All language subtitles for BOO!.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:52,220 --> 00:00:57,220 Subtitles by explosiveskull 3 00:02:13,935 --> 00:02:15,335 What about you? 4 00:02:51,302 --> 00:02:53,467 Trick or treat! 5 00:02:53,469 --> 00:02:54,533 Come on! 6 00:06:48,269 --> 00:06:50,899 What? You don't like constant sunshine? 7 00:06:50,901 --> 00:06:53,302 You know, mountains, beaches? 8 00:06:54,635 --> 00:06:56,566 I can get a nice tan for you. 9 00:06:59,534 --> 00:07:01,466 Uh, okay. 10 00:07:01,468 --> 00:07:03,235 What about, um... 11 00:07:03,767 --> 00:07:04,769 New York? 12 00:07:05,902 --> 00:07:07,336 Well, I'm not picky, Ash. 13 00:07:13,969 --> 00:07:15,601 Anywhere is better than here. 14 00:07:17,269 --> 00:07:19,699 Rotting corpse of Detroit. 15 00:07:19,701 --> 00:07:21,503 I'm serious. As soon as school's out... 16 00:07:23,935 --> 00:07:26,865 Hmm, it's only been two days, 17 00:07:26,867 --> 00:07:29,169 but I... I miss you, too. 18 00:07:35,301 --> 00:07:37,799 I... 19 00:07:37,801 --> 00:07:40,536 I really, really like you, Ash, you know that. I just... 20 00:07:44,268 --> 00:07:45,800 Don't pout. 21 00:07:45,802 --> 00:07:47,336 Just tell me what time you're picking me up. 22 00:07:49,534 --> 00:07:50,535 Okay. 23 00:08:04,867 --> 00:08:08,666 Keep us from harm and in one another's company, 24 00:08:08,668 --> 00:08:10,732 so that we may be there for one another 25 00:08:10,734 --> 00:08:13,700 when there is a need for comfort. 26 00:08:13,702 --> 00:08:17,499 We thank You, Lord, for our health, for our faith. 27 00:08:17,501 --> 00:08:19,535 And we pray for Your mercy and grace. 28 00:08:20,668 --> 00:08:21,669 Amen. 29 00:08:23,801 --> 00:08:24,801 Amen. 30 00:08:25,436 --> 00:08:26,435 Amen. 31 00:08:29,435 --> 00:08:31,303 Cool. Should we eat then? 32 00:08:34,902 --> 00:08:36,203 Is that an owl? 33 00:08:37,602 --> 00:08:38,602 What? 34 00:08:39,534 --> 00:08:41,433 Oh, yeah. 35 00:08:41,435 --> 00:08:42,536 Can I see it? 36 00:08:43,368 --> 00:08:44,700 Caleb. 37 00:08:44,702 --> 00:08:47,333 Awesome. 38 00:08:47,335 --> 00:08:48,902 You know, that's permanent, right? 39 00:08:50,902 --> 00:08:52,600 What? 40 00:08:52,602 --> 00:08:53,566 I mean, the guy in the alley 41 00:08:53,568 --> 00:08:55,599 told me that it'll wash off in two weeks. 42 00:08:55,601 --> 00:08:56,666 Well, shit. 43 00:08:56,668 --> 00:08:57,899 I mean, how am I gonna go to cotillion like this? 44 00:08:57,901 --> 00:08:59,334 Language! 45 00:08:59,336 --> 00:09:00,736 You know what else is permanent? 46 00:09:01,801 --> 00:09:02,865 - Family. - Family? 47 00:09:02,867 --> 00:09:04,800 Family. 48 00:09:04,802 --> 00:09:06,832 Morgan, you're our daughter, and you always will be. 49 00:09:06,834 --> 00:09:09,432 Nothing can change that. 50 00:09:09,434 --> 00:09:10,967 Your mother is entitled to show concerns 51 00:09:10,969 --> 00:09:13,666 about the decisions you're making about your future. 52 00:09:13,668 --> 00:09:14,866 What affects you affects all of us. 53 00:09:14,868 --> 00:09:17,533 Okay, James, can we just... Can we just have breakfast? 54 00:09:17,535 --> 00:09:19,334 - Oh, yeah. Okay, all right. - Okay? Um... 55 00:09:19,336 --> 00:09:21,299 Morgan, can you just pass the eggs, please? 56 00:09:21,301 --> 00:09:22,366 Oh, yes. Yes, ma'am. 57 00:09:22,368 --> 00:09:23,935 Thank you so much. 58 00:09:27,301 --> 00:09:28,398 I'll get it. 59 00:09:28,400 --> 00:09:29,565 You sit. 60 00:09:57,269 --> 00:09:58,402 Who was it, Dad? 61 00:10:00,002 --> 00:10:02,836 Oh, it's just some dumb kids playing a prank on us. 62 00:10:08,368 --> 00:10:12,366 "The air is cool, the season is fall, 63 00:10:12,368 --> 00:10:14,702 soon, Halloween will come to all." 64 00:10:24,501 --> 00:10:25,800 Is that a Boo? 65 00:10:25,802 --> 00:10:27,433 It's nothing, Caleb. 66 00:10:27,435 --> 00:10:30,267 Uh, nothing looks a hell lot like a bag of candy. 67 00:10:30,269 --> 00:10:31,701 Let's just eat, okay? 68 00:10:34,602 --> 00:10:39,000 "The air is cool, the season is fall, 69 00:10:39,002 --> 00:10:42,632 soon, Halloween will come to all. 70 00:10:42,634 --> 00:10:44,432 Terror and horror, spooks galore." 71 00:10:44,434 --> 00:10:45,498 Caleb. 72 00:10:45,500 --> 00:10:47,632 "Tricky witches are at your door." 73 00:10:50,236 --> 00:10:52,799 "The spooks are looking for things to do. 74 00:10:52,801 --> 00:10:55,599 In fact, one brought this Boo to you. 75 00:10:55,601 --> 00:10:57,765 The excitement comes and goes like you, 76 00:10:57,767 --> 00:10:59,769 copy this note and make it two. 77 00:11:01,401 --> 00:11:04,234 We'll all have smiles upon our faces, 78 00:11:04,236 --> 00:11:06,967 no one will know who Booed whose places. 79 00:11:06,969 --> 00:11:09,666 But Hallows' Eve will sure be grand. 80 00:11:09,668 --> 00:11:12,799 Laugh along and follow the plan. 81 00:11:12,801 --> 00:11:15,732 If you fail to pass this Boo, 82 00:11:15,734 --> 00:11:17,835 the spooks will bring your past to you." 83 00:11:24,001 --> 00:11:25,202 Are you finished? 84 00:11:26,667 --> 00:11:27,733 Yes, sir. 85 00:11:27,735 --> 00:11:29,632 Did you hear me tell you to stop? 86 00:11:29,634 --> 00:11:31,466 Jesus! He's just messing around. 87 00:11:31,468 --> 00:11:32,800 - Gotta have some fun. - Uh, no. 88 00:11:32,802 --> 00:11:33,999 It's paganism is what it is. 89 00:11:34,001 --> 00:11:35,699 We don't do Halloween in this house. 90 00:11:35,701 --> 00:11:36,932 But... 91 00:11:36,934 --> 00:11:38,234 we have to. 92 00:11:38,236 --> 00:11:39,399 Excuse me? 93 00:11:39,401 --> 00:11:40,866 It's not a joke. 94 00:11:40,868 --> 00:11:42,203 It's not a prank. 95 00:11:43,268 --> 00:11:44,669 If you don't pass it along, 96 00:11:45,300 --> 00:11:46,932 uh... 97 00:11:46,934 --> 00:11:48,299 It's... it's a curse. 98 00:11:48,301 --> 00:11:49,533 Okay, James, 99 00:11:49,535 --> 00:11:50,799 could you just please just get that damn thing out of here? 100 00:11:50,801 --> 00:11:52,299 - No. No, don't. - It's okay. 101 00:11:52,301 --> 00:11:53,866 Sweetie, it's okay. It's okay. 102 00:11:53,868 --> 00:11:55,700 Dude, it's just a stupid chain letter. 103 00:11:55,702 --> 00:11:57,865 That's something for the neighborhood moms to do. 104 00:11:57,867 --> 00:12:00,265 There's this kid at school, Gabe Dawson. 105 00:12:00,267 --> 00:12:02,432 His cousin got a Boo. 106 00:12:02,434 --> 00:12:04,566 When she didn't pass it along, 107 00:12:04,568 --> 00:12:05,999 she died in a bathtub. 108 00:12:07,301 --> 00:12:08,599 Hey! 109 00:12:08,601 --> 00:12:10,966 Morgan, that's not funny. 110 00:12:10,968 --> 00:12:13,933 And there was this, this, this Vietnam vet, 111 00:12:13,935 --> 00:12:16,266 old guy in the 80s. 112 00:12:16,268 --> 00:12:17,399 All the kids hated him, 113 00:12:17,401 --> 00:12:21,266 so one year, they Booed him as a joke. 114 00:12:21,268 --> 00:12:23,765 Ghost stories, Caleb. 115 00:12:23,767 --> 00:12:25,966 - But... - No. No buts. 116 00:12:25,968 --> 00:12:27,565 Give it to me. 117 00:12:27,567 --> 00:12:28,832 That's it. 118 00:12:28,834 --> 00:12:29,935 And you're lighter. 119 00:12:31,500 --> 00:12:32,665 I don't have a lighter. 120 00:12:32,667 --> 00:12:34,298 Yes, you do. There's nothing that goes on in this house 121 00:12:34,300 --> 00:12:35,633 that I don't know about. Give it to me. 122 00:12:35,635 --> 00:12:36,733 - Let's go. - Lighter? 123 00:12:36,735 --> 00:12:37,902 Yes, lighter! 124 00:12:41,534 --> 00:12:42,535 Oh, no! 125 00:12:47,969 --> 00:12:50,733 The only ghost is a Holy Ghost. 126 00:12:50,735 --> 00:12:52,765 The only curse you need to worry about 127 00:12:52,767 --> 00:12:54,367 is when you take His name in vain. 128 00:12:54,369 --> 00:12:55,501 Are we clear on that? 129 00:12:56,969 --> 00:12:59,566 I said, "Are we clear on that?" Crystal? 130 00:12:59,568 --> 00:13:01,536 Crystal. 131 00:13:05,701 --> 00:13:07,201 Have a nice breakfast. 132 00:13:09,768 --> 00:13:11,502 Oh, James. 133 00:13:12,434 --> 00:13:14,398 Oh, god! 134 00:13:14,400 --> 00:13:15,701 Fucking nuts. 135 00:14:15,400 --> 00:14:17,366 A house fire on Detroit's West Side 136 00:14:17,368 --> 00:14:19,600 from last night's Devil's Night activities 137 00:14:19,602 --> 00:14:23,399 is strongly suspected of having been yet another case of arson. 138 00:14:23,401 --> 00:14:25,865 Now, according to police, witnesses have told them 139 00:14:25,867 --> 00:14:27,933 that a group of teenagers have been loitering, 140 00:14:27,935 --> 00:14:30,332 all afternoon and into the evening, 141 00:14:30,334 --> 00:14:32,532 near the vacant houses on Piedmont Street, 142 00:14:32,534 --> 00:14:34,232 in the city's worn-down neighborhood 143 00:14:34,234 --> 00:14:36,432 between Tireman Avenue and Joy Road. 144 00:14:36,434 --> 00:14:38,799 At approximately 11:15 p.m., 145 00:14:38,801 --> 00:14:41,933 neighbors reported seeing smoke billowing out of the attic 146 00:14:41,935 --> 00:14:43,899 with flames erupting thereafter. 147 00:14:43,901 --> 00:14:45,200 Now, some residents said 148 00:14:45,202 --> 00:14:47,632 they called the police and fire officials promptly, 149 00:14:47,634 --> 00:14:49,398 but that neither the fire department 150 00:14:49,400 --> 00:14:50,865 nor the police showed up until, 151 00:14:50,867 --> 00:14:53,399 well, after the fire was out of control. 152 00:14:53,401 --> 00:14:55,498 So the rushing fires of Devil's Night 153 00:14:55,500 --> 00:14:59,865 again continuing this sad and dangerous tradition... 154 00:15:36,535 --> 00:15:37,832 Okay. 155 00:15:48,500 --> 00:15:49,501 Yes. 156 00:15:50,834 --> 00:15:51,835 Okay. 157 00:15:52,601 --> 00:15:53,601 Yes. 158 00:15:54,335 --> 00:15:55,602 Yes, yes, yes. 159 00:16:13,868 --> 00:16:15,501 Yes, yes, yes, yes. 160 00:17:08,001 --> 00:17:09,769 It's just me and you, Reggie. 161 00:17:32,368 --> 00:17:33,402 Reggie? 162 00:17:35,467 --> 00:17:36,502 What's wrong? 163 00:17:39,567 --> 00:17:40,768 I'm scared, too. 164 00:17:43,568 --> 00:17:44,569 Are you? 165 00:17:47,568 --> 00:17:48,899 What? 166 00:17:48,901 --> 00:17:50,365 Do you believe in... 167 00:17:55,635 --> 00:17:56,769 ...ghosts? 168 00:18:39,767 --> 00:18:41,633 Boo! 169 00:18:43,368 --> 00:18:44,998 What are you doing? 170 00:18:45,000 --> 00:18:46,867 I think there is something in our home. 171 00:18:47,701 --> 00:18:49,466 It felt like... 172 00:18:49,468 --> 00:18:52,999 I don't know, like I was being watched. 173 00:18:53,001 --> 00:18:54,602 Yeah, I know exactly what you mean. 174 00:18:55,234 --> 00:18:56,766 You do? 175 00:18:56,768 --> 00:18:58,931 Yeah. I don't appreciate it. 176 00:18:58,933 --> 00:19:00,635 You go. I'm trying to get ready. 177 00:20:49,234 --> 00:20:50,335 Okay. 178 00:20:51,866 --> 00:20:52,934 Okay. 179 00:22:19,367 --> 00:22:20,498 Where do you think you're going? 180 00:22:20,500 --> 00:22:22,764 Oh, shit! 181 00:22:22,766 --> 00:22:25,800 Uh, I'm just gonna head out and see Ash for a little bit. 182 00:22:26,367 --> 00:22:27,368 Nope. 183 00:22:28,700 --> 00:22:30,468 You're watching Caleb tonight. 184 00:22:31,400 --> 00:22:32,532 But why? 185 00:22:32,534 --> 00:22:34,934 You're not the only one who has plans tonight, honey. 186 00:22:36,300 --> 00:22:37,765 You can go down to the bar 187 00:22:37,767 --> 00:22:40,265 where everyone knows your name 188 00:22:40,267 --> 00:22:42,965 and drown your sorrows any night of the week. 189 00:22:42,967 --> 00:22:46,368 Uh, I mean, looks like you got enough here to do the job. 190 00:22:48,235 --> 00:22:50,764 It's Halloween. And whether we celebrate it or not, 191 00:22:50,766 --> 00:22:53,765 it's a night where you just still like go out and have fun. 192 00:22:53,767 --> 00:22:54,935 What about my fun? 193 00:22:56,367 --> 00:22:59,332 You already had yours, remember? 194 00:22:59,334 --> 00:23:00,700 And maybe a little bit too much. 195 00:23:01,967 --> 00:23:03,765 You're looking at it. 196 00:23:03,767 --> 00:23:05,502 You have no idea what you're talking about. 197 00:23:07,300 --> 00:23:08,599 I can do the math. 198 00:23:08,601 --> 00:23:10,764 Upstairs, now! 199 00:23:10,766 --> 00:23:12,435 You're not going anywhere tonight. 200 00:23:12,967 --> 00:23:14,565 Or tomorrow. 201 00:23:14,567 --> 00:23:17,700 Or the day after that, or the day after that! 202 00:23:34,767 --> 00:23:35,834 Run! 203 00:23:45,401 --> 00:23:47,401 Trick or treat! 204 00:23:59,934 --> 00:24:01,202 Bitch. 205 00:24:02,268 --> 00:24:03,469 You didn't hear that. 206 00:24:06,633 --> 00:24:07,999 I'm gonna head out, okay? 207 00:24:08,001 --> 00:24:09,269 See Ash for a little bit. 208 00:24:10,001 --> 00:24:12,266 What about the curse? 209 00:24:12,268 --> 00:24:14,931 What if it happens and I'm here alone? 210 00:24:14,933 --> 00:24:16,965 There is no curse. 211 00:24:16,967 --> 00:24:18,932 Just some lame-ass superstition. 212 00:24:18,934 --> 00:24:20,498 You know, like, uh... 213 00:24:20,500 --> 00:24:21,902 Dad's religious bullshit. 214 00:24:22,968 --> 00:24:24,399 Morgan. 215 00:24:25,468 --> 00:24:27,768 All right, that's... that's him. I gotta go, okay? 216 00:24:29,435 --> 00:24:32,532 Don't leave. 217 00:24:32,534 --> 00:24:34,599 You're the only one left. 218 00:24:34,601 --> 00:24:35,868 What are you talking about? 219 00:24:36,967 --> 00:24:38,831 Mom and Dad, 220 00:24:38,833 --> 00:24:40,731 they, they don't care anymore... 221 00:24:40,733 --> 00:24:42,634 about each other, about us. 222 00:24:43,633 --> 00:24:44,767 That's not true. 223 00:24:48,301 --> 00:24:49,568 You don't care either. 224 00:24:51,234 --> 00:24:52,665 Why are you doing this to me right now? 225 00:24:52,667 --> 00:24:54,265 Look... 226 00:24:54,267 --> 00:24:55,665 I do care, okay? 227 00:24:55,667 --> 00:24:58,464 But I care about Ash as well. 228 00:24:58,466 --> 00:24:59,931 Let me go see him for a few hours, 229 00:24:59,933 --> 00:25:02,765 and then you can, uh, I don't know watch a movie, 230 00:25:02,767 --> 00:25:04,465 eat some candy. 231 00:25:04,467 --> 00:25:06,299 And, I don't know, if the doorbell rings, 232 00:25:06,301 --> 00:25:07,800 maybe just don't answer it. 233 00:25:08,400 --> 00:25:09,401 Okay? 234 00:25:10,268 --> 00:25:11,268 Sure. 235 00:25:13,334 --> 00:25:14,497 Be brave, creep. 236 00:25:14,499 --> 00:25:16,699 It's like Freddy Krueger, right? 237 00:25:16,701 --> 00:25:18,535 Curses can't hurt you if you aren't afraid of 'em. 238 00:25:22,566 --> 00:25:23,764 No. 239 00:25:24,833 --> 00:25:26,301 Morgan, you can't go! 240 00:25:56,634 --> 00:25:57,635 Ash? 241 00:26:01,700 --> 00:26:02,700 Ash? 242 00:26:05,234 --> 00:26:06,298 You know, this hide-and-seek should... 243 00:26:06,300 --> 00:26:08,468 Oh, shit! 244 00:26:14,434 --> 00:26:16,635 - Are you serious? - What? 245 00:26:17,499 --> 00:26:18,668 Come on, it was a joke. 246 00:26:20,566 --> 00:26:22,534 It's Halloween. 247 00:26:22,867 --> 00:26:23,868 Hey. 248 00:26:26,866 --> 00:26:29,233 Really? 249 00:26:29,235 --> 00:26:30,631 - I... - I thought I'd be funny. 250 00:26:30,633 --> 00:26:31,698 It's not... 251 00:26:31,700 --> 00:26:33,664 It's not funny. It's funny when I do it to Caleb. 252 00:26:33,666 --> 00:26:35,301 It's not funny when you do it to me. 253 00:26:35,968 --> 00:26:37,599 Okay. 254 00:26:37,601 --> 00:26:39,831 Sorry, I just didn't think you'd be such a pussy about it. 255 00:26:39,833 --> 00:26:41,233 Oh, okay. 256 00:26:41,235 --> 00:26:42,397 You're an asshole. 257 00:26:42,399 --> 00:26:43,898 - Thanks. - Mm-mm. 258 00:26:47,268 --> 00:26:48,535 Sorry. 259 00:26:49,801 --> 00:26:51,598 It was a joke. I'm sorry. 260 00:26:51,600 --> 00:26:52,898 Jokes are funny. That was something... 261 00:26:52,900 --> 00:26:54,400 - Oh! - Okay. 262 00:27:02,367 --> 00:27:04,431 Come on, I was joking. 263 00:27:04,433 --> 00:27:05,500 Okay. 264 00:28:05,400 --> 00:28:06,400 Hey. 265 00:28:08,766 --> 00:28:09,801 Baby. 266 00:28:12,500 --> 00:28:13,564 Come on. 267 00:28:13,566 --> 00:28:14,767 You still pissed at me? 268 00:28:20,434 --> 00:28:21,433 Morgan. 269 00:28:24,767 --> 00:28:25,868 No, Ash. 270 00:28:27,001 --> 00:28:28,535 I'm not pissed at you. 271 00:28:29,533 --> 00:28:30,767 You know me. I'm... 272 00:28:31,800 --> 00:28:33,367 pissed at everyone. 273 00:28:34,633 --> 00:28:36,567 Okay, well... 274 00:28:37,934 --> 00:28:39,735 Well, let's just go and have some fun, okay? 275 00:30:15,800 --> 00:30:17,297 Trick or treat! 276 00:30:20,667 --> 00:30:22,268 Asshole! 277 00:31:23,334 --> 00:31:24,701 So you wanna talk to me now? 278 00:31:28,300 --> 00:31:29,835 Listen, I know something's up... 279 00:31:31,733 --> 00:31:34,297 'cause your ring is dark as hell. 280 00:31:34,299 --> 00:31:35,300 Yeah. 281 00:31:36,000 --> 00:31:38,264 I'm no color expert, 282 00:31:38,266 --> 00:31:39,564 but I can only imagine 283 00:31:39,566 --> 00:31:41,233 pitch black doesn't mean you're happy. 284 00:31:43,366 --> 00:31:45,668 Or... horny. 285 00:31:50,500 --> 00:31:52,268 Or whatever it is. 286 00:31:53,533 --> 00:31:54,767 I got the cure. 287 00:31:57,766 --> 00:32:00,664 Yeah, but it just cures the sickness, 288 00:32:00,666 --> 00:32:02,464 not the disease. 289 00:32:02,466 --> 00:32:03,934 What? So you got a disease now? 290 00:32:06,633 --> 00:32:07,934 My family is. 291 00:32:09,634 --> 00:32:11,635 Uh, what are you talking about? 292 00:32:13,334 --> 00:32:15,732 I don't know, just... 293 00:32:15,734 --> 00:32:17,999 something Caleb said earlier, I guess. 294 00:32:18,001 --> 00:32:18,801 Caleb? 295 00:32:20,867 --> 00:32:23,832 Mouthy little fucker. 296 00:32:23,834 --> 00:32:25,535 Yeah. He's a little fucker. 297 00:32:27,967 --> 00:32:29,699 But he... 298 00:32:29,701 --> 00:32:31,835 he notices things, you know? 299 00:32:36,266 --> 00:32:37,865 What about your mom? 300 00:32:37,867 --> 00:32:39,401 You know, we never talk about her. 301 00:32:40,600 --> 00:32:42,233 Oh, 'cause she doesn't exist. 302 00:32:43,467 --> 00:32:44,535 Not anymore. 303 00:32:48,000 --> 00:32:49,434 That must be nice. 304 00:32:51,400 --> 00:32:52,798 What? 305 00:32:52,800 --> 00:32:54,631 No. 306 00:32:54,633 --> 00:32:56,298 No, trust me. 307 00:32:56,300 --> 00:32:57,568 Not having a mom sucks. 308 00:33:00,500 --> 00:33:02,634 I meant the non-existing. 309 00:33:04,367 --> 00:33:05,497 Don't. 310 00:33:05,499 --> 00:33:06,500 Okay. 311 00:33:07,333 --> 00:33:08,632 I mean it. 312 00:33:08,634 --> 00:33:10,532 Jesus, I was fucking joking. 313 00:33:10,534 --> 00:33:12,234 - I'm not! - Phew. 314 00:33:13,866 --> 00:33:15,331 I love you. 315 00:33:17,766 --> 00:33:20,233 Oh, why does it bother you so much when I say it? 316 00:33:21,299 --> 00:33:22,599 Means I'm not ready to say it. 317 00:33:22,601 --> 00:33:23,601 Then don't. 318 00:33:24,833 --> 00:33:25,964 I'm not forcing you to. 319 00:33:25,966 --> 00:33:28,632 We're just talking about me. 320 00:33:28,634 --> 00:33:30,601 Yeah, but it's not just something you say. 321 00:33:30,999 --> 00:33:32,200 I know. 322 00:33:35,567 --> 00:33:37,201 It's something that you feel... 323 00:33:38,932 --> 00:33:40,367 for a while. 324 00:33:43,467 --> 00:33:44,668 And then you don't. 325 00:33:46,733 --> 00:33:47,768 And then... 326 00:33:48,567 --> 00:33:49,601 you're stuck. 327 00:33:54,266 --> 00:33:55,400 Yeah. 328 00:33:56,466 --> 00:33:57,467 I don't know. 329 00:34:00,234 --> 00:34:02,268 I mean, you're not thinking like one day... 330 00:34:05,333 --> 00:34:06,432 I guess, I just shouldn't... 331 00:34:06,434 --> 00:34:08,500 I guess I just wouldn't mind being stuck with you. 332 00:34:10,334 --> 00:34:11,567 Stupid, I know. 333 00:34:13,333 --> 00:34:16,600 Like would being stuck with me be so bad. 334 00:34:19,633 --> 00:34:20,701 I just... 335 00:34:21,767 --> 00:34:23,468 I don't know. I... 336 00:34:24,666 --> 00:34:26,565 I gotta get out here. 337 00:34:26,567 --> 00:34:30,664 I can't take another four years of this house, I swear to God, 338 00:34:30,666 --> 00:34:32,931 of Mom's drinking and... 339 00:34:32,933 --> 00:34:35,231 Dad's fire and brimstone shit. 340 00:34:35,233 --> 00:34:36,368 You'll get out. 341 00:34:38,567 --> 00:34:40,799 What if I just wasn't good enough, 342 00:34:40,801 --> 00:34:42,431 like I don't get in anywhere... 343 00:34:42,433 --> 00:34:44,398 You worry too much, baby. 344 00:34:44,400 --> 00:34:46,831 Hey, did I ever... Did I ever mention that to you? 345 00:34:48,367 --> 00:34:49,368 Maybe. 346 00:34:51,266 --> 00:34:54,765 You're so beautiful, and you're smart. 347 00:34:54,767 --> 00:34:56,701 I'd be fucking lucky to have you. 348 00:34:59,300 --> 00:35:02,467 Okay, what if, just for a night, 349 00:35:04,000 --> 00:35:05,568 let me tell you I love you. 350 00:35:07,267 --> 00:35:08,933 I mean, not worrying about tomorrow. 351 00:35:10,933 --> 00:35:12,200 Or yesterday. 352 00:35:31,433 --> 00:35:33,964 Mom. Mom, it's Caleb. 353 00:35:33,966 --> 00:35:34,898 Can you just... 354 00:35:34,900 --> 00:35:36,900 Will you just come home when you get this? 355 00:35:38,366 --> 00:35:41,232 Morgan's not here, and, and I'm here alone. 356 00:35:41,234 --> 00:35:43,901 And, uh, I'm... I'm really scared, Mom. 357 00:35:44,966 --> 00:35:46,398 I think there, uh... 358 00:35:46,400 --> 00:35:48,497 I think there's something here with me. 359 00:35:48,499 --> 00:35:49,431 Mom, please. 360 00:35:49,433 --> 00:35:50,831 Please, just come home when you get this. 361 00:35:50,833 --> 00:35:51,834 Please! 362 00:38:33,900 --> 00:38:35,531 Morgan. 363 00:38:35,533 --> 00:38:37,265 Where the hell are you? 364 00:38:37,267 --> 00:38:40,465 Caleb's alone, and you, missy... 365 00:38:40,467 --> 00:38:43,830 the second you get home, you are in so much trouble. 366 00:38:43,832 --> 00:38:46,397 Whatever you did, wherever you were, 367 00:38:46,399 --> 00:38:47,663 I hope it was worth it. 368 00:39:05,999 --> 00:39:07,201 James. 369 00:39:07,832 --> 00:39:09,365 You okay? 370 00:39:09,367 --> 00:39:11,497 Your daughter snuck out again. 371 00:39:11,499 --> 00:39:12,798 I need you. 372 00:39:12,800 --> 00:39:14,498 I need you... 373 00:39:14,500 --> 00:39:15,766 Where you at? 374 00:39:17,700 --> 00:39:19,631 Elyse? 375 00:39:19,633 --> 00:39:20,931 Elyse, are you there? 376 00:39:20,933 --> 00:39:23,763 Are you there? Elyse, are you there? 377 00:39:23,765 --> 00:39:25,300 - Elyse? - Shit! 378 00:39:31,434 --> 00:39:33,464 Okay, question. 379 00:39:33,466 --> 00:39:34,901 So the "A" on your hand, 380 00:39:36,367 --> 00:39:37,568 can I ask you about it? 381 00:39:38,732 --> 00:39:40,298 You did already. 382 00:39:40,300 --> 00:39:41,800 No, you told me to ask you again later. 383 00:39:43,966 --> 00:39:47,331 What? Goddamn! 384 00:39:47,333 --> 00:39:50,766 Like a fucking, you know, Magic 8-Ball. 385 00:39:58,334 --> 00:40:00,301 It's this thing that I use to... 386 00:40:03,832 --> 00:40:05,767 kinda remind myself that... 387 00:40:07,400 --> 00:40:10,633 I'm actually here, and that it's not a dream. 388 00:40:11,434 --> 00:40:13,997 That this is real. 389 00:40:13,999 --> 00:40:15,534 You and I are real. 390 00:40:16,665 --> 00:40:18,333 Oh, so it's not... 391 00:40:19,500 --> 00:40:20,664 Mm-mm. 392 00:40:20,666 --> 00:40:21,730 - No. - No? 393 00:40:21,732 --> 00:40:23,631 No. 394 00:40:23,633 --> 00:40:25,766 So I was thinking I was gonna get an "M" right here. 395 00:40:27,434 --> 00:40:29,764 Like, uh, be like Joe Pesci in Home Alone. 396 00:40:29,766 --> 00:40:30,830 Yeah, yeah, I mean... 397 00:40:30,832 --> 00:40:32,533 - Yeah? - Sure, whatever. 398 00:40:36,732 --> 00:40:39,331 Hey. 399 00:40:39,333 --> 00:40:40,664 You'll be okay. 400 00:40:40,666 --> 00:40:41,964 What the fuck! 401 00:40:41,966 --> 00:40:43,730 What the fuck are you doing? 402 00:40:43,732 --> 00:40:45,598 - I need to go home, right now. - It's all right. 403 00:40:45,600 --> 00:40:46,897 It's... 404 00:40:46,899 --> 00:40:47,933 What? 405 00:40:48,733 --> 00:40:50,298 It's fine. 406 00:40:50,300 --> 00:40:51,332 - I want to go home now! - Are you... 407 00:40:51,334 --> 00:40:53,631 Okay, okay, okay. Look, it's okay, it's real. 408 00:40:53,633 --> 00:40:54,498 Look at your hand. 409 00:40:54,500 --> 00:40:56,831 - I wanna go right now! - Okay, let's go. 410 00:40:56,833 --> 00:40:57,897 Fuck. 411 00:40:57,899 --> 00:40:58,900 Morgan. 412 00:42:32,933 --> 00:42:35,730 "And if any mischief follow, 413 00:42:35,732 --> 00:42:37,998 thy shalt give a life for a life, 414 00:42:38,000 --> 00:42:39,534 an eye for an eye, 415 00:42:40,432 --> 00:42:41,866 a tooth for a tooth." 416 00:42:44,299 --> 00:42:45,333 Oh. 417 00:43:08,565 --> 00:43:11,731 "A hand for a hand, a foot for a foot, 418 00:43:11,733 --> 00:43:13,867 burning for burning, wound for wound." 419 00:43:16,267 --> 00:43:17,400 What the... 420 00:44:19,799 --> 00:44:20,800 Shit! 421 00:44:24,433 --> 00:44:25,567 Ah, fuck! 422 00:44:25,967 --> 00:44:27,168 Shit. 423 00:44:48,699 --> 00:44:49,733 Reggie? 424 00:44:55,266 --> 00:44:56,267 Reggie! 425 00:45:03,298 --> 00:45:04,299 Reggie? 426 00:45:10,433 --> 00:45:13,297 Reggie, Reggie. 427 00:45:13,299 --> 00:45:14,633 What's wrong, baby? 428 00:45:15,866 --> 00:45:17,766 He died. 429 00:45:19,433 --> 00:45:20,533 Who? 430 00:45:22,433 --> 00:45:23,467 Reggie. 431 00:45:28,733 --> 00:45:31,168 It is happening. 432 00:45:33,799 --> 00:45:34,964 Nothing's happening. 433 00:45:34,966 --> 00:45:36,731 - No, no. - I'm here. 434 00:45:36,733 --> 00:45:39,400 Okay, it's... It's the curse. 435 00:45:41,932 --> 00:45:43,633 It killed my fish. 436 00:45:45,432 --> 00:45:46,364 Honey. 437 00:45:46,366 --> 00:45:48,697 Goldfish die all the time. 438 00:45:48,699 --> 00:45:50,331 You know what? 439 00:45:50,333 --> 00:45:51,864 We'll get another one. 440 00:45:51,866 --> 00:45:52,867 I promise. 441 00:45:54,298 --> 00:45:55,466 I promise. 442 00:46:02,433 --> 00:46:05,464 Hey, you know what? You know what, baby? 443 00:46:05,466 --> 00:46:08,264 Let's just... Let's get to sleep. 444 00:46:08,266 --> 00:46:10,530 Let's just go. Let's just get to sleep. 445 00:46:10,532 --> 00:46:11,533 Okay? 446 00:46:12,633 --> 00:46:14,631 Yeah, there we go. 447 00:46:14,633 --> 00:46:15,634 There we go. 448 00:46:16,732 --> 00:46:18,964 Here we go. 449 00:46:18,966 --> 00:46:21,733 Yeah. There you go, babe. 450 00:46:22,565 --> 00:46:23,566 Yeah. 451 00:46:24,699 --> 00:46:25,700 Okay. 452 00:46:27,000 --> 00:46:30,200 Snug like a bug in a rug. 453 00:46:37,632 --> 00:46:38,666 What? 454 00:46:41,599 --> 00:46:44,663 It's just that it's, um... 455 00:46:44,665 --> 00:46:48,731 It's been a long time since you hugged me like that. 456 00:46:48,733 --> 00:46:50,763 When you were little, 457 00:46:50,765 --> 00:46:53,630 you used to get scared and you would make me 458 00:46:53,632 --> 00:46:55,798 stay with you until you fell asleep. 459 00:46:55,800 --> 00:46:56,800 Mm-hm. 460 00:46:57,632 --> 00:46:59,331 And I would... 461 00:46:59,333 --> 00:47:00,833 I would play in your hair. 462 00:47:03,332 --> 00:47:04,333 Oh. 463 00:47:06,800 --> 00:47:08,200 My beautiful baby. 464 00:47:09,332 --> 00:47:10,833 Now, close your eyes. 465 00:47:11,967 --> 00:47:13,233 Close 'em. 466 00:47:13,866 --> 00:47:14,830 Let's just go to sleep. 467 00:47:14,832 --> 00:47:17,400 It's been a long day for everybody, right? 468 00:47:20,366 --> 00:47:22,297 The ghost... 469 00:47:22,299 --> 00:47:23,934 The ghosts are gonna get me. 470 00:47:25,232 --> 00:47:27,630 There's no such thing as ghosts. 471 00:47:27,632 --> 00:47:29,299 Ghosts aren't real, baby. 472 00:47:30,432 --> 00:47:34,432 You have nothing to be afraid of, right? 473 00:47:36,366 --> 00:47:37,367 I guess. 474 00:47:40,366 --> 00:47:41,867 Sweet dreams, my love. 475 00:49:20,733 --> 00:49:22,233 I'm so... 476 00:49:22,932 --> 00:49:24,333 I'm so fucked up. 477 00:51:01,833 --> 00:51:02,834 Uh-huh. 478 00:51:03,565 --> 00:51:04,599 Where were you? 479 00:51:07,766 --> 00:51:08,932 You have to. 480 00:51:10,665 --> 00:51:12,633 It's the only way to make it stop. 481 00:51:14,733 --> 00:51:15,933 You'll be okay. 482 00:51:19,265 --> 00:51:20,863 You have to kill Elyse. 483 00:51:20,865 --> 00:51:23,533 Okay, I know that you are going through some things. 484 00:51:25,666 --> 00:51:28,266 But you can't just abandon him like that, Morgan. 485 00:51:30,399 --> 00:51:31,866 He's 12 years old. 486 00:51:33,633 --> 00:51:35,797 When I was 12, I took care of myself all the time. 487 00:51:42,533 --> 00:51:43,534 Hey, sweetie. 488 00:52:08,899 --> 00:52:10,200 I hate Halloween. 489 00:52:12,233 --> 00:52:13,866 It was a weird day. 490 00:52:17,799 --> 00:52:21,932 You scared Caleb earlier with that poem stuff. 491 00:52:22,998 --> 00:52:24,330 I didn't write the damn thing. 492 00:52:24,332 --> 00:52:25,899 I know, but he's a kid, though. 493 00:52:27,298 --> 00:52:28,165 He needs to grow up. 494 00:52:32,233 --> 00:52:33,900 I don't know if I'm ready for him to. 495 00:52:34,666 --> 00:52:35,699 Look at Morgan. 496 00:52:36,998 --> 00:52:39,331 She's growing up, and I'm terrified. 497 00:52:39,333 --> 00:52:42,330 What happened to my little girl who used to... 498 00:52:42,332 --> 00:52:43,798 pick wildflowers with me? 499 00:52:45,398 --> 00:52:47,929 Or... Oh, my god. 500 00:52:47,931 --> 00:52:50,865 Or used to want her toes painted just like mine? 501 00:53:01,398 --> 00:53:03,296 You should talk to him. 502 00:53:03,298 --> 00:53:04,466 I think he's still up. 503 00:53:05,265 --> 00:53:06,266 I'm beat. 504 00:53:08,433 --> 00:53:09,700 I had a rough day, too. 505 00:53:23,733 --> 00:53:25,399 Son, you awake? 506 00:53:27,965 --> 00:53:29,600 Hey, what are you doing with the light on? 507 00:53:29,965 --> 00:53:31,167 Reading. 508 00:53:34,966 --> 00:53:36,667 Mom says you're a little scared. 509 00:53:39,333 --> 00:53:40,333 Huh? 510 00:53:42,565 --> 00:53:43,929 It's okay. 511 00:53:43,931 --> 00:53:46,297 It's okay to be a little scared. 512 00:53:46,299 --> 00:53:48,830 What you don't wanna be is too scared, all right? 513 00:53:48,832 --> 00:53:50,666 So scared that you can't see straight. 514 00:53:52,599 --> 00:53:55,733 You gotta remember God's got your back, always. 515 00:53:56,799 --> 00:53:58,564 That's why you are never scared? 516 00:53:58,566 --> 00:54:01,664 Oh, I am, on occasion. 517 00:54:01,666 --> 00:54:04,765 But when I was your age, I was scared all the time. 518 00:54:05,499 --> 00:54:06,863 Of what? 519 00:54:06,865 --> 00:54:09,896 Um, this guy I knew. 520 00:54:09,898 --> 00:54:12,232 He used to chase me around. 521 00:54:14,633 --> 00:54:15,766 It was terrible. 522 00:54:17,865 --> 00:54:19,233 Take my lunch money. 523 00:54:20,498 --> 00:54:21,730 It was the worst. 524 00:54:21,732 --> 00:54:22,963 But as a kid, it was like 525 00:54:22,965 --> 00:54:24,566 that was the worst thing in the world. 526 00:54:25,233 --> 00:54:27,363 One day, 527 00:54:27,365 --> 00:54:30,231 I was out by the lake, I was out by myself. 528 00:54:30,233 --> 00:54:32,332 Setting off a box of cherry bombs that I had. 529 00:54:33,533 --> 00:54:34,866 He started chasing me, 530 00:54:36,566 --> 00:54:37,797 going after those cherry bombs. 531 00:54:37,799 --> 00:54:39,563 Sent me like right up a tree. 532 00:54:39,565 --> 00:54:42,729 Literally up an old oak tree. 533 00:54:42,731 --> 00:54:46,732 I just sat up there watching him hover below just like a shark. 534 00:54:48,532 --> 00:54:50,231 He was calling me names, 535 00:54:50,233 --> 00:54:53,634 and saying he was gonna do this and that to me when I came down. 536 00:54:56,864 --> 00:54:59,798 So, what did you do? 537 00:55:01,233 --> 00:55:02,500 I got scared. 538 00:55:04,899 --> 00:55:05,963 Like really scared. 539 00:55:05,965 --> 00:55:08,798 I mean, so scared I couldn't see right from wrong. 540 00:55:10,931 --> 00:55:13,796 I just... I mean... 541 00:55:13,798 --> 00:55:15,496 I started lighting the cherry bombs off 542 00:55:15,498 --> 00:55:18,267 and dropping them right on his head. 543 00:55:20,798 --> 00:55:22,167 So, what happened? 544 00:55:23,298 --> 00:55:25,929 Something I regret very much. 545 00:55:25,931 --> 00:55:29,832 So I'm trying to tell you, son, fear, it's a dangerous thing. 546 00:55:31,865 --> 00:55:35,231 But aren't some things worth being scared of? 547 00:55:35,233 --> 00:55:36,567 Some things, of course. 548 00:55:38,764 --> 00:55:39,932 Like the curse. 549 00:55:42,765 --> 00:55:44,433 Who told you about the curse? 550 00:55:45,499 --> 00:55:46,797 Kids at school. 551 00:55:46,799 --> 00:55:50,397 They... they say there was this guy, in the 80s. 552 00:55:50,399 --> 00:55:52,829 He got... He got a Boo. 553 00:55:52,831 --> 00:55:54,662 Yeah, Vietnam vet, right? 554 00:55:54,664 --> 00:55:55,866 Someone Booed him. 555 00:55:56,731 --> 00:55:57,964 He didn't pass it along. 556 00:55:57,966 --> 00:56:00,534 He said it was a prank, like you did. 557 00:56:02,333 --> 00:56:03,996 That's not a true story, Caleb. 558 00:56:03,998 --> 00:56:05,299 It is true. 559 00:56:06,233 --> 00:56:08,233 Really? What was his name then? 560 00:56:09,698 --> 00:56:10,630 I don't know. 561 00:56:10,632 --> 00:56:13,364 I don't remember. It was some city name. 562 00:56:13,366 --> 00:56:15,430 Uh, Memphis? 563 00:56:15,432 --> 00:56:16,896 Uh, I, I don't know. 564 00:56:16,898 --> 00:56:17,996 Yeah, Memphis. Uh-huh. 565 00:56:17,998 --> 00:56:19,630 Anyone know this Memphis? 566 00:56:19,632 --> 00:56:21,862 Or just friends of friends of friends of friends? 567 00:56:21,864 --> 00:56:24,499 Son, that's something they call "an urban legend." 568 00:56:25,932 --> 00:56:29,733 You believe in talking snakes, God, angels. 569 00:56:32,533 --> 00:56:33,900 But you don't believe me. 570 00:56:34,865 --> 00:56:36,467 I have seen things, Dad. 571 00:56:37,432 --> 00:56:39,464 All right, you know what? 572 00:56:39,466 --> 00:56:41,267 We'll talk about this blasphemy in the morning. 573 00:58:15,432 --> 00:58:16,499 Good boy, Torque. 574 00:59:25,832 --> 00:59:27,395 Hey. 575 00:59:27,397 --> 00:59:28,699 Pick up the razor. 576 00:59:32,299 --> 00:59:33,663 Okay. 577 00:59:36,631 --> 00:59:37,699 Okay. 578 00:59:38,397 --> 00:59:39,398 Okay. 579 00:59:43,266 --> 00:59:45,633 - Just do it, you fucking coward. - Just do it, you fucking coward. 580 01:00:17,999 --> 01:00:19,763 You stupid fucking bitch. 581 01:00:19,765 --> 01:00:21,633 Just fucking do it. 582 01:00:24,432 --> 01:00:27,267 Oh, just fucking... Just fucking do it. 583 01:00:27,699 --> 01:00:28,830 Do it! 584 01:00:42,699 --> 01:00:43,897 Fuck, fuck! 585 01:03:44,832 --> 01:03:45,900 Oh! 586 01:04:05,432 --> 01:04:07,833 Oh, James. 587 01:04:22,598 --> 01:04:24,495 Oh, shoot! 588 01:04:24,497 --> 01:04:26,730 Honey, you scared me. 589 01:04:26,732 --> 01:04:27,900 You couldn't sleep either? 590 01:04:29,265 --> 01:04:30,432 I'm having bad dreams. 591 01:04:31,231 --> 01:04:32,231 Really? 592 01:04:34,331 --> 01:04:35,399 Me, too. 593 01:04:37,931 --> 01:04:39,198 Where is Papa? 594 01:04:40,332 --> 01:04:41,833 I don't know. Downstairs, I think. 595 01:04:44,364 --> 01:04:45,365 So, um... 596 01:04:46,565 --> 01:04:47,896 Am I gonna get an apology, 597 01:04:47,898 --> 01:04:49,932 or we're just gonna pretend like it never happened? 598 01:04:50,764 --> 01:04:51,832 For what? 599 01:04:53,631 --> 01:04:56,930 Okay, we're just gonna pretend like it never happened. 600 01:04:56,932 --> 01:04:59,499 Girl, you're gonna be the death of me, literally. 601 01:05:24,332 --> 01:05:25,432 What was that? 602 01:05:37,331 --> 01:05:38,399 What was that? 603 01:06:12,865 --> 01:06:16,466 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 604 01:06:17,232 --> 01:06:18,765 Thy kingdom come. 605 01:06:20,464 --> 01:06:23,265 Thy will be done on earth as it is in heaven. 606 01:06:26,331 --> 01:06:30,630 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 607 01:06:30,632 --> 01:06:34,597 as we forgive those who trespassed against us, 608 01:06:34,599 --> 01:06:39,896 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 609 01:06:39,898 --> 01:06:45,529 For Thine is the kingdom, and the power, and the glory 610 01:06:45,531 --> 01:06:49,866 forever and ever. Amen. 611 01:07:07,232 --> 01:07:08,566 It... It's here. 612 01:07:09,665 --> 01:07:11,630 - What? - I told you. 613 01:07:11,632 --> 01:07:13,362 All we gotta do is pass it along. 614 01:07:13,364 --> 01:07:16,765 It'll be fine, but you didn't believe me. 615 01:07:17,930 --> 01:07:18,931 None of you did. 616 01:07:22,898 --> 01:07:23,963 I'm getting a little tired of having 617 01:07:23,965 --> 01:07:25,796 this conversation with you. 618 01:07:25,798 --> 01:07:28,597 I'm not asking you, I'm telling you, 619 01:07:28,599 --> 01:07:30,962 go upstairs and go to bed before you wake everybody up. 620 01:07:30,964 --> 01:07:32,996 Too late, we're up. 621 01:07:32,998 --> 01:07:34,732 I'm calling a fucking family meeting. 622 01:07:37,231 --> 01:07:39,363 You can't call a family meeting. 623 01:07:39,365 --> 01:07:41,263 - You don't have the authority... - Jesus Christ, James! 624 01:07:41,265 --> 01:07:43,696 It's not parliament. We need to talk. 625 01:07:43,698 --> 01:07:44,895 We're not talking about this. 626 01:07:44,897 --> 01:07:45,996 There is no curse. 627 01:07:45,998 --> 01:07:47,529 Well, there's something. 628 01:07:47,531 --> 01:07:48,863 We've all felt something. 629 01:07:48,865 --> 01:07:50,830 Dad, we've been seeing things. 630 01:07:50,832 --> 01:07:52,529 Nightmares. 631 01:07:52,531 --> 01:07:54,529 You left your brother alone, and he got scared. 632 01:07:54,531 --> 01:07:56,629 You felt guilty and had a bad dream. 633 01:07:56,631 --> 01:07:57,699 It happens! 634 01:08:00,397 --> 01:08:04,895 We are haunted by our mistakes, not by ghosts. 635 01:08:04,897 --> 01:08:06,798 Sometimes, they are the same. 636 01:08:08,532 --> 01:08:09,565 James? 637 01:08:11,532 --> 01:08:13,295 What did you see? 638 01:08:13,297 --> 01:08:14,929 Who says I saw anything? 639 01:08:14,931 --> 01:08:17,395 Okay, we may not speak much anymore, 640 01:08:17,397 --> 01:08:19,563 but I've lived with you for 20 years. 641 01:08:19,565 --> 01:08:21,895 I know when something is upsetting you. 642 01:08:21,897 --> 01:08:23,529 Really, Elyse? 643 01:08:23,531 --> 01:08:24,931 What was your first clue? 644 01:08:25,930 --> 01:08:28,763 Yes, I am upset! 645 01:08:28,765 --> 01:08:31,229 Because none of you are... are willing to put your trust 646 01:08:31,231 --> 01:08:34,329 and your faith into the Heavenly Father or the earthly one. 647 01:08:34,331 --> 01:08:35,496 That is me! 648 01:08:35,498 --> 01:08:37,597 Here we go. The Good Book. 649 01:08:37,599 --> 01:08:39,329 We're a God-fearing family. 650 01:08:39,331 --> 01:08:41,931 I lost a child in this house, James. 651 01:08:44,964 --> 01:08:46,365 A child! 652 01:08:50,265 --> 01:08:51,299 I know. 653 01:08:52,398 --> 01:08:56,495 A child that we didn't expect, want. 654 01:08:56,497 --> 01:08:59,796 And until that moment, I didn't understand. 655 01:08:59,798 --> 01:09:01,030 You were down here with the Good Book, 656 01:09:01,032 --> 01:09:05,299 I was upstairs in the bath, my, my stomach tied in knots! 657 01:09:07,664 --> 01:09:09,995 That horrible minute. 658 01:09:09,997 --> 01:09:13,931 That horrible minute, it's all I wanted in my life. 659 01:09:15,665 --> 01:09:17,166 And I wanted to come to you. 660 01:09:17,997 --> 01:09:21,295 I wanted you to be there for me. 661 01:09:21,297 --> 01:09:22,696 But you know why I didn't? 662 01:09:22,698 --> 01:09:24,663 'Cause I knew what you would say. 663 01:09:24,665 --> 01:09:27,396 This is God's plan. 664 01:09:27,398 --> 01:09:29,662 Fuck God if that's His plan! 665 01:09:29,664 --> 01:09:31,330 I'm not gonna listen to this. 666 01:09:31,332 --> 01:09:32,396 No. Of course, you're not. 667 01:09:32,398 --> 01:09:34,665 You don't hear anything that you don't wanna hear. 668 01:09:35,997 --> 01:09:37,665 Hey, where do you think you're going? 669 01:09:38,731 --> 01:09:40,530 I'm calling Ash and I'm leaving. 670 01:09:40,532 --> 01:09:42,929 The hell you are. You get right back here and stay here. 671 01:09:42,931 --> 01:09:45,733 Why? So you can give us another sermon? 672 01:09:48,265 --> 01:09:50,962 She's right. You know, that's all you ever do. 673 01:09:50,964 --> 01:09:52,662 You're gonna sit me down again, 674 01:09:52,664 --> 01:09:54,698 have a conversation about the coward's way out? 675 01:09:55,830 --> 01:09:58,764 The only coward that I see here is you. 676 01:10:00,232 --> 01:10:01,596 Too afraid to admit 677 01:10:01,598 --> 01:10:02,963 that there just might be something wrong. 678 01:10:02,965 --> 01:10:05,266 Goddamnit, this is my house! 679 01:10:05,998 --> 01:10:08,597 It is not safe anymore. 680 01:10:08,599 --> 01:10:10,995 Caleb, go upstairs with your sister. 681 01:10:10,997 --> 01:10:13,465 Get your stuff, get my purse, 682 01:10:13,998 --> 01:10:15,199 we're leaving. 683 01:10:23,231 --> 01:10:25,198 Would you like to come with us? 684 01:10:26,298 --> 01:10:27,598 'Cause we're gonna go. 685 01:10:32,498 --> 01:10:33,861 Yes. 686 01:10:33,863 --> 01:10:35,962 Yes, yes, yes. 687 01:10:43,532 --> 01:10:44,566 Talk to me. 688 01:11:03,531 --> 01:11:04,632 Talk to me. 689 01:11:05,497 --> 01:11:06,665 Talk to me. 690 01:11:12,464 --> 01:11:13,466 Talk to me. 691 01:11:15,365 --> 01:11:16,398 Talk! 692 01:11:26,531 --> 01:11:27,931 Talk to me, talk to me. 693 01:11:28,763 --> 01:11:29,864 Talk. 694 01:11:31,364 --> 01:11:32,565 Talk to me! 695 01:11:34,365 --> 01:11:35,963 Talk! 696 01:11:39,797 --> 01:11:41,198 Talk! 697 01:11:46,564 --> 01:11:47,664 Talk! 698 01:11:51,897 --> 01:11:53,563 What was that? 699 01:11:54,997 --> 01:11:56,231 I don't know. 700 01:12:05,232 --> 01:12:07,429 It's locked. It's locked! 701 01:12:07,431 --> 01:12:09,430 It won't turn. The door's locked. 702 01:12:09,432 --> 01:12:10,963 What do you mean it's locked? 703 01:12:10,965 --> 01:12:12,295 It's stuck. 704 01:12:12,297 --> 01:12:13,597 The handle won't even turn. 705 01:12:13,599 --> 01:12:14,665 Well, it can't just... 706 01:12:16,364 --> 01:12:18,231 That doesn't make any sense. 707 01:12:20,898 --> 01:12:21,932 Caleb's right. 708 01:12:22,864 --> 01:12:25,263 It's been after us all day. 709 01:12:25,265 --> 01:12:27,562 And now we're here all together. 710 01:12:27,564 --> 01:12:29,463 All right, listen. You just need to relax. 711 01:12:29,465 --> 01:12:31,329 Calm down. Everything's gonna be fine. 712 01:12:31,331 --> 01:12:32,395 I promise. 713 01:12:32,397 --> 01:12:33,831 James! 714 01:12:37,597 --> 01:12:38,697 What the fuck! 715 01:12:56,431 --> 01:12:57,798 Caleb, we gotta go! 716 01:13:06,398 --> 01:13:08,496 Torque! Torque! 717 01:13:08,498 --> 01:13:09,565 James. 718 01:13:10,398 --> 01:13:11,996 James, wake up. 719 01:13:11,998 --> 01:13:14,399 James. James. 720 01:13:15,364 --> 01:13:16,761 Are you okay? 721 01:13:16,763 --> 01:13:18,295 I'm fine. I'm fine. 722 01:13:18,297 --> 01:13:20,565 - What the hell? - You go get the kids! 723 01:13:21,432 --> 01:13:22,829 Go get the kids! 724 01:13:22,831 --> 01:13:24,362 Okay. 725 01:13:24,364 --> 01:13:25,662 Okay. 726 01:13:25,664 --> 01:13:26,795 Okay. 727 01:14:05,264 --> 01:14:06,266 Caleb? 728 01:15:04,698 --> 01:15:05,698 Caleb. 729 01:15:13,931 --> 01:15:15,431 Caleb, where are you? 730 01:15:17,497 --> 01:15:18,498 Hello? 731 01:15:25,664 --> 01:15:26,798 Caleb? 732 01:15:35,264 --> 01:15:36,266 Torque? 733 01:15:37,663 --> 01:15:38,898 Hey, buddy. 734 01:15:40,265 --> 01:15:41,332 Hey, Torque. 735 01:15:46,697 --> 01:15:47,697 Hey. 736 01:15:48,998 --> 01:15:50,266 Hey, buddy. 737 01:15:53,864 --> 01:15:54,932 Okay. 738 01:15:57,497 --> 01:15:58,762 I don't know what to do. 739 01:15:58,764 --> 01:15:59,765 Please. 740 01:16:00,897 --> 01:16:02,331 Mom! 741 01:16:06,931 --> 01:16:07,932 Mom? 742 01:16:13,731 --> 01:16:14,798 Mom? 743 01:16:29,831 --> 01:16:30,864 Mom? 744 01:16:49,898 --> 01:16:51,266 What the fuck? 745 01:16:55,931 --> 01:16:57,532 Oh! 746 01:18:32,763 --> 01:18:34,931 Stop it. Stop! Damn it! 747 01:18:40,730 --> 01:18:41,796 God! 748 01:18:53,965 --> 01:18:55,395 Torque? 749 01:19:05,864 --> 01:19:09,629 Oh, family. Family, oh, family. 750 01:19:09,631 --> 01:19:12,932 Oh, family. Family, oh, family. 751 01:19:22,864 --> 01:19:24,331 Honey, what are you doing? 752 01:19:25,231 --> 01:19:26,298 Morgan. 753 01:19:29,230 --> 01:19:30,494 Nothing can hurt you. 754 01:19:30,496 --> 01:19:31,764 There's nothing to be afraid of. 755 01:19:33,497 --> 01:19:35,796 It's so cold. 756 01:19:35,798 --> 01:19:36,696 Okay, Morgan. 757 01:19:36,698 --> 01:19:39,598 I need you to get up and come with me. 758 01:19:41,698 --> 01:19:44,429 You can't protect me. 759 01:19:44,431 --> 01:19:46,698 No one can hurt me again if I do it to myself. 760 01:19:48,664 --> 01:19:50,528 I love you so much and I'm so sorry 761 01:19:50,530 --> 01:19:51,861 I wasn't here for you when you needed me, 762 01:19:51,863 --> 01:19:53,828 but I'm here now. 763 01:19:53,830 --> 01:19:58,429 I'm here now, for as long as we have. 764 01:19:58,431 --> 01:19:59,832 And I understand. 765 01:20:02,297 --> 01:20:04,428 No, you don't. 766 01:20:04,430 --> 01:20:05,898 Baby, just please, just... 767 01:20:06,998 --> 01:20:08,495 Just... 768 01:20:08,497 --> 01:20:10,262 Can you just talk to me, please? 769 01:20:10,264 --> 01:20:13,861 Please, just... Okay. Baby, just, just... 770 01:20:13,863 --> 01:20:15,362 Just put down the knife. 771 01:20:15,364 --> 01:20:17,364 I promise. I promise I'll listen. 772 01:20:35,597 --> 01:20:37,397 What? You? 773 01:20:41,331 --> 01:20:42,431 Oh, no. 774 01:20:42,763 --> 01:20:44,465 No. No. 775 01:20:57,597 --> 01:20:58,795 An eye for an eye! 776 01:20:58,797 --> 01:21:00,395 An eye for an eye! 777 01:21:00,397 --> 01:21:01,661 An eye for an eye! 778 01:21:01,663 --> 01:21:04,328 An eye for an eye! An eye for an eye! 779 01:21:04,330 --> 01:21:06,862 An eye for an eye! An eye for an eye! 780 01:21:06,864 --> 01:21:07,728 An eye for an eye! 781 01:21:07,730 --> 01:21:10,429 An eye for an eye! An eye for an eye! 782 01:21:24,264 --> 01:21:25,497 Torque! 783 01:21:28,931 --> 01:21:30,431 Torque! 784 01:22:16,897 --> 01:22:19,561 James? James, are you down here? 785 01:22:19,563 --> 01:22:21,528 - Dad? - I have Morgan. 786 01:22:21,530 --> 01:22:23,230 - Do you have Caleb? James? - Caleb! 787 01:22:23,764 --> 01:22:24,798 James? 788 01:22:25,630 --> 01:22:26,696 - Dad? - James. 789 01:22:26,698 --> 01:22:29,328 Bring your past to you. 790 01:22:29,330 --> 01:22:32,262 The spooks, the spooks, the spooks. 791 01:22:32,264 --> 01:22:35,562 The spooks will bring your past to you. 792 01:22:35,564 --> 01:22:37,662 The spooks will bring your past to you. 793 01:22:37,664 --> 01:22:39,796 The spooks will bring your past to you. 794 01:22:39,798 --> 01:22:41,298 The spooks will bring your... 795 01:22:42,630 --> 01:22:44,528 James, it's Elyse. 796 01:22:44,530 --> 01:22:45,661 Morgan is here, she's with me. 797 01:22:45,663 --> 01:22:47,596 Hey, Dad. Hey. Hey. 798 01:22:47,598 --> 01:22:51,729 James, what's wrong? Look up. 799 01:22:51,731 --> 01:22:53,629 - Look at me. - Dad? 800 01:22:53,631 --> 01:22:55,729 Whatever this thing is, 801 01:22:55,731 --> 01:22:56,995 I think we can beat it. 802 01:22:56,997 --> 01:22:58,461 Together, we can beat it. 803 01:22:58,463 --> 01:23:01,461 Dad, it's not real, okay? We are real. 804 01:23:01,463 --> 01:23:03,764 Damn it, James, we need you. 805 01:23:04,863 --> 01:23:06,995 Dad, wake up. 806 01:23:06,997 --> 01:23:09,695 - Wake up! - We are a family. 807 01:23:09,697 --> 01:23:12,398 We can get through this as a family. 808 01:23:13,798 --> 01:23:15,828 Listen to me, okay? 809 01:23:15,830 --> 01:23:17,932 I... I need you to know that... 810 01:23:21,764 --> 01:23:23,898 I love you so much, okay? 811 01:23:25,230 --> 01:23:26,329 Hey. 812 01:23:27,763 --> 01:23:29,797 Hey. It will be okay. 813 01:23:32,763 --> 01:23:34,297 I can see. 814 01:23:35,397 --> 01:23:36,695 My eyes. 815 01:23:36,697 --> 01:23:39,395 - They were... They were gone. - No, it's okay. 816 01:23:39,397 --> 01:23:41,330 - They're back now, okay? - I know. 817 01:23:46,664 --> 01:23:49,462 Caleb was right. And so were you. 818 01:23:49,464 --> 01:23:50,565 It's just a dream. 819 01:23:52,264 --> 01:23:54,796 Caleb. On the boulevard. 820 01:23:54,798 --> 01:23:55,961 Where is he? 821 01:24:11,496 --> 01:24:12,498 Caleb? 822 01:24:13,730 --> 01:24:15,164 We were looking for you. 823 01:24:18,264 --> 01:24:19,564 You were right, son. 824 01:24:20,598 --> 01:24:22,862 We should have listened. 825 01:24:22,864 --> 01:24:23,927 We'll write down the poem, 826 01:24:23,929 --> 01:24:26,328 and we'll pass it along. 827 01:24:26,330 --> 01:24:28,430 Just like what you said in the first place, okay? 828 01:24:29,863 --> 01:24:30,897 Caleb? 829 01:24:32,797 --> 01:24:34,397 Caleb, what the hell are you doing? 830 01:24:38,664 --> 01:24:39,862 - Oh! - Caleb! 831 01:24:39,864 --> 01:24:41,394 - Caleb! - Oh! 832 01:24:41,396 --> 01:24:44,731 Open up, Caleb! Caleb, open the fucking door! 833 01:24:46,264 --> 01:24:47,529 - Caleb! - Caleb! 834 01:24:47,531 --> 01:24:48,662 - Please, Caleb! - Open the door! 835 01:24:48,664 --> 01:24:51,294 Please! Open the door! 836 01:24:51,296 --> 01:24:52,261 Caleb! Caleb! 837 01:24:52,263 --> 01:24:54,361 Open the fucking... Open the door! 838 01:24:54,363 --> 01:24:55,428 Open the door! 839 01:24:55,430 --> 01:24:57,164 - Caleb! - Please! Caleb! 840 01:24:59,464 --> 01:25:00,798 Open the door! 841 01:25:05,531 --> 01:25:07,228 Caleb! 842 01:25:07,230 --> 01:25:08,495 - Caleb! - Caleb! 843 01:25:08,497 --> 01:25:09,829 - Oh! - Caleb! 844 01:25:09,831 --> 01:25:11,632 Caleb, please! 845 01:25:12,831 --> 01:25:14,498 Caleb, please! 846 01:25:40,839 --> 01:25:45,839 Subtitles by explosiveskull 846 01:25:46,305 --> 01:25:52,807 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 54873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.