All language subtitles for Bedrag.S03E09.Episode.9.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Cinefeel_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,440 This programme contains some violent scenes, some strong language 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,240 and some scenes which some viewers may find upsetting. 3 00:00:47,600 --> 00:00:48,960 MUFFLED CRIES 4 00:02:05,920 --> 00:02:07,880 Spirit by Evangelist 5 00:03:11,040 --> 00:03:12,680 FLAMES ROAR 6 00:03:43,920 --> 00:03:45,560 MUTED SHRIEKS 7 00:04:02,560 --> 00:04:05,040 MUTED CHATTER 8 00:06:19,520 --> 00:06:21,120 INCOMING CALL 9 00:06:32,760 --> 00:06:35,920 MACHINE BLEEPS 10 00:06:44,560 --> 00:06:46,400 HE GROANS QUIETLY 11 00:06:57,240 --> 00:06:59,000 HE BREATHES HARD 12 00:07:00,600 --> 00:07:02,280 HE STRAINS 13 00:07:20,360 --> 00:07:22,120 HE STRAINS 14 00:07:22,120 --> 00:07:24,480 HE EXHALES 15 00:07:33,880 --> 00:07:35,720 HE PANTS 16 00:07:42,120 --> 00:07:43,840 HE GROANS 17 00:07:43,840 --> 00:07:45,920 HE BREATHES DEEPLY 18 00:08:03,960 --> 00:08:06,480 HE PANTS 19 00:08:44,800 --> 00:08:46,840 HE WINCES 20 00:08:58,280 --> 00:09:00,160 HE EXHALES 21 00:09:02,720 --> 00:09:04,320 HE WINCES 22 00:09:09,680 --> 00:09:12,000 HE GROANS 23 00:09:12,000 --> 00:09:14,160 MACHINES CHIME 24 00:09:20,680 --> 00:09:22,480 HE BREATHES HARD 25 00:09:22,480 --> 00:09:24,240 HE GROANS 26 00:09:38,360 --> 00:09:40,120 HE BREATHES HARD 27 00:09:51,240 --> 00:09:53,120 MAN COUGHS 28 00:09:53,120 --> 00:09:54,600 MACHINES BLEEP 29 00:10:32,560 --> 00:10:33,600 KNOCK AT DOOR 30 00:11:06,720 --> 00:11:08,200 HE GROANS 31 00:11:35,360 --> 00:11:37,200 SIREN WAILS NEARBY 32 00:11:48,520 --> 00:11:50,320 HE GASPS 33 00:15:23,160 --> 00:15:25,320 FOIL RUSTLES 34 00:15:49,120 --> 00:15:50,560 HE GROANS 35 00:19:06,680 --> 00:19:07,720 MOBILE RINGS 36 00:21:03,720 --> 00:21:04,760 DOOR OPENS 37 00:26:59,920 --> 00:27:01,440 HE GROANS 38 00:28:16,280 --> 00:28:17,840 MOBILE VIBRATES 39 00:31:02,520 --> 00:31:04,560 TOILET FLUSHES 40 00:31:28,840 --> 00:31:30,760 HE BREATHES SHAKILY 41 00:37:05,040 --> 00:37:06,520 HE SOBS 42 00:37:52,400 --> 00:37:54,600 RAIN LASHES DOWN 43 00:38:52,680 --> 00:38:54,480 KNOCKING 44 00:39:03,680 --> 00:39:05,840 DOOR OPENS NEARBY 45 00:39:24,320 --> 00:39:25,360 SHE GASPS 46 00:48:29,080 --> 00:48:31,040 SHE SNIFFS 47 00:49:03,600 --> 00:49:05,720 SHE GASPS 48 00:50:37,880 --> 00:50:39,600 KNOCKING AT DOOR 49 00:50:49,760 --> 00:50:51,240 MORE KNOCKING 50 00:56:04,520 --> 00:56:06,200 HE SOBS 51 00:57:08,360 --> 00:57:09,840 KNOCKING AT DOOR 52 00:58:19,680 --> 00:58:22,880 Subtitles for the deaf and hard of hearing by Red Bee Media 2793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.