All language subtitles for Baptiste - 01x06 - Into The Sand.FoV.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,112 Can you pack some things and come with me, you're in danger. 2 00:00:05,150 --> 00:00:06,330 Kim Vogel was murdered. 3 00:00:06,360 --> 00:00:07,350 She knew she was in danger. 4 00:00:07,812 --> 00:00:09,964 - So we can't go home? - Not yet. 5 00:00:10,164 --> 00:00:13,350 - Let me do the negotiation. - For Christina? 6 00:00:13,360 --> 00:00:15,276 You know what happens to the innocent. 7 00:00:15,796 --> 00:00:17,436 When you're ready to talk. 8 00:00:23,921 --> 00:00:24,461 Clare? 9 00:00:25,161 --> 00:00:28,901 I haven't heard from you since last night. When you go quiet, I worry. 10 00:00:31,708 --> 00:00:34,573 I was not followed to the caravan park. 11 00:00:34,598 --> 00:00:36,808 I received one call while I was there. 12 00:00:36,833 --> 00:00:38,664 The call was from Martha. 13 00:00:38,989 --> 00:00:41,886 They killed Clare. Clare is dead. 14 00:00:49,118 --> 00:00:50,780 I'm no doctor, but... 15 00:00:52,055 --> 00:00:54,498 ...I don't call an ambulance, you're going to die, aren't you? 16 00:00:57,126 --> 00:00:59,320 Is anyone going to miss you? 17 00:01:01,720 --> 00:01:03,290 Anyone back at home? 18 00:01:04,815 --> 00:01:07,618 Is there a parent, or a friend, or a... 19 00:01:07,643 --> 00:01:09,298 partner or... 20 00:01:10,564 --> 00:01:11,773 dog? 21 00:01:13,001 --> 00:01:15,862 Someone who's going to miss you when you're gone. 22 00:01:17,815 --> 00:01:19,023 They did. 23 00:01:22,127 --> 00:01:25,290 There's a lot of people going to miss them. 24 00:01:25,315 --> 00:01:26,820 So call an ambulance. 25 00:01:27,970 --> 00:01:29,743 Now. 26 00:01:29,768 --> 00:01:31,945 What is it about me that makes people think they can just 27 00:01:31,970 --> 00:01:33,431 push me around? 28 00:01:35,487 --> 00:01:39,998 You're lying there, bleeding to death. 29 00:01:42,002 --> 00:01:43,865 You're not in charge here. 30 00:01:45,487 --> 00:01:48,843 All of this... this shit. 31 00:01:52,106 --> 00:01:54,331 I was just trying to make a difference. 32 00:01:59,977 --> 00:02:01,381 OK. 33 00:02:02,997 --> 00:02:07,494 Natalie Pawlikowska had a sister 34 00:02:07,519 --> 00:02:11,231 who was abducted a few months ago back in Amsterdam 35 00:02:11,256 --> 00:02:14,602 by the Brigade Serbilu. Where is she? 36 00:02:14,627 --> 00:02:19,638 You think I know the names of all the girls and where they are? 37 00:02:21,313 --> 00:02:23,446 - I do my job. - Cristina Pawlikowska. 38 00:02:23,471 --> 00:02:25,166 She was 15 years old. 39 00:02:26,346 --> 00:02:27,916 Here. 40 00:02:27,941 --> 00:02:32,199 Natalie sent me a photo so I knew who it was we were saving. 41 00:02:35,377 --> 00:02:36,791 Have a look at her. 42 00:02:37,831 --> 00:02:41,681 That is the 15-year-old girl that your fellow pieces of shit 43 00:02:41,706 --> 00:02:44,119 took from her home in order to sell. 44 00:02:49,346 --> 00:02:52,524 And you're telling me you've got no idea who that is? 45 00:02:53,894 --> 00:02:55,838 Dragomir, maybe he would know. 46 00:02:56,863 --> 00:02:59,432 He was in charge of the younger girls back then... 47 00:03:00,596 --> 00:03:04,525 ...before he went and bought himself a pair of tits. 48 00:03:04,550 --> 00:03:06,478 Dragomir Zelincu? 49 00:03:10,395 --> 00:03:13,244 He calls himself now Kim Vogel. 50 00:03:13,269 --> 00:03:14,635 Kim? 51 00:03:16,067 --> 00:03:17,495 That woman? 52 00:03:19,191 --> 00:03:22,807 You're telling me she used to be Dragomir Zelincu? Are you joking? 53 00:03:22,832 --> 00:03:24,275 This was years ago. 54 00:03:25,457 --> 00:03:28,120 And when Dragomir disappeared, 55 00:03:28,145 --> 00:03:31,572 Constantin wanted to keep things more separate. 56 00:03:31,597 --> 00:03:33,963 He brought in someone new to run this side of things. 57 00:03:33,988 --> 00:03:35,807 And who was that? 58 00:03:35,832 --> 00:03:38,525 I don't know. Ask Constantin. 59 00:03:38,550 --> 00:03:40,885 I can't ask Constantin, 60 00:03:40,910 --> 00:03:42,807 'cause Constantin's dead. 61 00:03:45,347 --> 00:03:49,917 So you are the only one left who can tell me anything, Nicolae. 62 00:03:49,942 --> 00:03:53,120 Then you will have to ask Dragomir. 63 00:03:53,145 --> 00:03:55,292 "Kim" 64 00:03:55,317 --> 00:03:58,995 - Because I've told you what I know. - You've told me nothing. 65 00:03:59,020 --> 00:04:01,292 It's all I have. 66 00:04:01,317 --> 00:04:02,839 Now you decide. 67 00:04:05,597 --> 00:04:07,322 Are you going to help me? 68 00:04:48,990 --> 00:04:51,604 She's not here. 69 00:05:02,630 --> 00:05:04,043 Still not answering? 70 00:05:05,271 --> 00:05:06,809 No. 71 00:05:06,834 --> 00:05:09,637 Well, we'll talk to her tomorrow at the station. No, no. 72 00:05:09,662 --> 00:05:11,043 I must talk to Martha tonight. 73 00:05:11,068 --> 00:05:13,277 What, do you think she's just going to confess? Come on, 74 00:05:13,302 --> 00:05:16,871 let's go home and get some sleep. I cannot sleep until I speak with her. 75 00:05:16,896 --> 00:05:19,559 If she is the reason Edward Stratton's ex-wife and her partner 76 00:05:19,584 --> 00:05:22,592 are dead then so am I. You couldn't have known. 77 00:05:22,617 --> 00:05:25,215 Calling her again is not going to make any difference. 78 00:05:25,240 --> 00:05:27,122 It's not Martha I'm calling. 79 00:06:46,070 --> 00:06:48,248 Hey. Hello. 80 00:06:49,631 --> 00:06:52,842 What are you doing here? Er... 81 00:06:52,867 --> 00:06:57,248 I'm sorry, I tried to call, but no answer. They said at the station 82 00:06:57,273 --> 00:07:01,075 this was the place people come after being on shift. 83 00:07:02,538 --> 00:07:05,685 So you decided tonight's the perfect time for a heart-to-heart. 84 00:07:05,710 --> 00:07:07,595 And you brought her along. 85 00:07:07,620 --> 00:07:10,481 I would like to have a chance for the two of us to talk. 86 00:07:10,506 --> 00:07:14,967 But properly - another time. 87 00:07:14,992 --> 00:07:17,998 There's not much to say, is there? I mean, I'm 32 years old. 88 00:07:18,023 --> 00:07:20,278 I think I'm fine without another dad. 89 00:07:22,381 --> 00:07:24,717 Yeah. Mr Baptiste is my father. 90 00:07:25,710 --> 00:07:28,606 So, cancer, a father I never knew - 91 00:07:28,631 --> 00:07:31,278 the soap opera of my life just needs an evil twin now. 92 00:07:31,303 --> 00:07:34,200 I'm sorry. I had no idea, any more than you did. 93 00:07:34,225 --> 00:07:36,356 Well, there it is. So that's that. 94 00:07:36,381 --> 00:07:39,311 So, if you're not here for a family reunion - what? 95 00:07:40,914 --> 00:07:42,170 Where's your mother? 96 00:07:43,178 --> 00:07:44,596 Ask her. 97 00:07:44,621 --> 00:07:46,764 I tried to call, I cannot reach her. 98 00:07:46,789 --> 00:07:49,200 You came all the way here, 99 00:07:49,225 --> 00:07:51,514 you tracked me down after my shift, 100 00:07:51,539 --> 00:07:53,998 to ask me this? Why? 101 00:07:56,101 --> 00:07:58,967 Edward Stratton's ex-wife and her partner were killed tonight 102 00:07:58,992 --> 00:08:01,764 in England. No-one could have known where they were. 103 00:08:01,789 --> 00:08:04,154 Except, I received a call when I was there. 104 00:08:04,179 --> 00:08:06,717 A call that could have been traced and the location reported 105 00:08:06,742 --> 00:08:08,232 to the Brigade Serbilu. 106 00:08:08,257 --> 00:08:10,389 And that call was from your mother. 107 00:08:14,632 --> 00:08:16,718 You think, you think my... 108 00:08:16,743 --> 00:08:19,232 You think she's informing? 109 00:08:22,071 --> 00:08:23,811 Oh, wow! 110 00:08:23,836 --> 00:08:25,561 Is it so impossible? 111 00:08:25,586 --> 00:08:29,076 That my mother is working with a Romanian gang? Yeah, yeah. 112 00:08:29,101 --> 00:08:31,968 Yeah, well, that's low down on the list of things 113 00:08:31,993 --> 00:08:33,515 I'm prepared to believe. 114 00:08:34,712 --> 00:08:37,404 Look, Niels, we just want to find out where she is. 115 00:08:37,429 --> 00:08:40,094 We just want to talk with her. 116 00:08:40,119 --> 00:08:41,437 Sure. Fine. 117 00:08:41,462 --> 00:08:44,171 I mean, no-one will set you straight quicker than my mum. 118 00:08:44,196 --> 00:08:48,000 But if, but if I tell you, you leave me alone, OK? 119 00:08:48,025 --> 00:08:49,201 Of course. 120 00:08:50,258 --> 00:08:51,874 She's at yoga. 121 00:08:51,899 --> 00:08:55,515 She gets out at 8.00. Um... 23 Hoofstratte. 122 00:08:57,618 --> 00:09:00,483 Look, I'm sorry to have come here like this. I wish, er, 123 00:09:00,508 --> 00:09:03,594 under other circumstances... Yeah, sure. 124 00:09:03,619 --> 00:09:06,171 You take me fishing some other time, huh, Dad? 125 00:09:19,743 --> 00:09:21,640 What are you doing here? 126 00:09:21,665 --> 00:09:24,390 Niels told us where to find you. Yeah? 127 00:09:25,712 --> 00:09:29,077 Edward Stratton's ex-wife and her new partner are dead. 128 00:09:29,102 --> 00:09:32,687 They were killed - just a few hours ago. 129 00:09:32,712 --> 00:09:34,891 Jesus! Where were they? 130 00:09:35,947 --> 00:09:37,483 In the UK. 131 00:09:37,508 --> 00:09:40,641 A caravan park, paid for in cash. 132 00:09:40,666 --> 00:09:43,688 There was no way the Brigade Serbilu could have followed them. 133 00:09:43,713 --> 00:09:45,844 Yet they did. 134 00:09:45,869 --> 00:09:48,922 I'll talk with Scotland Yard. I'll see what information they have. 135 00:09:48,947 --> 00:09:50,125 Martha. 136 00:09:54,463 --> 00:09:57,281 You came here to say something to me. 137 00:09:57,306 --> 00:09:58,406 Say it. 138 00:10:03,431 --> 00:10:05,453 You're working with them. 139 00:10:08,900 --> 00:10:11,360 OK. You caught me. 140 00:10:11,385 --> 00:10:14,281 Please let me ring my lawyer. 141 00:10:14,306 --> 00:10:17,797 I received just one call when I was in England with Mr Stratton - 142 00:10:17,822 --> 00:10:19,797 it was from you. 143 00:10:19,822 --> 00:10:23,001 Did you trace that call and tell the Brigade Serbilu? 144 00:10:24,463 --> 00:10:28,359 How do you know they didn't find Mr Stratton some other way? 145 00:10:28,384 --> 00:10:31,281 The man who killed his ex and her new partner 146 00:10:31,306 --> 00:10:33,359 was called Nicolae Vasile. 147 00:10:33,384 --> 00:10:36,891 Nicolae arrived in England just a few hours after your call with me. 148 00:10:36,916 --> 00:10:39,328 He worked with Constantin Baraku. 149 00:10:40,776 --> 00:10:43,563 You're the one who had Constantin killed, aren't you? 150 00:10:45,103 --> 00:10:46,751 This is getting better. 151 00:10:46,776 --> 00:10:50,078 You are the only one who knew we offered him a deal - 152 00:10:50,103 --> 00:10:51,876 then he turns up dead. 153 00:10:51,901 --> 00:10:54,751 You didn't want him revealing your connection. 154 00:10:54,776 --> 00:10:56,923 Oh, well. 155 00:10:56,948 --> 00:11:00,156 I had some good times with my Romanian gang friends, 156 00:11:00,181 --> 00:11:04,048 but I can see you know everything so, um, yeah. 157 00:11:04,073 --> 00:11:06,359 I confess. You think this is funny? 158 00:11:06,384 --> 00:11:08,453 I think this is fucking ridiculous! 159 00:11:08,478 --> 00:11:11,360 Our investigation into the Brigade Serbilu is making 160 00:11:11,385 --> 00:11:14,360 progress in every country we're operating in - 161 00:11:14,385 --> 00:11:16,281 everywhere except here in the Netherlands. 162 00:11:16,306 --> 00:11:19,078 Our Amsterdam department especially. 163 00:11:19,103 --> 00:11:21,110 Now I know why. 164 00:11:21,135 --> 00:11:23,798 I've worked my whole life for this department. 165 00:11:23,823 --> 00:11:27,392 You think all this time I've also been secretly working 166 00:11:27,417 --> 00:11:30,532 for a Romanian gang? Really?! 167 00:11:30,557 --> 00:11:31,923 I can't work you out. 168 00:11:33,260 --> 00:11:36,564 Are you desperate, or stupid? Or both? 169 00:11:37,621 --> 00:11:39,924 You're leaving the job. 170 00:11:39,949 --> 00:11:43,878 And not because you want to - they are pushing you out. 171 00:11:43,903 --> 00:11:46,033 So this is your payback. 172 00:11:46,058 --> 00:11:47,689 Cash in on your way out. 173 00:11:48,902 --> 00:11:51,392 This doesn't make sense. Really, Julien, 174 00:11:51,417 --> 00:11:53,721 why would I put you onto this case? 175 00:11:54,996 --> 00:11:57,393 Because the Brigade want that money back. 176 00:11:58,432 --> 00:12:02,360 Because perhaps you knew I would find it. 177 00:12:02,385 --> 00:12:05,033 You approved of my search. You urged me. 178 00:12:05,058 --> 00:12:07,329 You cannot believe it. 179 00:12:07,354 --> 00:12:09,329 I do not know what to believe. 180 00:12:09,354 --> 00:12:11,282 Yeah, well, then I'm sad for you. 181 00:12:11,307 --> 00:12:14,549 Because it seems your mind is truly not what it was. 182 00:12:14,574 --> 00:12:18,596 We'll find out. We'll call the phone company. 183 00:12:18,621 --> 00:12:20,643 It's easier if you just talk now. 184 00:12:21,794 --> 00:12:24,361 Explain your side of things. I have nothing to explain. 185 00:12:24,386 --> 00:12:26,908 Get your damn warrant. Get out of my way! 186 00:12:35,136 --> 00:12:36,111 So? 187 00:12:38,309 --> 00:12:40,440 - What? - Do you believe her? 188 00:12:45,386 --> 00:12:46,878 I want to. 189 00:12:46,903 --> 00:12:48,549 That's not what I asked. 190 00:12:49,980 --> 00:12:51,518 Doesn't matter what I believe. 191 00:12:51,543 --> 00:12:53,955 What's important is that we follow evidence, no? 192 00:12:55,746 --> 00:12:57,601 There's something else. Oh? 193 00:12:59,230 --> 00:13:01,519 I don't know. I think I can tell now 194 00:13:01,544 --> 00:13:03,955 when you're not sharing everything with me. 195 00:13:07,950 --> 00:13:10,533 It's nothing. just a notion, nothing more. 196 00:13:10,558 --> 00:13:11,800 So - tell me. 197 00:13:12,980 --> 00:13:15,675 I have no evidence for this, but, 198 00:13:15,700 --> 00:13:19,050 given that it's ourjob to consider everything... 199 00:13:24,466 --> 00:13:26,237 Are you OK? 200 00:13:26,262 --> 00:13:28,158 Down! Down! 201 00:13:28,183 --> 00:13:29,316 Down! 202 00:13:29,341 --> 00:13:30,925 Fuck! 203 00:13:37,216 --> 00:13:40,535 I need an Amsterdam squad car right now, we're under fire. 204 00:13:40,560 --> 00:13:42,346 Repeat, we are under fire! 205 00:13:45,825 --> 00:13:48,113 Don't! Watch out! Watch out! I see! I see! 206 00:13:51,575 --> 00:13:53,925 I'll leave my phone on so you can trace it, OK? 207 00:14:12,715 --> 00:14:14,285 No, no, no - go, go, go! 208 00:14:14,310 --> 00:14:15,879 Reverse! Reverse! Reverse! 209 00:14:39,185 --> 00:14:41,316 Control, we see you, we can see you. 210 00:14:41,341 --> 00:14:42,707 There! There! There! 211 00:15:03,591 --> 00:15:06,644 Did you get the license plate? Yeah. 212 00:15:07,654 --> 00:15:09,833 For all the good it'll do. 213 00:15:12,060 --> 00:15:14,286 Sorry, you were saying something before we were... 214 00:15:14,311 --> 00:15:16,005 - Did I? - ...interrupted! 215 00:15:21,389 --> 00:15:23,005 Oh, my God! 216 00:15:26,936 --> 00:15:30,191 My name is Edward Stratton. 217 00:15:30,216 --> 00:15:32,802 My ex-wife Clare Evans is dead. 218 00:15:33,780 --> 00:15:37,723 She was stabbed with her partner. 219 00:15:37,748 --> 00:15:38,880 They're both... 220 00:15:39,905 --> 00:15:41,364 No, they've been killed. 221 00:15:42,389 --> 00:15:46,677 They are at Blake's Caravan Park, 23 lfley Road, 222 00:15:46,702 --> 00:15:48,880 along with another man. 223 00:15:48,905 --> 00:15:50,395 It was... 224 00:15:50,420 --> 00:15:51,677 Edward Stratton. 225 00:15:52,983 --> 00:15:54,990 I just told you my name is Edward Stratton. 226 00:15:57,515 --> 00:15:59,083 No, I'm not still there. 227 00:16:00,545 --> 00:16:02,803 Yeah, I understand that, and I'm going to come back 228 00:16:02,828 --> 00:16:05,849 and explain everything to you, everything I know. 229 00:16:05,874 --> 00:16:08,802 You have my number, you have my name, you can come and find me 230 00:16:08,827 --> 00:16:10,928 if I don't. 231 00:16:10,953 --> 00:16:12,442 No, I didn't hurt them. 232 00:16:14,905 --> 00:16:16,881 Because it's complicated, OK? 233 00:16:16,906 --> 00:16:19,442 Because I have to do something else first. 234 00:16:19,467 --> 00:16:20,756 Just get there. 235 00:16:20,781 --> 00:16:24,881 Final call for flight 122 to Amsterdam. 236 00:16:26,828 --> 00:16:29,131 God knows how long they've been following us for. 237 00:16:30,515 --> 00:16:32,474 We've been lucky this time, I think. 238 00:16:36,656 --> 00:16:37,724 The... 239 00:16:39,156 --> 00:16:41,756 The car came right after we saw Martha, yeah? 240 00:16:43,390 --> 00:16:46,115 The amount of cameras in Amsterdam, we'll ID him somehow. 241 00:16:47,109 --> 00:16:48,990 Cameras! 242 00:16:49,015 --> 00:16:51,646 Yeah, what? I'll tell you on the way. 243 00:17:10,672 --> 00:17:12,913 Is he even in? 244 00:17:12,938 --> 00:17:14,646 The place looks dead. 245 00:17:14,671 --> 00:17:17,491 This man is not, I think, blessed with a social life. 246 00:17:26,032 --> 00:17:27,366 Mr Visser? 247 00:17:41,579 --> 00:17:43,600 What do you want? 248 00:17:43,625 --> 00:17:44,788 To talk. 249 00:17:46,110 --> 00:17:49,632 I'm busy, it's late. No choice, I'm afraid. 250 00:17:49,657 --> 00:17:50,882 Excuse me. 251 00:17:55,141 --> 00:17:56,960 Did you do as I asked? 252 00:17:56,985 --> 00:18:02,210 Yes, of course. I threw it all away, just like you asked me. 253 00:18:03,422 --> 00:18:05,444 All of it? Yes. 254 00:18:05,469 --> 00:18:09,210 The hard drives, the monitors, everything. 255 00:18:09,235 --> 00:18:10,757 I, I can show you. 256 00:18:23,344 --> 00:18:25,711 What, you want to go through this? 257 00:18:25,736 --> 00:18:26,992 Is it really worth it? 258 00:18:28,954 --> 00:18:30,163 What's the phrase? 259 00:18:31,625 --> 00:18:34,757 It's a filthy job, but someone must perform it, huh? 260 00:18:34,782 --> 00:18:37,242 Urn, yeah. 261 00:18:37,267 --> 00:18:38,914 Something like that. 262 00:19:07,423 --> 00:19:08,711 Hey. 263 00:19:08,736 --> 00:19:10,633 Hi. 264 00:19:10,658 --> 00:19:12,398 I was hoping to find Kim. 265 00:19:16,189 --> 00:19:18,117 You didn't hear? 266 00:19:18,142 --> 00:19:19,367 No, what? 267 00:19:29,221 --> 00:19:30,837 It's disgusting. 268 00:19:32,018 --> 00:19:34,648 Oh... She was a good person. 269 00:19:36,315 --> 00:19:37,836 Yeah. 270 00:19:37,861 --> 00:19:40,523 Good people don't deserve these things. No. 271 00:19:40,548 --> 00:19:42,570 Nor did Greg. 272 00:19:42,595 --> 00:19:43,726 Who's Greg? 273 00:19:45,018 --> 00:19:46,993 Her boyfriend. 274 00:19:47,018 --> 00:19:49,195 Oh, yeah. 275 00:19:49,220 --> 00:19:52,398 How did you say you knew Kim? Mutual friends. 276 00:19:52,423 --> 00:19:55,398 Is Greg here? He's upstairs. 277 00:19:55,423 --> 00:19:57,134 In their flat. Right. 278 00:19:59,269 --> 00:20:02,570 ♪ I still remember 279 00:20:02,595 --> 00:20:06,851 ♪ Nights last December 280 00:20:06,876 --> 00:20:10,806 ♪ Tow trucks towing 281 00:20:10,831 --> 00:20:14,071 ♪ Cold winds blowing... ♪ 282 00:20:14,096 --> 00:20:15,523 I'm Edward. 283 00:20:15,548 --> 00:20:18,243 ♪ Further from me 284 00:20:18,268 --> 00:20:21,165 ♪ Last leaves on the tree... ♪ 285 00:20:26,221 --> 00:20:27,446 I know you. 286 00:20:29,456 --> 00:20:32,071 I saw you before, in the cafe. 287 00:20:33,596 --> 00:20:35,681 You knew Kim. 288 00:20:35,706 --> 00:20:39,119 Yeah, I was there. I didn't know her. Not really. 289 00:20:41,066 --> 00:20:42,524 I'm sorry she's gone. 290 00:20:43,706 --> 00:20:46,274 I should probably tell you who I am. 291 00:20:46,299 --> 00:20:48,119 Everything I've been through, but... 292 00:20:50,221 --> 00:20:52,071 ...you wouldn't believe it. 293 00:20:52,096 --> 00:20:55,244 My capacity for believing in things I didn't think possible has... 294 00:20:56,221 --> 00:20:58,477 ...recently expanded. 295 00:21:02,269 --> 00:21:03,713 Did you know? 296 00:21:08,785 --> 00:21:10,041 It figures. 297 00:21:11,832 --> 00:21:14,838 Figures that the guy asking her to marry him every five minutes 298 00:21:14,863 --> 00:21:16,760 would be the last to find out. 299 00:21:16,785 --> 00:21:19,853 Well, when I met her I had no idea, if it's worth anything. 300 00:21:19,878 --> 00:21:21,353 Only one thing worth anything. 301 00:21:22,957 --> 00:21:24,135 She's gone. 302 00:21:27,378 --> 00:21:30,400 Sorry, what was it, what was it you wanted again? 303 00:21:30,425 --> 00:21:31,994 Well, I'm not sure if you can help, but... 304 00:21:33,972 --> 00:21:36,291 I was hoping Kim might've said something about her life 305 00:21:36,316 --> 00:21:37,760 as Dragomir Zelincu. 306 00:21:39,113 --> 00:21:40,572 You see, I'm looking for... 307 00:21:40,597 --> 00:21:42,041 You want to know about Dragomir. 308 00:21:44,738 --> 00:21:45,995 That's him. 309 00:21:47,113 --> 00:21:49,166 What's inside? 310 00:21:49,191 --> 00:21:51,603 Take a look if you want. Are you sure? 311 00:21:51,628 --> 00:21:53,245 Be my guest. 312 00:21:53,270 --> 00:21:55,042 You can tell me what's inside. 313 00:21:55,067 --> 00:21:56,917 I can't, I just... 314 00:21:56,942 --> 00:21:58,245 ...can't. 315 00:22:11,785 --> 00:22:15,167 He was a bad person, wasn't he... Dragomir Zelincu? 316 00:22:16,707 --> 00:22:17,714 Yeah. 317 00:22:19,457 --> 00:22:21,400 Except the woman that I knew... 318 00:22:22,676 --> 00:22:24,322 ...she wanted to help people. 319 00:22:25,550 --> 00:22:28,089 I think the person who killed her... 320 00:22:29,942 --> 00:22:33,839 I think they did it because 321 00:22:33,864 --> 00:22:36,636 she was standing up for the girls, 322 00:22:36,661 --> 00:22:38,714 for the things that she believed in. 323 00:22:40,739 --> 00:22:42,636 That's who I fell in love with. 324 00:22:45,833 --> 00:22:47,120 Sorry, I was... 325 00:22:49,739 --> 00:22:52,073 Do you ever wonder why she left you all this stuff? 326 00:22:53,333 --> 00:22:56,026 She wanted me to know who she was, I guess. 327 00:22:56,051 --> 00:22:57,917 Yeah, maybe. 328 00:22:57,942 --> 00:23:00,120 But maybe it's more than that. 329 00:23:00,145 --> 00:23:03,792 This is full of names, dates, transactions - 330 00:23:03,817 --> 00:23:06,729 everything Dragomir Zelincu did for the Brigade Serbilu. 331 00:23:08,176 --> 00:23:10,026 It's like an insurance policy. 332 00:23:10,051 --> 00:23:11,761 What? 333 00:23:11,786 --> 00:23:14,198 From what I've learnt, you can't just leave an organisation 334 00:23:14,223 --> 00:23:15,840 like the Brigade Serbilu. 335 00:23:15,865 --> 00:23:18,151 And if you did, you certainly couldn't hang around the place 336 00:23:18,176 --> 00:23:20,168 where you did all the work for them. 337 00:23:20,193 --> 00:23:23,668 Unless you had evidence, everything you'd done for them, 338 00:23:23,693 --> 00:23:27,323 and then it's mutually assured destruction, isn't it? 339 00:23:27,348 --> 00:23:30,151 You come after me, I'll hand this lot to the police. 340 00:23:34,584 --> 00:23:37,371 That was in the box and had my name on it. 341 00:23:37,396 --> 00:23:38,996 What do you think it is? 342 00:23:41,348 --> 00:23:42,526 Not sure. 343 00:23:44,505 --> 00:23:46,246 It still works. OK. 344 00:23:47,301 --> 00:23:51,948 So, um, I saw when I was here you had a camera at the nearby 345 00:23:51,973 --> 00:23:54,762 petrol station in the men's bathroom. 346 00:23:54,787 --> 00:23:56,480 Oh, God. Really? 347 00:23:56,505 --> 00:23:59,512 I need footage from that day, an hour before I came to see you. 348 00:24:04,584 --> 00:24:06,355 So, what are you thinking? 349 00:24:06,380 --> 00:24:08,355 He seemed angry when I came in. 350 00:24:08,380 --> 00:24:11,355 He was on the phone, and then he left right away. 351 00:24:11,380 --> 00:24:13,044 He said it was important. 352 00:24:14,427 --> 00:24:16,997 But I wondered, even then. 353 00:24:17,022 --> 00:24:20,277 Why he would come all this way with me, help find the money, 354 00:24:20,302 --> 00:24:21,966 and turn around so fast? 355 00:24:21,991 --> 00:24:22,949 Here. 356 00:24:25,069 --> 00:24:26,044 Forward. 357 00:24:27,349 --> 00:24:29,841 Between this and the car coming for us 358 00:24:29,866 --> 00:24:31,841 so soon after our conversation with Martha... 359 00:24:32,944 --> 00:24:35,012 There. 360 00:24:35,037 --> 00:24:36,091 Constantin? 361 00:24:39,897 --> 00:24:42,513 Christ. He was on the phone to him the whole fucking time. 362 00:24:42,538 --> 00:24:45,074 Oh, mun Dieu. Yeah. No, wait, I'm out. 363 00:24:45,099 --> 00:24:46,919 I'm with, er, with Baptiste, 364 00:24:46,944 --> 00:24:48,435 we're very close to the money now. 365 00:24:51,069 --> 00:24:54,966 Er, yeah, yeah. You're right, we need to deal with that bitch. 366 00:24:54,991 --> 00:24:57,247 OK. I'm coming back. I, um... 367 00:24:58,460 --> 00:25:02,718 I'll make my excuses. I'll be back soon, just... 368 00:25:02,743 --> 00:25:05,278 Yeah. OK. OK, bye. Yeah. 369 00:25:07,273 --> 00:25:09,716 - Was it your mother? - No, no... 370 00:25:09,741 --> 00:25:12,200 Shortly after he returned, Kim died. 371 00:25:13,913 --> 00:25:18,044 Maybe he did it himself or paid someone else to do it. 372 00:25:21,100 --> 00:25:26,639 Then he traced Edward Stratton's location by using his mum's phone. 373 00:25:30,273 --> 00:25:31,528 You were right. 374 00:25:42,945 --> 00:25:44,766 Niels. 375 00:25:44,791 --> 00:25:46,231 Home.. 376 00:25:47,975 --> 00:25:50,810 I'm sorry. I, er, used to play this as a kid. 377 00:25:52,023 --> 00:25:54,873 Graphics really were shit back then, weren't they? 378 00:25:54,898 --> 00:25:57,075 Yeah. I got that new VR thing. 379 00:25:57,100 --> 00:25:59,435 It's going to look like this in two years, no? I hope not. 380 00:25:59,460 --> 00:26:03,231 'causet me a shit-ton. I still remember this bit. 381 00:26:03,256 --> 00:26:06,325 Always found it hard, this bit. Come on, fuckers. Come on... 382 00:26:07,742 --> 00:26:09,154 Fuck! 383 00:26:13,350 --> 00:26:16,561 The Frenchman and the Europol lady, they, er, they got away. 384 00:26:20,992 --> 00:26:22,326 Shit, Toma. 385 00:26:24,914 --> 00:26:27,467 They have to stop looking at us. 386 00:26:28,539 --> 00:26:31,186 It's as simple as that, Toma. 387 00:26:31,211 --> 00:26:33,686 They're police officers, just like you. 388 00:26:33,711 --> 00:26:35,795 You should know better than anyone else 389 00:26:35,820 --> 00:26:38,842 what happens to people that kill police officers. 390 00:26:38,867 --> 00:26:40,514 There are two options here. 391 00:26:42,024 --> 00:26:44,076 Get this thing done, 392 00:26:44,101 --> 00:26:48,249 and then we kick back and bask in the glow of a job well done. 393 00:26:48,274 --> 00:26:50,671 Or you start going to the gym. 394 00:26:50,696 --> 00:26:52,921 'cause that's the only thing that's going to keep you safe 395 00:26:52,946 --> 00:26:55,357 when you're stuck in prison for the rest of your life. 396 00:26:55,382 --> 00:26:57,515 This is it, Toma. 397 00:26:57,540 --> 00:27:01,201 This is where you see if you have the... 398 00:27:01,226 --> 00:27:04,326 ...the backbone. Get your shit together! 399 00:27:18,257 --> 00:27:21,201 Hi. May we come in? 400 00:27:21,226 --> 00:27:23,749 What time do you call this? 401 00:27:23,774 --> 00:27:24,749 Late. 402 00:27:27,555 --> 00:27:28,843 Thanks. 403 00:27:31,102 --> 00:27:33,765 Are you here to arrest me, old friend? 404 00:27:33,790 --> 00:27:35,672 No. Not tonight, Martha. 405 00:27:36,743 --> 00:27:39,077 What is it? I know that face. 406 00:27:39,102 --> 00:27:40,562 It's your son, Niels. 407 00:27:41,743 --> 00:27:42,843 Our son. 408 00:27:44,118 --> 00:27:47,280 I found evidence of his connection to the Brigade Serbilu. 409 00:27:47,305 --> 00:27:51,047 Video camera footage of him talking to Constantin. 410 00:27:51,072 --> 00:27:53,752 He said, We need to deal with that bitch. 411 00:27:53,777 --> 00:27:56,483 I think he was talking about Kim Vogel. 412 00:27:56,508 --> 00:27:58,312 But we'd like to take a look inside his house. 413 00:27:58,337 --> 00:28:00,594 I thought you might have a key. OK, wait! 414 00:28:00,619 --> 00:28:03,327 You think he was talking about Kim? 415 00:28:03,352 --> 00:28:06,516 So what do you know? Do you actually have any proof? 416 00:28:06,541 --> 00:28:09,516 I assume not, or you would be at the courts getting a warrant. 417 00:28:09,541 --> 00:28:13,391 Did Niels know you called me, and where I was? 418 00:28:15,072 --> 00:28:19,077 I was in the office. Several people could've heard me. 419 00:28:19,102 --> 00:28:20,469 So, he did. 420 00:28:20,494 --> 00:28:21,876 Didn't he? 421 00:28:24,072 --> 00:28:26,360 Look, we saw him earlier and he's not at home tonight. 422 00:28:26,385 --> 00:28:29,174 If he hasn't done anything wrong, you've got nothing to worry about. 423 00:28:30,307 --> 00:28:33,079 It wouldn't be the first time you made a mistake. No, it wouldn't. 424 00:28:34,183 --> 00:28:36,721 Wouldn't be the first time I've been right, either. 425 00:28:38,385 --> 00:28:41,127 I do not like this any more than you do, Martha. 426 00:28:41,152 --> 00:28:43,440 But you know we cannot simply ignore this. 427 00:28:56,792 --> 00:28:59,081 It's up there. Number 8. 428 00:29:01,620 --> 00:29:03,595 Not coming? 429 00:29:03,620 --> 00:29:05,909 I don't want to be a part of this. 430 00:29:05,934 --> 00:29:08,284 I hope, for both of us, that we find nothing. 431 00:29:31,419 --> 00:29:33,082 Why did you guys break up? 432 00:29:34,215 --> 00:29:35,754 You and Martha. 433 00:29:38,138 --> 00:29:40,285 You don't have to answer. 434 00:29:40,310 --> 00:29:42,988 No. it's, er, it's OK. 435 00:29:43,013 --> 00:29:44,269 Um... 436 00:29:46,544 --> 00:29:48,597 I was afraid, I suppose. 437 00:29:48,622 --> 00:29:50,926 I loved her very much, but, er... 438 00:29:53,451 --> 00:29:55,113 ...I was not ready for it. 439 00:29:57,669 --> 00:29:59,597 Well, that's very wise of you. 440 00:30:00,997 --> 00:30:04,801 It can be dangerous to fall in love, but if you never do, you never know. 441 00:30:04,826 --> 00:30:06,847 I'm lucky. I had a second chance. 442 00:30:06,872 --> 00:30:07,879 It's, ah... 443 00:30:09,904 --> 00:30:11,114 it's like flying. 444 00:30:13,310 --> 00:30:15,238 What, to your imminent death? 445 00:30:17,389 --> 00:30:19,208 You shouldn't be afraid to fall, Genevieve. 446 00:30:21,061 --> 00:30:22,036 I did. 447 00:30:24,544 --> 00:30:26,161 It's not all it's cracked up to be. 448 00:31:08,295 --> 00:31:10,036 Genevieve? 449 00:31:10,061 --> 00:31:11,036 Yeah? 450 00:31:22,061 --> 00:31:23,598 Martha! 451 00:31:31,936 --> 00:31:33,317 She's warning him. 452 00:31:37,359 --> 00:31:38,365 No! 453 00:31:40,234 --> 00:31:41,678 Put the phone down! 454 00:31:43,827 --> 00:31:44,848 Niels? 455 00:31:44,873 --> 00:31:46,395 So... 456 00:31:46,420 --> 00:31:48,270 ...you found me. 457 00:31:48,295 --> 00:31:51,598 I figured, before, when you came to see me, 458 00:31:51,623 --> 00:31:54,568 that it was alljust a matter of time before you came 459 00:31:54,593 --> 00:31:56,568 limping to my door. 460 00:31:56,593 --> 00:31:59,366 The things you've done, Niels, why? 461 00:31:59,391 --> 00:32:00,554 You're a police officer. 462 00:32:00,579 --> 00:32:02,164 You're supposed to protect people, 463 00:32:02,189 --> 00:32:04,069 not use your position to line your own pockets. 464 00:32:04,094 --> 00:32:06,475 Spare me what you think of me, spare me yourjudgment. 465 00:32:06,500 --> 00:32:10,148 You know, you think things are all so cut and dry? 466 00:32:10,173 --> 00:32:13,445 These things happen, with or without me. 467 00:32:13,470 --> 00:32:14,962 Come in. Talk to us. 468 00:32:14,987 --> 00:32:17,212 What... 469 00:32:17,237 --> 00:32:19,790 Are you... Really? 470 00:32:19,815 --> 00:32:22,040 The path which lies ahead of you, it's no life. 471 00:32:22,065 --> 00:32:23,119 It's a dead end. 472 00:32:23,144 --> 00:32:25,884 Well, the path you are proposing is no better, 473 00:32:25,909 --> 00:32:27,165 I'm sure you'll agree. 474 00:32:28,581 --> 00:32:33,634 Does it bother you that your own flesh and blood can be one of 475 00:32:33,659 --> 00:32:38,352 the so-called monsters you spend your whole life chasing after, huh? 476 00:32:38,377 --> 00:32:40,149 I bet it does. 477 00:32:40,174 --> 00:32:42,196 I bet it's eating you alive. 478 00:32:42,221 --> 00:32:44,009 I don't care who you are. 479 00:32:44,034 --> 00:32:46,119 I care about the things you've done. 480 00:32:46,144 --> 00:32:48,369 Oh. 481 00:32:48,394 --> 00:32:50,994 Oh, so that's what you are now, a hero? 482 00:32:52,395 --> 00:32:54,791 People have died because of you, Julien. 483 00:32:54,816 --> 00:32:57,760 Natalie, Edward Stratton's wife and her husband. 484 00:32:57,785 --> 00:33:00,635 These people died because of you, Niels. 485 00:33:00,660 --> 00:33:03,602 You lie to yourself enough, you end up exactly where you are - 486 00:33:03,627 --> 00:33:04,806 running. 487 00:33:04,831 --> 00:33:06,196 Well, so be it. 488 00:33:06,221 --> 00:33:08,432 Those are the cards I've been dealt. 489 00:33:08,457 --> 00:33:09,806 I will find you. 490 00:33:11,941 --> 00:33:13,071 No, you won't. 491 00:33:23,894 --> 00:33:25,852 You know what you've done here? 492 00:33:25,877 --> 00:33:27,603 He's all I have left. 493 00:33:34,457 --> 00:33:36,432 All ports are being alerted - he can't escape. 494 00:33:49,222 --> 00:33:51,228 We'll find him. 495 00:33:51,253 --> 00:33:52,666 Yeah, perhaps. 496 00:33:54,753 --> 00:33:57,807 Although I know from experience that finding someone who doesn't 497 00:33:57,832 --> 00:33:59,275 wish to be found is... 498 00:34:03,582 --> 00:34:05,322 At least now we know. 499 00:34:05,347 --> 00:34:06,839 I'll see you later. 500 00:34:07,989 --> 00:34:09,603 I'll call you if there's anything. 501 00:34:29,222 --> 00:34:30,197 Edward? 502 00:35:15,788 --> 00:35:16,873 Hey. 503 00:35:18,100 --> 00:35:19,794 You, you look cold, Edward. 504 00:35:19,819 --> 00:35:21,278 I am. 505 00:35:21,303 --> 00:35:23,123 My wife's coat doesn't really fit me. 506 00:35:26,506 --> 00:35:28,890 I'm so sorry for what you've suffered. 507 00:35:30,118 --> 00:35:31,093 Yeah. 508 00:35:34,618 --> 00:35:35,593 Yeah. 509 00:35:37,507 --> 00:35:41,186 I'm surprised that you came back here after all that happened. 510 00:35:42,382 --> 00:35:45,515 Well, I couldn't stand to think that it'd all been for nothing, you know? 511 00:35:47,384 --> 00:35:50,077 Thought at least I might still be able to help Cristina. 512 00:35:51,416 --> 00:35:53,952 Because that's how it all started, you know, just... 513 00:35:53,977 --> 00:35:55,188 trying to bloody help. 514 00:35:57,947 --> 00:36:03,047 And you said on the phone that you'd found something? 515 00:36:03,072 --> 00:36:04,281 Eh, yeah, I... 516 00:36:05,697 --> 00:36:09,719 I went to see Greg Miles. 517 00:36:11,384 --> 00:36:12,516 Kim Vogel's partner. 518 00:36:12,541 --> 00:36:15,109 Or, rather, DragomirZelincds. 519 00:36:15,134 --> 00:36:17,751 What brought you to him? 520 00:36:17,776 --> 00:36:18,891 Nicolae. 521 00:36:18,916 --> 00:36:19,876 Mm-hm. 522 00:36:20,901 --> 00:36:22,234 Go on. 523 00:36:22,259 --> 00:36:26,251 Well, Greg had a box of her things, everything about Dragomir Zelincu, 524 00:36:26,276 --> 00:36:28,891 and there were also these numbers. 525 00:36:28,916 --> 00:36:31,313 Most of them are phone numbers. I tried calling them. 526 00:36:31,338 --> 00:36:34,156 A couple of them went straight to voice-mail - recorded replies. 527 00:36:34,181 --> 00:36:35,516 Most of them, the line was dead, 528 00:36:35,541 --> 00:36:37,266 but there are these other numbers here, 529 00:36:37,291 --> 00:36:39,313 and they're co-ordinates, I think. 530 00:36:39,338 --> 00:36:41,876 I mean, the dots are in the right place if you were trying to write 531 00:36:41,901 --> 00:36:43,439 the latitude and longitude... 532 00:36:43,464 --> 00:36:45,720 using degrees and decimal minutes. 533 00:36:47,589 --> 00:36:49,267 My mum was a geography teacher. 534 00:36:50,745 --> 00:36:54,439 Anyway, I don't know what's there. I don't know what it means. 535 00:36:54,464 --> 00:36:56,001 But I thought you should have them. 536 00:36:57,823 --> 00:36:58,923 Thank you. 537 00:36:58,948 --> 00:37:01,407 I'll make sure Europol sees this. 538 00:37:01,432 --> 00:37:02,876 Thank you, Julien. 539 00:37:06,901 --> 00:37:08,064 You should go home. 540 00:37:12,504 --> 00:37:14,002 I don't know where home is, really. 541 00:39:15,341 --> 00:39:16,879 Michael? 542 00:39:19,185 --> 00:39:21,035 OK... 543 00:39:21,060 --> 00:39:23,677 Look, wait, slow down, slow down. Start from the beginning. 544 00:39:37,669 --> 00:39:38,911 Hello? 545 00:39:38,936 --> 00:39:40,708 Julien, it's me. 546 00:39:40,733 --> 00:39:43,364 I've just had a call from Michael Latif - he's one of ours, 547 00:39:43,389 --> 00:39:46,786 out on the Romanian task force working for the Brigada. 548 00:39:46,811 --> 00:39:48,083 OK... 549 00:39:48,108 --> 00:39:50,833 He just got word from one of his men out in Bucharest. 550 00:39:50,858 --> 00:39:52,630 Now Niels Horchner's name's out there 551 00:39:52,655 --> 00:39:54,677 it's all anyone's talking about. 552 00:39:54,702 --> 00:39:57,083 What are they saying? 553 00:39:57,108 --> 00:40:00,066 Niels and Constantin! whole side of the operation 554 00:40:00,091 --> 00:40:02,677 in the Netherlands has been cut off. 555 00:40:02,702 --> 00:40:05,191 Seems like the Serbilu brothers aren't best pleased with all 556 00:40:05,216 --> 00:40:07,348 the attention this has brought. 557 00:40:07,373 --> 00:40:09,036 What does that mean for Niels? 558 00:40:09,061 --> 00:40:11,364 They just want him gone now. 559 00:40:12,591 --> 00:40:14,316 They've put a number on his head. 560 00:40:14,341 --> 00:40:16,145 I hope we find him before they do. 561 00:40:17,545 --> 00:40:19,520 So, ah... 562 00:40:19,545 --> 00:40:20,630 ...we are safe? 563 00:40:22,452 --> 00:40:23,427 Yeah. 564 00:40:24,623 --> 00:40:25,677 We're safe. 565 00:40:27,295 --> 00:40:31,911 You should know - Edward Stratton and I, we met tonight. 566 00:40:31,936 --> 00:40:33,240 He's found something. 567 00:40:33,265 --> 00:40:34,240 Numbers. 568 00:40:35,420 --> 00:40:39,115 He believes them to be some kind of co-ordinates. 569 00:40:39,140 --> 00:40:41,287 They were found in Kim Vogel's possessions. 570 00:40:41,312 --> 00:40:42,270 OK. 571 00:40:43,984 --> 00:40:45,755 We'll look into it. 572 00:40:47,515 --> 00:40:49,084 You should see your family. 573 00:40:50,781 --> 00:40:52,506 Have a night off. 574 00:40:52,531 --> 00:40:54,162 You deserve it. 575 00:40:54,187 --> 00:40:55,162 Thank you. 576 00:40:56,342 --> 00:40:57,912 I hope you do too. 577 00:40:57,937 --> 00:41:00,709 Erm, I doubt it. 578 00:41:01,812 --> 00:41:03,834 I need to find Niels. 579 00:41:03,859 --> 00:41:05,567 There's no telling what he could give us 580 00:41:05,592 --> 00:41:07,067 on the operation out in Bucharest. 581 00:41:07,092 --> 00:41:10,520 You know, no-one even know what Vasile Serbilu looks like. 582 00:41:10,545 --> 00:41:13,162 If he could help us even in the smallest way, then... 583 00:41:13,187 --> 00:41:15,006 OK. I understand. 584 00:41:16,109 --> 00:41:17,631 Goodnight, Genevieve. 585 00:41:18,937 --> 00:41:20,007 Goodnight, Julien. 586 00:41:24,062 --> 00:41:25,193 It's been a pleasure. 587 00:41:26,546 --> 00:41:27,756 Also for me. 588 00:41:33,374 --> 00:41:35,943 Please, tell me I get to sleep in my own bed again. 589 00:41:38,734 --> 00:41:40,756 You get to sleep on your own bed again. 590 00:41:41,859 --> 00:41:43,443 As long as I can join you. 591 00:42:13,749 --> 00:42:14,882 Hey. 592 00:42:17,829 --> 00:42:19,475 Why did you want to meet here? 593 00:42:21,343 --> 00:42:23,241 My dad used to like it down here. 594 00:42:25,454 --> 00:42:27,068 He liked collecting the shells. 595 00:42:30,938 --> 00:42:33,960 When Lucy was young, sometimes he used to bring her down here. 596 00:42:36,063 --> 00:42:37,554 She'd watch him collect them. 597 00:42:38,908 --> 00:42:40,397 I never understood why he did it. 598 00:42:42,500 --> 00:42:46,068 Every morning, he'd do exactly the same thing - he'd get up, 599 00:42:46,093 --> 00:42:48,555 come down to the beach, rifle through millions of stones 600 00:42:48,580 --> 00:42:50,992 and shells, and take a few home. 601 00:42:53,658 --> 00:42:55,272 Trophies, I suppose. 602 00:42:57,142 --> 00:42:59,632 Trophies, to line up on the mantelpiece. 603 00:43:00,985 --> 00:43:04,647 Edward, people who collect things the way your father collected shells... 604 00:43:06,750 --> 00:43:10,350 I often think they are looking for order in their lives. 605 00:43:11,704 --> 00:43:17,117 To take a piece of the world, label it, find a place for it, 606 00:43:17,142 --> 00:43:19,430 as if we could control our lives the same way. 607 00:43:21,705 --> 00:43:24,522 Perhaps you could use some order in your life, Edward. 608 00:43:24,547 --> 00:43:27,883 A frame for your days - something to make some sense of the picture. 609 00:43:29,189 --> 00:43:31,805 Perhaps your father could teach you something in all of this. 610 00:43:35,547 --> 00:43:36,680 Maybe. 611 00:43:40,955 --> 00:43:42,351 So go on, then. 612 00:43:43,783 --> 00:43:47,836 Tell me what was in those numbers we found all those weeks ago? 613 00:43:47,861 --> 00:43:49,273 Did you find Cristina? 614 00:43:51,298 --> 00:43:52,508 Go, go, go! 615 00:44:04,455 --> 00:44:05,601 Hold the fire! 616 00:44:21,299 --> 00:44:24,511 All Clear! 617 00:44:29,706 --> 00:44:31,196 Here, here, here! 618 00:44:35,191 --> 00:44:36,994 We're the police. Come - you're safe. 619 00:44:37,019 --> 00:44:39,352 Grab my hand - come with us. Hum, we gaan naar buiten.. 620 00:44:41,332 --> 00:44:42,869 Come outside. 621 00:45:27,662 --> 00:45:29,918 We're looking for a Cristina Pawlikowska. 622 00:45:36,990 --> 00:45:38,043 Yes. I knew her. 623 00:45:39,990 --> 00:45:41,479 Where is she now? 624 00:45:41,504 --> 00:45:42,593 She's gone. 625 00:45:44,301 --> 00:45:46,043 Where? 626 00:45:46,068 --> 00:45:48,151 I do not know where to. 627 00:45:48,176 --> 00:45:49,965 I know how much she 'causet, though. 628 00:45:51,818 --> 00:45:53,871 750 euros. 629 00:45:59,348 --> 00:46:03,918 There are many girls like her and will continue to be, unfortunately. 630 00:46:06,068 --> 00:46:07,637 God, when does it end? 631 00:46:07,662 --> 00:46:08,840 It doesn't end. 632 00:46:09,943 --> 00:46:12,606 Human nature will not allow it, it seems. 633 00:46:18,414 --> 00:46:20,842 I went to two funerals the other week. 634 00:46:21,820 --> 00:46:23,153 Clare's and Carl's. 635 00:46:25,976 --> 00:46:28,624 It made me physically sick, being there. 636 00:46:31,054 --> 00:46:32,312 I repulsed myself. 637 00:46:34,462 --> 00:46:37,671 You cannot carry this burden alone, Edward. 638 00:46:37,696 --> 00:46:39,201 I could have done more. 639 00:46:41,382 --> 00:46:44,344 Just three days ago I went to a funeral myself. 640 00:46:45,946 --> 00:46:50,029 This case has brought so much tragedy in its wake. 641 00:46:50,054 --> 00:46:51,312 So much waste. 642 00:47:27,869 --> 00:47:29,030 Neils? 643 00:47:37,496 --> 00:47:38,672 Mama. 644 00:50:00,907 --> 00:50:03,115 Niels! Niels! 645 00:50:11,266 --> 00:50:12,349 Niels! 646 00:50:13,546 --> 00:50:16,443 Do not make this any worse than it is. 647 00:50:16,468 --> 00:50:19,318 How would you know how bad it is?! 648 00:50:19,343 --> 00:50:21,991 She's your mother. And you are my father! 649 00:50:22,016 --> 00:50:24,991 But what does that mean?! What does any of it mean?! 650 00:50:25,016 --> 00:50:26,944 It means you are not alone. 651 00:50:26,969 --> 00:50:28,600 We can resolve this. 652 00:50:28,625 --> 00:50:32,194 You expect me to believe that?! I've been in your shoes. 653 00:50:32,219 --> 00:50:34,272 Then you know how it ends. 654 00:50:34,297 --> 00:50:35,397 How it has to end. 655 00:50:44,297 --> 00:50:46,147 Martha, no! 656 00:50:47,581 --> 00:50:48,945 NO! 657 00:50:54,673 --> 00:50:56,759 Julien, stay still, please. 658 00:50:56,784 --> 00:50:58,195 Just stay still, please. 659 00:51:18,457 --> 00:51:21,431 Niels was not allowed to attend his mother's funeral. 660 00:51:21,456 --> 00:51:23,837 Martha's sister refused. 661 00:51:23,862 --> 00:51:25,962 And now our son will die in jail, 662 00:51:25,987 --> 00:51:29,666 but his true punishment is to live with what he's done. 663 00:51:32,502 --> 00:51:33,994 Anyway, the wind blows. 664 00:51:34,019 --> 00:51:35,509 Still the world turns. 665 00:51:53,863 --> 00:51:55,196 Goodbye, my love. 666 00:52:16,066 --> 00:52:17,071 Um... 667 00:52:20,910 --> 00:52:23,791 You won't see me round here any more, Ines. 668 00:52:36,222 --> 00:52:37,478 For what it's worth... 669 00:52:39,941 --> 00:52:41,120 ...the way you hate me... 670 00:52:43,347 --> 00:52:46,839 ...is nothing compared to the hate I have for myself. 671 00:52:53,582 --> 00:52:54,558 I'm sorry. 672 00:52:59,833 --> 00:53:01,870 One Hundred Years of Solitude. 673 00:53:04,020 --> 00:53:05,683 Gabriel Garcia Marquez. 674 00:53:08,020 --> 00:53:10,839 He read half of it on holiday a few years ago. 675 00:53:12,347 --> 00:53:13,604 He never finished it. 676 00:53:15,411 --> 00:53:17,479 Always said he kept meaning to. 677 00:53:21,146 --> 00:53:25,151 Maybe you should finish reading it to him. 678 00:53:40,739 --> 00:53:43,401 Every shell on this beach came from somewhere. 679 00:53:43,426 --> 00:53:45,229 Each one has a story to tell. 680 00:53:47,709 --> 00:53:51,479 It was something once, and has now become something else. 681 00:54:12,068 --> 00:54:16,918 What might seem like a broken or empty thing can take on 682 00:54:16,943 --> 00:54:18,435 a new life of its own. 683 00:54:18,460 --> 00:54:23,482 Even if that life has now become twisted and cracked, 684 00:54:23,507 --> 00:54:27,232 still we move forward, still we evolve, no? 685 00:54:28,383 --> 00:54:30,796 We stumble and fall, we... 686 00:54:30,821 --> 00:54:33,107 We pick ourselves up and we move on. 687 00:55:01,617 --> 00:55:04,154 Well, I hope, Edward, that through this nightmare, 688 00:55:04,179 --> 00:55:07,045 perhaps it is that you found something else. 689 00:55:07,070 --> 00:55:10,514 Perhaps... Perhaps you will become something new. 690 00:55:13,867 --> 00:55:15,279 Fucking well hope so. 691 00:55:20,571 --> 00:55:23,202 So what about you, Julien? What are you going to do now? 692 00:55:25,054 --> 00:55:26,607 Are you going to retire at last? 693 00:55:37,010 --> 00:55:38,673 I think it's about to rain. 50073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.