20,648 --> 00:16:23,321 - Pap� lo dice. - Pap� es un hombre. 185 00:16:23,567 --> 00:16:25,637 �Me dar�s un paseo a m� tambi�n? 186 00:16:25,860 --> 00:16:29,216 - Est� ocupada. Tiene que trabajar. - Claro que s�, Joey. 187 00:16:29,489 --> 00:16:33,118 Gracias. �Puede venir al tiovivo con nosotros ma�ana? 188 00:16:33,409 --> 00:16:36,799 - No veo por qu� no, si... - Qu� bien! 189 00:16:37,955 --> 00:16:41,868 Antes de excusarte, ayuda a la abuela a quitar la mesa. 190 00:16:45,420 --> 00:16:47,490 Hay bizcocho blanco, si quieres. 191 00:16:47,714 --> 00:16:50,706 - Me encanta. - Odio los bizcochos comprados. 192 00:16:50,968 --> 00:16:53,607 Huelen al envoltorio de celof�n. 193 00:16:53,845 --> 00:16:57,360 Siempre los hago yo misma. 194 00:16:57,640 --> 00:17:01,918 - Todo est� cambiando. - No te irrites, mam�. 195 00:17:02,228 --> 00:17:05,140 - Sabes que no est� bien. - Ya lo s�. 196 00:17:05,398 --> 00:17:09,232 �ste no es el mismo pa�s en el que me cri�. 197 00:17:09,527 --> 00:17:11,757 Lo malo est� acabando con lo bueno. 198 00:17:11,987 --> 00:17:15,104 Hay porquer�a y basura por todas partes. 199 00:17:16,366 --> 00:17:19,244 Perd�n. Voy a buscar el bizcocho blanco. 200 00:17:21,121 --> 00:17:23,794 Es dif�cil por aqu�. 201 00:17:24,040 --> 00:17:27,999 Los ancianos est�n perdiendo su pasado y los j�venes sus granjas. 202 00:17:30,004 --> 00:17:34,520 - Nadie hace nada por remediarlo. - Lo s�. Me cri� en un pueblo como �ste. 203 00:17:36,427 --> 00:17:38,895 �Es esa foto de? 204 00:17:41,974 --> 00:17:45,205 - Mam�, te dije que no la sacaras. - Me gusta. 205 00:17:49,773 --> 00:17:53,812 �ste es el mejor bizcocho blanco del mundo entero, �a que s�? 206 00:17:54,110 --> 00:17:55,941 - C�llate. - Lo es. 207 00:18:34,732 --> 00:18:36,643 Poneos junto al t�o Sam. 208 00:18:36,859 --> 00:18:40,249 Os sacar� una foto. 209 00:18:40,529 --> 00:18:43,839 Sonre�d. Perfecto. 210 00:18:44,615 --> 00:18:49,564 - Aqu� est�s, querida. - Espera, Shorty. Te sacar� una foto. 211 00:18:49,913 --> 00:18:54,270 Prueba esto, deja a este feorro conmigo. 212 00:18:54,583 --> 00:18:58,098 - �Cu�nto llevas con las cosechadoras? - Es mi primer a�o. 213 00:18:58,378 --> 00:19:01,609 - �Te gusta? - Me gusta viajar y conocer gente. 214 00:19:01,882 --> 00:19:05,795 - Pero no me gustan los moteles. - No te culpo. 215 00:19:07,846 --> 00:19:09,962 Lyle, �conoces a Katie? 216 00:19:10,181 --> 00:19:12,331 Lyle era un viejo amigo de mi padre. 217 00:19:12,559 --> 00:19:16,677 Era un hombre de verdad. Se com�a un oso para desayunar y cagaba balas. 218 00:19:16,980 --> 00:19:19,096 �C�mo sabes que cagaba balas? 219 00:19:19,315 --> 00:19:22,432 - �Ya est�s diciendo obscenidades? - Hola, reverendo. 220 00:19:22,693 --> 00:19:25,082 Tengo algo para usted, reverendo. 221 00:19:25,863 --> 00:19:27,819 Ah� est� el viejo mariscal de campo. 222 00:19:41,377 --> 00:19:43,447 Gary. 223 00:19:43,671 --> 00:19:47,141 �Cu�ndo vamos a ir de caza? Me estoy oxidando. 224 00:19:49,886 --> 00:19:52,639 No lo s�, Buster, ya te avisar�. 225 00:19:55,265 --> 00:19:59,338 - �Has ido alguna vez de caza? - Mi padre me llev� cuando era peque�a. 226 00:19:59,644 --> 00:20:03,159 Tengo bengalas, cohetes y petardos grandes. 227 00:20:03,440 --> 00:20:08,673 Vaya, Buster, tienes suficiente para volar el pueblo el 4 de julio. 228 00:20:09,028 --> 00:20:13,385 El gobierno ha encontrado una nueva forma de levantar a los granjeros. 229 00:20:13,699 --> 00:20:16,611 Va a llevarse las camionetas. 230 00:20:19,455 --> 00:20:22,208 �Por qu� haces tantas fotos? 231 00:20:22,458 --> 00:20:26,371 Siempre las hago. Tengo un �lbum entero en casa. 232 00:20:27,629 --> 00:20:32,464 �Qu� pasa, Wes? �Tienes miedo de que tu cara rompa la c�mara? 233 00:21:11,087 --> 00:21:13,237 No me vas a invitar a pasar, �verdad? 234 00:21:13,464 --> 00:21:15,420 Todav�a es pronto, �no? 235 00:21:15,633 --> 00:21:21,583 Pasa ya, o terminar� haci�ndote la cama por la ma�ana. 236 00:21:23,307 --> 00:21:25,457 Feliz d�a de la Independencia. 237 00:21:43,534 --> 00:21:47,732 Est�n todos en el establo. Beauty est� muy malita. 238 00:21:48,038 --> 00:21:51,235 Pap� dice que tenemos que dormirla. 239 00:21:57,422 --> 00:22:01,620 Por favor, pap�, no lo hagas. Se pondr� buena. 240 00:22:01,927 --> 00:22:05,681 - Katie, p�deselo t�, por favor. - No puedo mirar. 241 00:23:16,705 --> 00:23:20,778 Tengo que irme. Van a operar a mi madre. Acaban de llamarme. 242 00:23:21,709 --> 00:23:24,018 - �Cu�ndo volver�s? - Dentro de un par de d�as. 243 00:23:24,253 --> 00:23:28,724 De todas formas, no puedo trabajar. El campo tardar� en secarse. 244 00:23:29,050 --> 00:23:33,123 - �Ad�nde vas? - Su madre est� enferma. Se va a su casa. 245 00:23:33,471 --> 00:23:36,383 - �No me vas a dar un paseo? - Te lo dar�, Joey. 246 00:23:36,640 --> 00:23:38,631 - �Me lo prometes? - Te lo prometo. 247 00:23:40,560 --> 00:23:42,710 Siento lo de Beauty, Gary. 248 00:23:45,023 --> 00:23:47,901 Katie, estaremos esper�ndote. 249 00:24:18,555 --> 00:24:20,511 Weaver. 250 00:24:23,059 --> 00:24:25,050 P�ngase la identificaci�n. 251 00:24:25,769 --> 00:24:28,078 S�LO PERSONAL AUTORIZADO 252 00:24:30,358 --> 00:24:33,589 - No, por favor. - Dice que no, pero todos lo hacemos. 253 00:24:35,070 --> 00:24:37,061 El padre de Gary Simmons, se�or. 254 00:24:37,572 --> 00:24:40,723 Su padre se afili� a los Hijos de la Libertad en 1978. 255 00:24:40,992 --> 00:24:45,349 Se neg� a pagar los impuestos y Hacienda le embarg� la granja. 256 00:24:45,664 --> 00:24:49,054 Su padre se ahorc�. Su esposa lo dej� y se mud� a California. 257 00:24:49,334 --> 00:24:53,407 Muri� en un accidente. El conductor se dio a la fuga y nunca lo detuvieron. 258 00:24:53,712 --> 00:24:58,467 Ten�a moretones, como si hubieran dado marcha atr�s para seguir atropell�ndola. 259 00:24:58,801 --> 00:25:01,520 �Estaba �l en California en aquella �poca? 260 00:25:01,762 --> 00:25:04,595 Es lo que intentamos averiguar. 261 00:25:04,848 --> 00:25:08,158 Casi le dan la Medalla de Honor al arremeter contra un b�nker 262 00:25:08,435 --> 00:25:10,869 y matar a cinco soldados del Vietcong. 263 00:25:11,104 --> 00:25:13,095 Recibi� una medalla por sus heridas. 264 00:25:13,982 --> 00:25:18,294 - Recibi� una medalla por sus heridas. - �Qu� has encontrado, Weaver? 265 00:25:18,611 --> 00:25:23,844 - Todav�a nada, pero seguimos... - No creo que haya nada que encontrar. 266 00:25:24,199 --> 00:25:26,633 Me temo que estoy perdiendo el tiempo all�. 267 00:25:27,119 --> 00:25:30,350 Vieron un coche como el suyo saliendo del garaje de Kraus. 268 00:25:30,623 --> 00:25:35,333 Un testigo borracho identific� dos d�gitos de una matr�cula de un coche parecido. 269 00:25:35,669 --> 00:25:37,625 Bueno. 270 00:25:37,837 --> 00:25:40,476 �De qu� lado est�s? �Del suyo? 271 00:25:40,715 --> 00:25:44,993 No empieces, Michael. Mi lealtad sigue intacta. 272 00:25:45,303 --> 00:25:49,342 Nadie ha mencionado tu lealtad, pero hemos o�do mucho de su familia, 273 00:25:49,640 --> 00:25:52,518 su afici�n al bizcocho blanco y a los caballos... 274 00:25:52,768 --> 00:25:55,407 �Qu� queremos hacer? �Tenderle una emboscada? 275 00:25:55,646 --> 00:25:58,001 - �En qu� nos basamos? - En mi instinto. 276 00:25:58,232 --> 00:26:00,143 Tengo un instinto muy sensible. 277 00:26:00,359 --> 00:26:04,830 Va desde una proximidad antigua a ciertas zonas er�genas. 278 00:26:05,155 --> 00:26:08,352 �Qu� ha averiguado la polic�a de Chicago? 279 00:26:08,616 --> 00:26:11,210 - �Marty? - Hay m�s de 100 personas en el caso. 280 00:26:11,453 --> 00:26:15,412 En lo que a nosotros respecta, Simmons es una posibilidad muy remota. 281 00:26:15,707 --> 00:26:17,220 �Viste alg�n arma? 282 00:26:17,416 --> 00:26:21,045 En esa parte del pa�s tienen m�s armas que personas. 283 00:26:21,336 --> 00:26:23,292 Si te refieres a una metralleta, no. 284 00:26:23,505 --> 00:26:26,941 Cualquiera con una radio podr�a haber matado a Kraus. 285 00:26:27,218 --> 00:26:30,051 Gary tambi�n tiene una radio, �no? 286 00:26:30,762 --> 00:26:34,357 Los izquierdistas, los derechistas. Cualquiera. 287 00:26:34,641 --> 00:26:38,759 Se te han olvidado las gordas. �Quieres saber cu�l es mi intuici�n? 288 00:26:39,061 --> 00:26:42,531 - Que las gordas lo mataron. - Ten�an un buen motivo. 289 00:26:43,858 --> 00:26:45,814 Hacedme saber vuestra decisi�n. 290 00:26:52,866 --> 00:26:54,822 Era su ex mujer. 291 00:26:56,245 --> 00:26:58,805 Bueno, eso es todo por hoy, gracias. 292 00:27:06,254 --> 00:27:08,609 Est�s haciendo un buen trabajo. 293 00:27:08,839 --> 00:27:11,911 - Al Sanders, de Washington D.C. - Encantada. 294 00:27:12,176 --> 00:27:16,408 Weaver, una agente secreta primeriza que act�a como una adolescente. 295 00:27:16,722 --> 00:27:19,282 - Adoro a las adolescentes. - Pervertido. 296 00:27:19,516 --> 00:27:22,030 Todos los yuppies sois unos pervertidos. 297 00:27:22,269 --> 00:27:25,420 Me alegro de verte. 298 00:27:25,689 --> 00:27:27,645 Te he echado de menos. 299 00:27:32,195 --> 00:27:34,425 - Est�s muy guapa. - Gracias, Michael. 300 00:27:36,949 --> 00:27:40,578 - Siempre me ha gustado esta vista. - Me sacas de quicio. 301 00:27:40,870 --> 00:27:43,782 - Bien. Sentimos lo mismo. - De eso nada. 302 00:27:44,040 --> 00:27:48,272 Ven aqu�. De verdad que te he echado de menos. 303 00:27:49,169 --> 00:27:51,125 El reverendo. 304 00:27:51,338 --> 00:27:53,613 Wes. Shorty. 305 00:27:54,800 --> 00:27:58,759 Y Dean, el ayudante del sheriff. Es un h�roe de guerra. 306 00:27:59,054 --> 00:28:04,048 - �Tambi�n se lo vas a tener en cuenta? - No en los 80. Est� de moda. 307 00:28:04,392 --> 00:28:07,031 Gary no es m�s racista que cualquiera de nosotros. 308 00:28:07,269 --> 00:28:10,261 - �Eso qu� significa? - Que cuentan chistes de negros. 309 00:28:10,606 --> 00:28:12,562 �Qu� sabes de este tipo? 310 00:28:13,818 --> 00:28:16,537 Es una monada, �no crees? 311 00:28:17,321 --> 00:28:19,152 �Y qu� hay de ZOG? 312 00:28:19,364 --> 00:28:23,994 �Cre�as que encontrar�a "ZOG" pintado en el establo junto a "Duane y Mary"? 313 00:28:24,328 --> 00:28:26,683 �Qui�n es Duane? 314 00:28:26,913 --> 00:28:30,383 �Por qu� las matr�culas est�n siempre embarradas? 315 00:28:30,667 --> 00:28:33,340 Cuando llueve, hay barro en los campos. 316 00:28:33,586 --> 00:28:36,862 Es de los que necesita una causa imposible que defender. 317 00:28:37,131 --> 00:28:41,249 - Es el candidato perfecto. - Queremos que lo sea, �no? 318 00:28:45,139 --> 00:28:47,289 Es guapo, �verdad, Cathy? 319 00:28:50,018 --> 00:28:52,578 �Quieres saber algo? Pues te lo dir�. 320 00:28:52,812 --> 00:28:57,124 - Llam� a su perro as� por Ronald Reagan. - Al menos tiene algo bueno. 321 00:29:07,827 --> 00:29:10,899 - Hola, Catherine. - Hola, Jasper. 322 00:29:21,255 --> 00:29:24,452 Tu madre se ha operado en el hospital St. Joseph de Dallas. 323 00:29:24,718 --> 00:29:29,394 Habitaci�n 320. Se llama Emma. Dentro de una semana volver� a casa, en Wells. 324 00:29:29,722 --> 00:29:33,681 Tenemos una agente all�. El tel�fono de tu casa es 214-817-1701. 325 00:29:33,976 --> 00:29:36,934 Si me necesitas, estar� all� en una hora y media. 326 00:29:37,188 --> 00:29:41,704 - No te pongas paranoico. - No te contrat� para perderte. 327 00:29:42,025 --> 00:29:44,175 Ya me has perdido. 328 00:29:46,154 --> 00:29:48,873 Pens� que me invitar�as a subir. 329 00:29:49,115 --> 00:29:51,754 - Olv�dalo. - No quiero. 330 00:29:51,993 --> 00:29:53,745 Pero yo s�. 331 00:29:54,287 --> 00:29:57,677 �No crees que te gusta este tipo demasiado? 332 00:29:57,957 --> 00:30:01,552 Me gusta. �A que estoy jodida? 333 00:30:02,336 --> 00:30:04,691 Ya lo creo que s�. 334 00:30:04,921 --> 00:30:07,230 T� tambi�n me gustas. 335 00:30:07,466 --> 00:30:12,301 - �Cu�l es el tel�fono de tu madre? - 214-817-1702. 336 00:30:12,637 --> 00:30:15,197 01. 337 00:30:33,240 --> 00:30:35,595 Est�n todos en la iglesia. 338 00:30:38,037 --> 00:30:44,192 Nos atracan en las calles y nuestros vecinos temen ayudarnos. 339 00:30:45,376 --> 00:30:50,575 Las mentes de nuestros hijos est�n llenas de inmundicias. 340 00:30:50,923 --> 00:30:57,601 Los jueces tienen miedo de arrojar la inmundicia al fuego de la rectitud. 341 00:30:58,514 --> 00:31:03,668 Las escuelas pueden ense�ar que provenimos del mono, 342 00:31:04,019 --> 00:31:09,935 pero no pueden ense�ar que Dios nos cre�. 343 00:31:10,317 --> 00:31:13,514 - �C�mo est� tu madre? - Bien. 344 00:31:13,778 --> 00:31:16,895 Las ciudades se mueren de enfermedades ven�reas. 345 00:31:17,156 --> 00:31:19,192 Am�n. 346 00:31:20,451 --> 00:31:27,527 La c�lera del Se�or le llegar� a los que viven en la promiscuidad y la perversi�n. 347 00:31:27,958 --> 00:31:29,596 Am�n. 348 00:31:30,085 --> 00:31:38,993 Nosotros somos los descendientes de las tribus perdidas de Israel. 349 00:31:39,511 --> 00:31:43,026 Somos los elegidos de Dios. 350 00:31:43,681 --> 00:31:46,832 Somos los hijos de Abel. 351 00:31:47,101 --> 00:31:49,410 Debemos despertarnos. 352 00:31:49,937 --> 00:31:56,012 Ha llegado la hora. Comienza a soplar un viento olvidado. 353 00:31:56,402 --> 00:31:58,120 Am�n. 354 00:31:58,320 --> 00:32:01,118 Vamos detr�s de ti, abuela. 355 00:32:01,364 --> 00:32:03,924 Predica con la horca del diablo. 356 00:32:04,158 --> 00:32:08,231 - El diablo no tiene ninguna horca. - �C�mo lo sabes? �Lo has visto? 357 00:32:08,538 --> 00:32:10,813 - Una horca. - Os he tra�do una cosa. 358 00:32:11,040 --> 00:32:13,190 �Vendr�s a cenar a casa de la abuela? 359 00:32:13,417 --> 00:32:17,490 Vamos a ver una pel�cula de vaqueros. A pap� le encantan. 360 00:32:17,796 --> 00:32:21,152 - Anda, ven. - Tengo que trabajar en el campo. 361 00:32:21,425 --> 00:32:26,545 Sigue estando h�medo con este viento. Hoy no cortar�s muchos hierbajos. 362 00:32:26,889 --> 00:32:30,404 Id a casa con la abuela. Nosotros iremos a por cerveza. 363 00:32:34,730 --> 00:32:37,085 Adoro a tu familia. 364 00:32:37,315 --> 00:32:41,752 Es todo un detalle que digas eso. �Sabes? Yo tambi�n. 365 00:32:54,498 --> 00:32:56,454 �Qu� estamos haciendo? 366 00:32:57,709 --> 00:33:00,018 �bamos a buscar cerveza. 367 00:34:10,194 --> 00:34:12,150 Despacio. 368 00:34:14,615 --> 00:34:16,731 Y qu�tate el reloj. 369 00:34:36,010 --> 00:34:39,400 Es la primera vez desde que muri� mi esposa. 370 00:34:40,806 --> 00:34:42,762 �C�mo muri�? 371 00:34:44,601 --> 00:34:47,957 Me dej� y se fue a California. 372 00:34:50,524 --> 00:34:53,914 La atropell� un coche. 373 00:34:54,194 --> 00:34:56,662 Tal vez fuera esa maldita guerra. 374 00:34:56,904 --> 00:35:01,580 O trabajaba demasiado en la granja y no le prest� suficiente atenci�n. 375 00:35:03,077 --> 00:35:05,193 Quiz� leyera demasiadas revistas. 376 00:35:07,790 --> 00:35:09,746 Fue culpa m�a. 377 00:35:11,418 --> 00:35:14,091 Pero me sirvi� de lecci�n. 378 00:35:26,724 --> 00:35:29,602 No quiero jugar al Zog, quiero jugar a las mu�ecas. 379 00:35:29,852 --> 00:35:31,843 Siempre juegas a lo mismo. 380 00:35:32,063 --> 00:35:34,213 - No es verdad. - S� lo es. 381 00:35:34,440 --> 00:35:37,273 No quiero jugar a las mu�ecas. Quiero jugar al Zog. 382 00:35:40,612 --> 00:35:43,206 Qu�date y juega a las mu�ecas conmigo. 383 00:35:43,448 --> 00:35:45,803 Es muy f�cil. Toma una. 384 00:35:46,034 --> 00:35:48,707 - Quiero jugar con mis mu�ecas. - �A qu� jug�is? 385 00:35:48,954 --> 00:35:51,946 - No quiere jugar a las mu�ecas. - �A qu� quieres jugar? 386 00:35:52,207 --> 00:35:54,198 - No me gustan. - �Qu� es el Zog? 387 00:35:54,417 --> 00:35:57,489 - No lo s�. - Venga ya. 388 00:35:57,753 --> 00:36:01,951 Zog el bulldog. Es un juego. Yo soy el perro y ella el gato. 389 00:36:02,258 --> 00:36:04,613 Buenos d�as. 390 00:36:04,844 --> 00:36:07,961 - �No has dormido bien? - S�, he dormido bien. 391 00:36:08,222 --> 00:36:10,782 �Me vas a llevar en la cosechadora ahora? 392 00:36:11,016 --> 00:36:13,405 - Claro. - Bien, nos vamos de paseo. 393 00:36:13,643 --> 00:36:14,962 Despu�s de desayunar. 394 00:36:20,316 --> 00:36:22,876 �Quieres ir de caza con nosotros esta noche? 395 00:36:23,111 --> 00:36:26,387 - Estoy cansada. - Quiero que vengas. Es importante. 396 00:36:26,655 --> 00:36:28,532 �Puedo ir yo tambi�n, pap�? 397 00:36:28,740 --> 00:36:30,935 - Cuando seas mayor. - Ya soy mayor. 398 00:36:32,119 --> 00:36:34,110 Qu� calor hace hoy! 399 00:36:36,290 --> 00:36:39,362 Podr�amos traer m�s cervezas para m�s tarde. 400 00:36:41,795 --> 00:36:43,023 Vale. 401 00:36:50,470 --> 00:36:54,383 Maldito elevador de grano. Siempre est� estropeado. 402 00:36:54,682 --> 00:36:58,516 Le compran las piezas a un don nadie �rabe. 403 00:36:58,810 --> 00:37:03,088 Se las compran, mandan el trigo a Rusia, alimentan a los comunistas, 404 00:37:03,399 --> 00:37:06,357 y luego venden el maldito equipo a los �rabes. 405 00:37:06,610 --> 00:37:09,408 Y despu�s nos lo venden, para que nos sentemos aqu� 406 00:37:09,654 --> 00:37:12,214 y nos muramos de calor. 407 00:37:13,699 --> 00:37:15,974 Te juro que no lo entiendo. 408 00:37:22,166 --> 00:37:25,841 Maldita sea, Elmer. �Qu� co�o pasa? 409 00:37:37,764 --> 00:37:42,076 La m�quina de Coca-Cola funciona. Al menos eso no lo hacen los �rabes. 410 00:37:43,019 --> 00:37:44,975 No creo. 411 00:38:09,335 --> 00:38:12,133 - �Cu�ndo vamos de caza? - Te dije que no me gusta. 412 00:38:12,380 --> 00:38:14,336 �sta te gustar�. 413 00:38:17,385 --> 00:38:19,694 �C�mo est�s, Del? 414 00:38:20,137 --> 00:38:22,367 �Has tenido una buena cosecha este a�o? 415 00:38:22,598 --> 00:38:25,112 Yo s�. �Y t�? 416 00:38:25,350 --> 00:38:27,784 Estoy hablando contigo, Del. 417 00:38:28,686 --> 00:38:32,804 Te estoy hablando, Del. De un vecino a otro. 418 00:38:33,108 --> 00:38:35,258 Conversando, eso es todo. 419 00:38:35,485 --> 00:38:39,273 - No he o�do tu respuesta. - T� no eres vecino m�o. 420 00:38:39,572 --> 00:38:42,962 Venga, Gary. No queremos l�os. S�lo estamos esperando. 421 00:38:43,242 --> 00:38:47,554 - �Qu� es esa mancha de la cara? - Es una marca de nacimiento, Gary. 422 00:38:47,872 --> 00:38:50,750 �Est�s seguro, Jud? 423 00:38:52,709 --> 00:38:56,384 �No es una de esas manchas que salen por el SIDA? 424 00:38:56,671 --> 00:39:01,426 �No habr�s estado aireando el trasero como esos maricones con manchas? 425 00:39:02,636 --> 00:39:05,594 - Hijo de puta. - No te entrometas, Jud. 426 00:39:05,847 --> 00:39:09,078 �Me escuchas, Del? 427 00:39:19,318 --> 00:39:21,878 �A qu� ha venido todo eso? 428 00:39:22,112 --> 00:39:24,990 Yo no empec�. 429 00:39:25,240 --> 00:39:29,153 No importa. No le gusto a alguna gente. 430 00:39:36,000 --> 00:39:41,757 Me arrodillar� aqu� mismo, delante de todo el mundo, 431 00:39:42,130 --> 00:39:44,246 si no vienes de caza conmigo. 432 00:39:44,467 --> 00:39:47,823 Lo sabes, �verdad? Lo har�. 433 00:39:48,095 --> 00:39:50,484 De acuerdo. Ir� a la cacer�a. 434 00:39:50,722 --> 00:39:53,031 �Vendr�s? 435 00:39:54,017 --> 00:39:55,973 Vale. 436 00:39:59,481 --> 00:40:01,517 Nunca he ido a una cacer�a de noche. 437 00:40:05,486 --> 00:40:09,035 Nos pondremos perdidos de barro. 438 00:40:09,323 --> 00:40:13,475 - �Qu� cazamos? �Venados? - No es la temporada del venado. 439 00:40:30,719 --> 00:40:32,675 Shorty. 440 00:40:35,806 --> 00:40:38,764 Mira por d�nde pisas. Est� resbaladizo. 441 00:40:45,691 --> 00:40:48,967 Ya conoc�is a Katie. 442 00:40:49,236 --> 00:40:52,865 - Hola, Katie. - Dame un arma, Shorty. 443 00:40:53,489 --> 00:40:55,639 Toma, Gary. 444 00:40:59,287 --> 00:41:01,243 Dame otra, Shorty. 445 00:41:02,415 --> 00:41:04,371 Y un cargador. 446 00:41:09,796 --> 00:41:13,471 Es una metralleta Mac-10. 447 00:41:13,759 --> 00:41:17,752 - �ste es el gatillo. - No deber�as haberla tra�do. 448 00:41:18,054 --> 00:41:20,522 - C�llate. - Toma, Gary. 449 00:41:21,432 --> 00:41:23,388 Gracias. 450 00:41:24,393 --> 00:41:27,908 M�telo ah�. As� se saca el cargador. 451 00:41:28,189 --> 00:41:31,261 Si tiras de aqu�, se carga una bala en la rec�mara. 452 00:41:31,776 --> 00:41:35,086 - No ir�is de caza con eso. - Claro que s�. 453 00:41:58,092 --> 00:42:00,287 C�llate. 454 00:42:05,182 --> 00:42:07,138 Perd�n por el retraso, Shorty. 455 00:42:16,776 --> 00:42:19,654 Montada y lista. Aqu� tienes. 456 00:42:19,904 --> 00:42:23,340 Ser� mejor que empieces a correr. Tienes diez balas. 457 00:42:23,616 --> 00:42:26,335 - Y 30 segundos. - Empieza a correr, negro. 458 00:42:40,215 --> 00:42:43,173 - Hoy tendremos carne negra. - Vamos. 459 00:42:50,099 --> 00:42:52,488 - Venga. - No. 460 00:42:58,107 --> 00:43:02,578 Te quiero. Tengo que ser sincero contigo. Quiero que lo sepas todo. 461 00:43:05,530 --> 00:43:10,320 Es un entrenamiento, tu primera cacer�a. Te acostumbrar�s. Vamos. 462 00:43:10,661 --> 00:43:14,131 No os qued�is ah� como una panda de gilipollas. Dispersaos. 463 00:43:17,959 --> 00:43:19,836 Mierda! Le ha disparado a Duke. 464 00:43:20,461 --> 00:43:23,453 He dicho que os dispers�is. No vay�is todos juntos. 465 00:43:23,714 --> 00:43:25,670 Apagad algunas linternas. 466 00:43:30,304 --> 00:43:32,864 Lo voy a mandar al puto infierno. Ha matado a Duke. 467 00:43:33,098 --> 00:43:35,487 Lev�ntate, Buster. 468 00:43:35,725 --> 00:43:38,114 Vamos, mu�vete. 469 00:43:40,314 --> 00:43:43,147 Voy a matar a ese maldito negro. 470 00:43:47,778 --> 00:43:51,976 - Shorty, es Bambi. - No le dispar�is. 471 00:43:52,699 --> 00:43:55,054 Vamos, maldita sea. No hag�is grupos. 472 00:43:55,286 --> 00:43:57,322 Apagad algunas linternas. 473 00:43:58,956 --> 00:44:01,186 Gary. Est� all�. 474 00:44:09,299 --> 00:44:11,255 Cabr�n, te voy a matar. 475 00:44:15,346 --> 00:44:17,496 Le quedan seis balas. 476 00:44:17,723 --> 00:44:19,839 Apunta bien antes de disparar, negro. 477 00:44:22,436 --> 00:44:26,509 �Qu� pasa? �No te parecemos un blanco grande? 478 00:44:30,902 --> 00:44:33,700 Van seis, negro. Te quedan cuatro. 479 00:45:03,933 --> 00:45:05,810 Te quedan dos. 480 00:45:08,396 --> 00:45:11,388 - Lo estamos perdiendo. - Mierda, se te ha escapado. 481 00:45:19,323 --> 00:45:21,962 Tranquila. 482 00:45:29,082 --> 00:45:34,759 - Gary, mira. Es su pistola. - No durar� mucho m�s. 483 00:45:45,055 --> 00:45:48,411 Est� herido. Se acab� vuestro juego de mierda. 484 00:45:48,683 --> 00:45:51,243 Empieza a llover. Vamos. 485 00:46:00,486 --> 00:46:03,125 Gary, por aqu�. 486 00:46:05,407 --> 00:46:08,763 Vaya, mi hermana peque�a apunta mejor que t�. 487 00:46:09,037 --> 00:46:10,993 Hemos acorralado al negro. 488 00:46:17,377 --> 00:46:19,572 Es la primera vez, �no? 489 00:46:19,796 --> 00:46:22,151 Deja que lo haga ella. 490 00:46:22,508 --> 00:46:25,420 Es tu primera vez, Katie. M�talo. 491 00:46:25,677 --> 00:46:27,633 T� puedes, Katie. 492 00:46:31,682 --> 00:46:34,833 Ac�rcate, apunta y aprieta el gatillo. 493 00:46:52,077 --> 00:46:53,795 No me mate. 494 00:46:59,000 --> 00:47:01,878 - Ni se te ocurra, Wes. - Gary, lo sabe. 495 00:47:02,294 --> 00:47:05,331 No importa. M�talo. 496 00:47:28,528 --> 00:47:31,440 En casa te dar� algo para que entres en calor. 497 00:47:31,697 --> 00:47:34,052 Ll�vame al motel. 498 00:47:35,534 --> 00:47:38,492 Venga ya, Katie. 499 00:47:43,625 --> 00:47:47,095 S�lo era un negro. Hay muchos m�s en su pa�s. 500 00:47:49,964 --> 00:47:54,515 No quer�a que nada se interpusiera entre nosotros. Te quiero much�simo. 501 00:47:54,844 --> 00:47:57,597 Si me quieres, no me preocupa nada. 502 00:47:57,847 --> 00:48:00,725 Si no me quieres, no me importa ir a la c�rcel. 503 00:48:00,975 --> 00:48:04,411 Pero, sin duda alguna, acabaremos con el Zog. 504 00:48:04,686 --> 00:48:06,642 �Qui�n es el Zog? 505 00:48:07,606 --> 00:48:10,166 El gobierno sionista de ocupaci�n. 506 00:48:10,400 --> 00:48:15,110 Los malditos jud�os controlan nuestro pa�s con sus polic�as negros. 507 00:49:31,476 --> 00:49:32,431 Michael. 508 00:49:57,167 --> 00:49:59,681 �Ad�nde co�o vas, mu�eca? 509 00:50:11,431 --> 00:50:13,387 Mierda. 510 00:50:31,241 --> 00:50:33,960 Abr�zame. Abr�zame fuerte. 511 00:50:36,121 --> 00:50:38,077 �Seguro que nadie te ha seguido? 512 00:50:46,171 --> 00:50:49,004 Nunca encontraremos el cad�ver, Cathy. 513 00:50:49,258 --> 00:50:53,171 Puedo prestar declaraci�n. Estaba all� y lo vi todo. 514 00:50:54,388 --> 00:50:57,539 - No hice nada por remediarlo. - �Y qu� pod�as hacer? 515 00:50:57,807 --> 00:51:00,321 Ellos son los culpables, no t�. 516 00:51:00,560 --> 00:51:04,394 - No fue la primera cacer�a que hac�an. - No me digas! 517 00:51:06,775 --> 00:51:11,610 No encontraremos los cad�veres. Quiero acusarlos por el asesinato de Kraus. 518 00:51:12,696 --> 00:51:14,687 Al menos tenemos el cad�ver. 519 00:51:14,907 --> 00:51:17,102 Podemos encerrarlos para siempre. 520 00:51:17,326 --> 00:51:20,523 - Tienes que volver. - No puedo volver. 521 00:51:21,455 --> 00:51:24,572 Necesito que los relaciones con Kraus. 522 00:51:25,417 --> 00:51:27,692 Eres la �nica que puede hacerlo. 523 00:51:30,379 --> 00:51:32,529 �C�mo voy a mirarle a la cara? 524 00:51:34,134 --> 00:51:36,090 �C�mo voy a dejar que me toque? 525 00:51:37,387 --> 00:51:41,938 Me siento sucia. Muy sucia. 526 00:51:42,266 --> 00:51:45,975 Nunca te obligu� a que te acostaras con �l, �no? 527 00:51:46,269 --> 00:51:48,339 �No? 528 00:51:49,315 --> 00:51:51,271 �C�mo pudiste? 529 00:51:54,653 --> 00:51:56,405 Pens�... 530 00:51:56,613 --> 00:51:58,569 �Por qu�? 531 00:51:59,448 --> 00:52:03,600 No me acost� con �l. Hice el amor con �l. 532 00:52:03,912 --> 00:52:07,507 - �Y qu� diferencia hay? - Tranquil�zate. 533 00:52:09,250 --> 00:52:13,562 Estoy demasiado implicada. Quiz� mi lealtad est� trastornada. 534 00:52:13,879 --> 00:52:16,347 Estoy desconcertada. 535 00:52:17,675 --> 00:52:20,508 Ser�a una buena excusa para que me sacaras del caso. 536 00:52:20,761 --> 00:52:24,151 Tienes que volver. 537 00:52:27,225 --> 00:52:29,580 S�lo quieres que vuelva para castigarme. 538 00:52:30,311 --> 00:52:32,347 No. 539 00:52:32,564 --> 00:52:35,920 �Te sientes sucia? �Qu� es m�s importante? �Encerrarlos? 540 00:52:36,192 --> 00:52:38,660 �A cu�ntos m�s tienen que matar? 541 00:52:38,903 --> 00:52:43,055 �Y no te sentir�s sucia si no haces algo por remediarlo? 542 00:52:44,282 --> 00:52:47,911 No s� c�mo pude estar tan ciega. 543 00:52:48,203 --> 00:52:50,159 C�mo le dej�... 544 00:52:51,957 --> 00:52:53,913 Si lo vieras con su familia. 545 00:52:54,125 --> 00:52:59,279 No lo s�. Supongo que tu instinto no es tan bueno. 546 00:53:00,547 --> 00:53:02,503 Ahora ya lo sabes. 547 00:53:04,760 --> 00:53:08,594 No aceptes todo lo que digan. Haz que parezca nuevo para ti. 548 00:53:08,889 --> 00:53:11,084 Que no te convenzan demasiado r�pido. 549 00:53:11,308 --> 00:53:14,618 No querr�s que piense que eres una chica f�cil, �verdad? 550 00:53:14,894 --> 00:53:19,729 Sobre Wes. Wesley John Bond, puesto en libertad condicional hace tres a�os. 551 00:53:20,066 --> 00:53:23,536 Lider� un grupo racista llamado la Hermandad Aria en la c�rcel. 552 00:53:23,820 --> 00:53:27,051 Tiene un expediente de 15 a�os, todo en California. 553 00:53:27,323 --> 00:53:29,632 Violaci�n, sodom�a, agresiones. 554 00:53:29,867 --> 00:53:32,256 Intent� ser mercenario en Sud�frica. 555 00:53:32,495 --> 00:53:34,770 Ojal� supiera c�mo vino a parar aqu�. 556 00:53:34,997 --> 00:53:37,147 - La mierda flota. - Al�jate de �l. 557 00:53:37,374 --> 00:53:40,286 Es el m�s trastornado de todos, y Gary lo est� usando. 558 00:53:40,836 --> 00:53:43,669 De los dem�s no sabemos nada. Son unos fracasados. 559 00:53:43,922 --> 00:53:47,710 Si fuera Gary, me gustar�an los fracasados. Seguro que le gustan. 560 00:53:48,009 --> 00:53:51,604 Los fracasados son buenos soldados. Lo aprend� en la marina. 561 00:53:51,888 --> 00:53:53,844 Yo lo aprend� en el FBI. 562 00:53:56,392 --> 00:53:59,509 - Ll�vatela. - Si la encuentra, me mata. 563 00:53:59,771 --> 00:54:01,727 Aseg�rate de que no la encuentre. 564 00:54:04,400 --> 00:54:06,868 S�lo es un trabajo, eso es todo. 565 00:54:13,991 --> 00:54:15,947 Hola, Theresa. 566 00:54:28,172 --> 00:54:31,687 Buenos d�as. �D�nde has estado? 567 00:54:31,968 --> 00:54:35,438 Conduciendo por la carretera interestatal. 568 00:54:37,347 --> 00:54:39,303 Pero he vuelto. 569 00:54:42,101 --> 00:54:44,490 �A recoger tus cosas? 570 00:54:44,730 --> 00:54:46,800 Est�n ah�. 571 00:54:57,741 --> 00:55:01,416 �Has vuelto porque me quieres? 572 00:55:03,038 --> 00:55:05,427 Porque si es as�, necesito saberlo. 573 00:55:08,543 --> 00:55:10,499 D�melo. 574 00:55:12,880 --> 00:55:14,836 Por favor. 575 00:55:21,055 --> 00:55:23,011 Te quiero. 576 00:56:22,571 --> 00:56:24,527 Las cosechadoras se marchan. 577 00:56:28,744 --> 00:56:31,542 �Y qu�? T� te quedas. 578 00:56:35,166 --> 00:56:37,726 Da tristeza ver c�mo tus amigas se marchan. 579 00:56:38,294 --> 00:56:41,013 Pero t� ya tienes un hogar. 580 00:56:41,839 --> 00:56:44,148 �Por qu� lo matasteis? 581 00:56:44,384 --> 00:56:47,023 �Por diversi�n? 582 00:56:47,261 --> 00:56:49,456 Matar no es una diversi�n. 583 00:56:49,680 --> 00:56:51,636 Lo hicimos en defensa propia. 584 00:56:51,848 --> 00:56:54,521 Ten�a un arma. Nos est�bamos protegiendo. 585 00:56:54,768 --> 00:56:59,558 S�lo intentamos protegernos. Actuamos en defensa propia. 586 00:56:59,898 --> 00:57:01,889 No disfruto matando. 587 00:57:02,901 --> 00:57:08,259 - No me gusta herir a nadie. - Pero ellos no son personas. Son negros. 588 00:57:12,368 --> 00:57:16,441 �Sabes? Cuando me ayudes con la granja y los ni�os, 589 00:57:16,747 --> 00:57:19,466 podremos ser una familia otra vez. 590 00:57:40,644 --> 00:57:42,874 Hay mucho espacio. 591 00:57:43,106 --> 00:57:47,418 Y aqu� tienes un armario vac�o. 592 00:57:47,735 --> 00:57:50,647 S�lo tengo una maleta. 593 00:57:55,325 --> 00:57:58,635 Cambi� la habitaci�n despu�s de que muriera mi mujer. 594 00:57:58,912 --> 00:58:00,868 Desde entonces, nadie ha subido. 595 00:58:02,081 --> 00:58:04,800 Quiero que te sientas como en casa, �vale? 596 00:58:06,085 --> 00:58:08,997 Katie vivir� con nosotros a partir de ahora. 597 00:58:09,254 --> 00:58:11,814 - �Vas a ser nuestra mam�? - Mam� est� muerta. 598 00:58:12,049 --> 00:58:14,563 No me importa. Apenas la recuerdo. 599 00:58:14,802 --> 00:58:17,555 - Pero yo s�. - Rachel. Joey. 600 00:58:17,804 --> 00:58:19,760 Ya vamos, mam�. 601 00:58:21,641 --> 00:58:24,474 Katie va a vivir con nosotros. 602 00:58:29,065 --> 00:58:33,581 �Puedes hablar con ella? Suaviza la situaci�n. S� buena, �vale? 603 00:58:39,366 --> 00:58:41,926 �Necesita ayuda en la cocina, Sra. Simmons? 604 00:58:43,412 --> 00:58:46,484 Le hicieron da�o una vez. No quiero que ocurra de nuevo. 605 00:58:49,084 --> 00:58:51,359 No voy a hacerle da�o. 606 00:58:51,586 --> 00:58:54,146 �Quieres dejarlo ya? �Has estado bebiendo? 607 00:58:59,177 --> 00:59:02,010 Ya veremos otro d�a. 608 00:59:02,263 --> 00:59:06,142 No es asunto tuyo, s�lo m�o. 609 00:59:12,731 --> 00:59:15,450 �No me vas a dar un beso de buenas noches? 610 00:59:15,692 --> 00:59:18,081 Vale, ahora voy. Ve subiendo. 611 00:59:23,699 --> 00:59:26,497 - Te echar� una mano. - Ya casi he terminado. 612 00:59:27,287 --> 00:59:31,883 "Fregar y secar juntos, re�r y llorar juntos". Mi madre sol�a decir eso. 613 00:59:34,418 --> 00:59:39,173 �Qu� ha pasado ah� fuera? Con Wes. 614 00:59:42,468 --> 00:59:45,460 Parece que Wes cree que eres un topo. 615 00:59:46,805 --> 00:59:49,877 Qu� raro es. �Es que me parezco a un topo? 616 00:59:50,141 --> 00:59:54,976 No. El tipo de topos que siempre se est� entrometiendo. 617 00:59:55,313 --> 00:59:57,508 Como el FBI, la CIA. 618 00:59:57,732 --> 01:00:01,645 La KGB, la JDL, la NAACP: Ese tipo de topos. 619 01:00:02,987 --> 01:00:07,185 - �Que soy qu�? - �Eres un topo? 620 01:00:09,368 --> 01:00:11,324 Claro, �no me ves? 621 01:00:12,371 --> 01:00:14,680 Voy a darles las buenas noches a los ni�os. 622 01:00:18,209 --> 01:00:20,803 Acu�state. 623 01:00:21,045 --> 01:00:24,515 Buenas noches. Que duermas con los angelitos. 624 01:00:24,799 --> 01:00:27,074 Buenas noches. 625 01:00:27,301 --> 01:00:30,373 Pap� dice que ya no tenemos que guardar ning�n secreto. 626 01:00:30,638 --> 01:00:34,153 - �Qu� secretos? - El de los negros y los rabinos. 627 01:00:34,433 --> 01:00:38,472 - Y el de los traidores a su raza. - Y el Zog. Son los hijos de Ca�n. 628 01:00:40,189 --> 01:00:43,022 �Sabes lo que es un rabino? 629 01:00:43,275 --> 01:00:45,266 - S�. - Los de la barba larga y sucia. 630 01:00:45,485 --> 01:00:48,477 - Con piojos. - Y que se acuestan con los ni�os. 631 01:00:48,738 --> 01:00:52,413 Los negros tambi�n lo hacen. Por detr�s, por el culo. 632 01:00:52,700 --> 01:00:54,656 Qu� asco! 633 01:00:54,869 --> 01:00:59,818 Nosotros somos los buenos. Un d�a, mataremos a los negros y a los jud�os, 634 01:01:00,165 --> 01:01:03,077 y todo ser� mejor. 635 01:01:04,878 --> 01:01:06,869 �Sabes qu� es un beso de vaca? 636 01:01:17,848 --> 01:01:19,804 Apaga la luz, Joey. 637 01:01:25,898 --> 01:01:29,174 De acuerdo. 638 01:01:31,445 --> 01:01:34,164 - �Has terminado? - Estaba mir�ndote. 639 01:01:36,449 --> 01:01:38,838 Ven, te lo ense�ar�. 640 01:01:45,416 --> 01:01:50,649 - �Sabes manejar un ordenador? - No. S�lo para jugar y eso. 641 01:01:53,633 --> 01:01:56,022 Mira, puedo hablar con quien quiera. 642 01:01:56,260 --> 01:01:57,454 CONTRASE�A 643 01:01:57,636 --> 01:02:00,025 Tenemos operadores por todo el pa�s. 644 01:02:00,263 --> 01:02:02,823 REL�MPAGO 645 01:02:03,058 --> 01:02:06,494 Bienvenido a la Red de Libertad Estadounidense. 646 01:02:07,771 --> 01:02:09,727 Tambi�n habla. 647 01:02:18,197 --> 01:02:20,153 Chulo, �eh? 648 01:02:23,911 --> 01:02:28,109 PREPARAOS. HA LLEGADO EL D�A. 649 01:02:32,752 --> 01:02:38,588 EL FIN DE LOS AGENTES FEDERALES, MIEMBROS DEL CONGRESO, JUECES 650 01:02:39,175 --> 01:02:42,053 Cuando era un ni�o, mi padre me dijo: 651 01:02:42,303 --> 01:02:45,739 "Por mucho que protestes, el trigo no crecer� m�s r�pido". 652 01:02:46,015 --> 01:02:49,564 "Lntenta no causar problemas". M�s tarde, cambi� de opini�n. 653 01:02:52,021 --> 01:02:54,376 Ya lo creo que causaremos problemas. 654 01:02:58,944 --> 01:03:03,256 EL VIENTO COMIENZA A SOPLAR 655 01:03:21,590 --> 01:03:23,820 LA VOZ DE LA REGI�N CENTRAL WLD 656 01:03:52,328 --> 01:03:54,205 - Kyle. - Bienvenidos a Montana. 657 01:03:54,413 --> 01:03:57,052 LA RAZA BLANCA ES UNA ESPECIE EN PELIGRO 658 01:04:03,629 --> 01:04:05,585 D�jalos pasar. 659 01:04:07,008 --> 01:04:09,363 - Kyle, �tienes una lista? - S�. 660 01:04:09,594 --> 01:04:11,550 Pues m�rala de vez en cuando. 661 01:04:11,762 --> 01:04:15,516 - Cre�a que �bamos de acampada. - As� es. 662 01:04:58,056 --> 01:05:00,411 Hola a todos. 663 01:05:01,350 --> 01:05:04,422 - Le dar� de comer a los ni�os. - Toby ha hecho estofado. 664 01:05:04,687 --> 01:05:07,838 - Estupendo, Ellie. Ve a la mesa. - Hola, Katie. 665 01:05:11,401 --> 01:05:13,676 Despu�s de cenar, os ir�is a dormir. 666 01:05:13,904 --> 01:05:16,577 - �Puedo quedarme un rato? - No. 667 01:05:16,823 --> 01:05:19,383 Qu� estofado m�s bueno, Toby! 668 01:05:30,211 --> 01:05:32,930 Gary, te est�n esperando en el remolque. 669 01:05:33,171 --> 01:05:34,923 Ahora voy, Wes. 670 01:05:44,641 --> 01:05:48,554 - Shorty, �d�nde est� Gary? - Volver� pronto. 671 01:05:48,854 --> 01:05:51,288 Ven a calentarte los pies. 672 01:05:51,523 --> 01:05:53,479 Aqu� arriba hace mucho fr�o. 673 01:05:54,817 --> 01:05:58,127 - Ya he acostado a los ni�os. - Eres muy cari�osa con ellos. 674 01:05:58,404 --> 01:06:00,360 Son muy buenos. 675 01:06:03,033 --> 01:06:07,231 - �D�nde est�n todos? - De visita o acostando a los ni�os. 676 01:06:07,538 --> 01:06:09,893 Yo soy el viejo guardi�n. 677 01:06:16,462 --> 01:06:18,418 �Qu� te parece esto? 678 01:06:21,760 --> 01:06:24,035 Todo es nuevo para m�. 679 01:06:26,764 --> 01:06:30,723 Nunca he conocido a ning�n jud�o ni a ning�n negro. 680 01:06:31,018 --> 01:06:34,408 - No me gusta hacerle da�o a nadie. - Ni a m� tampoco. 681 01:06:34,688 --> 01:06:36,644 Ni siquiera me gusta ver una pelea. 682 01:06:37,733 --> 01:06:42,090 Pero si no nos defendemos, se adue�ar�n de nuestro pa�s. 683 01:06:42,404 --> 01:06:44,440 Jueces y banqueros jud�os, 684 01:06:44,655 --> 01:06:49,206 y pol�ticos con polic�as negros y orientales. 685 01:06:50,203 --> 01:06:53,752 - Todos llevan pistolas. - A m� tampoco me gusta. 686 01:06:54,040 --> 01:06:57,953 Tengo que cerrar los ojos cada vez que aprieto el gatillo. 687 01:06:58,502 --> 01:07:02,290 Tienes un buen coraz�n, Katie. No tiene nada de malo. 688 01:07:02,589 --> 01:07:06,059 Pero aprender�s que debes hacer lo necesario. 689 01:07:07,969 --> 01:07:09,925 Yo ya lo aprend�. 690 01:07:12,181 --> 01:07:16,618 Siempre quise cultivar mi tierra y criar a mi hijo. 691 01:07:19,105 --> 01:07:22,461 El banco me confisc� la granja y Vietnam se llev� a mi hijo. 692 01:07:24,527 --> 01:07:26,483 Ya no me queda nada. 693 01:07:30,073 --> 01:07:34,863 No es que lo haya elegido. Yo tambi�n tengo mi corazoncito. 694 01:07:48,967 --> 01:07:53,882 - �Qu� haces levantada? - No puedo dormir. Tengo hipo. 695 01:07:57,015 --> 01:07:59,404 Me acostar� contigo. Buenas noches. 696 01:07:59,893 --> 01:08:02,123 Buenas noches, Katie. 697 01:08:16,701 --> 01:08:18,657 Sal ya de ah�, dormilona. 698 01:08:21,247 --> 01:08:24,080 - Qu� d�a m�s bueno. - Seguro que tienes hambre. 699 01:08:24,333 --> 01:08:26,289 Pues aqu� est� el desayuno. 700 01:08:26,501 --> 01:08:31,973 Bob Daniels, Chattanooga, pasen por recepci�n. 701 01:08:33,050 --> 01:08:35,006 Lyle. 702 01:08:35,635 --> 01:08:38,388 Que pases un buen d�a, Lyle. 703 01:08:38,638 --> 01:08:40,868 Ya os he dicho que no me dig�is eso. 704 01:08:44,560 --> 01:08:48,109 Cree que esa frase es un complot jud�o para matarnos a todos. 705 01:08:48,397 --> 01:08:51,946 - �Podemos jugar a la pelota? - No. Ten�is que ir a la escuela. 706 01:08:52,234 --> 01:08:55,226 - Wes, ay�dame. - Vamos, diablillos. A la escuela. 707 01:09:00,033 --> 01:09:01,591 Qu� encanto! 708 01:09:02,911 --> 01:09:05,266 Mira, all� est�n. 709 01:09:05,497 --> 01:09:07,488 ��sta es la escuela? 710 01:09:16,215 --> 01:09:18,012 - Muy bien. - �C�mo lo hace? 711 01:09:18,217 --> 01:09:22,608 Fenomenal. Apunta mejor que t�. 712 01:09:25,515 --> 01:09:27,028 �No es estupendo? 713 01:09:27,225 --> 01:09:30,979 - Esto pica. No me gusta. - �Verdad que no? 714 01:09:32,272 --> 01:09:34,228 Alto. 715 01:09:38,569 --> 01:09:40,400 Apunten. 716 01:09:40,613 --> 01:09:42,444 Fuego. 717 01:09:46,202 --> 01:09:48,158 Conc�ntrate en el blanco. 718 01:09:50,247 --> 01:09:54,240 Apunta un poco m�s abajo del blanco. Respira hondo. 719 01:09:59,213 --> 01:10:02,091 Por Dios, Katie! �Qu� has hecho? �Cerrar los ojos? 720 01:10:02,342 --> 01:10:05,015 - Supongo. - Conc�ntrate. 721 01:10:06,262 --> 01:10:08,298 Disp�rale a ese jud�o en el ojo. 722 01:10:15,813 --> 01:10:17,769 Co�o! 723 01:10:19,775 --> 01:10:22,528 - La suerte del principiante. - Quer�as enga�arme. 724 01:10:23,903 --> 01:10:26,019 FELIZ CUMPLEA�OS 725 01:10:27,240 --> 01:10:29,435 Gary, tenemos pistolas Luger. 726 01:10:29,659 --> 01:10:33,538 - Mira esto. - Este tipo vende Lugers originales. 727 01:10:33,830 --> 01:10:37,345 - Largo de aqu�. - �C�mo dice, compa�ero? 728 01:10:37,625 --> 01:10:42,016 Mi padre se gan� una medalla luchando contra Adolf Hitler y todos vosotros. 729 01:10:42,337 --> 01:10:44,646 No me interesa. Vete de aqu�. 730 01:10:44,882 --> 01:10:46,873 L�rgate con tus Lugers. 731 01:10:50,637 --> 01:10:53,993 - Por Dios! - �A qu� ha venido todo eso? 732 01:10:54,265 --> 01:10:58,622 Son unos gilipollas y unos fracasados. Y t� tambi�n eres un gilipollas, Lyle. 733 01:10:58,936 --> 01:11:01,689 Aqu� hay m�s gilipollas que en California. 734 01:11:01,940 --> 01:11:05,250 �California? Es de Oshkosh, en Wisconsin. Es Johnson. 735 01:11:05,526 --> 01:11:07,482 Dej� 50 d�lares por esa pistola. 736 01:11:09,196 --> 01:11:13,553 �Qu� quiere? �Por qu� me ha llamado gilipollas? 737 01:11:13,868 --> 01:11:15,904 No tengo ni idea, Lyle. 738 01:11:24,710 --> 01:11:28,100 Ya ha llegado la mercanc�a. Despierta, t�o. 739 01:11:29,132 --> 01:11:31,088 Vale. 740 01:11:40,850 --> 01:11:44,479 No quer�an d�rmela. No se f�an de m�. 741 01:11:44,772 --> 01:11:48,367 - �Traen lo que quer�amos? - Tienen un cami�n lleno. 742 01:12:22,348 --> 01:12:24,703 - Cuidado con el oso, Wes. - Vete a la mierda. 743 01:12:27,561 --> 01:12:30,598 No os preocup�is por los osos, sino por los glotones. 744 01:12:30,856 --> 01:12:34,451 - Los glotones pueden con los osos. - �En serio? 745 01:12:39,239 --> 01:12:42,948 Vamos, Wes. Seguro que es alguien cagando. 746 01:12:43,243 --> 01:12:45,199 He o�do algo. 747 01:13:27,160 --> 01:13:29,549 �Te est�s poniendo nervioso, Wes? 748 01:13:38,127 --> 01:13:41,563 Este negro de enc�as azules ir� al cielo. San Pedro est� all�. 749 01:13:41,840 --> 01:13:44,035 Bueno, Shorty. Me tengo que ir. 750 01:13:51,181 --> 01:13:53,695 Te he visto. 751 01:13:53,934 --> 01:13:55,890 Te he visto, zorra. 752 01:14:01,149 --> 01:14:03,617 - �Qu� co�o? - Estaba en el bosque, Gary. 753 01:14:03,860 --> 01:14:07,375 - �Qu� co�o haces? - Estaba en el puto bosque. 754 01:14:07,655 --> 01:14:10,488 Llevo aqu� sentado toda la noche. 755 01:14:10,741 --> 01:14:15,292 - Si la tocas, te mato. - Te digo que estaba ah� fuera. 756 01:14:18,332 --> 01:14:21,881 Ve a buscar a Dean y a Buster. Tenemos que hablar. En tu tienda. 757 01:14:28,133 --> 01:14:32,809 - �D�nde? - Nueva York, San Francisco, 758 01:14:33,138 --> 01:14:36,892 - Los �ngeles, Miami, Chicago, Atlanta. - �Cu�ndo? 759 01:14:37,183 --> 01:14:40,300 - Tres d�as despu�s del golpe. - �Cu�ndo es el golpe? 760 01:14:40,561 --> 01:14:42,233 Ya te avisar�. 761 01:14:52,447 --> 01:14:56,360 No pongas m�s piedras. Ya est� bien. 762 01:14:57,369 --> 01:14:59,325 Buenos d�as a todos. 763 01:14:59,538 --> 01:15:03,770 Me llamo Jack Carpenter y quisiera representaros en Washington. 764 01:15:05,126 --> 01:15:10,120 Queremos devolver Estados Unidos a los aut�nticos estadounidenses. 765 01:15:10,465 --> 01:15:14,378 - �No es �se tu amigo? - Tenemos que organizarnos. 766 01:15:16,262 --> 01:15:22,610 Si no quer�is que los jud�os, los negros y los maricones os sigan controlando. 767 01:15:23,018 --> 01:15:25,896 Pero tendr�is que dar algo a cambio. 768 01:15:26,146 --> 01:15:30,424 - M�ralo. - Tenemos tarjetas de donativos. 769 01:15:30,734 --> 01:15:33,453 Firmad y os cargaremos la cantidad indicada. 770 01:15:33,695 --> 01:15:36,846 No me deis nada si no os lo pod�is permitir. 771 01:15:37,114 --> 01:15:39,469 - Lo digo de todo coraz�n. - No es verdad. 772 01:15:41,744 --> 01:15:44,577 A ti te da igual si se lo pueden permitir o no. 773 01:15:44,830 --> 01:15:47,742 Lo �nico que te importa es comprarte otro Cadillac. 774 01:15:48,000 --> 01:15:51,470 - O un traje elegante. - �Y usted qui�n es, se�or? 775 01:15:51,753 --> 01:15:55,268 - �De qu� lado est�? - Venga ya, Gary. 776 01:15:55,549 --> 01:15:59,303 - Aqu� todos estamos del mismo lado. - Yo no estoy de su lado. 777 01:15:59,594 --> 01:16:02,188 �Crees que vas a ganar, pez gordo? 778 01:16:02,430 --> 01:16:06,343 No tienes ni la m�s remota posibilidad. S�lo quieres aprovecharte. 779 01:16:06,642 --> 01:16:08,872 Pero de m� no te aprovechar�s. 780 01:16:09,102 --> 01:16:11,662 Aqu� s�lo est�s distrayendo a la gente. 781 01:16:11,898 --> 01:16:15,607 - Quiz�s s�lo quieras hacer eso. - Hablar� con �l. 782 01:16:16,151 --> 01:16:20,827 Tiene el don de la palabra, tal vez deber�a presentarse a presidente. 783 01:16:21,156 --> 01:16:24,273 No estoy seguro de qui�n de los dos es el pol�tico, amigo. 784 01:16:25,035 --> 01:16:29,153 - Que te den por culo. - Debe mejorar su vocabulario. 785 01:16:31,457 --> 01:16:34,893 Por Dios, Bobby. �Ten�as que afiliarte a �l? 786 01:16:35,169 --> 01:16:38,718 �Por qu� co�o lo has hecho? 787 01:16:39,006 --> 01:16:41,201 �Qu� sol�a decirte en Vietnam? 788 01:16:41,425 --> 01:16:44,656 Eres el mejor tirador que conozco, pero c��ete a eso. 789 01:16:44,928 --> 01:16:48,557 No hagas nada m�s. Yo me encargo de los planes. 790 01:16:49,099 --> 01:16:51,454 Pero m�ralo. No tiene nada dentro. 791 01:16:51,684 --> 01:16:53,959 �Qu� har�s cuando todo se ponga feo? 792 01:16:54,187 --> 01:16:58,100 Cuando empiece a robar dinero o a tirarse a menores de edad. 793 01:16:58,399 --> 01:17:01,869 Me enorgullece firmar su Biblia. Nos basamos en ella. 794 01:17:05,114 --> 01:17:08,789 Es la �nica constituci�n que necesitamos. 795 01:17:09,869 --> 01:17:13,020 Lo va a arruinar todo. 796 01:17:14,248 --> 01:17:16,443 �Crees que voy a dejar que lo haga? 797 01:17:21,254 --> 01:17:23,768 No dejar� que nadie haga eso. 798 01:17:24,007 --> 01:17:26,475 �Me escuchas, tirador? �Me escuchas? 799 01:17:26,718 --> 01:17:29,312 Te escucho, Bobby. 800 01:17:31,388 --> 01:17:34,664 �As� que soy el mejor tirador que conoces? 801 01:17:35,809 --> 01:17:39,006 Pero la guerra ya ha terminado, Gary. 802 01:17:40,689 --> 01:17:43,999 Y una mierda, Bobby. 803 01:17:45,068 --> 01:17:49,664 S� lo que hago. Los planes siempre me han salido bien, �no? 804 01:17:50,072 --> 01:17:52,427 S�, es cierto. 805 01:17:57,330 --> 01:18:00,720 Por eso debes ser el jefe de todo esto. 806 01:18:08,257 --> 01:18:12,216 Carpenter es su tapadera. No le interesa matar, s�lo ascender. 807 01:18:12,511 --> 01:18:14,820 Gary tiene raz�n. 808 01:18:15,055 --> 01:18:19,048 �Nueva York, Los �ngeles, Chicago, San Francisco, Miami y Atlanta? 809 01:18:19,350 --> 01:18:21,580 Tres d�as despu�s del golpe. 810 01:18:21,810 --> 01:18:25,803 �Golpe? �Qu� golpe? �A qui�n? �Qu� co�o est� pasando? 811 01:18:26,399 --> 01:18:30,312 Golpes, morteros y metralletas como para equipar a una divisi�n. 812 01:18:30,611 --> 01:18:33,125 �Sigues sin averiguar nada sobre Kraus? 813 01:18:33,363 --> 01:18:36,560 �Qu� quieres que haga? �Que le pregunte si mat� a Kraus? 814 01:18:36,825 --> 01:18:38,861 Nadie te ha pedido que hagas eso. 815 01:18:39,078 --> 01:18:43,390 Claro que mataron a Kraus. As� es como los atraparemos. 816 01:18:43,707 --> 01:18:48,258 Lo dem�s no importa. En un a�o los soltar�n por buena conducta. 817 01:18:48,586 --> 01:18:51,146 - Wes lo sabe. - Sabe �qu�? 818 01:18:52,048 --> 01:18:55,006 - Lo m�o. - No. �C�mo puede saberlo? 819 01:18:55,259 --> 01:18:57,978 Michael, lo sabe. No me quita el ojo de encima. 820 01:18:58,220 --> 01:19:02,372 Es un chiflado. Probablemente sea su forma de mostrar cari�o. 821 01:19:02,682 --> 01:19:05,879 Mira lo que encontr�. Son de esta metralleta. 822 01:19:07,479 --> 01:19:09,913 Nueve mil�metros, de una Mac-10. 823 01:19:11,316 --> 01:19:15,912 - Tendr� que demostr�rselo. - Lo ha hecho. Conf�an en ella. 824 01:19:16,445 --> 01:19:19,755 - �Qu� quer�is, que mate a alguien? - Espero que no. 825 01:19:20,032 --> 01:19:22,068 No me hice agente para matar a nadie. 826 01:19:24,579 --> 01:19:27,412 Me prometiste que no har�a trabajos sucios. 827 01:19:28,248 --> 01:19:30,603 Me has usado. Y sigues us�ndome. 828 01:19:31,084 --> 01:19:33,439 T� te dejas usar. 829 01:19:33,670 --> 01:19:36,503 Todo el mundo se usa entre s�, chica. 830 01:19:36,757 --> 01:19:39,317 Lo importante es para qu� te usan. 831 01:19:39,551 --> 01:19:42,861 El motivo es lo �nico que importa. 832 01:19:43,388 --> 01:19:46,186 Michael, podr�an estar en cualquier parte. 833 01:19:46,432 --> 01:19:50,425 Te buscaremos un piso franco, un lugar seguro. Todo saldr� bien. 834 01:19:51,062 --> 01:19:54,020 Ha llegado Katie. 835 01:19:54,273 --> 01:19:56,992 - �D�nde has estado? - En el centro comercial. 836 01:19:57,234 --> 01:19:58,383 �Todo el d�a? 837 01:19:58,569 --> 01:20:00,799 No tengo que decirte cu�nto estoy por ah�. 838 01:20:01,029 --> 01:20:03,589 - Traed servilletas. - Yo ir� a por la cerveza. 839 01:20:03,823 --> 01:20:07,498 - Deja de acosarme. - Te pones como una fiera. 840 01:20:07,786 --> 01:20:09,777 �Qu� has hecho todo el d�a? 841 01:20:09,996 --> 01:20:12,351 He estado de compras. 842 01:20:12,582 --> 01:20:15,415 �S�? �Me has comprado algo? 843 01:20:15,668 --> 01:20:17,977 A lo mejor. Pero es una sorpresa. 844 01:20:18,212 --> 01:20:21,568 - D�jame ver. - Mira lo que has hecho. 845 01:20:21,841 --> 01:20:24,230 Has puesto mal los tenedores. 846 01:20:24,468 --> 01:20:26,777 Pap�, los tenedores van a la izquierda. 847 01:20:29,598 --> 01:20:31,554 �Qu� est�s haciendo? 848 01:20:32,558 --> 01:20:34,514 �D�nde est� mi sorpresa? 849 01:20:35,437 --> 01:20:37,234 Un momento. 850 01:20:37,439 --> 01:20:40,237 Enlace completo. 851 01:20:40,483 --> 01:20:42,280 Misiones completas. 852 01:21:10,011 --> 01:21:13,128 Por m� no tienes que vestirte como una puta barata. 853 01:21:13,681 --> 01:21:15,637 Pareces una puta. 854 01:21:25,150 --> 01:21:27,220 No soy ninguna puta. 855 01:21:27,444 --> 01:21:29,639 Entonces, �por qu� te vistes como una? 856 01:21:44,460 --> 01:21:46,416 Lo siento. 857 01:21:46,628 --> 01:21:49,188 �ltimamente estoy muy agobiado. 858 01:21:53,468 --> 01:21:56,141 Tengo un trabajo importante la semana pr�xima. 859 01:22:01,726 --> 01:22:04,160 Aparcaremos en la calle Madison. 860 01:22:04,396 --> 01:22:07,229 - �Y los otros? - Nos encontraremos en el Navy Pier. 861 01:22:07,482 --> 01:22:12,510 Estar�n listos. Entraremos como Wild Bill Hickok y les robaremos. 862 01:22:12,861 --> 01:22:15,455 Tal vez no tengamos que disparar a nadie. 863 01:22:15,697 --> 01:22:17,892 - �Y si hay que hacerlo? - Lo hacemos. 864 01:22:18,116 --> 01:22:20,107 Ella no le disparar� a nadie. 865 01:22:21,161 --> 01:22:24,198 - Si tiene que hacerlo, lo har�. - No lo har�. 866 01:22:27,709 --> 01:22:30,826 - �Tienes miedo? - �Por qu� quieres que vaya? 867 01:22:32,379 --> 01:22:35,451 - Apuntas mejor que yo. - No es por eso. 868 01:22:35,883 --> 01:22:38,397 Es un buen motivo. 869 01:22:38,636 --> 01:22:40,592 Voy a recoger a los ni�os. 870 01:22:42,097 --> 01:22:45,646 - Mi madre los va a traer. - Bueno, le ahorrar� las molestias. 871 01:23:11,959 --> 01:23:14,154 Hola, pap�. 872 01:23:16,921 --> 01:23:19,515 - �A qui�n has llamado? - �Cu�ndo? 873 01:23:19,758 --> 01:23:22,226 Cuando ibas a casa de mi madre. 874 01:23:22,469 --> 01:23:24,778 �Me has seguido? �Es eso lo que has hecho? 875 01:23:25,013 --> 01:23:27,243 �A qui�n co�o has llamado? 876 01:23:27,473 --> 01:23:29,509 Subid a vuestra habitaci�n. 877 01:23:29,725 --> 01:23:32,444 Llam� a tu madre. Le dije que iba de camino. 878 01:23:37,733 --> 01:23:41,931 �Mam�? �Te llam� Katie antes de recoger a los ni�os? 879 01:23:43,113 --> 01:23:45,752 S�, para decirme que estuvieran listos. 880 01:23:45,990 --> 01:23:49,187 ...investigar al candidato presidencial Jack Carpenter 881 01:23:49,453 --> 01:23:53,412 por presunta malversaci�n de fondos de la campa�a. 882 01:23:53,706 --> 01:23:55,537 Gracias, mam�. 883 01:23:55,750 --> 01:23:59,982 He o�do los informes y no me preocupan. 884 01:24:00,504 --> 01:24:03,257 Esto demuestra que alguna gente 885 01:24:03,507 --> 01:24:06,897 est� nerviosa por mi candidatura. 886 01:24:15,518 --> 01:24:18,157 �Para qu� me necesit�is? Me quedar� en el coche. 887 01:24:18,396 --> 01:24:21,627 Es demasiado tarde para tonter�as. Vendr�s con nosotros. 888 01:24:21,899 --> 01:24:24,094 - �Conoc�is Chicago? - Yo soy de Boston. 889 01:24:24,318 --> 01:24:26,878 - Yo no. Soy de Tallahassee. - Vamos. 890 01:24:29,448 --> 01:24:31,916 - Conocemos Chicago, �no? - Por supuesto. 891 01:24:45,296 --> 01:24:47,571 - �Wesley? - �Qu� es tan gracioso? 892 01:24:47,799 --> 01:24:53,635 Estaba pensando que mi bisabuelo sol�a asaltar diligencias. 893 01:24:54,013 --> 01:24:57,608 �En serio? Mi bisabuelo era el jefe de polic�a del pueblo. 894 01:25:00,227 --> 01:25:02,536 Mi abuelo era due�o de un banco. 895 01:25:02,771 --> 01:25:04,921 Yo soy director de banco. 896 01:25:10,737 --> 01:25:13,251 El viento comienza a soplar. 897 01:25:15,407 --> 01:25:17,682 Ser� mejor que te lo cierres. 898 01:25:17,911 --> 01:25:20,106 Es un chaleco antibalas. 899 01:25:35,344 --> 01:25:37,380 CERRADO. PERDONEN LAS MOLESTIAS 900 01:25:40,807 --> 01:25:43,082 Buenos d�as. Robamos bancos. 901 01:25:43,392 --> 01:25:45,747 Todos al suelo! 902 01:25:46,521 --> 01:25:49,593 - Poneos aqu�. - Escuchad. 903 01:25:50,066 --> 01:25:53,741 - Que nadie se mueva. Al suelo. - Vosotros dos, venid aqu�. 904 01:25:54,028 --> 01:25:57,498 Si mov�is un dedo, os vuelo la cabeza. 905 01:25:57,781 --> 01:25:59,817 Hoy no queremos h�roes. 906 01:26:00,033 --> 01:26:01,989 Lo digo en serio. 907 01:26:36,985 --> 01:26:39,419 - �Qu� ha pasado? - Estamos bien. 908 01:26:43,490 --> 01:26:45,446 Buen tiro. 909 01:26:50,873 --> 01:26:52,829 Katie, vamos. 910 01:26:54,000 --> 01:26:57,834 Gracias a todos. Que teng�is un buen d�a. 911 01:27:22,861 --> 01:27:27,218 Mierda! Callaos de una vez. �Y dices que eres polic�a? 912 01:27:27,532 --> 01:27:29,488 C�llate. 913 01:27:30,160 --> 01:27:34,392 Cuando llegues a la calle Lake Shore, gira a la izquierda. 914 01:27:34,706 --> 01:27:36,662 C�llate. 915 01:27:39,627 --> 01:27:41,583 Sacadlo. 916 01:27:41,795 --> 01:27:45,185 C�llate. �No dices que eres polic�a? 917 01:27:50,345 --> 01:27:54,224 - Unas cuatro manzanas. - Vale. 918 01:27:54,516 --> 01:27:57,633 - No vayas r�pido. - Voy despacio, no te preocupes. 919 01:28:06,193 --> 01:28:08,149 C�llate. 920 01:28:16,412 --> 01:28:18,368 Est� muerto. 921 01:28:34,178 --> 01:28:38,535 Katie, venga, v�monos. �Por qu� no te vas a casa? Te ver� ma�ana. 922 01:28:47,316 --> 01:28:49,272 Shorty y yo nos encargaremos de Wes. 923 01:28:49,484 --> 01:28:51,440 Lo has hecho muy bien. 924 01:28:54,489 --> 01:28:59,165 No lo entiendo. Se supon�a que s�lo habr�a tres guardias en el banco. 925 01:29:05,499 --> 01:29:09,777 - Michael, le dispar� a un guardia. - Iba a matarte. 926 01:29:10,086 --> 01:29:12,725 - Lo hiciste en defensa propia. - Era inocente. 927 01:29:12,965 --> 01:29:17,402 Qued� atrapado en el fuego cruzado. No sab�amos que estar�a ah�. Lo siento. 928 01:29:17,719 --> 01:29:19,914 �D�nde estabais? 929 01:29:20,805 --> 01:29:23,763 - Dejamos que ocurriera. - Sin dec�rmelo. 930 01:29:24,016 --> 01:29:26,974 No pod�amos llamarte. No los buscamos por robo. 931 01:29:27,228 --> 01:29:30,379 Queremos ver en qu� gastar�n los 3,2 millones 932 01:29:30,648 --> 01:29:32,639 de cuatro atracos a bancos del pa�s. 933 01:29:32,858 --> 01:29:36,214 Tienen suficientes fondos para lo que sea. 934 01:29:38,405 --> 01:29:41,044 - �Y qu� pas� con Wes? - �Qu� pas�? 935 01:29:41,282 --> 01:29:44,479 No te perd�a de vista. Lo mat�. No quer�a arriesgarme. 936 01:29:44,745 --> 01:29:46,975 Lo hiciste por m�. 937 01:29:47,205 --> 01:29:50,481 S�. Y el mundo ahora es mucho mejor. 938 01:29:50,750 --> 01:29:53,264 Mira, Michael. Olv�dalo. 939 01:29:53,502 --> 01:29:55,458 Ya basta. 940 01:29:58,591 --> 01:30:01,503 �Ya basta? Otro trabajo a medias. 941 01:30:01,761 --> 01:30:06,039 Como la decoraci�n, tu temporada con el Cuerpo de Paz, nuestra relaci�n. 942 01:30:06,348 --> 01:30:11,263 - Nunca te import� lo nuestro. - T� me importas mucho. 943 01:30:11,603 --> 01:30:13,798 - No es verdad. - Lo dejaste t�, no yo. 944 01:30:14,022 --> 01:30:16,377 Fue en defensa propia. 945 01:30:18,443 --> 01:30:21,435 El guardia est� bien. Est� fuera de peligro. 946 01:30:21,696 --> 01:30:24,733 Le preocupa que hayamos matado a Wes. 947 01:30:25,407 --> 01:30:28,638 �C�mo te sientes por haber matado a esa escoria, Al? 948 01:30:29,912 --> 01:30:31,948 Fenomenal. 949 01:30:32,164 --> 01:30:35,236 Como si me hubiera sacado una mierda del zapato. 950 01:30:51,682 --> 01:30:54,435 Te he echado de menos. Pens� que nunca volver�as. 951 01:30:54,685 --> 01:30:57,518 Pienso en ti todo el tiempo, Rachel. Te quiero. 952 01:30:57,772 --> 01:31:00,161 �Un montonazo? 953 01:31:02,651 --> 01:31:06,326 - �Est�s solita? - Joey est� en su habitaci�n. 954 01:31:09,866 --> 01:31:12,858 �Recuerdas cuando dijiste que ya no ten�amos secretos? 955 01:31:13,119 --> 01:31:17,271 S�, cuando te dije lo de los jud�os y los negros y los hijos de Ca�n. 956 01:31:17,582 --> 01:31:20,574 �Sigues pensando que est� bien hacer da�o a la gente? 957 01:31:22,920 --> 01:31:26,435 �Qu� pasa con las ni�as que tienen padres con la piel negra? 958 01:31:26,716 --> 01:31:30,425 �No crees que quieren a sus padres como t� quieres al tuyo? 959 01:31:31,595 --> 01:31:35,190 En EE UU podemos hacer lo que queramos, menos hacer da�o. 960 01:31:35,473 --> 01:31:39,227 - �Puedo dec�rselo a pap�? - No, �ste ser� nuestro secreto. 961 01:31:39,810 --> 01:31:42,005 Las mejores amigas tienen secretos. 962 01:31:42,230 --> 01:31:46,860 - Yo no tengo ninguna mejor amiga. - Yo tampoco. Y necesito una. 963 01:31:47,193 --> 01:31:49,149 - Y yo. - �Sabes qu� es un beso de vaca? 964 01:31:49,361 --> 01:31:51,352 Yo te lo ense��. 965 01:31:56,911 --> 01:31:59,744 Ya est� aqu� pap�. Me voy, ya no me necesitas. 966 01:32:12,926 --> 01:32:15,565 S� que la primera vez es dif�cil. 967 01:32:15,803 --> 01:32:18,363 Lo s�. 968 01:32:18,597 --> 01:32:22,067 Pero, Katie, estabas tan tranquila cuando... 969 01:32:23,185 --> 01:32:25,141 - Chica, tienes instinto. - No. 970 01:32:25,354 --> 01:32:29,313 - En serio. Te conozco. - No. �Por qu� lo hicimos? 971 01:32:29,608 --> 01:32:33,760 �Por qu� robamos? �Por qu� muri� Wes? �Por qu� mat� a una persona? 972 01:32:34,070 --> 01:32:36,664 Est�s disgustada y lo entiendo. 973 01:32:36,906 --> 01:32:38,862 D�melo. 974 01:32:39,075 --> 01:32:41,031 �Para qui�n es el dinero? 975 01:32:43,037 --> 01:32:45,073 Para unos amigos nuestros. 976 01:32:45,289 --> 01:32:47,245 �Qu� amigos? 977 01:32:50,377 --> 01:32:52,333 Unos amigos. 978 01:33:03,181 --> 01:33:05,775 - No os besuque�is. - Qu� asco. 979 01:33:09,270 --> 01:33:13,149 Me encanta este sitio. �Sabes? Podr�an volver a ser muy felices. 980 01:33:13,441 --> 01:33:15,830 Como yo cuando era peque�o. 981 01:33:16,694 --> 01:33:22,371 Los haremos muy felices, �verdad, Katie? 982 01:33:22,740 --> 01:33:27,018 - S�, Gary. - Ya lo creo que s�. 983 01:33:28,955 --> 01:33:30,911 C�sate conmigo. 984 01:33:33,000 --> 01:33:34,956 �Quieres casarte conmigo? 985 01:33:36,420 --> 01:33:38,888 No tienes que contestarme ahora. 986 01:33:48,223 --> 01:33:51,693 La central el�ctrica. Tiene tres guardias las 24 horas. 987 01:33:51,976 --> 01:33:56,128 Nuestros socios del este la destruir�n. Cortar�n la luz en Nueva York. 988 01:33:56,440 --> 01:33:58,635 �Para qu�? 989 01:33:58,858 --> 01:34:00,814 Diez hombres vestidos de polic�as 990 01:34:01,027 --> 01:34:04,383 ir�n a Harlem a matar a unos cuantos negros. 991 01:34:04,738 --> 01:34:08,413 Joder! Yo quiero hacer eso. Qu� divertido. 992 01:34:08,826 --> 01:34:12,341 - �Qu� quieres hacer, Dean? - Ir a Harlem. 993 01:34:12,621 --> 01:34:16,375 Los negros causar�n disturbios. Piensan que �ste es su pa�s. 994 01:34:16,667 --> 01:34:18,897 Pero les demostraremos que no lo es. 995 01:34:20,670 --> 01:34:24,743 En San Francisco, mataremos a algunos maricones. Y en Chicago... 996 01:34:25,133 --> 01:34:27,567 Sicago, 997 01:34:27,802 --> 01:34:31,920 plantaremos cuatro cargas de dinamita en el juzgado. 998 01:34:32,223 --> 01:34:33,815 La hostia! 999 01:34:34,016 --> 01:34:37,452 El pa�s no sabr� lo que ha pasado. 1000 01:34:37,729 --> 01:34:40,323 - �Y el golpe? - Ser� tres d�as antes. 1001 01:34:40,564 --> 01:34:43,761 - Es el detonante. - �Qui�n es el blanco? 1002 01:34:46,403 --> 01:34:48,359 �Qui�n va a hacerlo, Gary? 1003 01:34:50,531 --> 01:34:52,283 T� y yo. 1004 01:34:56,371 --> 01:34:59,522 - Fui a dar un paseo. - No te he preguntado d�nde has estado. 1005 01:35:01,959 --> 01:35:03,915 S�. 1006 01:35:16,556 --> 01:35:18,512 Vamos a llamar a tu madre. 1007 01:35:21,645 --> 01:35:24,603 - �Cu�l es su tel�fono? - �El de mi madre? 1008 01:35:25,690 --> 01:35:27,920 214... 1009 01:35:28,151 --> 01:35:31,780 817-1701. 1010 01:35:38,494 --> 01:35:41,327 �Sra. Phillips? Espere un momento. 1011 01:35:41,580 --> 01:35:44,777 �Mam�? Me voy a casar. 1012 01:35:45,041 --> 01:35:48,113 No, no bromeo. 1013 01:35:48,378 --> 01:35:51,131 - Es verdad. - P�samela. 1014 01:35:51,381 --> 01:35:53,337 - �Sra. Phillips? - Ll�mala Emma. 1015 01:35:53,550 --> 01:35:59,182 Emma. Hola. Soy Gary Simmons, el afortunado. 1016 01:36:03,350 --> 01:36:06,148 �Cu�ndo vamos a hacerlo, Katie? 1017 01:36:06,395 --> 01:36:08,829 �Hacer qu�? 1018 01:36:09,064 --> 01:36:11,180 �Cu�ndo vamos a casarnos? 1019 01:36:11,400 --> 01:36:15,678 - Los ni�os est�n durmiendo. - Est�n bien. �Qu� te parece ma�ana? 1020 01:36:17,071 --> 01:36:19,790 Esperar� a que mi madre se mejore. 1021 01:36:20,032 --> 01:36:23,866 Al cuerno tu madre. Yo quiero casarme ya. 1022 01:36:24,162 --> 01:36:28,713 - �Y todo lo que tenemos que hacer? - No supondr� ning�n problema. 1023 01:36:29,041 --> 01:36:31,111 Es muy f�cil. 1024 01:36:31,335 --> 01:36:34,725 �Quieres ver lo f�cil que es? Te lo mostrar�. 1025 01:36:57,151 --> 01:36:59,346 Todos estos nombres. 1026 01:36:59,570 --> 01:37:01,526 M�ralos. 1027 01:37:04,699 --> 01:37:06,929 Todos son amigos nuestros. 1028 01:37:07,161 --> 01:37:11,518 Amigos influyentes, otros con menos contactos, todos nos ayudar�n. 1029 01:37:11,831 --> 01:37:14,823 Podemos matar a mil personas as� sin m�s. 1030 01:37:21,382 --> 01:37:23,577 �Qu� te vas a poner? 1031 01:37:23,801 --> 01:37:27,476 �Qu� clase de vestido de novia llevar�s? 1032 01:37:29,556 --> 01:37:32,150 C�sate de azul y tu novio ser� un gandul. 1033 01:37:32,392 --> 01:37:36,590 - O de marr�n y vivir�s en un callej�n. - C�sate de verde y ser�s una rebelde. 1034 01:37:36,897 --> 01:37:39,365 C�sate de amarillo y tu novio ser� sencillo. 1035 01:37:39,608 --> 01:37:42,042 C�sate de gris y te divorciar�s en un tris. 1036 01:37:43,361 --> 01:37:46,159 C�sate de blanco y tu matrimonio ser� franco. 1037 01:37:52,203 --> 01:37:54,478 Eres guap�sima. 1038 01:37:54,705 --> 01:37:56,980 Y t� hueles a pocilga. 1039 01:38:04,631 --> 01:38:07,464 Nunca te pondr�s en mi contra, �verdad? 1040 01:38:07,717 --> 01:38:09,673 No. 1041 01:38:14,306 --> 01:38:16,262 Nunca estaba de acuerdo conmigo. 1042 01:38:18,352 --> 01:38:20,991 Se qued� embarazada. 1043 01:38:21,230 --> 01:38:23,186 Tuvo un aborto. 1044 01:38:26,276 --> 01:38:28,585 Mat� a mi hijo. 1045 01:38:28,820 --> 01:38:31,812 Dijo que prefer�a matarlo que... 1046 01:38:39,497 --> 01:38:41,772 Intent� poner a mis hijos en mi contra. 1047 01:38:44,043 --> 01:38:45,999 Se fue y me dej�. 1048 01:38:46,753 --> 01:38:49,392 Les escrib�a y los llamaba a mis espaldas. 1049 01:38:55,846 --> 01:38:59,919 Ten�a que compartir mi vida contigo. 1050 01:39:00,224 --> 01:39:02,374 No pod�a pasar por todo eso de nuevo. 1051 01:39:02,602 --> 01:39:05,070 Tienes que estar conmigo en cada momento. 1052 01:39:08,149 --> 01:39:10,105 Con ella no tuve otra alternativa. 1053 01:39:12,278 --> 01:39:15,031 �Qui�n la mat�? 1054 01:39:17,616 --> 01:39:19,572 Wes. 1055 01:39:20,995 --> 01:39:23,304 Me siento muy sola. �Puedo dormir aqu�? 1056 01:39:23,538 --> 01:39:25,893 Rachel, otra vez no. 1057 01:40:43,280 --> 01:40:45,669 �D�nde estabais? Llevo dos horas aqu�. 1058 01:40:45,907 --> 01:40:49,456 - Nos hemos retrasado. - No os retras�is. Me estoy arriesgando. 1059 01:41:01,965 --> 01:41:03,921 �Qu� tenemos, Cathy? 1060 01:41:05,426 --> 01:41:10,659 Unas fotos de Kraus con la cara tachada... 1061 01:41:11,014 --> 01:41:13,403 �Y esto qu� prueba? 1062 01:41:13,642 --> 01:41:17,396 Si los detenemos por el atraco, �qu� pasa con todos los dem�s? 1063 01:41:18,605 --> 01:41:20,800 Habr� otro que apriete el gatillo. 1064 01:41:23,693 --> 01:41:25,809 Ya casi est� resuelto. 1065 01:41:26,028 --> 01:41:27,984 S�lo necesitamos el nombre. 1066 01:41:29,490 --> 01:41:31,446 Ted Kennedy, Jesse Jackson, 1067 01:41:31,659 --> 01:41:35,288 Coleman Young, Howard Metzenbaum, Kissinger. 1068 01:41:35,579 --> 01:41:40,494 Myroff, periodista de investigaci�n de Louisville. 1069 01:41:40,834 --> 01:41:44,383 Terry Sheridan, jugador de los Miami Dolphins. 1070 01:41:44,671 --> 01:41:47,981 No podemos proteger a toda esta gente indefinidamente. 1071 01:41:48,258 --> 01:41:51,887 �Qu� deben hacer? �Encerrarse en una habitaci�n y no salir? 1072 01:41:52,178 --> 01:41:55,693 Tenemos que saber el nombre. O la hora y el sitio. 1073 01:41:57,600 --> 01:41:59,556 Vigilaremos su programa. 1074 01:42:00,937 --> 01:42:02,893 Y luego se acabar�. 1075 01:42:06,108 --> 01:42:08,258 No aguanto m�s. 1076 01:42:18,370 --> 01:42:20,440 Ojal� pudiera hacerlo por ti. 1077 01:42:23,291 --> 01:42:25,759 Dar�a lo que fuera por reemplazarte. 1078 01:42:28,045 --> 01:42:30,001 Lo sabes, �verdad? 1079 01:42:32,216 --> 01:42:34,172 �Lo sabes? 1080 01:42:35,969 --> 01:42:39,644 Ser� mejor que devuelva todo esto antes de que se d� cuenta. 1081 01:42:59,032 --> 01:43:00,988 Qu� feo est�s. 1082 01:43:01,744 --> 01:43:05,259 - �C�mo te ha ido en el m�dico? - Todo est� bien. 1083 01:43:05,539 --> 01:43:07,848 - �D�nde est�n los ni�os? - Con mi madre. 1084 01:43:08,083 --> 01:43:11,837 - Vamos a salir, me estoy preparando. - �Ad�nde vamos? 1085 01:43:12,128 --> 01:43:14,403 Tr�eme una cerveza. 1086 01:43:20,094 --> 01:43:22,130 �Ad�nde vamos? 1087 01:43:22,346 --> 01:43:24,302 Aqu� cerca. 1088 01:43:29,520 --> 01:43:30,873 Tranquila. 1089 01:43:42,031 --> 01:43:44,420 - �Qu� hacemos aqu�? - Esperar. 1090 01:43:55,752 --> 01:43:57,982 Ya est� aqu�. 1091 01:43:59,089 --> 01:44:01,045 Qu�date aqu�. 1092 01:44:24,154 --> 01:44:26,224 Te he tra�do una cosa. 1093 01:44:28,534 --> 01:44:30,092 CONFIDENCIAL 1094 01:44:45,341 --> 01:44:49,016 HUELLAS DIGITALES - CATHERINE WEAVER - INVESTIGADORA ESPECIAL 1095 01:45:10,864 --> 01:45:14,618 T� ser�s el tirador, Gary. Ganaremos esta guerra. 1096 01:45:20,290 --> 01:45:22,246 Vale, Bobby. 1097 01:45:22,626 --> 01:45:24,582 Tengo otra cosa para ti. 1098 01:45:28,006 --> 01:45:29,997 Es tu blanco, tirador. 1099 01:45:30,217 --> 01:45:32,333 Dentro tienes todo lo que necesitas. 1100 01:45:59,119 --> 01:46:01,075 �Qui�n era? 1101 01:46:02,247 --> 01:46:04,203 El Llanero Solitario. 1102 01:46:06,167 --> 01:46:08,556 La vuelta del Llanero Solitario. 1103 01:46:13,716 --> 01:46:16,276 �Por qu� no me lo dices? 1104 01:46:16,510 --> 01:46:18,466 �Ahora qui�n est� acosando a qui�n? 1105 01:46:24,517 --> 01:46:27,111 Ma�ana iremos a Denver. 1106 01:46:27,604 --> 01:46:30,118 - �Para qu�? - Sabes para qu�. 1107 01:46:47,998 --> 01:46:49,954 �Qu� te pasa? 1108 01:46:52,669 --> 01:46:54,625 Nada. Estoy cansado. 1109 01:47:06,140 --> 01:47:07,653 Buenas noches. 1110 01:47:09,100 --> 01:47:11,056 Te quiero, Katie. 1111 01:48:04,111 --> 01:48:06,067 - Denver. Ma�ana. - �Est�s segura? 1112 01:48:06,279 --> 01:48:10,477 S�. Si me quito de en medio, lo detendr� todo. 1113 01:48:10,784 --> 01:48:14,538 Tengo que acompa�arlo. 1114 01:48:15,830 --> 01:48:17,786 De acuerdo. 1115 01:49:26,272 --> 01:49:28,228 �Est�s bien, Gary? 1116 01:49:29,400 --> 01:49:33,871 Comprobar� la dinamita. �Empiezo a colocarla o espero a que volv�is? 1117 01:49:34,195 --> 01:49:36,584 No lo s�, Shorty. Espera. 1118 01:49:37,407 --> 01:49:39,398 - Vamos, Katie. - Adi�s, Rachel. 1119 01:49:39,618 --> 01:49:42,849 - �Por qu� te vas siempre? - Volver� pronto. 1120 01:49:43,121 --> 01:49:46,272 - Te echar� de menos. - Te quiero, Rachel. 1121 01:49:46,540 --> 01:49:49,532 �Un montonazo? 1122 01:49:49,793 --> 01:49:51,749 S� buena, �eh? 1123 01:50:20,781 --> 01:50:23,136 �Por qu� no pones rock and roll? 1124 01:50:24,201 --> 01:50:26,396 No te gusta el rock and roll. 1125 01:50:26,620 --> 01:50:28,929 Pero a ti s�. 1126 01:50:46,972 --> 01:50:50,647 Pens� que �bamos a Denver. 1127 01:50:50,934 --> 01:50:53,084 He cambiado de opini�n. 1128 01:51:01,861 --> 01:51:04,329 Quiero comer algo. �Por qu� no paramos? 1129 01:51:15,291 --> 01:51:17,441 Los he preparado yo. 1130 01:51:24,508 --> 01:51:26,863 �No dec�as que ten�as hambre? 1131 01:51:27,093 --> 01:51:29,049 Y la tengo. 1132 01:51:34,934 --> 01:51:37,732 Tengo que ir al ba�o. 1133 01:51:37,979 --> 01:51:39,935 �Tambi�n? 1134 01:51:41,565 --> 01:51:44,398 Pues entonces tendremos que parar. 1135 01:52:23,313 --> 01:52:25,827 Katie, soy yo. 1136 01:52:28,443 --> 01:52:30,911 El ba�o de caballeros no funciona. 1137 01:52:31,153 --> 01:52:34,748 No te importa, �verdad? Perdona. 1138 01:52:37,452 --> 01:52:42,048 Qu�date ah� vigilando. No quiero que me pillen in fraganti. �Vale? 1139 01:52:42,956 --> 01:52:44,912 AYUD 1140 01:52:48,503 --> 01:52:50,971 Alguna imb�cil ha escrito algo aqu�. 1141 01:53:00,681 --> 01:53:02,353 Sicago. 1142 01:53:42,387 --> 01:53:45,140 Vamos bien de tiempo. 1143 01:53:46,808 --> 01:53:48,764 �Quieres otro s�ndwich? 1144 01:54:18,963 --> 01:54:21,636 Tranquila, Katie. 1145 01:54:35,187 --> 01:54:37,542 �Est�s nerviosa, Catherine? 1146 01:54:39,524 --> 01:54:41,879 Y tu apellido tampoco es Phillips. 1147 01:54:43,152 --> 01:54:45,108 Es Weaver. 1148 01:54:46,239 --> 01:54:50,437 Tu madre no est� enferma. No tienes padres. 1149 01:54:52,453 --> 01:54:56,048 Murieron en un accidente de coche cuando eras peque�a. 1150 01:55:02,712 --> 01:55:04,668 Quedas detenido. 1151 01:55:05,883 --> 01:55:07,839 Suelta el arma, Gary. 1152 01:55:11,096 --> 01:55:12,449 Por favor. 1153 01:55:17,810 --> 01:55:20,961 �Para qu� me has tra�do si lo sab�as? 1154 01:55:24,108 --> 01:55:27,544 As� encontrar�an que el tirador era una agente del FBI muerta. 1155 01:55:31,865 --> 01:55:34,140 �No tiene gracia? 1156 01:55:35,369 --> 01:55:37,087 Suelta el arma, por favor. 1157 01:55:37,496 --> 01:55:39,612 Te has vendido todo este tiempo. 1158 01:55:39,831 --> 01:55:43,665 No. Al principio me estaba enamorando de ti. 1159 01:55:45,377 --> 01:55:47,845 Te acostaste conmigo para sacarme informaci�n. 1160 01:55:48,089 --> 01:55:51,126 No cre�a que fuera a sacar nada. 1161 01:55:51,384 --> 01:55:53,500 Su�ltala. 1162 01:55:54,720 --> 01:55:56,676 �Para qu�? 1163 01:55:58,348 --> 01:56:00,304 �Dime para qu�? 1164 01:56:15,531 --> 01:56:18,489 - �Vas a dispararme? - No lo hagas, por favor. 1165 01:56:21,620 --> 01:56:23,690 Oh, Dios. Te quer�a, Katie. 1166 01:56:27,792 --> 01:56:29,384 Su�ltala. 1167 01:56:55,235 --> 01:56:58,784 El francotirador est� all� arriba. 1168 01:57:00,031 --> 01:57:04,502 - Llamen a una ambulancia. Tr�iganlo. - Se escapan. 1169 01:57:39,819 --> 01:57:42,287 �Dijo algo Jack Carpenter antes de morir? 1170 01:57:42,529 --> 01:57:46,363 - �Elegir�n a otro candidato? - �Se presentar� usted como candidato? 1171 01:57:46,659 --> 01:57:50,857 Cuando matan a un hombre por la calle 1172 01:57:52,122 --> 01:57:58,834 por lo que representa, el pa�s no va por buen camino. 1173 01:57:59,253 --> 01:58:04,566 Lo m�s triste es que eso es exactamente lo que dec�a Jack, 1174 01:58:04,926 --> 01:58:07,645 que tenemos que convertir el pa�s de nuevo... 1175 01:58:07,887 --> 01:58:11,482 - Me vio. ... en el sitio donde nos criamos. 1176 01:58:11,765 --> 01:58:15,599 Ten�an a otro asesino. Carpenter no ten�a ninguna posibilidad. 1177 01:58:15,895 --> 01:58:18,170 Ni t� tampoco, sin la pistola. 1178 01:58:19,148 --> 01:58:23,380 Si tengo que presentarme en lugar de Jack Carpenter, 1179 01:58:24,402 --> 01:58:26,711 eso es lo que har�. 1180 01:58:27,738 --> 01:58:30,298 He venido lo m�s r�pido que he podido. 1181 01:58:30,533 --> 01:58:32,922 Estamos deteni�ndolos por todo el pa�s. 1182 01:58:33,328 --> 01:58:35,888 El listado que nos diste es una mina de oro. 1183 01:58:36,122 --> 01:58:40,479 Tenemos dinero, armas. Washington va a emitir un comunicado. 1184 01:58:40,792 --> 01:58:43,181 Lo conseguimos, Cathy. 1185 01:58:43,420 --> 01:58:45,650 Los hemos atrapado. 1186 01:58:45,881 --> 01:58:48,270 Es lo mejor que pod�a ocurrirles. 1187 01:58:48,508 --> 01:58:52,262 - Ya tienen a su propio m�rtir. - Hemos ganado. �No lo entiendes? 1188 01:58:52,554 --> 01:58:56,229 - Los detenemos por todo el pa�s. - Gary sab�a qui�n era yo. 1189 01:58:56,724 --> 01:58:58,680 �C�mo? 1190 01:58:58,893 --> 01:59:01,532 - Tienen a alg�n infiltrado. - No es posible. 1191 01:59:01,771 --> 01:59:03,807 Tienen amigos por todas partes. 1192 01:59:04,899 --> 01:59:08,414 - No importa. Los atraparemos. - Nunca podremos atraparlos. 1193 01:59:09,278 --> 01:59:11,394 No conseguiremos atraparlos a todos. 1194 01:59:12,989 --> 01:59:18,188 No los detendremos esperando a que cometan un nuevo crimen. 1195 01:59:18,537 --> 01:59:20,732 �Ad�nde vas? 1196 01:59:20,955 --> 01:59:23,594 - Tuve que matarlo. - Por supuesto que s�. 1197 01:59:23,833 --> 01:59:26,301 - No tuve m�s remedio, �verdad? - No. 1198 01:59:28,420 --> 01:59:31,810 �Ad�nde vas? Necesitas protecci�n. Saben qui�n eres. 1199 01:59:32,091 --> 01:59:35,208 Seguro que est�s en su sistema inform�tico y lo saben. 1200 01:59:35,469 --> 01:59:37,858 Somos tu familia y te protegeremos. 1201 01:59:38,096 --> 01:59:40,212 No, yo nunca he tenido una familia. 1202 01:59:40,432 --> 01:59:43,105 Erais mi familia. El FBI era mi familia. 1203 01:59:43,351 --> 01:59:45,387 Confi� en vosotros y me usasteis. 1204 01:59:45,604 --> 01:59:49,279 Me hab�is traicionado y yo traicion�... Ya no tengo familia. 1205 01:59:49,566 --> 01:59:53,957 - No me queda nada. Soy una escoria. - Por Dios, hemos ganado. 1206 01:59:54,612 --> 01:59:58,002 - T� has ganado. - �Ad�nde vas a ir? 1207 01:59:58,282 --> 02:00:00,318 Por ah�, lejos. 1208 02:00:00,535 --> 02:00:02,969 En ning�n sitio estar�s a salvo. 1209 02:00:44,034 --> 02:00:46,753 - Te voy a echar de menos. - Te quiero. 1210 02:00:46,995 --> 02:00:49,350 �Un montonazo? 1211 02:01:19,567 --> 02:01:22,604 - Te invito a una cerveza. - No, gracias. 1212 02:02:13,701 --> 02:02:16,340 Pens� que nunca volver�as. 1213 02:02:16,579 --> 02:02:18,535 Me importas mucho, Rachel. 1214 02:02:33,345 --> 02:02:37,179 - Hola, Rachel. - Dicen que te llamas Cathy. 1215 02:02:37,473 --> 02:02:41,546 - Es verdad. - No importa, yo prefiero Cathy. 1216 02:02:41,853 --> 02:02:46,165 - Pens� que nunca volver�as. - Me importas mucho, Rachel. 1217 02:02:52,237 --> 02:02:55,547 Vete de aqu�, Jezabel. �sta es la casa de Dios. 1218 02:02:55,823 --> 02:02:59,702 Esto es EE UU, reverendo. Puede hacer lo que quiera. 1219 02:03:01,162 --> 02:03:03,118 Rachel, ven aqu�. 1220 02:03:04,415 --> 02:03:06,770 - Estar� aqu� si me necesitas. - Y yo tambi�n. 1221 02:03:07,001 --> 02:03:09,959 �Un montonazo? 1222 02:03:11,047 --> 02:03:13,880 - Rachel. - Vete. 1223 02:03:18,220 --> 02:03:20,176 Dame la mano.97930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.