All language subtitles for BULL - S01 E23 - Benevolent Deception (720p AMZN WebRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:05,473 (laughing) (toys beeping) 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,708 Peter, not inside the house. 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,510 Uncle Leo! Oh! 4 00:00:09,543 --> 00:00:10,478 Peter, 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,114 be careful. Gotcha! 6 00:00:13,147 --> 00:00:14,515 (sighs) 7 00:00:14,548 --> 00:00:16,117 The gun thing makes me crazy, 8 00:00:16,150 --> 00:00:18,052 but Peter and his friends seem to be loving it. 9 00:00:18,086 --> 00:00:19,253 Come on, sis. 10 00:00:19,287 --> 00:00:22,523 They're boys. All boys love guns. 11 00:00:22,556 --> 00:00:24,725 No. I know, you're right. 12 00:00:24,758 --> 00:00:26,394 And... 13 00:00:26,427 --> 00:00:28,429 thank you for paying for it. 14 00:00:32,266 --> 00:00:33,401 This is looking good. 15 00:00:33,434 --> 00:00:35,736 Is that Cecilia Novak? 16 00:00:35,769 --> 00:00:37,438 Yeah, we have a warrant to search the premises. 17 00:00:37,471 --> 00:00:39,307 We need to look under this deck right here. 18 00:00:39,340 --> 00:00:40,741 LEO: Hey, can you... 19 00:00:40,774 --> 00:00:43,444 give me a minute? Just give me a minute. 20 00:00:43,477 --> 00:00:45,613 Hey, uh, kids, uh, parents, 21 00:00:45,646 --> 00:00:46,780 can you, uh, grab your plates 22 00:00:46,814 --> 00:00:48,449 and then bring 'em into the house? 23 00:00:48,482 --> 00:00:50,318 There's a lot of-lot of bugs out here. 24 00:00:50,351 --> 00:00:52,586 Just-just grab your plates and bring-bring it inside. 25 00:00:59,727 --> 00:01:02,530 I swear to God, I have no idea what's going on here. 26 00:01:02,563 --> 00:01:03,664 Don't say another word. 27 00:01:07,468 --> 00:01:08,769 Oh, my... 28 00:01:08,802 --> 00:01:10,404 MAN: Wow, that is quite a haul. 29 00:01:10,438 --> 00:01:11,472 Those aren't mine. You know that, right? 30 00:01:11,505 --> 00:01:12,540 Those are not mine. 31 00:01:12,573 --> 00:01:14,308 Hey. Hey, that's not necessary. 32 00:01:14,342 --> 00:01:15,776 C... Could you do it around the side of the house, 33 00:01:15,809 --> 00:01:18,346 away from the windows? 34 00:01:18,379 --> 00:01:19,780 Mom! 35 00:01:19,813 --> 00:01:22,816 Peter, honey, it's okay. 36 00:01:22,850 --> 00:01:25,786 Sis... Just go back to Peter. 37 00:01:25,819 --> 00:01:27,355 Everything's gonna be okay. 38 00:01:27,388 --> 00:01:29,323 I'm calling my lawyer right now. Don't worry. 39 00:01:29,357 --> 00:01:31,359 Everything's gonna be fine, I'll take care of it. 40 00:01:36,530 --> 00:01:38,866 * 41 00:01:38,899 --> 00:01:40,634 BULL: We know you have a choice 42 00:01:40,668 --> 00:01:42,770 when it comes to trial science companies. 43 00:01:42,803 --> 00:01:45,406 Ah. Thank you. 44 00:01:45,439 --> 00:01:46,807 Nice. 45 00:01:46,840 --> 00:01:48,809 Yours? 46 00:01:48,842 --> 00:01:50,511 A client's. 47 00:01:50,544 --> 00:01:53,581 Please apologize to your staff about having to fly commercial. 48 00:01:53,614 --> 00:01:57,285 I just wanted you to myself so we could discuss the case. 49 00:01:57,318 --> 00:01:58,486 Okay. 50 00:01:58,519 --> 00:02:00,288 Tell me about this mysterious case. 51 00:02:00,321 --> 00:02:02,723 Once we're in the air. 52 00:02:06,660 --> 00:02:09,763 Okay. I'm 30,000 feet up without a parachute. 53 00:02:09,797 --> 00:02:12,633 What are we doing and who are we doing it for? 54 00:02:15,503 --> 00:02:18,406 Her name is Cecilia Novak. 55 00:02:18,439 --> 00:02:20,908 She's a single mother, has a ten-year-old son. 56 00:02:20,941 --> 00:02:22,810 Works as a dental technician. 57 00:02:22,843 --> 00:02:24,678 Very involved in her church. 58 00:02:24,712 --> 00:02:26,514 Volunteers on her weekends 59 00:02:26,547 --> 00:02:27,881 helping to feed the homebound. 60 00:02:27,915 --> 00:02:29,783 And yet she's accused of... 61 00:02:29,817 --> 00:02:32,620 Hiding six kilos of heroin beneath her home. 62 00:02:32,653 --> 00:02:34,822 And I'm here to tell you she didn't do it. 63 00:02:34,855 --> 00:02:36,790 Well, apparently someone did. 64 00:02:36,824 --> 00:02:39,293 That's not the kind of thing you park under your house 65 00:02:39,327 --> 00:02:42,296 and forget. 66 00:02:42,330 --> 00:02:44,432 That's got to be worth a million bucks. 67 00:02:44,465 --> 00:02:45,933 What's she looking at, 30 years? 68 00:02:45,966 --> 00:02:47,668 Give or take. 69 00:02:47,701 --> 00:02:49,603 Hmm. 70 00:02:49,637 --> 00:02:51,705 You doing this pro bono? 71 00:02:51,739 --> 00:02:53,474 No. Why? 72 00:02:53,507 --> 00:02:54,708 Come on. 73 00:02:54,742 --> 00:02:56,644 A young, single mother 74 00:02:56,677 --> 00:02:58,579 can't afford your services, 75 00:02:58,612 --> 00:03:01,215 let alone a jet like this. 76 00:03:01,249 --> 00:03:03,451 So... 77 00:03:03,484 --> 00:03:04,885 whose dime are we spending here? 78 00:03:04,918 --> 00:03:06,687 Boyfriend? 79 00:03:06,720 --> 00:03:08,322 Family member? 80 00:03:10,658 --> 00:03:11,492 J.P... 81 00:03:11,525 --> 00:03:14,262 clearly, someone in this woman's sphere 82 00:03:14,295 --> 00:03:15,596 is in the drug trade. 83 00:03:15,629 --> 00:03:18,366 She is being charged with hiding their drugs, 84 00:03:18,399 --> 00:03:21,635 and that someone is obviously paying for you. 85 00:03:21,669 --> 00:03:23,771 I fail to see the relevance. 86 00:03:24,938 --> 00:03:26,407 Well, here's the relevance. 87 00:03:26,440 --> 00:03:28,342 I don't work for drug traffickers. 88 00:03:32,480 --> 00:03:34,682 I'm waiting for you to tell me we don't have a problem. 89 00:03:34,715 --> 00:03:36,884 I plead the fifth. 90 00:03:36,917 --> 00:03:38,752 Well, then we're turning the plane around. 91 00:03:38,786 --> 00:03:41,422 Bull, we're not working for drug traffickers. 92 00:03:41,455 --> 00:03:44,258 We're working for this woman, Cecilia Novak, 93 00:03:44,292 --> 00:03:46,927 who, I swear to you, has nothing to do with drugs. 94 00:03:46,960 --> 00:03:49,363 Whose defense is being funded by drug money. 95 00:03:49,397 --> 00:03:50,664 I don't know that. 96 00:03:52,400 --> 00:03:54,468 Well... 97 00:03:54,502 --> 00:03:56,036 what do you know? 98 00:03:56,069 --> 00:03:57,538 (sighs) 99 00:03:57,571 --> 00:03:59,607 Look. 100 00:03:59,640 --> 00:04:03,277 Cecilia's brother is a man named Leo Novak. 101 00:04:03,311 --> 00:04:06,914 Allegedly, he runs the Miami cell of the Baski drug cartel. 102 00:04:06,947 --> 00:04:09,483 A fact that's never been proven, by the way. 103 00:04:09,517 --> 00:04:11,652 And you don't think there's just the itsy-bitsiest chance 104 00:04:11,685 --> 00:04:13,421 that he might be footing the bill 105 00:04:13,454 --> 00:04:15,789 for you, me, and Battlestar Galactica here? 106 00:04:15,823 --> 00:04:17,791 Full disclosure: 107 00:04:17,825 --> 00:04:20,394 Leo is a client of the firm's. 108 00:04:20,428 --> 00:04:22,730 Another partner, a lawyer named Gary Sharp, 109 00:04:22,763 --> 00:04:23,564 brought him in. 110 00:04:23,597 --> 00:04:26,033 Obviously, the drugs belong to Leo. 111 00:04:26,066 --> 00:04:27,868 I have no way of knowing that. 112 00:04:27,901 --> 00:04:30,338 And besides, that's not the issue. 113 00:04:30,371 --> 00:04:33,040 I know you don't want to hear this, but... 114 00:04:33,073 --> 00:04:34,708 it is, for me. 115 00:04:34,742 --> 00:04:36,744 I'm gonna go talk to the pilot. We're turning around. 116 00:04:36,777 --> 00:04:40,047 Hey, Bull, this woman does not deserve to go to prison. 117 00:04:41,782 --> 00:04:43,751 And I'm not sure 118 00:04:43,784 --> 00:04:45,786 I can untangle this mess alone. 119 00:04:48,055 --> 00:04:49,557 Meet her. 120 00:04:50,591 --> 00:04:52,560 Just meet her. 121 00:04:53,861 --> 00:04:55,629 You know, this'd be a whole lot easier if you didn't 122 00:04:55,663 --> 00:04:57,898 carry that face around with you every time we did business. 123 00:05:00,734 --> 00:05:04,538 Look, you owe me two more cases. 124 00:05:04,572 --> 00:05:06,574 Just stick with me on this one 125 00:05:06,607 --> 00:05:08,576 and we'll call it even. 126 00:05:08,609 --> 00:05:10,344 Well, don't do that. 127 00:05:10,378 --> 00:05:12,813 Okay. 128 00:05:12,846 --> 00:05:16,717 Stick with me on this one and we'll make it 30 more cases. 129 00:05:16,750 --> 00:05:18,519 No more cases. 130 00:05:18,552 --> 00:05:19,853 A hundred cases. 131 00:05:19,887 --> 00:05:22,956 Just stick with me. 132 00:05:29,497 --> 00:05:31,499 * 133 00:05:38,639 --> 00:05:41,875 * 134 00:05:47,881 --> 00:05:49,750 BULL: Fancy. 135 00:05:49,783 --> 00:05:51,752 This is Leo's boat. 136 00:05:51,785 --> 00:05:53,687 Who'da thunk it? 137 00:05:53,721 --> 00:05:56,790 My question for you is what are you doing here? 138 00:05:56,824 --> 00:06:00,127 A boat like this reeks of drug money. 139 00:06:00,160 --> 00:06:03,597 Not doing yourself any favors in the court of public opinion. 140 00:06:03,631 --> 00:06:04,798 Well, unfortunately, 141 00:06:04,832 --> 00:06:06,834 the DEA seized my home, 142 00:06:06,867 --> 00:06:08,168 froze my bank accounts 143 00:06:08,201 --> 00:06:10,638 and took my car. 144 00:06:10,671 --> 00:06:13,441 Yesterday, my boss let me go. 145 00:06:13,474 --> 00:06:15,743 I need a safe place for my son and me. 146 00:06:15,776 --> 00:06:18,446 Leo offered this up. 147 00:06:18,479 --> 00:06:20,781 It's not like I'm in a position to say no. 148 00:06:20,814 --> 00:06:22,683 Now that you've brought him up, 149 00:06:22,716 --> 00:06:24,585 we need to talk about your brother. 150 00:06:24,618 --> 00:06:27,688 I have to believe that's who they're really after here. 151 00:06:27,721 --> 00:06:30,123 Has anyone mentioned a plea? 152 00:06:30,157 --> 00:06:32,960 I know what everyone claims my brother does. 153 00:06:34,862 --> 00:06:37,598 We don't talk about his work. 154 00:06:37,631 --> 00:06:39,533 But when I gave birth to Peter, 155 00:06:39,567 --> 00:06:41,502 he made me a promise. 156 00:06:41,535 --> 00:06:42,870 Trouble would never enter my home 157 00:06:42,903 --> 00:06:44,605 or be a part of my life. 158 00:06:44,638 --> 00:06:46,139 And he's always kept that promise. 159 00:06:49,510 --> 00:06:51,445 LEO: Anybody feel like grouper for dinner? 160 00:06:51,479 --> 00:06:53,046 (laughing): Peter. 161 00:06:53,080 --> 00:06:54,915 Look at you. 162 00:06:54,948 --> 00:06:56,049 How's my fisherman? 163 00:06:56,083 --> 00:06:57,551 I'm okay. 164 00:06:57,585 --> 00:06:59,052 (Cecelia smooches) 165 00:06:59,086 --> 00:07:00,454 Come on. 166 00:07:00,488 --> 00:07:01,955 How many fish did you catch? 167 00:07:01,989 --> 00:07:04,124 Like, eight. Eight? Wow. 168 00:07:04,157 --> 00:07:05,959 You folks want a little tour? 169 00:07:05,993 --> 00:07:08,829 J.P. says you're a shrink. 170 00:07:08,862 --> 00:07:11,732 Says you can find a jury to acquit my sister. 171 00:07:11,765 --> 00:07:14,802 Well, I've certainly been known to help. 172 00:07:14,835 --> 00:07:16,970 I know it goes without saying, but... 173 00:07:17,004 --> 00:07:18,639 anything you need. 174 00:07:18,672 --> 00:07:20,708 Duly noted. 175 00:07:20,741 --> 00:07:22,810 What do you know about me? 176 00:07:22,843 --> 00:07:26,780 I know almost nothing, but I suspect a great deal. 177 00:07:29,650 --> 00:07:30,884 Have you heard of Silens? 178 00:07:30,918 --> 00:07:32,185 No. 179 00:07:32,219 --> 00:07:33,821 They're a cartel out of Haiti. 180 00:07:33,854 --> 00:07:36,089 Some people think they're trafficking in narcotics. 181 00:07:36,123 --> 00:07:38,492 Personally, I wouldn't know. 182 00:07:38,526 --> 00:07:41,762 But some areas of our businesses overlap. 183 00:07:41,795 --> 00:07:43,531 I sense you're trying to make a point, 184 00:07:43,564 --> 00:07:44,832 but it's flying right past me. 185 00:07:44,865 --> 00:07:47,701 It's pretty simple. We're competitors. 186 00:07:47,735 --> 00:07:48,969 But instead of letting the marketplace 187 00:07:49,002 --> 00:07:49,970 decide who's winning, 188 00:07:50,003 --> 00:07:52,973 they chose to violate the home of my sister, 189 00:07:53,006 --> 00:07:56,076 plant a vast quantity of drugs, and then tip off the DEA. 190 00:07:56,109 --> 00:07:57,277 That's quite a theory. 191 00:07:57,310 --> 00:07:58,946 Who else could it be? 192 00:07:58,979 --> 00:07:59,980 And how could those agents know 193 00:08:00,013 --> 00:08:01,915 exactly where the drugs were? 194 00:08:01,949 --> 00:08:03,183 They're doing this because they can't 195 00:08:03,216 --> 00:08:04,652 get to me any other way. 196 00:08:04,685 --> 00:08:07,521 Okay, that's a theory. 197 00:08:07,555 --> 00:08:10,558 Here's another. The drugs belong to you. 198 00:08:14,294 --> 00:08:16,964 Two things. Number one, 199 00:08:16,997 --> 00:08:18,999 in order for you to posit that theory, 200 00:08:19,032 --> 00:08:20,601 you'd have to make an assumption 201 00:08:20,634 --> 00:08:23,270 I strongly discourage you from making. 202 00:08:23,303 --> 00:08:27,741 And, number two, she's my sister, he's my nephew. 203 00:08:27,775 --> 00:08:30,043 Why would I choose to do that to them? 204 00:08:35,949 --> 00:08:37,618 I'm sorry. 205 00:08:37,651 --> 00:08:39,987 Uh, for what? We took a nice airplane ride, 206 00:08:40,020 --> 00:08:41,789 we met some nice people. 207 00:08:41,822 --> 00:08:45,559 I know it all seems ridiculously unsavory. 208 00:08:45,593 --> 00:08:47,728 Is that what it is? 209 00:08:47,761 --> 00:08:48,996 Is that that feeling in my stomach? 210 00:08:49,029 --> 00:08:50,230 I couldn't put my finger on it. 211 00:08:50,263 --> 00:08:53,266 Oh, no. Speaking of unsavory... 212 00:08:53,300 --> 00:08:55,268 Welcome to the 305, my dear. 213 00:08:55,302 --> 00:08:57,104 Oh, boy. 214 00:08:58,806 --> 00:09:01,809 Dr. Jason Bull, this is one of my partners, Gary Sharp. 215 00:09:01,842 --> 00:09:03,644 He runs the Miami office. 216 00:09:03,677 --> 00:09:05,012 Leo is actually his client. 217 00:09:05,045 --> 00:09:07,247 Nice to meet you, Dr. Bull. 218 00:09:07,280 --> 00:09:09,216 I, uh, saw them setting up your video game arcade 219 00:09:09,249 --> 00:09:10,350 in one of the ballrooms. 220 00:09:10,383 --> 00:09:14,254 Lots of bells and whistles. 221 00:09:14,287 --> 00:09:16,757 And how was my boy Leo? Did he behave himself? 222 00:09:16,790 --> 00:09:18,626 Well, he didn't commit any felonies 223 00:09:18,659 --> 00:09:21,061 while we were with him, so... 224 00:09:21,094 --> 00:09:23,063 Pardon me? 225 00:09:23,096 --> 00:09:24,998 Ah, well, you are pardoned. 226 00:09:25,032 --> 00:09:26,667 Your client, on the other hand, 227 00:09:26,700 --> 00:09:28,702 I think he's still waiting for a call from the governor. 228 00:09:28,736 --> 00:09:31,004 (nervous chuckle) Okay, so you guys met, that's good. 229 00:09:31,038 --> 00:09:33,206 We... So what's the game plan? 230 00:09:33,240 --> 00:09:34,742 When do I get a jury questionnaire to review? 231 00:09:34,775 --> 00:09:36,343 Voir dire's right around the corner. 232 00:09:36,376 --> 00:09:38,278 Yeah, I apologize. We've been on the ground 233 00:09:38,311 --> 00:09:39,379 a whole two and a half hours, 234 00:09:39,412 --> 00:09:40,781 how could I not have that for you? 235 00:09:40,814 --> 00:09:42,015 (forced chuckle) 236 00:09:42,049 --> 00:09:44,117 Cute. 237 00:09:44,151 --> 00:09:46,286 Well, I guess I'll just go back to my office, 238 00:09:46,319 --> 00:09:47,888 wait for you to e-mail something over. 239 00:09:47,921 --> 00:09:50,290 Nice meeting you, Doc. 240 00:09:50,323 --> 00:09:51,625 It is, isn't it? 241 00:09:51,659 --> 00:09:54,628 Hmm. 242 00:09:54,662 --> 00:09:56,196 REPORTER (on TV): The streets of Miami were turned into 243 00:09:56,229 --> 00:09:58,966 a deadly battlefield earlier today... (sirens, gunfire) 244 00:09:58,999 --> 00:10:00,400 when a shooting war broke out between members 245 00:10:00,433 --> 00:10:01,802 of rival drug cartels. 246 00:10:01,835 --> 00:10:03,837 Police say they believe... 247 00:10:03,871 --> 00:10:05,706 Ah, I was just watching this in my room. 248 00:10:05,739 --> 00:10:07,875 You think this is special for us, 249 00:10:07,908 --> 00:10:09,910 or do they do it for everyone who comes down to Miami? 250 00:10:09,943 --> 00:10:13,280 I mean, it's a gunfight between two drug cartels. 251 00:10:13,313 --> 00:10:16,149 On the street. Where families live. 252 00:10:16,183 --> 00:10:18,051 I mean, these are very scary people, Bull. 253 00:10:18,085 --> 00:10:19,853 Seven confirmed dead, 254 00:10:19,887 --> 00:10:21,822 five from the Silens cartel. 255 00:10:27,861 --> 00:10:29,797 BULL: The picture of innocence. 256 00:10:29,830 --> 00:10:33,734 And yet... 257 00:10:33,767 --> 00:10:36,236 you run with a pretty rough crowd. 258 00:10:36,269 --> 00:10:38,238 Seven dead today. 259 00:10:38,271 --> 00:10:40,908 What are we doing? 260 00:10:40,941 --> 00:10:43,243 Defending a young mother 261 00:10:43,276 --> 00:10:45,679 accused of something she didn't do. Okay. 262 00:10:45,713 --> 00:10:47,180 Save that stuff for the Law Review. 263 00:10:47,214 --> 00:10:48,348 If you want to defend young mothers, 264 00:10:48,381 --> 00:10:49,750 I'll drive you up to the Bronx, 265 00:10:49,783 --> 00:10:51,919 and you can throw a rock and hit 25 of 'em. 266 00:10:51,952 --> 00:10:53,353 What are we doing here 267 00:10:53,386 --> 00:10:56,356 defending this particular mother? 268 00:10:56,389 --> 00:10:58,191 She's looking at 30 years. 269 00:10:58,225 --> 00:10:59,993 She's gonna need the best counsel she can get. 270 00:11:00,027 --> 00:11:01,161 (chuckles) 271 00:11:01,194 --> 00:11:03,363 Yeah, the jury is not quite buying that. 272 00:11:03,396 --> 00:11:06,366 And my staff is so scared, 273 00:11:06,399 --> 00:11:08,235 they're getting ready to swim back to New York. 274 00:11:08,268 --> 00:11:11,839 Okay. How 'bout this? 275 00:11:11,872 --> 00:11:14,441 When I joined Reed, Strauss, and Associates 276 00:11:14,474 --> 00:11:15,876 almost eight years ago... 277 00:11:15,909 --> 00:11:17,210 Before your name was on the door... 278 00:11:17,244 --> 00:11:20,347 Guys like that fellow Gary you met this afternoon, 279 00:11:20,380 --> 00:11:22,415 they were the real rainmakers at the firm. 280 00:11:22,449 --> 00:11:24,151 Defending professional criminals 281 00:11:24,184 --> 00:11:25,485 is a pretty lucrative business model 282 00:11:25,518 --> 00:11:26,787 if you can stand the smell. 283 00:11:26,820 --> 00:11:30,791 Funny, you strike me as having a more refined olfactory sense. 284 00:11:30,824 --> 00:11:33,326 Yeah, I never swam in that end of the pool. 285 00:11:33,360 --> 00:11:36,396 I grew the litigation and transactional business, 286 00:11:36,429 --> 00:11:38,866 opened offices in New Jersey and Connecticut 287 00:11:38,899 --> 00:11:41,068 and finally got my name on the stationery. 288 00:11:41,101 --> 00:11:43,370 But the Garys of the firm still bring in the big loot. 289 00:11:43,403 --> 00:11:45,372 And I made my peace with that. 290 00:11:45,405 --> 00:11:46,373 Until? 291 00:11:46,406 --> 00:11:49,409 A week ago, I was called into a video conference. 292 00:11:49,442 --> 00:11:51,344 Cecilia had been arrested, 293 00:11:51,378 --> 00:11:53,280 and Leo wanted the firm to take care of it. 294 00:11:53,313 --> 00:11:55,816 But Gary didn't want to take the lead on the case. 295 00:11:55,849 --> 00:11:58,285 He felt sure that if it was him walking 296 00:11:58,318 --> 00:12:00,353 into the court to defend Leo's sister... 297 00:12:00,387 --> 00:12:03,857 All they'd see was a mob lawyer trying to game the system. 298 00:12:03,891 --> 00:12:06,459 So he asked me to take the lead. 299 00:12:06,493 --> 00:12:08,328 And I said no. 300 00:12:08,361 --> 00:12:10,163 Oh. Good girl. 301 00:12:10,197 --> 00:12:11,799 Can I go pack now? 302 00:12:12,833 --> 00:12:16,103 And then he told me, if I did it, 303 00:12:16,136 --> 00:12:18,305 he would convince the other partners to let me 304 00:12:18,338 --> 00:12:20,774 buy myself out, take my clients, 305 00:12:20,808 --> 00:12:23,376 open my own practice. Ambitious. 306 00:12:23,410 --> 00:12:25,312 I admire that. 307 00:12:25,345 --> 00:12:28,548 He had the paperwork drawn up the next day. 308 00:12:28,581 --> 00:12:30,283 I just need him to sign it. 309 00:12:30,317 --> 00:12:32,152 Except you have to win first. 310 00:12:38,859 --> 00:12:41,161 I know I tricked you into coming here. 311 00:12:41,194 --> 00:12:44,164 I wasn't very transparent until it was too late. 312 00:12:46,266 --> 00:12:48,869 But the truth is, I could really use your help. 313 00:12:48,902 --> 00:12:52,039 And Cecilia, who I really care about, 314 00:12:52,072 --> 00:12:54,107 could really use your help. 315 00:12:54,141 --> 00:12:57,110 There's that face again. 316 00:12:57,144 --> 00:12:58,511 Sorry. 317 00:12:58,545 --> 00:13:00,881 I meant to leave it in the room. 318 00:13:01,982 --> 00:13:03,250 I'll see you in court. 319 00:13:06,553 --> 00:13:09,489 See you in court. 320 00:13:25,305 --> 00:13:27,274 We've got a problem. 321 00:13:27,307 --> 00:13:28,541 What's that? 322 00:13:28,575 --> 00:13:30,878 They don't want to serve. 323 00:13:30,911 --> 00:13:33,480 What are you talking about? On the jury? 324 00:13:33,513 --> 00:13:35,548 Nobody ever wants to serve. 325 00:13:35,582 --> 00:13:39,252 They've seen the news. They know who's on trial. 326 00:13:39,286 --> 00:13:42,522 And no one wants to wind up on the bottom of the Atlantic. 327 00:13:42,555 --> 00:13:46,226 Ladies and gentlemen, this is a criminal trial. 328 00:13:46,259 --> 00:13:49,362 Is there anyone here who doesn't feel 329 00:13:49,396 --> 00:13:54,167 they can be a fair and impartial member of this jury? 330 00:13:54,201 --> 00:13:56,369 Okay. 331 00:13:56,403 --> 00:13:58,972 I have a child at home and no one to take care of him. 332 00:13:59,006 --> 00:14:01,108 And how old is your son? 333 00:14:01,141 --> 00:14:02,575 23. 334 00:14:02,609 --> 00:14:04,544 My dog is very sick. 335 00:14:04,577 --> 00:14:06,379 My car really isn't dependable. 336 00:14:06,413 --> 00:14:07,915 I actually use drugs, 337 00:14:07,948 --> 00:14:10,117 so I'm not sure I could be objective 338 00:14:10,150 --> 00:14:13,186 with regards to a case that actually involved drugs. 339 00:14:13,220 --> 00:14:15,222 Your Honor, may we approach? 340 00:14:16,289 --> 00:14:18,125 Mm-hmm. 341 00:14:18,158 --> 00:14:19,559 What do we... Wait. Hold on. 342 00:14:19,592 --> 00:14:21,094 DUNCAN: Clearly, 343 00:14:21,128 --> 00:14:22,562 these jurors are terrified. And not without cause. 344 00:14:22,595 --> 00:14:24,564 I mean, we've all seen the recent rash of violence 345 00:14:24,597 --> 00:14:25,632 involving this defendant. 346 00:14:25,665 --> 00:14:28,668 Objection. This defendant has no direct connection 347 00:14:28,701 --> 00:14:32,339 to any violence of any kind, and the prosecution team knows it. 348 00:14:32,372 --> 00:14:33,540 I need a jury to have a trial, folks. 349 00:14:33,573 --> 00:14:36,309 Any thoughts about how we might proceed? 350 00:14:37,610 --> 00:14:39,612 Okay. 351 00:14:41,481 --> 00:14:43,450 Everybody out! 352 00:14:43,483 --> 00:14:44,952 Out! 353 00:14:44,985 --> 00:14:46,653 Out! 354 00:14:46,686 --> 00:14:49,923 I have a solution. 355 00:14:49,957 --> 00:14:52,325 See you all back here in one hour! 356 00:15:02,535 --> 00:15:03,536 Uh-oh. 357 00:15:12,279 --> 00:15:14,581 It's an anonymous jury. A what? 358 00:15:14,614 --> 00:15:16,516 An anonymous jury. They're gonna sit back here 359 00:15:16,549 --> 00:15:18,385 and watch the whole trial on television. 360 00:15:18,418 --> 00:15:20,620 But why? 361 00:15:20,653 --> 00:15:22,555 So we never get to see their faces. 362 00:15:22,589 --> 00:15:24,524 We never know who they are. 363 00:15:27,160 --> 00:15:29,062 So, how does this work? 364 00:15:29,096 --> 00:15:32,499 I mean, in terms of you doing what you do. 365 00:15:34,501 --> 00:15:37,570 (whispering): I don't know. I've never been here before. 366 00:15:48,481 --> 00:15:51,451 Your Honor, you can't be serious. How can I be expected 367 00:15:51,484 --> 00:15:53,020 to mount an effective defense for my client 368 00:15:53,053 --> 00:15:54,554 if I can't see the jury, 369 00:15:54,587 --> 00:15:57,224 if I can't gauge their reactions to what they're hearing 370 00:15:57,257 --> 00:15:58,391 and who they're hearing it from? 371 00:15:58,425 --> 00:16:00,393 Before you get too worked up, 372 00:16:00,427 --> 00:16:01,661 there's precedent. 373 00:16:01,694 --> 00:16:03,496 U.S. v. Dinkins. 374 00:16:03,530 --> 00:16:06,666 And how 'bout you, Counselor? 375 00:16:06,699 --> 00:16:08,501 Would you like to file a complaint? 376 00:16:08,535 --> 00:16:10,303 No, we're totally on board with this arrangement. 377 00:16:10,337 --> 00:16:12,305 (chuckles) How amenable of you. 378 00:16:12,339 --> 00:16:14,174 With all due respect, Your Honor, 379 00:16:14,207 --> 00:16:16,576 don't you think forcing them to hide behind a screen 380 00:16:16,609 --> 00:16:18,611 is going to convince them they should be afraid? 381 00:16:18,645 --> 00:16:20,647 No. I don't think so. 382 00:16:20,680 --> 00:16:23,183 So how is this gonna work then? Are you gonna wear a hooded robe 383 00:16:23,216 --> 00:16:24,517 with little cutouts for eyes? 384 00:16:24,551 --> 00:16:27,520 Pardon me? Well, that's the implication, that this courtroom 385 00:16:27,554 --> 00:16:30,323 is not safe and everyone needs to hide. 386 00:16:30,357 --> 00:16:31,391 Well, I'm not hiding. 387 00:16:31,424 --> 00:16:33,726 I'll be in plain sight, as will you 388 00:16:33,760 --> 00:16:35,662 and all the officers of this court. 389 00:16:35,695 --> 00:16:37,630 And this meeting is over. 390 00:16:37,664 --> 00:16:39,699 Now let's start voir dire. 391 00:16:39,732 --> 00:16:42,769 They can hide their faces, but they can't hide their voices, 392 00:16:42,802 --> 00:16:45,205 their delivery, choice of syntax, 393 00:16:45,238 --> 00:16:48,275 word choice, intonation, emotional response. 394 00:16:48,308 --> 00:16:49,742 And you can tell from that? 395 00:16:49,776 --> 00:16:51,744 Well, I think so. 396 00:16:55,282 --> 00:16:57,584 Are you a native Floridian? 397 00:16:57,617 --> 00:17:01,088 MAN: Born in Vermont. Lived in Miami for 22 years. 398 00:17:01,121 --> 00:17:04,191 White male. Deep, coarse voice, 399 00:17:04,224 --> 00:17:06,059 suggests to me he's tall. 400 00:17:06,093 --> 00:17:07,660 Probably over 50. 401 00:17:07,694 --> 00:17:09,729 And that means we want him? 402 00:17:09,762 --> 00:17:12,465 (sighs) I need to figure this out. 403 00:17:19,406 --> 00:17:22,242 Do you have a favorite zoo animal? 404 00:17:22,275 --> 00:17:23,710 WOMAN: Zoo animal? (chuckles) 405 00:17:23,743 --> 00:17:25,545 Well, let me think. 406 00:17:25,578 --> 00:17:27,547 Flamingoes, because they're pink. 407 00:17:27,580 --> 00:17:29,682 Female. Weird answer, but it's true. 408 00:17:29,716 --> 00:17:30,817 Early 20s. 409 00:17:30,850 --> 00:17:32,752 Breathy, high-pitched. 410 00:17:32,785 --> 00:17:34,587 Voice has sex appeal. 411 00:17:34,621 --> 00:17:36,789 Tells me she doesn't get embarrassed easily. 412 00:17:36,823 --> 00:17:38,858 And that's what we want. 413 00:17:38,891 --> 00:17:40,793 She won't be afraid to hear the truth. 414 00:17:40,827 --> 00:17:43,596 And I suspect she's gonna be able to relate to Cecilia. 415 00:17:43,630 --> 00:17:45,765 Juror number three-- 416 00:17:45,798 --> 00:17:47,600 heavyset, smoker, 417 00:17:47,634 --> 00:17:49,669 lots of allergies. 418 00:17:49,702 --> 00:17:51,671 (sneeze) WOMAN 2: God bless you. 419 00:17:51,704 --> 00:17:54,807 She presents nicely but resents everyone privately. 420 00:17:56,243 --> 00:17:58,378 Hates the fact that she smokes. 421 00:17:58,411 --> 00:18:01,514 Equates it with drug addiction, which is not good for our team. 422 00:18:01,548 --> 00:18:02,582 She's out. 423 00:18:02,615 --> 00:18:05,718 But juror number six, who said "God bless you," 424 00:18:05,752 --> 00:18:08,588 good inside and out. 425 00:18:08,621 --> 00:18:09,756 She's in. 426 00:18:09,789 --> 00:18:11,758 We have our jury. 427 00:18:11,791 --> 00:18:15,228 We'll resume tomorrow, 10:00 a.m. 428 00:18:15,262 --> 00:18:16,729 Cecilia, J.P. (chuckles) 429 00:18:16,763 --> 00:18:18,565 I just got off the phone with the U.S. attorney. 430 00:18:18,598 --> 00:18:20,567 We're prepared to make this whole thing go away tonight. 431 00:18:20,600 --> 00:18:21,434 I have a list of questions. 432 00:18:21,468 --> 00:18:23,570 You just provide verifiable answers... 433 00:18:23,603 --> 00:18:25,438 These are questions about my brother. 434 00:18:25,472 --> 00:18:26,739 Of course. 435 00:18:26,773 --> 00:18:29,276 M-Ms. Novak, 436 00:18:29,309 --> 00:18:30,610 I'm offering you a chance to save yourself. 437 00:18:30,643 --> 00:18:32,779 You-you have a child. Don't be foolish. 438 00:18:32,812 --> 00:18:34,381 We appreciate the offer, Counselor. 439 00:18:34,414 --> 00:18:36,749 My client and I will take it under advisement. Thank you. 440 00:18:39,619 --> 00:18:42,789 Okay, now, I know that wasn't what you wanted to hear 441 00:18:42,822 --> 00:18:46,593 and it's not what we came here to do, but... 442 00:18:46,626 --> 00:18:49,796 from my perspective, that is an awfully good offer. 443 00:18:49,829 --> 00:18:51,831 He's my brother. 444 00:18:51,864 --> 00:18:53,766 And you're his sister. And let's say he's telling the truth 445 00:18:53,800 --> 00:18:55,768 and those drugs were planted by Silens. 446 00:18:55,802 --> 00:18:58,805 That means they were going after him, not you. 447 00:18:58,838 --> 00:19:00,807 You should not go to prison for him. 448 00:19:00,840 --> 00:19:02,809 I will do anything for him. 449 00:19:02,842 --> 00:19:04,844 And he will do anything for me. 450 00:19:04,877 --> 00:19:05,778 (scoffs) Sorry, 451 00:19:05,812 --> 00:19:08,348 but other than write a big check to J.P. 452 00:19:08,381 --> 00:19:09,882 and send armed goons into the street, 453 00:19:09,916 --> 00:19:12,185 I haven't seen him do a damn thing. 454 00:19:12,219 --> 00:19:13,920 Thank you, Mr. Bull. 455 00:19:13,953 --> 00:19:16,256 Can you get yourself back to the hotel? 456 00:19:16,289 --> 00:19:17,890 My client and I need to have a private conversation. 457 00:19:17,924 --> 00:19:20,460 (scoffs) Right. 458 00:19:25,598 --> 00:19:27,700 When I was a little girl 459 00:19:27,734 --> 00:19:31,238 and civil war broke out in Croatia, 460 00:19:31,271 --> 00:19:35,775 I watched my parents get gunned down by a firing squad. 461 00:19:35,808 --> 00:19:37,844 I was nine. 462 00:19:37,877 --> 00:19:40,513 I started shaking, quaking. 463 00:19:40,547 --> 00:19:41,981 Shock. 464 00:19:42,014 --> 00:19:44,984 My brother would hold me, hug me, 465 00:19:45,017 --> 00:19:47,854 try to get my body to stop. 466 00:19:47,887 --> 00:19:51,258 And then he finally found a way out of there, out of Croatia. 467 00:19:51,291 --> 00:19:53,593 12 years old. 468 00:19:53,626 --> 00:19:55,895 And my body stopped shaking. 469 00:19:58,465 --> 00:20:00,767 He protected me in the refugee camps. 470 00:20:00,800 --> 00:20:03,403 He got us to America. 471 00:20:05,705 --> 00:20:07,940 And he never left me. 472 00:20:07,974 --> 00:20:10,710 My brother never left me. 473 00:20:11,844 --> 00:20:14,814 So you tell me now, 474 00:20:14,847 --> 00:20:16,683 if you don't think you can do this, 475 00:20:16,716 --> 00:20:17,884 I will get someone else. 476 00:20:17,917 --> 00:20:19,686 My brother will get me someone else. 477 00:20:19,719 --> 00:20:21,921 We can do this. 478 00:20:24,924 --> 00:20:26,926 We can do this. 479 00:20:35,935 --> 00:20:38,371 What is your problem? 480 00:20:38,405 --> 00:20:40,006 Well, I'm trying to save her life. 481 00:20:40,039 --> 00:20:42,342 I'm sorry if that doesn't work with your business model. 482 00:20:42,375 --> 00:20:44,544 How dare you? 483 00:20:44,577 --> 00:20:46,879 You call yourself a psychologist? 484 00:20:46,913 --> 00:20:49,482 Wake up, Bull. That woman is 485 00:20:49,516 --> 00:20:50,683 never taking a deal. 486 00:20:50,717 --> 00:20:53,420 The only lifeline she has is us, 487 00:20:53,453 --> 00:20:55,488 defending her in court. 488 00:20:58,391 --> 00:21:00,893 I'm gonna head back to the hotel. On my own. 489 00:21:00,927 --> 00:21:02,329 Mmm. 490 00:21:02,362 --> 00:21:05,064 And I meant what I said on the plane. 491 00:21:05,097 --> 00:21:08,301 This should be our last case. 492 00:21:22,649 --> 00:21:23,750 The anonymous tip is the key. 493 00:21:23,783 --> 00:21:26,853 Whoever it was that called the DEA, 494 00:21:26,886 --> 00:21:29,689 well, they know whose drugs they really are. 495 00:21:29,722 --> 00:21:31,958 And if we can link it to Silens, 496 00:21:31,991 --> 00:21:35,628 I think we can convince the jury the drugs were planted. 497 00:21:35,662 --> 00:21:38,931 It's funny you say that. Danny put me on to a lead yesterday. 498 00:21:38,965 --> 00:21:42,602 A guy connected to all things Silens and Baski. 499 00:21:42,635 --> 00:21:44,737 Yeah. We wanted to pay him a visit this morning 500 00:21:44,771 --> 00:21:48,808 but, uh, price of admission is five K. 501 00:21:48,841 --> 00:21:51,544 Well, Leo said the vault's open. Anything we want. 502 00:21:51,578 --> 00:21:53,680 Marissa, why don't you call J.P.'s Miami office 503 00:21:53,713 --> 00:21:55,615 and line up some cash. 504 00:21:55,648 --> 00:21:56,883 Will do. 505 00:21:56,916 --> 00:21:58,885 Actually, where is J.P.? 506 00:21:58,918 --> 00:22:00,720 Aren't you guys going to court together? 507 00:22:00,753 --> 00:22:01,754 Mmm. 508 00:22:01,788 --> 00:22:03,623 Well, she probably just wanted to 509 00:22:03,656 --> 00:22:05,758 be alone for a little bit. 510 00:22:07,694 --> 00:22:09,696 You know what they say about too much of a good thing. 511 00:22:29,449 --> 00:22:30,883 (sighs) 512 00:22:30,917 --> 00:22:33,019 Oh, ye of little faith. 513 00:22:34,687 --> 00:22:37,424 Well, you seem surprisingly chipper. 514 00:22:37,457 --> 00:22:39,659 You know how it is. 515 00:22:39,692 --> 00:22:41,528 Just when it seems all is lost, 516 00:22:41,561 --> 00:22:43,830 the answer suddenly appears to you. 517 00:22:43,863 --> 00:22:45,398 Do tell. 518 00:22:45,432 --> 00:22:47,467 (whispering): X-ray specs. 519 00:22:47,500 --> 00:22:49,669 You know what I'm talking about. 520 00:22:49,702 --> 00:22:52,705 Advertised in some of the finer comic books and men's magazines. 521 00:22:52,739 --> 00:22:53,906 We just put 'em on, 522 00:22:53,940 --> 00:22:55,842 we can see every move the jury makes. 523 00:22:55,875 --> 00:22:57,176 I've got an assistant out there 524 00:22:57,209 --> 00:23:01,481 scouring the 99 Cents Stores as we speak. 525 00:23:01,514 --> 00:23:02,882 Clearly you're not in the mood for sophisticated humor. 526 00:23:02,915 --> 00:23:05,685 Well, watch this segue. Mm. 527 00:23:05,718 --> 00:23:06,786 I have heard a vicious rumor 528 00:23:06,819 --> 00:23:09,589 that the prosecution is gonna provide us with a copy 529 00:23:09,622 --> 00:23:11,958 of the 911 call that tipped off the DEA 530 00:23:11,991 --> 00:23:14,861 that the drugs were at Cecilia's house in the first place. 531 00:23:14,894 --> 00:23:18,030 (laughing): Oh, there it is. 532 00:23:18,064 --> 00:23:19,866 (gavel bangs) BAILIFF: All rise. 533 00:23:19,899 --> 00:23:21,768 Show time. I have so much to tell you, 534 00:23:21,801 --> 00:23:23,002 but it'll just have to wait. 535 00:23:23,035 --> 00:23:24,771 The way you run off at the mouth, 536 00:23:24,804 --> 00:23:26,138 I can't get a word in edgewise. 537 00:23:26,172 --> 00:23:27,940 The Baski cartel. (pan sizzling) 538 00:23:27,974 --> 00:23:29,809 They are new, man. 539 00:23:29,842 --> 00:23:31,744 Croatian, I think. 540 00:23:31,778 --> 00:23:33,145 Yeah, they have a small distro network, 541 00:23:33,179 --> 00:23:34,947 but they are aggressive and ruthless. 542 00:23:34,981 --> 00:23:36,883 Like, whatever it takes to get a foothold, you know? 543 00:23:36,916 --> 00:23:39,652 So what do you know about their turf war with Silens? 544 00:23:39,686 --> 00:23:42,855 You know what "Silens" means? 545 00:23:42,889 --> 00:23:44,591 It's Haitian French for "silence." 546 00:23:44,624 --> 00:23:46,459 And that's how they want to keep it. 547 00:23:46,493 --> 00:23:48,194 They don't want any undo attention. 548 00:23:48,227 --> 00:23:50,597 That doesn't make any sense. 549 00:23:50,630 --> 00:23:52,665 You don't plant drugs at your competitor's sister's house 550 00:23:52,699 --> 00:23:54,601 because you don't want to make noise. 551 00:23:56,869 --> 00:24:01,207 Excuse me. You're... shrugging. 552 00:24:01,240 --> 00:24:04,010 We just paid you $5,000 and you're shrugging. 553 00:24:04,043 --> 00:24:06,646 I'm shrugging at what she said. 554 00:24:06,679 --> 00:24:09,115 Except it's not a question. It's a fact. 555 00:24:09,148 --> 00:24:11,651 What? What did I say? 556 00:24:11,684 --> 00:24:14,020 "You don't plant drugs at your competitor's sister's house 557 00:24:14,053 --> 00:24:15,855 if you don't want to make noise"? 558 00:24:15,888 --> 00:24:18,691 But the drugs they found at Cecilia's 559 00:24:18,725 --> 00:24:20,627 have already been traced back to the Silens. 560 00:24:21,861 --> 00:24:23,996 Okay, now I'm shrugging. 561 00:24:24,030 --> 00:24:26,032 When you trace a stolen item, 562 00:24:26,065 --> 00:24:29,135 it doesn't necessarily take you to the thief. 563 00:24:29,168 --> 00:24:31,838 Sometimes, take you back 564 00:24:31,871 --> 00:24:34,774 to the person from whom it was stolen. 565 00:24:34,807 --> 00:24:37,744 Okay, so... you're saying 566 00:24:37,777 --> 00:24:40,780 that the kilos were stolen from Silens? 567 00:24:40,813 --> 00:24:43,883 I'm not saying anything. 568 00:24:43,916 --> 00:24:45,885 Stolen by... who? 569 00:24:48,220 --> 00:24:50,189 Leo? 570 00:24:50,222 --> 00:24:53,125 I'm still not saying anything. 571 00:24:53,159 --> 00:24:56,162 Agent Conrad, what is a cutting agent? 572 00:24:56,195 --> 00:24:57,730 Objection. Relevance. 573 00:24:57,764 --> 00:24:58,865 Overruled. 574 00:24:58,898 --> 00:25:00,800 A substance used to dilute a narcotic 575 00:25:00,833 --> 00:25:02,835 so the dealer can double or triple the profit. 576 00:25:02,869 --> 00:25:04,837 And when you executed your search warrant 577 00:25:04,871 --> 00:25:07,006 at the defendant's home, did you find anything 578 00:25:07,039 --> 00:25:09,576 you suspect could have been used as a cutting agent? 579 00:25:09,609 --> 00:25:11,844 Oh, I certainly did. Oh. 580 00:25:12,879 --> 00:25:14,581 (door opens) 581 00:25:20,953 --> 00:25:22,088 Powdered milk? 582 00:25:22,121 --> 00:25:23,956 Your Honor, either it's snack time, 583 00:25:23,990 --> 00:25:25,658 or we have a discovery violation. 584 00:25:25,692 --> 00:25:27,960 It was listed in the search warrant returns. 585 00:25:27,994 --> 00:25:29,095 I'll allow it. 586 00:25:33,265 --> 00:25:35,802 Talk to me. Tell me something. 587 00:25:35,835 --> 00:25:39,772 Well, there's not a lot to say. 588 00:25:39,806 --> 00:25:43,242 Agent Conrad, where did you find these packages of powdered milk? 589 00:25:43,275 --> 00:25:45,845 In a shed... behind the defendant's home. 590 00:25:45,878 --> 00:25:48,915 Objection. That shed is my client's office. 591 00:25:48,948 --> 00:25:49,849 Again, relevance? 592 00:25:49,882 --> 00:25:52,652 DUNCAN: It shows knowledge and forethought 593 00:25:52,685 --> 00:25:55,121 and suggests intent with regard to hiding the contraband. 594 00:25:55,154 --> 00:25:57,890 McFARLANE: I'll allow it. 595 00:25:59,759 --> 00:26:01,761 Your witness. 596 00:26:03,062 --> 00:26:05,732 MARISSA: Okay, I don't know if it means anything, 597 00:26:05,765 --> 00:26:08,635 but the mirror jurors love this DEA agent. 598 00:26:08,668 --> 00:26:11,838 Okay, just between us, how close do you think our mirrors are 599 00:26:11,871 --> 00:26:13,039 to the actual jurors? 600 00:26:13,072 --> 00:26:15,174 Well... 601 00:26:15,207 --> 00:26:17,610 they're all people. 602 00:26:17,644 --> 00:26:19,145 Fantastic. 603 00:26:19,178 --> 00:26:20,913 J.P.: Good morning, Agent Conrad. 604 00:26:20,947 --> 00:26:23,783 Ever heard the expression, "When you're a hammer, 605 00:26:23,816 --> 00:26:25,652 everything looks like a nail"? 606 00:26:25,685 --> 00:26:26,886 Yeah, but... 607 00:26:26,919 --> 00:26:27,987 Let me help you. 608 00:26:28,020 --> 00:26:30,823 In addition to powdered milk, 609 00:26:30,857 --> 00:26:33,225 what else did you find in Ms. Novak's office? 610 00:26:33,259 --> 00:26:34,994 Oh, I don't know, papers, furniture, 611 00:26:35,027 --> 00:26:37,964 some kitchen items, I don't recall exactly. 612 00:26:37,997 --> 00:26:39,966 Paper plates in bulk? 613 00:26:39,999 --> 00:26:41,033 Yes. 614 00:26:41,067 --> 00:26:43,402 Plastic utensils in bulk? 615 00:26:43,435 --> 00:26:44,403 I believe so. 616 00:26:44,436 --> 00:26:47,039 Individually wrapped hand wipes? 617 00:26:47,073 --> 00:26:48,941 Yes, I do recall that. 618 00:26:48,975 --> 00:26:50,743 Are you aware, Agent Conrad, 619 00:26:50,777 --> 00:26:51,944 that Ms. Novak 620 00:26:51,978 --> 00:26:55,915 spends her weekends delivering food to invalids and shut-ins? 621 00:26:55,948 --> 00:26:57,750 No, I'm not. 622 00:26:57,784 --> 00:26:59,285 But drug dealers are notorious 623 00:26:59,318 --> 00:27:00,853 for covering their criminal activity 624 00:27:00,887 --> 00:27:03,923 with volunteer work to throw us off the scent. 625 00:27:03,956 --> 00:27:05,157 Powdered milk is a cutting agent. 626 00:27:05,191 --> 00:27:07,994 True. 627 00:27:08,027 --> 00:27:12,031 But it's also... powdered milk. 628 00:27:13,800 --> 00:27:15,201 No further questions, Your Honor. 629 00:27:15,234 --> 00:27:18,938 I'm hoping J.P. just put some points on the board. 630 00:27:18,971 --> 00:27:20,372 Yep, on our board. 631 00:27:20,406 --> 00:27:24,310 On the real board, who knows? 632 00:27:24,343 --> 00:27:26,979 GARY: From my vantage point, we're in some real trouble. 633 00:27:27,013 --> 00:27:31,918 I think... we have to change the narrative. 634 00:27:31,951 --> 00:27:34,921 If I were calling the plays, I'd start going after Silens. 635 00:27:34,954 --> 00:27:36,022 Hard. 636 00:27:36,055 --> 00:27:37,023 BULL: Mmm. 637 00:27:37,056 --> 00:27:37,957 Go after them how? 638 00:27:37,990 --> 00:27:41,994 The idea that Silens planted those drugs 639 00:27:42,028 --> 00:27:44,764 is a theory, and one we can't prove right now. 640 00:27:44,797 --> 00:27:46,365 You put it out there and don't deliver, 641 00:27:46,398 --> 00:27:48,367 it's game over, you've lost that jury forever. 642 00:27:48,400 --> 00:27:49,869 What do you know about the jury? 643 00:27:49,902 --> 00:27:50,937 You can't even see them. 644 00:27:50,970 --> 00:27:51,971 He doesn't have to see them 645 00:27:52,004 --> 00:27:53,439 to know when an argument is weak, 646 00:27:53,472 --> 00:27:55,842 and neither do I. 647 00:27:55,875 --> 00:27:58,077 I'm gonna try and stall another day. 648 00:27:58,110 --> 00:28:00,246 Hope something comes back on that recording 649 00:28:00,279 --> 00:28:02,048 or one of the other leads we've been chasing down. 650 00:28:02,081 --> 00:28:03,049 (Marissa clears throat) 651 00:28:03,082 --> 00:28:04,751 Excuse me. 652 00:28:04,784 --> 00:28:06,953 Can I steal you for a second? 653 00:28:06,986 --> 00:28:09,321 Okay, what's going on? 654 00:28:09,355 --> 00:28:10,857 I had that tape analyzed. 655 00:28:10,890 --> 00:28:12,324 I think we need to see Cecilia. 656 00:28:12,358 --> 00:28:14,193 Now. 657 00:28:14,226 --> 00:28:15,828 Okay. 658 00:28:15,862 --> 00:28:17,396 Did you talk to Danny and Benny? 659 00:28:17,429 --> 00:28:18,965 No, not yet, not today. 660 00:28:18,998 --> 00:28:21,167 (sighs) Well, I'll fill you in in the car. 661 00:28:21,200 --> 00:28:22,268 (knock at door) 662 00:28:23,302 --> 00:28:25,437 Come in. What's so urgent? 663 00:28:28,007 --> 00:28:29,375 MAN (distorted): There are lots of packages. 664 00:28:29,408 --> 00:28:30,810 They're under the deck. 665 00:28:30,843 --> 00:28:32,278 They were put there yesterday. 666 00:28:32,311 --> 00:28:33,279 5387 Fremont Street. 667 00:28:33,312 --> 00:28:35,714 You know who did it. 668 00:28:37,884 --> 00:28:40,286 Okay... That's your son. 669 00:28:40,319 --> 00:28:41,287 That's Peter. 670 00:28:41,320 --> 00:28:44,456 No, it isn't. 671 00:28:44,490 --> 00:28:47,393 Yeah, it is. 672 00:28:47,426 --> 00:28:49,195 We had the tape analyzed. 673 00:28:49,228 --> 00:28:51,197 The voiceprint belongs to a young boy. 674 00:28:51,230 --> 00:28:54,433 We were thinking he used one of the burner phones 675 00:28:54,466 --> 00:28:56,235 lying around his uncle's house. 676 00:28:56,268 --> 00:28:59,305 Ran it through a voice distortion app. 677 00:28:59,338 --> 00:29:01,240 He's a smart little guy. 678 00:29:01,273 --> 00:29:04,076 And I'm fairly certain he knows who put those drugs there. 679 00:29:04,110 --> 00:29:09,181 And it wasn't anyone from... Silens. 680 00:29:10,349 --> 00:29:13,119 * 681 00:29:19,591 --> 00:29:22,194 It's pretty clear Peter made the call to protect you. 682 00:29:22,228 --> 00:29:24,163 He saw uncle hide those drugs 683 00:29:24,196 --> 00:29:28,901 and he was afraid that you were gonna get in trouble. 684 00:29:28,935 --> 00:29:32,271 Maybe even killed. 685 00:29:32,304 --> 00:29:34,173 You told me that your brother made you a promise: 686 00:29:34,206 --> 00:29:37,810 no trouble would make its way into your home. 687 00:29:37,844 --> 00:29:40,279 Well... 688 00:29:40,312 --> 00:29:43,182 I'm here to tell you he broke his promise. 689 00:29:43,215 --> 00:29:45,284 To you and your son. 690 00:29:45,317 --> 00:29:47,954 Stop. 691 00:29:50,957 --> 00:29:52,591 You're still willing to go to jail for him? 692 00:29:52,624 --> 00:29:54,460 (sighs softly) 693 00:29:54,493 --> 00:29:56,228 * 694 00:29:56,262 --> 00:29:59,265 And who's gonna watch Peter while he's growing up? 695 00:29:59,298 --> 00:30:02,534 Who's gonna take care of him? 696 00:30:02,568 --> 00:30:03,936 His uncle? 697 00:30:10,242 --> 00:30:14,046 (voice breaking): If I say yes... 698 00:30:14,080 --> 00:30:16,082 if I'm willing to turn... 699 00:30:19,385 --> 00:30:21,487 ...how does it work? 700 00:30:22,989 --> 00:30:25,224 (Bull exhales) 701 00:30:25,257 --> 00:30:26,258 (gasps) Oh. 702 00:30:26,292 --> 00:30:29,228 Sorry, didn't mean to startle you. 703 00:30:31,363 --> 00:30:33,966 Was just sitting here listening to the ocean. 704 00:30:34,000 --> 00:30:35,101 BULL: No problem. 705 00:30:35,134 --> 00:30:39,305 Mi ocean es su ocean. 706 00:30:39,338 --> 00:30:42,008 Do you happen to remember the last thing you said to me 707 00:30:42,041 --> 00:30:43,976 when you left me by the pool with Gary? 708 00:30:45,011 --> 00:30:47,313 That's... 709 00:30:47,346 --> 00:30:49,181 "I'll be right back." 710 00:30:49,215 --> 00:30:51,050 (chuckles) Oh. 711 00:30:51,083 --> 00:30:52,284 Yeah. 712 00:30:52,318 --> 00:30:53,352 Well, here I am. 713 00:30:53,385 --> 00:30:55,254 Here we are. 714 00:30:57,289 --> 00:30:59,325 And what did you find out? 715 00:30:59,358 --> 00:31:01,060 The 911 call? 716 00:31:02,228 --> 00:31:05,231 Uh, well, it appears to have come from an airport payphone. 717 00:31:05,264 --> 00:31:08,634 English-speaking male, with a middle-American accent. 718 00:31:08,667 --> 00:31:10,569 So we have narrowed it down to, what did we say? 719 00:31:10,602 --> 00:31:12,671 47, 48 million people. 720 00:31:12,704 --> 00:31:15,107 Ah. 721 00:31:15,141 --> 00:31:17,977 And what about our $5,000 source? 722 00:31:18,010 --> 00:31:20,179 Mmm. 723 00:31:20,212 --> 00:31:22,949 It's hard not to become cynical. 724 00:31:22,982 --> 00:31:25,684 Uh... took the money and we got nothing. 725 00:31:25,717 --> 00:31:27,920 I have a call into the Better Business Bureau. 726 00:31:27,954 --> 00:31:31,323 They have me on hold, but I'm keeping a good thought. 727 00:31:38,530 --> 00:31:41,500 I'm depending on you, Mr. Bull. 728 00:31:41,533 --> 00:31:45,137 I am all the way out there on this. 729 00:31:45,171 --> 00:31:49,375 Me, Cecilia, and her little boy. 730 00:31:50,409 --> 00:31:52,244 I'm certainly here for you. 731 00:31:52,278 --> 00:31:54,246 Are you? 732 00:31:59,151 --> 00:32:04,256 I know I said that this was gonna be a kind of... ending, 733 00:32:04,290 --> 00:32:06,525 and I know we've had our disagreements, 734 00:32:06,558 --> 00:32:08,194 and I know that you felt strongly 735 00:32:08,227 --> 00:32:09,728 that I should be encouraging Cecilia 736 00:32:09,761 --> 00:32:13,065 to betray her brother and take a deal. 737 00:32:13,099 --> 00:32:15,401 And if I thought for a second that I or anyone else 738 00:32:15,434 --> 00:32:16,535 could convince her to do that... 739 00:32:16,568 --> 00:32:18,204 We don't have to go into this. 740 00:32:18,237 --> 00:32:22,141 You've been... very clear. 741 00:32:22,174 --> 00:32:25,244 This is a battle we have to win in court. 742 00:32:25,277 --> 00:32:26,412 And that's why I'm here. 743 00:32:26,445 --> 00:32:28,981 Are you really? 744 00:32:29,015 --> 00:32:32,651 There's that face again. 745 00:32:32,684 --> 00:32:34,653 J.P. 746 00:32:34,686 --> 00:32:37,456 You need to trust me. 747 00:32:37,489 --> 00:32:41,360 Now, we should all get some rest. 748 00:32:41,393 --> 00:32:44,396 We've got court tomorrow morning. 749 00:32:49,468 --> 00:32:52,471 (whispers): Trust me. 750 00:32:59,545 --> 00:33:01,080 (door opens) 751 00:33:01,113 --> 00:33:02,414 Wake up the whole crew, 752 00:33:02,448 --> 00:33:04,450 tell them to meet me down at the beach. 753 00:33:07,519 --> 00:33:12,158 Cecilia's agreed to testify against her brother. 754 00:33:12,191 --> 00:33:14,393 I've already gotten assurances that if Cecilia talks, 755 00:33:14,426 --> 00:33:17,463 the government will drop all charges against her. 756 00:33:17,496 --> 00:33:19,698 Well, wait a minute, what happens next? 757 00:33:19,731 --> 00:33:22,101 The second Leo hears that she's making a deal, 758 00:33:22,134 --> 00:33:23,435 he'll have her killed. 759 00:33:23,469 --> 00:33:26,505 Well, that's why I'm talking to you all here. 760 00:33:26,538 --> 00:33:28,674 Now, I have an idea. 761 00:33:28,707 --> 00:33:30,576 It's a little out there, but if it works, 762 00:33:30,609 --> 00:33:32,311 Cecilia won't go to jail, 763 00:33:32,344 --> 00:33:33,412 and her brother will, 764 00:33:33,445 --> 00:33:36,182 and it'll all happen within minutes of each other. 765 00:33:36,215 --> 00:33:37,383 And one more thing. 766 00:33:37,416 --> 00:33:41,387 No one can tell J.P. or anyone on her team 767 00:33:41,420 --> 00:33:44,390 anything about this. 768 00:33:45,524 --> 00:33:46,758 BULL: Your Honor. 769 00:33:46,792 --> 00:33:51,830 Apologize for shanghaiing you on a, uh, beautiful day like this, 770 00:33:51,863 --> 00:33:54,200 but we want to draw your attention 771 00:33:54,233 --> 00:33:55,367 to a growing conflict of interest 772 00:33:55,401 --> 00:33:58,404 between our client Cecilia Novak and her brother Leo Novak. 773 00:33:58,437 --> 00:33:59,471 I don't understand. 774 00:33:59,505 --> 00:34:00,639 BENNY: Well, Cecilia and Leo 775 00:34:00,672 --> 00:34:02,641 are represented by the same law firm. 776 00:34:02,674 --> 00:34:03,809 Reed, Straus and Nunnelly. 777 00:34:03,842 --> 00:34:07,146 What is it you're proposing we do? 778 00:34:07,179 --> 00:34:10,316 Well, with your permission, Ms. Novak has authorized 779 00:34:10,349 --> 00:34:13,085 Mr. Colón and myself to act as her shadow counsel. 780 00:34:13,119 --> 00:34:14,153 "Shadow counsel"? 781 00:34:14,186 --> 00:34:15,254 BENNY: Yes, Your Honor. 782 00:34:15,287 --> 00:34:16,322 She has empowered us 783 00:34:16,355 --> 00:34:18,324 to negotiate with the government 784 00:34:18,357 --> 00:34:19,791 in secret, on her behalf. 785 00:34:19,825 --> 00:34:22,428 In return for a testimony about a heroin shipment 786 00:34:22,461 --> 00:34:24,430 she overheard her brother Leo discussing, 787 00:34:24,463 --> 00:34:26,432 all charges will be dropped against Cecilia. 788 00:34:26,465 --> 00:34:28,367 And you're on board with this? 789 00:34:28,400 --> 00:34:29,535 I am. 790 00:34:29,568 --> 00:34:30,702 Is this true? Yeah... 791 00:34:30,736 --> 00:34:33,472 You agree to cooperate with the government? 792 00:34:33,505 --> 00:34:35,541 Yes, Your Honor. 793 00:34:35,574 --> 00:34:36,375 All right, then. 794 00:34:36,408 --> 00:34:37,743 Let's hurry and get back to court 795 00:34:37,776 --> 00:34:39,411 so I can suspend the trial. 796 00:34:39,445 --> 00:34:40,746 Actually, it's a little bit more complicated than that. 797 00:34:40,779 --> 00:34:42,881 Um, with your permission, 798 00:34:42,914 --> 00:34:45,417 I'd like Cecilia to go back into the courtroom 799 00:34:45,451 --> 00:34:47,119 before anyone notices anything. 800 00:34:47,153 --> 00:34:48,720 Fine. 801 00:34:50,422 --> 00:34:52,424 (whispers): It's okay. 802 00:34:55,394 --> 00:34:58,564 We feel strongly Ms. Novak's life would be in danger 803 00:34:58,597 --> 00:35:01,567 if her brother Leo or Ms. Nunnelly's law firm 804 00:35:01,600 --> 00:35:03,602 were to become aware of her cooperating with the government. 805 00:35:03,635 --> 00:35:05,304 That's what the Witness Protection Program is for. 806 00:35:05,337 --> 00:35:07,573 Well, she's not interested in the Witness Protection Program. 807 00:35:07,606 --> 00:35:09,275 She wants to stay here in Miami; 808 00:35:09,308 --> 00:35:11,543 she feels it's in the best interest of her son. 809 00:35:11,577 --> 00:35:14,446 It's also a condition of her cooperation. 810 00:35:14,480 --> 00:35:15,847 Well, I don't see how that's possible. 811 00:35:15,881 --> 00:35:17,449 BULL: It is. 812 00:35:17,483 --> 00:35:19,518 And the U.S. Attorney's Office is game, 813 00:35:19,551 --> 00:35:22,388 if you'll entertain just one piece of theatre 814 00:35:22,421 --> 00:35:24,823 to guarantee Cecilia's freedom. 815 00:35:28,594 --> 00:35:30,596 (whispers indistinctly) 816 00:35:34,533 --> 00:35:36,335 Morning, ladies. 817 00:35:36,368 --> 00:35:39,305 Ah, we have a special friend joining us. 818 00:35:39,338 --> 00:35:41,273 Wow. You're unbelievable. 819 00:35:41,307 --> 00:35:43,475 You're late, your client's world's about to end, 820 00:35:43,509 --> 00:35:45,511 and you're, you're smiling? 821 00:35:45,544 --> 00:35:46,845 What are you taking? 822 00:35:46,878 --> 00:35:49,481 (chuckles) 823 00:35:49,515 --> 00:35:52,551 I just feel like it's gonna be a great day. 824 00:35:52,584 --> 00:35:54,620 CONRAD: Upon serving the warrant 825 00:35:54,653 --> 00:35:55,821 and executing the search, 826 00:35:55,854 --> 00:35:58,790 it is my responsibility to record and log the contraband. 827 00:35:58,824 --> 00:35:59,958 The heroin. 828 00:35:59,991 --> 00:36:01,527 Objection. Witness is speculating 829 00:36:01,560 --> 00:36:04,263 as to the contents of the seized packages. 830 00:36:04,296 --> 00:36:05,931 Your Honor, counsel knows very well 831 00:36:05,964 --> 00:36:09,401 that we're in possession of and prepared to enter into evidence 832 00:36:09,435 --> 00:36:13,239 a certificate of analysis that will certify 833 00:36:13,272 --> 00:36:14,706 that the seized packages all contain 834 00:36:14,740 --> 00:36:16,675 morphine derivative heroin. 835 00:36:16,708 --> 00:36:19,811 Well, then, let's get on with it. 836 00:36:19,845 --> 00:36:21,547 Your Honor, the People offer into evidence 837 00:36:21,580 --> 00:36:22,814 this certificate of analysis 838 00:36:22,848 --> 00:36:25,417 of the heroin found on Ms. Novak's property. 839 00:36:25,451 --> 00:36:27,819 This establishes the final element 840 00:36:27,853 --> 00:36:29,855 in our case-in-chief. 841 00:36:41,833 --> 00:36:44,636 Enter away. 842 00:36:52,043 --> 00:36:54,680 So accepted. 843 00:36:54,713 --> 00:36:55,847 Your Honor, thank you. 844 00:36:55,881 --> 00:36:58,684 The prosecution rests. 845 00:36:58,717 --> 00:36:59,951 Your defense. 846 00:36:59,985 --> 00:37:01,987 Thank you, Counselor. 847 00:37:04,356 --> 00:37:06,692 May I see the certificate again? 848 00:37:11,029 --> 00:37:12,398 Thank you. 849 00:37:23,742 --> 00:37:25,844 (quietly): Why are you stalling? 850 00:37:30,782 --> 00:37:32,784 Oh. 851 00:37:34,753 --> 00:37:36,755 Last page. 852 00:37:39,425 --> 00:37:40,726 (quietly): It's not notarized. 853 00:37:40,759 --> 00:37:42,561 The certificate's not notarized. 854 00:37:45,664 --> 00:37:48,634 Your Honor, there is a fatal flaw in this certificate. 855 00:37:48,667 --> 00:37:51,570 The last page isn't notarized. 856 00:37:51,603 --> 00:37:54,406 What? 857 00:37:54,440 --> 00:37:55,507 The government can only prove 858 00:37:55,541 --> 00:37:58,610 that the substance is in fact heroin if every page 859 00:37:58,644 --> 00:38:00,479 has been notarized. 860 00:38:00,512 --> 00:38:01,747 They've failed to do this. 861 00:38:01,780 --> 00:38:02,948 We move to exclude it. 862 00:38:02,981 --> 00:38:04,082 DUNCAN: Wait, wait a second. 863 00:38:04,115 --> 00:38:06,718 One page of notarization. One page? 864 00:38:06,752 --> 00:38:09,421 Come on, I mean, t-the pages probably stuck together. 865 00:38:09,455 --> 00:38:11,056 Uh, that's a technicality, Your Honor. 866 00:38:11,089 --> 00:38:13,792 There's a notary down the hall, I-I'll go out and find one 867 00:38:13,825 --> 00:38:16,762 in two seconds, I'll... McFARLANE: Prosecution rested its case. 868 00:38:16,795 --> 00:38:19,731 You rested your case. 869 00:38:19,765 --> 00:38:22,000 It's too late now, and you know it. 870 00:38:22,033 --> 00:38:23,835 The door's closed. 871 00:38:23,869 --> 00:38:27,673 Your Honor, our whole case depends on that certificate. 872 00:38:27,706 --> 00:38:31,377 It proves that the bricks in Ms. Novak's home were heroin. 873 00:38:31,410 --> 00:38:33,612 Well, then, you should've double-checked it, 874 00:38:33,645 --> 00:38:35,814 shouldn't you? 875 00:38:35,847 --> 00:38:37,916 Your Honor, as the government has just admitted, 876 00:38:37,949 --> 00:38:41,553 without the certificate, they have no case. 877 00:38:41,587 --> 00:38:44,690 I move for a directed verdict. 878 00:38:44,723 --> 00:38:47,826 Ladies and gentlemen of the jury, 879 00:38:47,859 --> 00:38:49,628 thank you for your service. 880 00:38:49,661 --> 00:38:51,830 Motion for a directed verdict is granted. 881 00:38:51,863 --> 00:38:54,566 I am finding the defendant 882 00:38:54,600 --> 00:38:55,867 not guilty on all charges. 883 00:38:55,901 --> 00:39:00,005 Ms. Novak, you are free to go. 884 00:39:00,038 --> 00:39:02,040 (gasps) 885 00:39:05,677 --> 00:39:07,846 (laughs) 886 00:39:09,415 --> 00:39:11,550 (chuckles) 887 00:39:15,521 --> 00:39:19,124 So, how does it feel, Counselor, to lose your biggest case? 888 00:39:19,157 --> 00:39:22,628 Eh, you know how it is. Win some, lose some. 889 00:39:32,638 --> 00:39:34,105 What the hell just happened? 890 00:39:34,139 --> 00:39:35,641 You're asking me? 891 00:39:35,674 --> 00:39:36,775 I have no idea. 892 00:39:36,808 --> 00:39:38,610 But you won. 893 00:39:38,644 --> 00:39:40,946 You won it all, you got everything you wanted. 894 00:39:40,979 --> 00:39:43,515 Yes, I did, didn't I? 895 00:39:43,549 --> 00:39:46,752 Mmm. Hey, do you still have those papers, 896 00:39:46,785 --> 00:39:48,720 the ones that allow you to leave the firm? 897 00:39:48,754 --> 00:39:51,156 What? Yeah. 898 00:39:51,189 --> 00:39:53,959 You should have Gary sign those. 899 00:39:59,030 --> 00:40:00,098 Oh, there she is, buddy. 900 00:40:00,131 --> 00:40:01,433 Go get her. Mom! 901 00:40:02,834 --> 00:40:03,802 Peter? 902 00:40:07,038 --> 00:40:08,974 You did the right thing. 903 00:40:09,007 --> 00:40:11,009 I'm glad you made the call. 904 00:40:13,111 --> 00:40:16,448 I'm so proud of you. 905 00:40:18,016 --> 00:40:20,752 Told you I'd take care of you, sis. 906 00:40:20,786 --> 00:40:22,621 (laughs) 907 00:40:26,858 --> 00:40:28,860 DUNCAN: Leo Novak. 908 00:40:31,830 --> 00:40:34,566 You're under arrest. 909 00:40:36,267 --> 00:40:38,704 * 910 00:40:53,885 --> 00:40:55,821 Wow. 911 00:40:55,854 --> 00:40:58,890 Your biggest client, under arrest. 912 00:40:58,924 --> 00:41:00,926 Can't be good for business. 913 00:41:00,959 --> 00:41:04,095 Wait a second, he's not your client anymore. 914 00:41:04,129 --> 00:41:08,767 Good thing you got him to sign those papers. 915 00:41:08,800 --> 00:41:10,769 Good thing. 916 00:41:10,802 --> 00:41:13,104 Well. 917 00:41:13,138 --> 00:41:15,974 I got to go. 918 00:41:16,007 --> 00:41:18,276 You should go celebrate. 919 00:41:18,309 --> 00:41:20,679 You've changed a lot of lives today. 920 00:41:36,695 --> 00:41:38,664 J.P.: You lied to me. 921 00:41:40,999 --> 00:41:44,870 You misled me. 922 00:41:44,903 --> 00:41:47,606 Morning. 923 00:41:47,639 --> 00:41:49,641 You deceived me. 924 00:41:51,076 --> 00:41:53,912 (sighs) 925 00:41:53,945 --> 00:41:56,247 Thank you. 926 00:41:56,281 --> 00:41:59,217 I told you to trust me. 927 00:42:01,920 --> 00:42:04,155 What time's your flight? 928 00:42:04,189 --> 00:42:08,794 Three hours after checkout, of course. 929 00:42:08,827 --> 00:42:10,328 Pretty small of Leo not to lend us his plane 930 00:42:10,361 --> 00:42:11,863 after we got him arrested. 931 00:42:11,897 --> 00:42:15,333 People. Always disappointing me. 932 00:42:15,366 --> 00:42:17,335 (sighs) 933 00:42:17,368 --> 00:42:19,971 (phone chimes) 934 00:42:20,005 --> 00:42:22,608 There's my ride. 935 00:42:22,641 --> 00:42:25,143 Wow. Well. 936 00:42:25,176 --> 00:42:27,813 You've got a busy schedule. 937 00:42:27,846 --> 00:42:30,849 Looking for new office space, 938 00:42:30,882 --> 00:42:33,719 getting stationery. 939 00:42:37,155 --> 00:42:39,024 I don't know what to do with you. 940 00:42:39,057 --> 00:42:41,993 Well, I can think of a few things, 941 00:42:42,027 --> 00:42:45,664 but you don't want to hear them. 942 00:42:48,700 --> 00:42:50,702 Later, gator. 943 00:42:56,007 --> 00:42:58,176 In a while, crocodile. 944 00:43:01,146 --> 00:43:02,113 (sighs) 945 00:43:02,147 --> 00:43:04,883 Captioning sponsored by CBS 946 00:43:04,916 --> 00:43:06,217 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.