All language subtitles for Batman The Animated Series (1992) - S01E33 - Cat Scratch Fever

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,671 --> 00:00:07,673 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:22,832 --> 00:01:27,169 JUDGE: Selina Kyle, you have pled guilty to the charges brought against Catwoman. 3 00:01:27,253 --> 00:01:28,546 And do you understand 4 00:01:28,629 --> 00:01:32,717 you can be sentenced to as much as 25 years in prison? 5 00:01:32,800 --> 00:01:34,302 Yes, Your Honor. 6 00:01:36,470 --> 00:01:38,764 Regardless of the fact that you committed the crimes 7 00:01:38,848 --> 00:01:42,602 to benefit animals and wildlife, theft is theft. 8 00:01:42,685 --> 00:01:44,103 SELINA: Yes, Your Honor. 9 00:01:44,186 --> 00:01:48,357 However, since you did help save Gotham City from annihilation 10 00:01:48,441 --> 00:01:51,444 and the district attorney has recommended a plea bargain, 11 00:01:51,527 --> 00:01:56,324 I have decided to sentence you to five years probation. 12 00:01:56,407 --> 00:01:59,702 - MAN: Yeah. - (CROWD CHEERING) 13 00:02:02,079 --> 00:02:04,081 I'm not finished! 14 00:02:06,459 --> 00:02:08,377 But I'm warning you, Miss Kyle, 15 00:02:08,711 --> 00:02:14,008 if you ever don your Catwoman costume again to violate the law, 16 00:02:14,091 --> 00:02:18,804 I'll not only revoke probation, I'll throw the book at you. 17 00:02:19,263 --> 00:02:20,681 I understand. 18 00:02:22,141 --> 00:02:25,102 REPORTER: Miss Kyle, one question from you and a picture. 19 00:02:25,186 --> 00:02:28,314 REPORTER 2: I'll lose my job if I don't get the question. 20 00:02:28,397 --> 00:02:30,107 REPORTER 3: Miss Kyle, Miss Kyle. 21 00:02:30,316 --> 00:02:32,636 REPORTER 4: Just one question. Is Catwoman really finished? 22 00:02:33,027 --> 00:02:35,154 And though she's been released on probation, 23 00:02:35,237 --> 00:02:37,323 the question still remains. 24 00:02:37,406 --> 00:02:40,409 Can this lady leopard really change her spots? 25 00:02:43,329 --> 00:02:47,917 I do hope you'll be seeing Miss Selina now that she's free to prowl again. 26 00:02:48,793 --> 00:02:50,211 I don't think so. 27 00:02:50,670 --> 00:02:53,047 But I thought you'd grown quite fond of her. 28 00:02:53,130 --> 00:02:54,965 I assumed the feeling was mutual. 29 00:02:56,425 --> 00:02:57,635 Almost. 30 00:03:00,721 --> 00:03:02,264 She's in love with Batman. 31 00:03:03,307 --> 00:03:04,308 Oh, dear. 32 00:03:04,392 --> 00:03:07,436 These modern relationships can be so complicated. 33 00:03:07,520 --> 00:03:12,441 Besides, I'm not totally convinced she's given up her criminal life. 34 00:03:19,657 --> 00:03:22,868 (LAUGHING) Oh, Maven, I can't believe I'm really free. 35 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 Come here, Isis. 36 00:03:27,957 --> 00:03:29,583 Where's my little precious? 37 00:03:33,796 --> 00:03:36,382 Um, there's something I have to tell you. 38 00:03:36,632 --> 00:03:38,634 Maven, where's my cat? 39 00:03:38,718 --> 00:03:41,095 I... I don't know. 40 00:03:41,178 --> 00:03:44,306 A couple of days ago, I left the window open, and she was gone. 41 00:03:45,015 --> 00:03:46,809 I think she went looking for you. 42 00:03:48,352 --> 00:03:49,770 I searched everywhere. 43 00:03:49,854 --> 00:03:52,064 I'm so sorry, Selina. 44 00:03:56,193 --> 00:03:58,033 RADIO DJ: Temperatures have reached record lows 45 00:03:58,070 --> 00:04:00,114 as another snowstorm heads our way. 46 00:04:00,197 --> 00:04:03,659 We advise our listeners to keep children and pets inside. 47 00:04:28,100 --> 00:04:30,102 (WHISTLING SILENTLY) 48 00:04:31,353 --> 00:04:32,772 (CLATTERING) 49 00:04:36,442 --> 00:04:37,443 (WHIMPERS) 50 00:04:38,944 --> 00:04:39,945 (WHISTLING SILENTLY) 51 00:04:46,243 --> 00:04:47,328 (SCREECHES) 52 00:04:47,411 --> 00:04:48,412 (BOTH SCREECHING) 53 00:04:48,829 --> 00:04:51,290 (CATS MEOWING) 54 00:04:53,918 --> 00:04:55,252 SELINA: Isis? 55 00:04:55,336 --> 00:04:57,087 (GROWLS) 56 00:04:57,838 --> 00:04:59,590 (MEOWS) 57 00:05:01,091 --> 00:05:02,885 Relax. I'm a friend. 58 00:05:07,056 --> 00:05:09,058 (VEHICLE APPROACHING) 59 00:05:16,649 --> 00:05:17,650 (DOOR SLAMMING) 60 00:05:22,530 --> 00:05:23,531 (CAT MEOWING) 61 00:05:28,911 --> 00:05:29,954 (BOTH MEOWING) 62 00:05:30,412 --> 00:05:31,413 Fleabags. 63 00:05:31,497 --> 00:05:33,541 Dirty, lousy, stinking fleabags. 64 00:05:33,624 --> 00:05:35,042 Get them, Paunch. 65 00:05:35,876 --> 00:05:37,294 (BOTH SCREECHING) 66 00:05:38,212 --> 00:05:39,463 (MEOWING) 67 00:05:39,547 --> 00:05:43,175 Come to mama, you disgusting furball. 68 00:05:45,177 --> 00:05:47,096 Just what do you think you're doing? 69 00:05:47,429 --> 00:05:48,848 Catching strays. 70 00:05:48,931 --> 00:05:49,974 What's it to you? 71 00:05:50,474 --> 00:05:52,810 You're obviously not the animal shelter. 72 00:05:52,893 --> 00:05:54,854 So, what do you want with these cats? 73 00:05:55,354 --> 00:05:57,898 None of your business. So kiss off. 74 00:05:57,982 --> 00:05:59,066 SELINA: Fine. 75 00:05:59,149 --> 00:06:00,860 - But I'm taking my friends. - Hey. 76 00:06:01,360 --> 00:06:03,112 You asked for it, sister. 77 00:06:04,029 --> 00:06:05,364 (GRUNTING) 78 00:06:05,447 --> 00:06:08,033 Now, tell me, what are you up to? 79 00:06:08,117 --> 00:06:10,703 (EXCLAIMS) Paunch, do something! 80 00:06:13,747 --> 00:06:15,583 (STRAINING) 81 00:06:16,333 --> 00:06:18,127 - (BOTH GROANING) - (METAL CLATTERING) 82 00:06:19,670 --> 00:06:20,963 (LAUGHS) 83 00:06:21,714 --> 00:06:23,591 That's one way to take out the trash. 84 00:06:23,674 --> 00:06:26,093 Laugh this off, sister! 85 00:06:30,222 --> 00:06:31,307 Nail her! 86 00:06:39,189 --> 00:06:40,190 (PAUNCH GROANS) 87 00:06:41,609 --> 00:06:42,651 Paunch? 88 00:06:44,320 --> 00:06:47,823 WOMAN: (ECHOING) Hey, you can't do this to me! 89 00:06:50,409 --> 00:06:52,745 - Put a lid on it, sister. - (WOMAN GROANING) 90 00:06:54,204 --> 00:06:55,205 (GRUNTS) 91 00:06:58,083 --> 00:07:00,294 You were supposed to stay out of trouble. 92 00:07:00,377 --> 00:07:03,923 Don't tell me you're my very own private probation officer. 93 00:07:04,381 --> 00:07:06,383 How often would you like me to check in? 94 00:07:08,135 --> 00:07:09,303 (SIREN WAILING) 95 00:07:15,976 --> 00:07:18,437 I'm afraid our reunion will have to wait. 96 00:07:22,650 --> 00:07:24,276 All right, what's going on here? 97 00:07:26,111 --> 00:07:27,112 She jumped us. 98 00:07:27,196 --> 00:07:28,447 I wanna press charges. 99 00:07:28,530 --> 00:07:30,199 They were stealing cats. 100 00:07:31,200 --> 00:07:33,160 WOMAN: Stealing from who, you dumb cluck? 101 00:07:33,494 --> 00:07:34,620 They're strays. 102 00:07:34,703 --> 00:07:36,681 We were just rounding them up to find them good homes 103 00:07:36,705 --> 00:07:38,916 when this maniac attacked us. 104 00:07:38,999 --> 00:07:40,501 This is insane. 105 00:07:41,043 --> 00:07:44,463 Sounds like we better settle this downtown, Miss Kyle. 106 00:07:44,546 --> 00:07:45,589 Downtown? 107 00:07:45,673 --> 00:07:47,758 OFFICER: You have the right to remain silent. 108 00:07:47,841 --> 00:07:51,303 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 109 00:07:56,642 --> 00:07:59,228 MAN: The speed at which the toxin overtakes the animal's system 110 00:07:59,311 --> 00:08:01,063 is something to behold, Mr. Daggett. 111 00:08:01,146 --> 00:08:03,691 Even with a species this large. 112 00:08:03,774 --> 00:08:05,484 - (DOGS BARKING) - (CAT MEOWING) 113 00:08:05,567 --> 00:08:07,069 - (SYRINGE STABBING) - There. 114 00:08:07,152 --> 00:08:09,488 You can see the change almost instantly. 115 00:08:09,905 --> 00:08:10,948 (GROWLING) 116 00:08:11,907 --> 00:08:13,107 - Careful, sir. - (DOG BARKING) 117 00:08:13,367 --> 00:08:15,661 One little nip, and the toxin will spread through you 118 00:08:15,744 --> 00:08:17,424 - with the same virulence. - (DOG GROWLING) 119 00:08:20,374 --> 00:08:21,667 Good, Milo. 120 00:08:21,750 --> 00:08:23,919 Remember, speed is of the essence. 121 00:08:26,046 --> 00:08:28,799 I expect this operation to be completed by tomorrow night. 122 00:08:33,887 --> 00:08:35,305 MILO: Sorry, kitten. 123 00:08:36,598 --> 00:08:38,559 (ISIS MEOWING) 124 00:08:38,642 --> 00:08:40,519 But you heard the man. 125 00:08:56,160 --> 00:08:57,327 (GASPS) 126 00:08:57,411 --> 00:09:01,331 Maven, how on Earth did you raise my bail at this hour? 127 00:09:01,415 --> 00:09:02,416 (MAVEN CLEARS THROAT) 128 00:09:08,172 --> 00:09:09,381 I see. 129 00:09:11,008 --> 00:09:13,510 SELINA: Your bail money is safe. I promise. 130 00:09:13,594 --> 00:09:15,554 BRUCE: That's not important, Selina. 131 00:09:15,637 --> 00:09:16,638 You are. 132 00:09:19,016 --> 00:09:21,643 Bruce, I like you a lot. 133 00:09:22,227 --> 00:09:23,437 But as a friend. 134 00:09:24,354 --> 00:09:25,439 I understand. 135 00:09:25,939 --> 00:09:29,818 Then, as a friend, may I point out this arrest could revoke your probation? 136 00:09:29,902 --> 00:09:32,112 I'll worry about that after I find my cat. 137 00:09:32,446 --> 00:09:34,990 What I wanna know is what those creeps I met in the alley 138 00:09:35,074 --> 00:09:37,618 are doing with a big-time attorney from Daggett Labs. 139 00:09:38,077 --> 00:09:42,164 I spend a night in jail, and he has them back on the street in less than an hour. 140 00:09:42,247 --> 00:09:45,501 Roland Daggett is a dangerous man, Selina. 141 00:09:45,584 --> 00:09:46,960 I'd be very careful. 142 00:09:47,377 --> 00:09:48,587 Don't worry. 143 00:09:49,129 --> 00:09:52,633 You won't see Selina Kyle anywhere near Daggett Labs. 144 00:10:11,485 --> 00:10:14,154 LUCIUS: Our sources tell us that Daggett's pharmaceuticals arm 145 00:10:14,238 --> 00:10:16,323 is coming out with a hot new drug. 146 00:10:17,449 --> 00:10:18,659 What kind? 147 00:10:18,909 --> 00:10:20,661 Some sort of antitoxin. 148 00:10:20,744 --> 00:10:24,164 All we really know is Daggett's had his best people on it for months. 149 00:10:25,040 --> 00:10:26,250 Why the sudden interest? 150 00:10:26,834 --> 00:10:27,914 Think he's up to something? 151 00:10:28,252 --> 00:10:30,254 That goes without saying, doesn't it? 152 00:10:32,923 --> 00:10:34,967 (ANIMALS CLAMORING) 153 00:10:42,850 --> 00:10:45,060 (ANIMALS WHIMPERING) 154 00:10:45,144 --> 00:10:47,187 (WHISPERING QUIETLY) 155 00:10:47,312 --> 00:10:49,773 (MEOWS) 156 00:10:49,857 --> 00:10:51,024 Isis! 157 00:10:51,108 --> 00:10:52,109 (MEOWING) 158 00:10:55,779 --> 00:10:58,073 Oh, what have they done to you, my precious? 159 00:10:58,157 --> 00:10:59,283 (SCREECHES) 160 00:10:59,366 --> 00:11:01,743 - (EXCLAIMS) - (SCREECHING) 161 00:11:01,827 --> 00:11:04,121 (DOGS BARKING LOUDLY) 162 00:11:07,791 --> 00:11:09,126 (GROWLING) 163 00:11:16,633 --> 00:11:19,094 Well, lookie what the cat dragged in. 164 00:11:19,636 --> 00:11:22,306 Nasty wound you got there, pussycat. 165 00:11:22,389 --> 00:11:25,058 You gonna lick it and make it all better? 166 00:11:25,142 --> 00:11:26,935 What have you done to these animals? 167 00:11:27,019 --> 00:11:31,190 Nothing compared to what we're gonna do to you, pussycat. 168 00:11:33,192 --> 00:11:34,193 (GRUNTS) 169 00:11:34,568 --> 00:11:36,570 (LIQUID SIZZLING) 170 00:11:36,945 --> 00:11:38,280 (ALL COUGHING) 171 00:11:45,704 --> 00:11:47,748 Let's skin that cat! 172 00:11:47,831 --> 00:11:51,585 You two yobbos wouldn't have noticed, but she's been bitten. 173 00:11:51,668 --> 00:11:54,379 She can run from us, but not the toxin. 174 00:11:59,343 --> 00:12:00,385 Isis. 175 00:12:00,469 --> 00:12:01,470 (ISIS GROWLS) 176 00:12:08,644 --> 00:12:10,062 (GROANS) 177 00:12:17,903 --> 00:12:18,904 (EXCLAIMING) 178 00:12:20,489 --> 00:12:21,782 (GROANS) 179 00:12:28,455 --> 00:12:29,456 (GROANING) 180 00:12:31,917 --> 00:12:33,001 CATWOMAN: Isis? 181 00:12:33,085 --> 00:12:34,378 (MEOWING) 182 00:12:37,464 --> 00:12:39,800 (CATWOMAN GROANING) 183 00:12:45,430 --> 00:12:47,015 (GASPING) 184 00:12:47,599 --> 00:12:49,017 What's happening to me? 185 00:12:49,101 --> 00:12:52,229 (GASPING) 186 00:12:58,277 --> 00:12:59,695 Isis. 187 00:12:59,778 --> 00:13:01,321 (GROANS) 188 00:13:12,291 --> 00:13:13,292 (GASPS) 189 00:13:16,795 --> 00:13:18,630 Stay away from me. 190 00:13:19,881 --> 00:13:21,049 No! (GRUNTING) 191 00:13:21,133 --> 00:13:22,843 Catwoman, it's me. 192 00:13:24,678 --> 00:13:25,679 CATWOMAN: Batman? 193 00:13:27,973 --> 00:13:29,349 You're hot. 194 00:13:29,766 --> 00:13:30,851 Now you notice. 195 00:13:31,268 --> 00:13:33,020 I've got to get you to a doctor. 196 00:13:33,103 --> 00:13:34,980 No. You can't. 197 00:13:35,063 --> 00:13:36,690 Daggett will have me arrested. 198 00:13:36,773 --> 00:13:38,400 I have a hideaway. 199 00:13:38,483 --> 00:13:40,694 Not far. Please. 200 00:13:49,077 --> 00:13:52,539 You know, you haven't told me why you've come to my rescue, Batman. 201 00:13:52,831 --> 00:13:54,833 Are you getting soft on criminals 202 00:13:55,250 --> 00:13:56,293 or just on me? 203 00:13:56,376 --> 00:13:59,046 I think the fever is making you delusional. 204 00:13:59,129 --> 00:14:01,340 Ever the escape artist, I see. 205 00:14:01,423 --> 00:14:03,050 (MOANING SOFTLY) 206 00:14:03,133 --> 00:14:04,217 BATMAN: What's this? 207 00:14:05,344 --> 00:14:06,511 Isis bit me. 208 00:14:06,595 --> 00:14:10,098 (STAMMERING) It's not her fault. They did something to her. 209 00:14:10,182 --> 00:14:11,892 All the animals. 210 00:14:11,975 --> 00:14:15,395 (WEAKLY) Must save Isis. 211 00:14:16,521 --> 00:14:17,856 And we will. 212 00:14:24,988 --> 00:14:25,989 Huh? 213 00:14:34,081 --> 00:14:35,290 (GROWLING) 214 00:14:37,042 --> 00:14:38,752 What's the delay, Milo? 215 00:14:38,835 --> 00:14:41,088 You should have had these animals on the street by now. 216 00:14:41,421 --> 00:14:44,383 Uh, uh, right, Mr. Daggett. We're waiting for Paunch. 217 00:14:44,466 --> 00:14:47,094 I sent him to the warehouse for a pack of the antitoxin 218 00:14:47,511 --> 00:14:51,014 just in case there are any accidents while transporting the animals. 219 00:14:51,306 --> 00:14:53,016 (MUFFLED GROANING) 220 00:14:54,142 --> 00:14:56,061 Let's play a little game. 221 00:14:56,436 --> 00:14:58,855 I'll try to guess Daggett's plan 222 00:14:58,939 --> 00:15:01,024 and you'll let me know if I'm right. 223 00:15:01,108 --> 00:15:03,151 (MUFFLED SPEECH) 224 00:15:09,032 --> 00:15:13,286 BATMAN: Viral antitoxins for a plague that doesn't exist yet. 225 00:15:13,954 --> 00:15:16,873 But if the plague is introduced via stray dogs and cats 226 00:15:16,957 --> 00:15:19,751 it'll blanket Gotham City within weeks. 227 00:15:19,835 --> 00:15:21,253 DAGGETT: Days, actually. 228 00:15:22,003 --> 00:15:24,881 You know how many strays there are in Gotham, Batman? 229 00:15:24,965 --> 00:15:26,800 Three hundred thousand. 230 00:15:27,300 --> 00:15:30,220 Imagine if even a tenth of them carried the virus. 231 00:15:30,303 --> 00:15:32,722 Not only will this little bottle make me a hero, 232 00:15:32,806 --> 00:15:34,724 it'll make me a fortune as well. 233 00:15:34,808 --> 00:15:36,226 - Take care of him. - (GUN COCKING) 234 00:15:37,352 --> 00:15:38,770 (MUFFLED GROANING) 235 00:15:41,565 --> 00:15:42,566 Get him! 236 00:15:56,413 --> 00:15:57,497 (GROWLING) 237 00:15:58,790 --> 00:15:59,875 Batman! 238 00:16:07,841 --> 00:16:09,926 (DOG BARKING) 239 00:16:18,935 --> 00:16:22,147 Thattaboy, Fido. Rip him to bits. 240 00:16:34,034 --> 00:16:35,911 (GROWLING) 241 00:16:51,092 --> 00:16:54,429 I can't imagine he could elude that beast. 242 00:16:54,513 --> 00:16:57,015 You'd better make sure of that, my friend. 243 00:16:57,307 --> 00:17:01,144 Because if he does get away, I suggest you keep on driving 244 00:17:01,603 --> 00:17:04,689 as far away from Gotham as this truck can take you. 245 00:17:13,073 --> 00:17:15,075 (BREATHING HEAVILY) 246 00:17:15,158 --> 00:17:16,451 (GRUNTING) 247 00:17:20,705 --> 00:17:22,707 (GROWLING) 248 00:17:34,970 --> 00:17:35,971 (GRUNTS) 249 00:17:36,096 --> 00:17:38,557 (DOG BARKING) 250 00:17:47,315 --> 00:17:50,110 (FAINT BARKING) 251 00:18:11,047 --> 00:18:12,048 (VEHICLE APPROACHING) 252 00:18:19,264 --> 00:18:20,932 (DOG BARKING) 253 00:18:23,476 --> 00:18:24,477 (GROANS) 254 00:18:25,103 --> 00:18:26,104 (GASPS) 255 00:18:35,572 --> 00:18:37,490 Ha! He's dog meat. 256 00:18:37,574 --> 00:18:39,743 (BATMAN STRAINING) 257 00:18:58,345 --> 00:19:00,889 (DOG SNIFFING) 258 00:19:04,017 --> 00:19:05,060 (DOG GRUNTING) 259 00:19:06,686 --> 00:19:07,729 (GUNSHOTS) 260 00:19:13,234 --> 00:19:15,236 (EXCLAIMING) 261 00:19:16,029 --> 00:19:17,322 No! 262 00:19:34,297 --> 00:19:35,757 He's not coming up. 263 00:19:35,840 --> 00:19:39,219 Just let him show those pointy little ears. 264 00:19:41,513 --> 00:19:42,889 (GASPING) 265 00:19:51,314 --> 00:19:54,192 No one could withstand this degree of hypothermia. 266 00:19:54,275 --> 00:19:56,444 Guy's gotta be an ice cube by now. 267 00:19:57,320 --> 00:19:58,321 (WOMAN SCREAMS) 268 00:19:59,364 --> 00:20:00,949 MILO: Look out, you fool! 269 00:20:01,032 --> 00:20:02,283 (WOMAN WAILING) 270 00:20:11,209 --> 00:20:12,210 (GASPS) 271 00:20:14,045 --> 00:20:15,130 (BOTH GASPING) 272 00:20:15,213 --> 00:20:17,632 It's off to the pound for you. 273 00:20:22,095 --> 00:20:24,556 (MOANING) 274 00:20:39,696 --> 00:20:41,906 MAVEN: Tonight on the news, they called you a hero. 275 00:20:43,324 --> 00:20:46,661 You keep this up, and they'll start making Catwoman dolls. 276 00:20:52,709 --> 00:20:54,043 Are you sure you'll be okay? 277 00:20:54,502 --> 00:20:55,837 Go home, Maven. 278 00:20:55,920 --> 00:20:57,172 And thanks. 279 00:20:58,131 --> 00:21:00,341 She'll turn up. I know she will. 280 00:21:19,903 --> 00:21:20,904 (SIGHS) 281 00:21:26,117 --> 00:21:27,952 (MEOWING) 282 00:21:28,036 --> 00:21:29,370 Isis. 283 00:21:31,623 --> 00:21:33,458 Isis, you're all right. 284 00:21:36,377 --> 00:21:37,712 But how? 285 00:21:51,976 --> 00:21:53,978 (THEME MUSIC PLAYING) 19356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.