Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,854 --> 00:00:40,854
--- Original Source Subs By ---
--- micram ---
2
00:00:41,255 --> 00:00:51,255
Indonesian Data and File Library
Movie, Series, K-Drama, Anime, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
3
00:00:51,756 --> 00:01:01,756
Diterjemahkan oleh : ety_055
IDFL™ SubsCrew
4
00:01:01,956 --> 00:01:03,458
- Lepas!
- Lepaskan aku!
5
00:01:03,524 --> 00:01:05,595
Berikan padaku... Berikan..!
6
00:01:08,930 --> 00:01:12,309
Berikan padaku!
Berikan padaku... Berikan..!
7
00:01:23,678 --> 00:01:24,884
Lepaskan!
8
00:01:34,221 --> 00:01:35,632
Sialan!
9
00:01:40,895 --> 00:01:42,067
Lepaskan!
10
00:02:08,055 --> 00:02:10,626
Saat semuanya menjadi buruk...
11
00:02:12,693 --> 00:02:16,539
Berharap semua ini tidak terjadi.
12
00:02:51,832 --> 00:02:53,334
Percaya kepada Yesus dan masuk surga.
13
00:02:53,868 --> 00:02:55,643
Percaya kepada Yesus dan masuk surga.
14
00:03:28,069 --> 00:03:29,412
Kemana dia...
15
00:03:41,048 --> 00:03:42,857
Tolong!
16
00:03:43,451 --> 00:03:44,930
Copet!
17
00:03:45,086 --> 00:03:46,360
Tolong!
18
00:04:02,770 --> 00:04:05,580
Tolong!Tolong!
19
00:04:08,142 --> 00:04:10,918
Tolong!Tolong!
20
00:04:11,512 --> 00:04:13,389
Copet!
21
00:04:15,216 --> 00:04:20,188
Tolong...kumohon...
kumohon...tolong
22
00:04:20,454 --> 00:04:22,195
Ia copet!
23
00:04:34,835 --> 00:04:36,007
Yeonju...
24
00:04:39,673 --> 00:04:40,845
Yeonju...
25
00:04:41,075 --> 00:04:42,281
Yeonju!
26
00:04:43,778 --> 00:04:45,052
Astaga... Yeonju!
27
00:04:46,781 --> 00:04:48,124
Yeonju!
28
00:06:02,356 --> 00:06:03,630
Ayo pulang Hye-Rin!
29
00:06:03,824 --> 00:06:05,770
- Sampai jumpa
- Sampai jumpa
30
00:06:58,178 --> 00:07:00,317
Hei
kau terlihat hebat di acara itu!
31
00:07:13,093 --> 00:07:14,367
Apa kau gila?
32
00:07:14,962 --> 00:07:17,602
Bagaimana bisa kau membawanya kesini?
33
00:07:19,400 --> 00:07:20,970
Kau egois.
34
00:07:22,036 --> 00:07:24,414
Aku memberikanmu uang lebih dari cukup...
35
00:07:24,605 --> 00:07:26,744
Apa lagi yang kau inginkan dariku?
36
00:07:27,574 --> 00:07:29,713
Kau seharusnya menjaganya
dengan lebih baik...
37
00:07:29,777 --> 00:07:32,815
Karena kau tidak menjaganya dengan baik,
Hal seperti ini terjadi!
38
00:07:33,080 --> 00:07:35,492
Apa yang sebenarnya kau kerjakan?
39
00:07:37,418 --> 00:07:41,195
Aku telah mengorbankan seluruh hidupku
untuk merawatnya
40
00:07:43,057 --> 00:07:45,367
Berhenti membuatku gila...
41
00:07:45,459 --> 00:07:46,597
Dan tolong aku...
42
00:07:51,598 --> 00:07:53,771
Berhenti kau!
Berhenti!
43
00:08:26,100 --> 00:08:27,443
Disebelah sana!
44
00:08:31,271 --> 00:08:32,807
Tidak
45
00:09:02,536 --> 00:09:05,142
Nyonya...
Kau mengenalku?
46
00:09:11,178 --> 00:09:12,555
Kubilang sekali lagi,
apa kau mengenalku?!
47
00:09:14,915 --> 00:09:16,690
Jangan menghalangiku
48
00:09:16,784 --> 00:09:18,161
Itu kau..
49
00:09:18,585 --> 00:09:20,690
Kau melakukan hal itu pada putriku...
50
00:09:29,163 --> 00:09:31,575
- Bukankah ini kasus orang kabur dari rumah?
- Kabur dari rumah?
51
00:09:31,965 --> 00:09:33,205
Jangan salah sangka
52
00:09:33,267 --> 00:09:36,271
Semua orang menganggap
anak mereka baik-baik saja...
53
00:09:36,370 --> 00:09:39,874
Pak..
Putriku baru berusia 10 tahun.
54
00:09:39,940 --> 00:09:41,783
Kenapa anak berusia 10 tahun
bisa kabur dari rumah?
55
00:09:41,842 --> 00:09:44,220
Ia benar-benar tidak ada masalah.
56
00:09:44,878 --> 00:09:46,880
Sudah berapa lama ia menghilang?
57
00:09:46,980 --> 00:09:49,153
Sudah enam jam.
58
00:09:49,216 --> 00:09:51,253
Aku mendatangi semua tempat
yang biasanya ia singgahi
59
00:09:51,318 --> 00:09:52,797
Dan ia tidak mengangkat ponselnya.
60
00:09:52,886 --> 00:09:55,423
Pasti telah terjadi sesuatu
dengan putriku.
61
00:09:55,756 --> 00:09:58,532
Pak tolong temukan putriku
Aku mohon padamu.
62
00:09:58,592 --> 00:10:00,230
Enam jam? Nyonya...
63
00:10:00,561 --> 00:10:03,770
Saat anak-anak mulai bermain...
Mereka lupa akan waktu
64
00:10:03,797 --> 00:10:05,242
Dan mereka mungkin akan pulang terlambat.
65
00:10:07,101 --> 00:10:09,081
Kenapa pesanannya begitu terlambat?
66
00:10:09,136 --> 00:10:10,706
Baik.. Aku akan menelpon mereka.
67
00:10:10,771 --> 00:10:11,841
Maaf nyonya.
68
00:10:12,372 --> 00:10:16,548
Ia mungkin sedang bermain dengan temannya
tunggulah sebentar lagi.
69
00:10:16,944 --> 00:10:18,946
Isilah formulir ini
70
00:10:19,046 --> 00:10:22,721
Tulislah kapan dan dimana
putri anda menghilang
71
00:10:32,860 --> 00:10:35,306
Nyonya
Ranselnya berwarna violet?
72
00:10:35,562 --> 00:10:37,439
Apa ada tulisan atau gambar diranselnya?
73
00:10:38,031 --> 00:10:39,032
Ada...
74
00:10:39,099 --> 00:10:40,339
Tulis tentang itu juga.
75
00:11:25,546 --> 00:11:28,322
Tolong jelaskan juga soal
jepit rambutnya secara mendetail.
76
00:11:37,791 --> 00:11:40,670
Apa kau akan melakukan hal yang sama
jika putrimu menghilang?
77
00:11:40,727 --> 00:11:44,334
Sangat penting anda menuliskan
semuanya dengan detail.
78
00:11:44,398 --> 00:11:47,345
Ada begitu banyak kasus seperti ini,
79
00:11:47,901 --> 00:11:51,781
Banyak diantaranya akan kembali
sebelum tengah malam
80
00:11:51,838 --> 00:11:54,341
Jadi jangan terlalu cemas
81
00:11:54,408 --> 00:11:57,855
Tidak akan terjadi apa-apa
jadi cobalah tunggu dirumah.
82
00:11:57,945 --> 00:12:01,256
Putriku tidak pernah seperti ini,
Ada sesuatu yang tidak beres.
83
00:12:01,315 --> 00:12:03,886
Bisakah kau melakukan patroli? Kumohon...?
84
00:12:03,951 --> 00:12:05,362
- Aku mohon padamu!
- Baiklah.
85
00:12:05,419 --> 00:12:08,923
Kami akan melakukan patroli saat ini juga
dan akan memberitahu anda jika kami menemukannya
86
00:12:08,989 --> 00:12:10,468
Pulanglah sekarang,
87
00:12:10,524 --> 00:12:12,629
Ia mungkin saja
sudah berada dirumah.
88
00:13:14,621 --> 00:13:16,999
Ibunya Yeonju
89
00:13:31,738 --> 00:13:33,240
Apa tidak seharusnya
kau menjawab telepon itu?
90
00:13:33,540 --> 00:13:34,780
Tidak!
91
00:13:35,475 --> 00:13:36,715
Aku tidak perlu menjawabnya.
92
00:13:45,686 --> 00:13:46,721
Apa kau gila?
93
00:13:46,987 --> 00:13:49,365
Bagaimana bisa kau membawanya kesini?
94
00:13:50,223 --> 00:13:52,601
Semua orang disini mengenalku.
95
00:13:53,427 --> 00:13:55,532
Bawa ia keluar dari sini
dan masukan ia ke tempat yang lain.
96
00:13:56,029 --> 00:14:00,637
Apa kau tidak ingin tahu
apa ia baik-baik saja?
97
00:14:00,701 --> 00:14:03,011
Bisakah aku minta tanda tangan anda?
98
00:14:03,103 --> 00:14:04,411
Oh tentu saja.
99
00:14:06,039 --> 00:14:07,677
Apa yang membawa anda kesini?
100
00:14:07,841 --> 00:14:09,718
Aku datang untuk mengunjungi
seseorang yang sedang sakit.
101
00:14:09,776 --> 00:14:11,983
- Oh begitu.
- Terima kasih.
102
00:14:16,516 --> 00:14:19,122
Jadi, bagaimana kondisinya?
103
00:14:20,854 --> 00:14:24,597
Tidak baik untuknya
jika ia bertemu denganku.
104
00:14:24,658 --> 00:14:27,639
Sangat jelas ia tahu bahwa kita sudah bercerai,
aku tidak perlu terus-terusan mengulangi hal ini.
105
00:14:28,862 --> 00:14:31,274
Jika orang-orang tahu aku ayahnya,
106
00:14:31,331 --> 00:14:33,311
Hal ini tidak baik bagi kita berdua.
107
00:14:33,800 --> 00:14:37,441
Untungnya operasinya berjalan baik,
segera bawa dia ke tempat lain
108
00:14:37,571 --> 00:14:39,710
Hanya untuk sementara..
109
00:14:41,108 --> 00:14:43,554
Bisakah kau tetap berada disampingnya?
110
00:14:44,811 --> 00:14:48,918
Cobalah untuk melakukan yang terbaik
sebagai ayahnya,ini permintaan terakhirku.
111
00:14:49,282 --> 00:14:50,920
Kau benar-benar sudah gila.
112
00:14:52,552 --> 00:14:53,860
Sial.
113
00:14:54,721 --> 00:14:57,725
Apa kau pikir semuanya kau yang mengatur?
114
00:14:58,291 --> 00:15:00,032
Dasar sampah...
115
00:15:00,227 --> 00:15:02,537
Aku tidak akan membiarkanmu kabur
116
00:15:02,896 --> 00:15:08,073
Aku akan menuntut balas
atas apa yang menimpa putriku.
117
00:15:08,168 --> 00:15:10,239
Omong kosong apa yang sedang kau bicarakan?
118
00:15:27,888 --> 00:15:30,960
Ada yang melapor disekitar sini,
ada apa ini?
119
00:15:31,525 --> 00:15:33,903
Apa yang sedang kalian lakukan?
120
00:15:33,960 --> 00:15:36,668
Pak, pak.. Ia orang---
121
00:15:36,730 --> 00:15:39,108
Ia orang yang menganiaya putriku.
122
00:15:39,232 --> 00:15:41,610
Lihat ia benar-benar tidak waras,
123
00:15:41,635 --> 00:15:43,842
Lihat kakiku, ia melukai kakiku.
124
00:15:43,904 --> 00:15:45,815
Ia benar-benar sudah gila.
Tangkap dia!
125
00:15:45,872 --> 00:15:47,249
Ia penjahatnya!
126
00:15:47,307 --> 00:15:49,014
Lihat kakiku. Ia yang melakukan hal ini..
127
00:15:49,109 --> 00:15:51,783
Ia jalang gila.
Bawa dia pergi!
128
00:15:52,179 --> 00:15:55,888
Detektif..detektif Ma...
Kau akan mengerti maksudku jika kau menghubunginya
129
00:15:55,916 --> 00:15:59,728
- Ia penjahat!
- Tolong bawa ia pergi!
130
00:15:59,786 --> 00:16:02,824
Wanita jalang? Jalan?!
131
00:16:02,889 --> 00:16:04,061
Hentikan!
132
00:16:04,324 --> 00:16:06,668
Kau memanggilku jalang?
133
00:16:07,627 --> 00:16:08,901
Tenang!
134
00:16:09,396 --> 00:16:11,171
masing-masing dari kalian
jelaskan apa yang sebenarnya terjadi.
135
00:16:11,264 --> 00:16:13,141
Sudah kukatakan, ia seorang penjahat.
136
00:16:13,200 --> 00:16:15,737
Tolong bawa ia pergi!
137
00:16:17,370 --> 00:16:21,045
- Tangkap dia!
- Hei!
138
00:16:21,274 --> 00:16:22,844
Kau akan mengetahuinya
saat kau menelpon Ma
139
00:16:22,909 --> 00:16:24,047
Ia seorang penjahat!
140
00:16:24,110 --> 00:16:26,556
Iya. ini detektif Ma
141
00:16:29,115 --> 00:16:31,391
Ya.Ini siapa?
142
00:16:32,018 --> 00:16:36,694
Iya, Saya yang bertanggung jawab
atas kasus itu.
143
00:16:37,123 --> 00:16:40,502
Maaf saya sedang sibuk.
144
00:16:40,794 --> 00:16:42,796
Saya akan menelpon anda lagi,
145
00:16:42,863 --> 00:16:45,207
Kami sedang melakukan apapun
yang kami bisa untuk penyelidikan ini.
146
00:16:45,298 --> 00:16:48,279
Lebih bersabarlah,
Saya akan menelpon anda segera...
147
00:16:49,102 --> 00:16:53,710
Kami agak sedikit sibuk.. Cobalah untuk tidak sering menelpon kami.
Kami akan menghubungi anda lagi.
148
00:17:00,347 --> 00:17:01,951
Apa? cepatlah
149
00:17:02,616 --> 00:17:05,426
Kenapa kau mengatakan hal itu sekarang?
150
00:17:05,485 --> 00:17:07,055
Hei, nanti kutelpon lagi.
151
00:17:08,054 --> 00:17:11,035
Sudah kukatakan nanti kutelpon lagi! Iya.
152
00:17:12,359 --> 00:17:14,168
Maaf.
153
00:17:16,663 --> 00:17:19,269
Hei! Maaf tolong tunggu sebentar.
154
00:17:19,366 --> 00:17:22,370
Hei, aku sedang ingin berbicara dengan seseorang.
Ubah telponku menjadi 531.
155
00:17:22,502 --> 00:17:23,879
Keparat...
156
00:17:24,070 --> 00:17:25,640
Maaf, tolong tunggu sebentar..
157
00:17:27,274 --> 00:17:29,049
Jangan bicara dengannya terlalu banyak.
158
00:17:29,142 --> 00:17:31,622
Ia orang cabul yang melakukan
onani di mobilnya.
159
00:17:31,678 --> 00:17:32,850
Itu kebiasaannya.
160
00:17:33,313 --> 00:17:35,190
Kau pikir siapa yang kau tatap!
Dasar keparat.
161
00:17:39,953 --> 00:17:43,491
Nyonya.. Aku mengerti apa yang anda rasakan,
162
00:17:43,557 --> 00:17:45,696
Semuanya punya prosedur tersendiri.
163
00:17:45,792 --> 00:17:48,170
Ayo lakukan tahap demi tahap!
164
00:17:48,228 --> 00:17:50,504
Kau sudah punya semuanya di mejamu.
165
00:17:50,564 --> 00:17:52,305
Apa lagi yang kau butuhkan
untuk penyelidikan?
166
00:17:52,365 --> 00:17:54,402
Tolong segerala lakukan penyelidikan..
167
00:17:54,601 --> 00:17:58,481
Oke.. Dimana putri anda?
168
00:18:02,375 --> 00:18:04,855
Apa kau tidak mendengarku?
169
00:18:04,911 --> 00:18:08,222
Putriku sedang dirumah sakit,
setelah menjalani operasi!
170
00:18:17,857 --> 00:18:18,927
Yeonju..
171
00:18:19,459 --> 00:18:20,529
Yeonju
172
00:18:22,529 --> 00:18:23,974
Yeonju.. Apa kau baik-baik saja?
173
00:18:24,297 --> 00:18:25,708
Yeonju..
Dokter!
174
00:18:26,166 --> 00:18:28,578
Tidak apa-apa.. Perawat!
175
00:18:28,902 --> 00:18:30,848
- Dokter!
- Nyonya
176
00:18:31,304 --> 00:18:34,774
Setiap kasus memiliki tahapan
dan prosedur tersendiri
177
00:18:34,808 --> 00:18:36,913
Aku tidak bisa melakukannya semauku.
178
00:18:37,243 --> 00:18:40,315
Kau tidak bisa begitu saja datang dan
berkeras bahwa putrimu diperkosa..
179
00:18:40,380 --> 00:18:43,190
Lalu apa yang seharusnya aku lakukan?
180
00:18:43,283 --> 00:18:45,695
Apa aku harus membawa pemerkosa itu kemari
dan membuatnya menceritakan semuanya?
181
00:18:45,752 --> 00:18:47,925
Kelihatannya bahkan dengan cara itu
kau tetap tidak akan memulai penyelidikannya.
182
00:18:47,988 --> 00:18:50,025
Aku tidak bermaksud seperti itu.
183
00:18:50,590 --> 00:18:52,399
Baiklah..baiklah.
184
00:18:53,927 --> 00:18:56,464
Maaf.
Tolong jangan marah,
185
00:18:56,496 --> 00:18:59,136
Banyak orang yang menghubungiku hari ini.
186
00:19:07,207 --> 00:19:12,281
Iya. Semalam merupakan
makan malam yang luarbiasa pak.
187
00:19:18,652 --> 00:19:21,189
Aku tidak pernah tahu
ada tempat seperti itu di Seoul.
188
00:19:21,855 --> 00:19:25,735
Pak.Sebenarnya aku sedang mengerjakan sesuatu.
aku akan menghubungi anda lagi.
189
00:19:26,393 --> 00:19:27,804
Maaf.
190
00:19:29,195 --> 00:19:31,903
Aku megerti apa yang kau rasakan, tapi....
191
00:19:34,000 --> 00:19:37,072
Kredit modal Harapan
Keterlambatan pembayaran t: $38,297.49
192
00:19:39,506 --> 00:19:43,682
Um...Sampai dimana kita?
193
00:19:44,577 --> 00:19:46,784
Apa maksud perkataanmu,
bahwa kau mengerti perasaanku?
194
00:19:46,846 --> 00:19:48,689
Jika kau benar-benar mengerti,
Kau tidak akan mengatakan hal itu.
195
00:19:48,982 --> 00:19:54,398
Nyonya, kau membuat keadaan menjadi lebih sulit
dengan sikapmu yang seperti itu.
196
00:19:55,755 --> 00:19:59,202
Maksudku apa kau punya bukti?
Hah?
197
00:19:59,492 --> 00:20:02,564
Apa kau memiliki bukti
bahwa putrimu diperkosa?
198
00:20:03,163 --> 00:20:06,542
Bagaimana bisa aku begitu saja mempercayaimu?
199
00:20:06,933 --> 00:20:09,607
Apa kau memiliki bukti apapun
bahwa putrimu diperkosa?
200
00:20:22,182 --> 00:20:24,662
Aku tidak ingin mengatakan hal ini padamu,
201
00:20:24,718 --> 00:20:26,527
Ada kasus yang sama persis dengan kasusmu
202
00:20:26,586 --> 00:20:28,691
Aku mendapat hukuman karena
menangkap pria yang tidak bersalah
203
00:20:28,755 --> 00:20:31,361
Setelah mendengarkan orang tua
yang berubah menjadi seorang penipu
204
00:20:31,424 --> 00:20:33,267
Jadi tolong mengertilah
205
00:20:33,393 --> 00:20:36,397
Kenapa aku tidak harus
menangkap penjahat itu?
206
00:20:36,529 --> 00:20:38,509
Aku ingin membunuh bajingan itu.
207
00:20:38,598 --> 00:20:41,442
Kalau begitu,
ayo ikut denganku ke rumah sakit.
208
00:20:43,269 --> 00:20:49,447
Oh.. Ke rumah sakit... Yah..
Masalahnya adalah...aku sedikit...
209
00:20:49,542 --> 00:20:51,180
Apa rumah sakitnya dekat dari sini?
210
00:20:55,014 --> 00:20:56,721
Yeonju
211
00:20:57,016 --> 00:21:00,930
Cobalah ingat apa yang paman tanyakan
padamu dan jawab pertanyaan paman.
212
00:21:02,222 --> 00:21:04,964
Anda.. akan bertanya padanya?
213
00:21:06,092 --> 00:21:09,562
Aku orang pertama yang harus tahu.
214
00:21:10,263 --> 00:21:12,834
Tidak bisakah Polisi wanita
yang melakukannya?
215
00:21:12,899 --> 00:21:15,379
Saat ini ia sangat ketakutan.
216
00:21:15,435 --> 00:21:19,815
Aku harus mengetahui hal ini terlebih
dahulu untuk menulis laporannya
217
00:21:19,939 --> 00:21:23,352
Aku sedang mencoba membuat
penyelidikan secepat yang ku bisa
218
00:21:24,644 --> 00:21:28,615
Kalau begitu,
apa aku bisa tetap bersamanya?
219
00:21:28,782 --> 00:21:32,628
Baiklah, cobalah untuk tetap diam
selama proses penyelidikan.
220
00:21:33,419 --> 00:21:34,557
Baiklah...
221
00:21:35,989 --> 00:21:38,993
Apa yeonju ingat wajahnya?
222
00:21:40,727 --> 00:21:44,004
Mobil jenis apa yang ia gunakan?
223
00:21:47,133 --> 00:21:50,137
Apa yeonju ingat, ada apa saja
di jalan yang dilewati mobil itu?
224
00:22:00,280 --> 00:22:02,624
Menurut yeonju berapa lama dia menyetir?
225
00:22:15,929 --> 00:22:19,001
Apa yeonju ingat
ada apa saja di sekeliling rumahnya?
226
00:22:37,217 --> 00:22:39,629
Apa yeonju ingat dimana rumahnya?
227
00:22:58,938 --> 00:23:01,475
bagaimana dengan pintunya?
Apa ada sesuatu di pintunya?
228
00:23:26,432 --> 00:23:28,503
Menurut yeonju seberapa tinggi orang itu?
229
00:23:29,102 --> 00:23:30,547
Apa ia berbadan besar?
230
00:23:31,604 --> 00:23:33,606
Apa ia memukul yeonju?
231
00:23:34,240 --> 00:23:35,719
Ia tidak memukul yeonju?
232
00:23:37,010 --> 00:23:40,617
Bukahkah ibu sudah pernah memberitahu yeonju
untuk tidak pergi dengan orang yang tidak dikenal?
233
00:23:40,713 --> 00:23:43,250
Apa yeonju menelpon ibu?
Bagaimana dengan ayah?
234
00:23:43,316 --> 00:23:46,490
Kenapa yeonju pergi dengan orang asing?
235
00:23:46,552 --> 00:23:49,226
Apa orang itu membuka bajunya
kemudian membuka baju yeonju?
236
00:23:49,289 --> 00:23:51,291
Apa ia membuka baju
kemudian celananya yeonju?
237
00:23:51,357 --> 00:23:55,735
Apa ia telanjang ketika
membuka baju dan menyentuh yeonju?
238
00:23:55,795 --> 00:23:57,672
Dibagian mana ia menyentuh yeonju?
239
00:23:57,730 --> 00:24:00,711
Apa ia mengatakan sesuatu?
Apa yeonju bicara dengannya?
240
00:24:00,800 --> 00:24:03,041
Apa yang yeonju lakukan
saat orang itu menyentuh yeonju?
241
00:24:03,102 --> 00:24:05,173
Apa yeonju marah?
Apa yeonju mengatakan "tidak" ?
242
00:24:05,238 --> 00:24:07,377
Apa yeonju tetap diam?
Apa yeonju ketakutan? Apa yeonju menangis?
243
00:24:07,440 --> 00:24:10,284
Dimana ia menyentuh yeonju
setelah ia menelanjangi yeonju?
244
00:24:10,376 --> 00:24:14,620
Dimana ia menyentuh yeonju ?
Dimana? Dimana? Dimana?
245
00:24:14,814 --> 00:24:17,693
Apa yeonju merasa keenakan
saat ia menyentuh yeonju?
246
00:24:17,850 --> 00:24:20,091
Apa yang kau katakan barusan?
247
00:24:20,153 --> 00:24:22,360
Apa kau benar-benar
harus menanyakan hal itu?
248
00:24:22,488 --> 00:24:24,968
Aku memintamu untuk tetap diam
249
00:24:25,758 --> 00:24:28,261
Ini semua adalah prosedur
250
00:24:28,695 --> 00:24:33,110
Anak-anak bisa lupa
apa yang mereka katakan.
251
00:24:33,900 --> 00:24:36,710
Aku rasa kita perlu merekam pengakuannya.
252
00:24:38,838 --> 00:24:41,284
Semua pertanyaan ini belum selesai?
253
00:24:42,108 --> 00:24:44,952
Kenapa kau meneleponku saat aku dikantor?
Bicaralah cepat
254
00:24:45,745 --> 00:24:48,419
Aku telah mengatur semuanya
dengan detektif Ma
255
00:24:48,481 --> 00:24:50,085
Jadi jangan coba untuk mengacaukannya.
256
00:24:50,483 --> 00:24:52,258
Biarkan mereka mengerjakan tugas mereka
257
00:24:52,719 --> 00:24:55,131
Itu adalah pekerjaan mereka
258
00:24:55,421 --> 00:24:58,300
Apa yang bisa kau lakukan
untuk membantu mereka?
259
00:24:58,458 --> 00:25:01,598
Cobalah pergi ke suatu tempat
saat ia sudah baikan
260
00:25:01,694 --> 00:25:04,038
Aku akan mengurus sisanya
261
00:25:04,564 --> 00:25:07,875
Jika hal ini diketahui orang lain
ini akan sangat berat baginya
262
00:25:07,934 --> 00:25:09,072
Kau mengerti?
263
00:25:09,469 --> 00:25:12,541
Pikirkanlah apa yang terbaik baginya...
264
00:25:13,339 --> 00:25:16,081
Waktu akan menyembuhkan lukanya.
265
00:25:16,709 --> 00:25:18,245
Aku tutup dulu,
aku sedang sibuk.
266
00:25:38,197 --> 00:25:39,733
Oh, Halo Dok.
267
00:25:40,233 --> 00:25:42,907
Anda cukup menelpon saja...
268
00:25:43,102 --> 00:25:45,378
Anda tidak perlu datang
sejauh ini untuk menemuiku
269
00:25:50,476 --> 00:25:51,784
Apa ini?
270
00:25:52,612 --> 00:25:55,957
Anda tidak perlu melakukan ini
Aku akan menangkap keparat itu
271
00:26:01,287 --> 00:26:03,893
Yeonju, aku akan mulai bertanya.
272
00:26:04,724 --> 00:26:07,136
Apa yeonju ingat wajahnya?
273
00:26:32,485 --> 00:26:35,523
Apa yeonju ingat seperti apa mobilnya?
274
00:26:37,690 --> 00:26:39,499
Paman kenal ibuku?
275
00:26:45,631 --> 00:26:50,011
Apa yeonju ingat orang-orang
yang ada dijalan waktu itu?
276
00:26:50,103 --> 00:26:52,583
Berapa lama kira-kira ia menyetir?
277
00:27:37,016 --> 00:27:38,757
Apa yeonju ingat dimana rumahnya?
278
00:27:51,197 --> 00:27:53,905
Apa yeonju ingat hal unik
yang ada disekitar rumahnya?
279
00:28:25,198 --> 00:28:27,178
Berapa nomor apartemennya?
280
00:28:58,497 --> 00:29:02,206
Kita disini karena semuanya mulai membaik
281
00:29:02,301 --> 00:29:05,680
Anak-anak harus pergi ke kantor polisi
dan memberikan kesaksian beberapa kali
282
00:29:05,972 --> 00:29:08,646
Aku juga sangat marah
dengan kondisi seperti ini
283
00:29:08,774 --> 00:29:10,811
Tidak ada yang bisa kita lakukan lagi,
Karena kita mengikuti prosedur yang ada.
284
00:29:15,948 --> 00:29:18,121
Hwang, Aku akan menelponmu lagi nanti.
285
00:29:20,653 --> 00:29:21,859
Maaf.
286
00:29:21,921 --> 00:29:23,764
Jadi semuanya mulai membaik...
287
00:29:23,923 --> 00:29:27,962
Kenapa kau terus menanyakan
hal yang sama berulang-ulang kali?
288
00:29:28,060 --> 00:29:31,132
Anak-anak bisa saja
mencampur-adukan berbagai hal
289
00:29:31,230 --> 00:29:33,608
Mereka tidak akan menerima hal ini
sebagai sebuah bukti.
290
00:29:33,666 --> 00:29:35,668
Jadi kami harus memastikan semuanya benar.
291
00:29:39,305 --> 00:29:41,785
Selamat sore tuan.
Apa anda sudah punya janji?
292
00:29:43,709 --> 00:29:45,245
Aku ingin bertemu dengan Dokter Lee
293
00:29:45,311 --> 00:29:48,019
Ia sedang tidak berada ditempat
karena ada jadwal acara TV
294
00:29:48,080 --> 00:29:49,525
Apa anda kesini untuk pengobatan?
295
00:29:49,582 --> 00:29:51,493
Tidak, bukan untuk pengobatan.
296
00:29:52,184 --> 00:29:53,595
Maaf...
297
00:29:55,087 --> 00:29:57,533
Halo dengan Klinik gigi Dokter Lee
298
00:29:58,024 --> 00:30:01,403
Jam pengobatan kami
sampai dengan pukul 9 malam.
299
00:30:01,927 --> 00:30:05,897
Aku akan menjadwalkan anda
untuk hari kamis jam 8 malam.
300
00:30:05,898 --> 00:30:06,865
Sayang
301
00:30:06,866 --> 00:30:08,209
Terima kasih.
302
00:30:11,003 --> 00:30:14,951
Iya Dokter Lee.
Seseorang ingin bertemu dengan anda.
303
00:30:17,310 --> 00:30:19,347
Kalau begitu nanti aku akan datang
jika sudah membuat janji.
304
00:30:26,185 --> 00:30:28,529
Kalian tahu jika sudah berada di kantor polisi
hal ini akan lebih rumit
305
00:30:28,954 --> 00:30:30,592
Kenapa kalian
tidak menyelesaikannya saja disini
306
00:30:31,057 --> 00:30:33,936
Yah jika ia mau melakukannya...
307
00:30:33,993 --> 00:30:37,202
Penyelesain macam apa?
Ia pemerkosa!
308
00:30:37,263 --> 00:30:39,937
Jadi anda tidak ingin
menyelesaikannya disini, begitu?
309
00:30:40,032 --> 00:30:43,206
Kami akan mendata kalian
di kantor polisi, ayo pergi.
310
00:30:43,302 --> 00:30:47,011
Bawa saja wanita jalang ini.
Kenapa denganku juga?
311
00:30:47,073 --> 00:30:50,575
Ma.. Teleponlah detektif Ma.
Kau akan tahu dia...
312
00:30:50,576 --> 00:30:52,419
Jalang gila...!
313
00:31:52,738 --> 00:31:56,845
Petunjuk satu-satunya yang anakmu berikan
lewat gambar yang ia buat di buku gambar
314
00:31:56,942 --> 00:31:59,422
adalah tempatnya dekat Taman kanak-kanak
315
00:31:59,545 --> 00:32:03,357
Nyonya, ada 6 ribu
Taman kanak-kanak di Seoul
316
00:32:03,449 --> 00:32:06,055
Tidak mungkin menemukan tempat itu.
317
00:32:07,219 --> 00:32:10,530
Kami tahu apa yang sedang kami kerjakan..
318
00:32:56,902 --> 00:32:59,246
Aku banyak mengeluarkan darah..
319
00:32:59,405 --> 00:33:01,715
Bisakah kalian membawaku kerumah sakit?
320
00:33:01,774 --> 00:33:04,846
Tidak Pak. Ke kantor Polisi.
Ke kantor Polisi.
321
00:33:04,910 --> 00:33:09,222
Aku bukan orang yang yang kau cari!
322
00:33:09,281 --> 00:33:11,158
Menurut bukan kau?
323
00:33:11,217 --> 00:33:12,787
Diamlah!
324
00:33:12,885 --> 00:33:15,161
Bisakah kalian berhenti?
325
00:33:15,788 --> 00:33:17,529
Tunjukan sedikit rasa hormat kalian!
326
00:33:22,428 --> 00:33:23,668
Nyonya..
327
00:33:24,196 --> 00:33:26,836
- Apa kau punya bukti?
- Menjauh dariku. Menjauh dariku.
328
00:33:27,199 --> 00:33:28,735
Kubilang, apa kau punya bukti...!
329
00:33:58,397 --> 00:33:59,967
Apa kau punya bukti!
330
00:34:01,400 --> 00:34:03,107
Kau tidak bisa melakukan apa-apa.
331
00:34:04,236 --> 00:34:05,715
Aku memohon padamu
untuk terakhir kalinya...
332
00:34:05,938 --> 00:34:09,681
Tolong bantu aku menangkap orang itu
aku tidak tahu harus minta bantuan siapa lagi.
333
00:34:11,010 --> 00:34:12,921
Kenapa kau meneleponku saat aku dikantor?
334
00:34:13,445 --> 00:34:14,856
Bicaralah cepat
335
00:34:15,548 --> 00:34:18,222
Aku telah mengatur semuanya
dengan detektif Ma
336
00:34:18,284 --> 00:34:19,991
Jadi jangan coba untuk mengacaukannya.
337
00:34:20,219 --> 00:34:21,892
Biarkan mereka mengerjakan tugas mereka
338
00:34:21,954 --> 00:34:25,265
Baiklah, cobalah untuk tetap diam
selama proses penyelidikan.
339
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
Apa yang kau katakan barusan?
Apa kau benar-benar harus menanyakan hal itu?
340
00:34:28,561 --> 00:34:30,563
Ini semua adalah prosedur
341
00:34:30,663 --> 00:34:34,805
Saat anak-anak mulai bermain...Mereka lupa akan waktu
Dan mereka mungkin akan pulang terlambat.
342
00:34:34,867 --> 00:34:36,505
Pasti telah terjadi sesuatu
dengan putriku.
343
00:34:36,569 --> 00:34:38,412
Berhenti membuatku gila...
344
00:34:38,704 --> 00:34:40,877
Dan tolong aku...
345
00:34:41,874 --> 00:34:44,411
Apa kau ngerti apa yang kukatakan barusan?
346
00:34:45,110 --> 00:34:47,989
Kau ingin aku meninggalkan semuanya
dan mengejar penjahat itu?
347
00:34:49,815 --> 00:34:51,920
Oh aku ingat
348
00:34:52,184 --> 00:34:53,663
Lee Yeon-ju.
349
00:34:54,787 --> 00:34:56,767
Ibu kenapa kau sangat terlambat?
350
00:34:57,289 --> 00:34:58,632
Ibu.
351
00:34:58,924 --> 00:35:01,962
Lee Yeon-ju---
Putrimu... Ia juga menikmatinya.
352
00:35:02,561 --> 00:35:04,370
Itulah alasannya kenapa dia basah.
353
00:35:17,843 --> 00:35:18,977
Jaga dia baik-baik...
354
00:35:18,978 --> 00:35:21,857
Aku akan menidurinya lagi segera,
Aku akan menidurinya!
355
00:35:22,448 --> 00:35:25,156
Mau tahu bagaimana ia menangis?
356
00:35:25,217 --> 00:35:28,755
Ahh..Ibu... Tolong aku.
Tolong aku ibu!
357
00:35:28,954 --> 00:35:34,302
Ahh..Ibu... Tolong aku.. ahh
358
00:35:34,360 --> 00:35:38,240
Tolong aku.. ahh..Tolong aku
Tolong aku...
359
00:35:38,330 --> 00:35:40,139
Kau Keparat!
Keparat sialan!
360
00:35:40,199 --> 00:35:41,974
- Apa yang..
- Kau Keparat...
361
00:35:42,034 --> 00:35:43,877
Hei! Hentikan mobilnya.
362
00:35:51,010 --> 00:35:54,219
Apa-apaan kau? berhenti kau!
363
00:36:03,122 --> 00:36:04,226
Berhenti kau!
364
00:36:07,559 --> 00:36:11,063
Aku hanya ingin...
mencoba meluruskan sesuatu...
365
00:36:11,163 --> 00:36:13,404
Orang terkenal sepertimu
366
00:36:13,465 --> 00:36:17,607
Apa benar-benar sudah berpisah...
apa putrimu benar-benar diperkosa...
367
00:36:17,670 --> 00:36:22,380
Apa yang kulakukan sekarang..
semuanya tentang apa yang ingin orang tahu
368
00:36:25,744 --> 00:36:27,189
Kuharapa kau mengerti.
369
00:36:34,486 --> 00:36:36,227
Kau tahu detektif Ma,
370
00:36:36,388 --> 00:36:42,464
Ia terlihat seperti beruang
tapi sebenarnya ia adalah musang
371
00:36:42,561 --> 00:36:44,302
Kami sering beberapa kali bertemu
372
00:36:44,396 --> 00:36:49,812
Ia menceritakan padaku
setiap hal yang terjadi di kantor polisi
373
00:36:50,002 --> 00:36:55,145
Kau tahu ia akhir-akhir ini
mengalami masalah finansial...
374
00:36:57,376 --> 00:36:59,720
Ia memiliki banyak teman jurnalis sepertiku...
375
00:37:00,412 --> 00:37:02,085
Apa yang akan kau lakukan?
376
00:37:10,155 --> 00:37:11,828
Terima kasih untuk makan siangnya.
377
00:37:12,357 --> 00:37:13,665
Sungguh makanan yang lezat.
378
00:37:13,826 --> 00:37:16,932
Aku lihat kau tidak banyak makan...
Kau pasti banyak makan makanan lezat.
379
00:37:20,999 --> 00:37:23,070
Detective Ma 010-...
380
00:37:29,742 --> 00:37:31,346
Halo Dok.
381
00:37:36,381 --> 00:37:37,689
Apa ini?
382
00:37:38,650 --> 00:37:41,426
Kau hidup sekali,
maka hiduplah dengan benar.
383
00:37:41,754 --> 00:37:45,964
Sesekali, Pergilah ke restoran mewah.
384
00:37:46,358 --> 00:37:48,031
Pakai pakaian bagus.
385
00:37:48,927 --> 00:37:51,464
Kedamaianku, kedamaianmu juga.
386
00:37:55,768 --> 00:37:57,714
Baru-baru ini aku bertemu reporter Hwang
387
00:37:58,837 --> 00:38:01,113
Ia mengetahui sesuatu tentangku
388
00:38:01,540 --> 00:38:05,454
Ia mengatakan bahwa kalian berteman baik
389
00:38:08,347 --> 00:38:13,262
Aku percaya bahwa menutup kasus itu
akan baik bagi putriku
390
00:38:14,219 --> 00:38:16,028
Itu satu-satunya cara
agar ia dapat melupakan hal ini...
391
00:38:16,855 --> 00:38:18,835
Kau tidak bisa mengubah
hal yang sudah terjadi...
392
00:38:36,842 --> 00:38:38,981
Gadis kecil berkerudung merah
393
00:38:44,183 --> 00:38:45,787
Gadis kecil adalah yang terbaik
394
00:38:52,958 --> 00:38:55,495
Penganiayaan anak...
395
00:39:12,644 --> 00:39:16,558
Telepon yang anda tuju
sedang tidak aktif...
396
00:39:21,954 --> 00:39:26,403
Detective Ma, Aku rasa orang itu
adalah penganiaya anak profesional.
397
00:39:29,928 --> 00:39:35,503
Carilah tentang gadis kecil berkerudung merah
... dan...Apa kau menemukan sesuatu?
398
00:39:50,449 --> 00:39:51,587
Halo
399
00:39:51,683 --> 00:39:53,526
Iya Bos.
400
00:39:53,719 --> 00:39:55,460
Nn. Jang, Apa yang terjadi?
401
00:39:55,520 --> 00:39:57,500
Kau tidak memasukan
laporan bisnis bulan ini...
402
00:39:57,623 --> 00:39:59,432
Apa kau berhenti?
403
00:39:59,625 --> 00:40:04,074
Maafkan aku,
aku sedang mengerjakan sesuatu...
404
00:40:18,644 --> 00:40:20,817
Aku melakukan semua yang aku bisa
405
00:40:20,879 --> 00:40:23,792
Jika kau bisa bersabar
aku akan kembali lagi
406
00:40:24,449 --> 00:40:27,692
Dan ini adalah 2 tersangka utama...
Lihat!
407
00:40:28,921 --> 00:40:32,027
Putrimu tidak bisa mengingat wajahnya
408
00:40:32,124 --> 00:40:37,403
Kami telah melakukan beberapa tes
jadi kami akan segera menangkap penjahatnya
409
00:40:37,763 --> 00:40:40,073
Segera! Ini akan segera berakhir!
410
00:40:40,265 --> 00:40:43,371
Jadi bersabarlah.
Aku akan menghubungimu lagi.
411
00:40:43,769 --> 00:40:47,012
Kita akan menangkap keparat sialan ini.
412
00:40:47,673 --> 00:40:49,675
Gadis kecil yang malang...
413
00:41:24,242 --> 00:41:25,949
Kemana perginya orang itu?
414
00:41:26,278 --> 00:41:27,621
Aku tidak tahu,
aku tidak melihatnya...
415
00:41:28,246 --> 00:41:29,350
aku tidak melihatnya...
416
00:41:29,448 --> 00:41:30,756
Apa kalian tidak keatas?
417
00:41:31,750 --> 00:41:33,252
Dia pasti akan turun.
418
00:41:34,186 --> 00:41:37,633
Tolong naik keatas sekarang
dan tangkap dia...kumohon...tolonglah
419
00:41:37,689 --> 00:41:40,135
Ia pasti akan turun juga!
Disini hanya ada satu pintu masuk!
420
00:41:40,659 --> 00:41:42,696
Lakukan sesuatu!
421
00:41:42,794 --> 00:41:46,003
Tidak ada yang akan mengejarnya
jika kita tidak menangkapnya sekarang!
422
00:41:46,064 --> 00:41:47,898
Nyonya! Sudah kukatakan..
hanya ada satu pintu masuk
423
00:41:47,899 --> 00:41:51,472
Ini wilayah kami.
Kami sangat mengenal wilayah ini.
424
00:41:51,536 --> 00:41:54,176
Hanya ada satu jalan
untuk naik ataupun turun
425
00:41:54,272 --> 00:41:55,910
Hanya ada satu jalan masuk.
426
00:41:57,075 --> 00:41:59,419
Bagaimana jika ia kabur lewat jendela?
427
00:42:05,250 --> 00:42:08,129
Hei berhenti!
428
00:42:18,463 --> 00:42:20,033
Hei berhenti!
429
00:42:46,091 --> 00:42:48,731
Tampaknya hujan akan segera turun
430
00:42:48,827 --> 00:42:50,670
Dengan adanya awan gelap di langit
431
00:42:50,762 --> 00:42:55,541
Dengan adanya badai diwilayah utara
432
00:42:55,600 --> 00:42:59,571
Jadi kemungkinan besok akan
terjadi curah hujan yang tinggi.
433
00:42:59,638 --> 00:43:02,141
Jadi waspadalah,
434
00:43:02,207 --> 00:43:05,279
Inilah laporan cuaca tanggal 27 Juni
435
00:43:07,612 --> 00:43:09,387
Nyonya, kita sudah sampai.
436
00:43:10,382 --> 00:43:11,952
Sudah sampai.
437
00:43:19,257 --> 00:43:20,736
Terima kasih.
438
00:44:21,019 --> 00:44:22,521
Paman kenal ibuku?
439
00:46:27,445 --> 00:46:28,856
Yeonju
440
00:47:25,203 --> 00:47:26,443
berbalik.
441
00:49:17,115 --> 00:49:20,426
Jadi dengan hati-hati
pemburu itu masuk kedalam rumah
442
00:49:20,518 --> 00:49:23,829
Ia pergi ke tempat dimana ia mendengar
suara yang sangat nyaring
443
00:49:24,155 --> 00:49:27,932
Dan disana,
Ia melihat serigala itu mendengkur
444
00:49:27,992 --> 00:49:33,442
Dan tidur dengan
perutnya yang besar.
445
00:49:33,531 --> 00:49:36,068
"Sayang, kali ini kau harus
langsung pulang kerumah."
446
00:49:36,134 --> 00:49:38,876
"Jangan singgah
ketempat yang lain, mengerti?"
447
00:49:38,970 --> 00:49:43,680
Gadis kecil berkerudung merah itu pun
mengangguk dan langsung pulang kerumah
448
00:50:24,182 --> 00:50:25,957
Nyonya! Nyonya!
449
00:50:26,017 --> 00:50:28,463
Pergilah tidur dirumah
jangan disini.
450
00:50:33,658 --> 00:50:34,932
Dimana dia?
451
00:50:35,026 --> 00:50:36,733
Kami telah pergi ke rumah pria itu
452
00:50:36,794 --> 00:50:39,741
Tim forensik sedang berada disana
Dan kami sedang melakukan pencarian terhadapnya...
453
00:50:39,797 --> 00:50:41,674
Kami akan segera menangkapnya.
454
00:50:41,733 --> 00:50:45,476
Pergilah kerumah sakit
dan pergi berobatlah dulu
455
00:50:45,570 --> 00:50:46,571
mengerti?
456
00:50:47,005 --> 00:50:48,848
Hei, kemarilah.
457
00:50:55,079 --> 00:50:56,922
Dimana dia?
458
00:51:00,919 --> 00:51:02,865
Dimana dia?
459
00:51:09,694 --> 00:51:13,699
Nyonya, kau benar-benar membuatku susah.
460
00:51:14,432 --> 00:51:18,608
Kenapa kau harus ikut campur
dan mengacaukan semuanya?
461
00:51:18,703 --> 00:51:20,546
Sudah kukatakan aku akan kesana
hari senin ini!
462
00:51:20,638 --> 00:51:23,710
Kau tidak bisa begitu saja datang kesana...
Apa kau mengerti?
463
00:51:24,676 --> 00:51:26,246
Benarkah?
464
00:51:26,578 --> 00:51:29,855
Aku tidak bisa melacaknya
465
00:51:30,081 --> 00:51:33,290
Bagaimana bisa kau menemukannya?
Apa kau pikir ia akan pindah?
466
00:51:33,384 --> 00:51:34,556
Apa?
467
00:51:34,752 --> 00:51:37,062
Apa kau pikir ia akan pergi jauh?
468
00:51:37,655 --> 00:51:39,328
Bagaimana aku bisa tahu?
469
00:51:39,424 --> 00:51:42,337
Tolong datanglah!
470
00:51:42,427 --> 00:51:44,304
Apa kau yakin dia tinggal disana?
471
00:51:44,963 --> 00:51:49,605
Iya, aku yakin dia ada didalam.
Jadi tolong datanglah!
472
00:51:49,667 --> 00:51:52,045
kau tidak bisa langsung masuk kedalam
473
00:51:52,070 --> 00:51:54,380
Tanpa ada rencana
474
00:51:54,472 --> 00:51:57,180
Kita perlu rencana yang matang
untuk menangkapnya.
475
00:51:57,275 --> 00:51:59,846
Jadi jangan mengacaukannya...
476
00:51:59,911 --> 00:52:02,118
Bukankah kau seharusnya datang
dan menangkapnya?
477
00:52:02,513 --> 00:52:06,962
Maksudku detektif.. Ia ada disana
478
00:52:07,018 --> 00:52:09,089
Bukankah kau seharusnya
segera menangkapnya?
479
00:52:09,153 --> 00:52:11,690
Aku mengerti perasaanmu
480
00:52:11,889 --> 00:52:15,393
Tapi aku tidak bisa begitu saja
menangkap seorang pembunuh berantai
481
00:52:15,460 --> 00:52:18,805
Aku akan kesana...mungkin hari senin.
Aku akan kesana hari senin.
482
00:52:18,930 --> 00:52:21,536
Keparat seperti dia
tidak mungkin pergi jauh
483
00:52:21,599 --> 00:52:24,341
Pulanglah, kami akan menangkapnya untukmu.
484
00:52:24,402 --> 00:52:28,316
Aku datang kesini sendirian
karena kau tidak akan kesini
485
00:52:28,406 --> 00:52:31,012
Sudah kukatakan,
aku akan kesana hari senin, mengerti?
486
00:52:31,109 --> 00:52:34,215
Tidak akan ada yang berubah
meskipun aku pergi sekarang atau hari senin
487
00:52:34,379 --> 00:52:36,359
- Pak, kenapa kau makan?
- Apa?
488
00:52:36,414 --> 00:52:39,520
Pak, kenapa kau makan?
Padahal nantinya kau akan makan hari senin!
489
00:52:39,584 --> 00:52:43,088
hei nyonya, Apa kau mau bersikap kasar
padaku atau apa?
490
00:52:43,721 --> 00:52:44,893
Sial...
491
00:52:58,903 --> 00:53:01,884
Ayahnya Yeonju
492
00:53:04,242 --> 00:53:07,689
Nomor yang anda tuju sedang tidak aktif...
493
00:53:25,196 --> 00:53:28,336
Maafkan aku.
Aku benar-benar minta maaf.
494
00:53:32,904 --> 00:53:34,440
Apa yang sebenarnya kau lakukan?
495
00:53:36,274 --> 00:53:39,619
Aku sedang melamun.
Aku benar-benar minta maaf.
496
00:53:40,712 --> 00:53:41,952
Aku minta maaf.
497
00:53:42,080 --> 00:53:44,890
Ia baru bekerja disini.
Aku minta maaf.
498
00:53:45,116 --> 00:53:47,255
Dokter Lee, Aku minta maaf.
499
00:53:47,351 --> 00:53:51,299
Aku akan menangani pria ini.
Beristirahatlah sebentar Nn. Yoon
500
00:53:51,355 --> 00:53:52,732
Jangan kahawatir soal ini.
501
00:54:50,548 --> 00:54:51,925
Apa-apaan ini?
502
00:54:59,290 --> 00:55:00,530
Ada apa nyonya?
503
00:55:02,527 --> 00:55:04,871
Apa yang kau lakukan?
Apa yang..
504
00:55:04,929 --> 00:55:06,135
Tolong!
505
00:55:06,230 --> 00:55:08,437
Tolong!
Tolong!
506
00:55:08,499 --> 00:55:10,809
Tolong!
Tolong!
507
00:55:13,805 --> 00:55:16,911
Tolong!
Tolong!
508
00:55:17,141 --> 00:55:20,679
Pencopet! Tolong!
509
00:55:22,213 --> 00:55:23,590
Pencopet!
510
00:55:32,156 --> 00:55:33,226
Nyonya...
511
00:55:33,724 --> 00:55:35,897
Oh Tuhan
512
00:55:38,396 --> 00:55:45,006
Omong-omong,
Suamimu sangat terkenal, iya kan?
513
00:55:45,803 --> 00:55:47,373
Ia sangat terkenal.
514
00:55:48,739 --> 00:55:50,343
Bagaimana dengan putrimu?
515
00:55:51,642 --> 00:55:53,519
Bagaimana bisa kau mengatakan hal itu?
516
00:55:53,578 --> 00:55:55,489
Kau bahkan tidak bisa menangkap penjahatnya
517
00:55:55,613 --> 00:55:57,923
Bagaimana mungkin
kau bisa mengatakan hal itu?
518
00:55:59,550 --> 00:56:04,158
kau tahu sudah berlangsung berapa lama hal ini
semenjak kejadian itu terjadi?
519
00:56:04,255 --> 00:56:08,761
Kau seorang detektif...
Tidak bisa menangkap penjahat!
520
00:56:08,993 --> 00:56:10,973
Tidak bisa datang meskipun
sudah kuberitahu dimana ia berada!
521
00:56:11,062 --> 00:56:13,235
Tidak bisa mengejarnya
saat ia melarikan diri!
522
00:56:13,865 --> 00:56:18,371
Hal macam apa...Hal macam apa
yang kau ingin aku lakukan?!
523
00:56:21,205 --> 00:56:25,278
Ibu...Apa karena aku?
524
00:56:25,543 --> 00:56:27,181
Siapa yang mengatakan hal itu?
525
00:56:28,279 --> 00:56:30,691
Apa karena aku tidak mendengar ibu...
526
00:56:31,182 --> 00:56:33,788
Dan ikut dengan orang asing.
527
00:56:34,685 --> 00:56:40,397
aku minta maaf karena membuat ibu sedih...
aku minta maaf.
528
00:56:43,227 --> 00:56:45,707
- Aku minta maaf ibu
- Tidak, tidak apa-apa.
529
00:56:45,997 --> 00:56:50,275
Tidak apa-apa... Ibu yang minta maaf.
530
00:56:52,937 --> 00:56:56,749
Ini semua salah ibu
Jangan menangis!
531
00:56:57,275 --> 00:56:59,983
Ibu benar-benar minta maaf...
Maafkan ibu.
532
00:57:02,346 --> 00:57:06,920
Hal macam apa
yang kau ingin aku lakukan?!
533
00:57:07,018 --> 00:57:09,486
Nyonya... Aku juga merasakan hal yang sama.
534
00:57:09,487 --> 00:57:11,433
Apa yang kau inginkan dariku?
535
00:57:11,656 --> 00:57:13,226
Apa yang kau inginkan aku lakukan?
536
00:57:13,491 --> 00:57:17,371
Aku menjadi gila karena kau
mengacaukan semuanya
537
00:57:18,129 --> 00:57:20,507
Maksudku, aku mengerti perasaanmu
538
00:57:20,564 --> 00:57:24,341
Tapi jika kau terus seperti ini
Kau tidak bisa mengharapkan apa-apa dari kami
539
00:57:24,435 --> 00:57:26,176
Semuanya sama...
540
00:57:26,337 --> 00:57:28,647
Orang-orang hanya akan berpikir
541
00:57:28,706 --> 00:57:30,481
Ia hanya tidak beruntung
542
00:57:30,574 --> 00:57:34,852
Dan bersyukur itu bukan anak mereka.
543
00:57:36,280 --> 00:57:39,784
Saya tidak seharusnya
mengatakan hal ini pada anda...
544
00:57:39,884 --> 00:57:44,264
Tapi beberapa kasus ditutup
karena tidak ada bukti.
545
00:57:44,355 --> 00:57:46,961
Penjahat seperti mereka
546
00:57:47,024 --> 00:57:50,972
Telah pernah melakukan hal ini sebelumnya
dan akan melakukannya lagi.
547
00:57:51,028 --> 00:57:52,905
Sering kali mereka tidak tertangkap.
548
00:57:52,997 --> 00:57:56,945
Bahkan jika mereka tertangkap,
Hukum akan melepaskan mereka...
549
00:57:57,101 --> 00:58:00,344
Apa anda tahu berapa banyak kasus
seperti ini yang ditangani seorang detektif?
550
00:58:00,438 --> 00:58:03,044
Sekitar 40 sampai 50 kasus.
551
00:58:03,140 --> 00:58:06,417
Seorang detektif bertugas sendirian
untuk seluruh kasus seperti ini
552
00:58:06,877 --> 00:58:09,983
Ini sebuah kesialan bagi anda,
553
00:58:10,047 --> 00:58:14,257
Tapi ini hanya salah satu kasus baginya
554
00:58:14,352 --> 00:58:16,559
Beruntung, Jika ia tertangkap
555
00:58:16,721 --> 00:58:20,464
Kesaksian dari korban sangat penting.
556
00:58:20,524 --> 00:58:23,198
Satu orang korban biasanya
memberikan kesaksian 5 kali
557
00:58:23,527 --> 00:58:25,666
Jika ia tertangkap,
Korban akan memberikan kesaksian lagi.
558
00:58:25,763 --> 00:58:28,937
Saat sidang mendapati ia bersalah,
Kasus ini belum berakhir sampai disitu.
559
00:58:29,033 --> 00:58:33,573
Ia mungkin saja mengatakan ia sangat mabuk
atau bahkan mencoba membayar biaya penangguhan
560
00:58:33,671 --> 00:58:38,950
Ia mungkin akan dijatuhi
hukuman kecil atau tidak sama sekali.
561
00:58:39,777 --> 00:58:47,719
Secara statistik, 63.54 Persen
dari penganiaya anak tidak masuk penjara.
562
00:58:48,586 --> 00:58:50,691
Saya sangat ingin membantu
563
00:58:51,922 --> 00:58:56,632
Tapi saya tidak tahu lagi
harus berkata apa untuk situasi anda ini.
564
00:59:00,931 --> 00:59:03,207
Hal ini pasti sangat sulit...
565
00:59:03,300 --> 00:59:07,146
Anda dan Yeonju berhasil
melewatinya dengan baik.
566
00:59:07,405 --> 00:59:11,410
Tapi seperti yang anda tahu
Ia memiliki semacam trauma
567
00:59:11,809 --> 00:59:13,880
Secara fisik maupun mental.
568
00:59:15,312 --> 00:59:18,156
Terlalu awal untuk mengatakan
hal ini pada anda...
569
00:59:18,382 --> 00:59:22,262
Tapi akan sangat sulit untuk merawat anak...
570
00:59:22,520 --> 00:59:25,763
Ia akan bergantung pada peralatan medis
571
00:59:26,023 --> 00:59:28,367
Sangat tidak mungkin
untuk memiliki hidup normal.
572
00:59:28,426 --> 00:59:31,066
Hal ini akan sangat sulit
secara emosional baginya.
573
00:59:31,128 --> 00:59:35,440
Anda harus merawatnya sebaik mungkin
dan berusaha untuk tegar.
574
00:59:53,784 --> 00:59:55,855
Kami menyelesaikan semuanya
575
01:00:31,489 --> 01:00:32,832
Hei nak!
576
01:00:33,324 --> 01:00:35,895
Aku baru di kota ini...
577
01:00:36,627 --> 01:00:37,628
Apa yang?
578
01:02:07,518 --> 01:02:11,295
Jika kau tetap mengacau,
Aku tidak bisa melakukan apapun!
579
01:02:12,189 --> 01:02:15,898
Aku bukan suamimu atau Detektif pribadimu
580
01:02:15,960 --> 01:02:17,837
Kenapa aku harus pergi
jika kau membutuhkanku?
581
01:02:17,928 --> 01:02:19,601
Kau benar-benar...
582
01:02:20,164 --> 01:02:25,612
setiap masalah memiliki waktunya sendiri
583
01:02:25,669 --> 01:02:27,910
Jika kau ingin membuat masalah,
584
01:02:27,938 --> 01:02:29,542
Kau harus melakukannya sendiri
585
01:02:29,607 --> 01:02:33,020
Lakukan semaumu saja, huh?
586
01:02:40,451 --> 01:02:43,022
Kau tidak bisa melakukan apapun saat ini
587
01:02:43,153 --> 01:02:45,429
Jangan berpikiran macam-macam
588
01:02:46,190 --> 01:02:48,431
Kau benar-benar membuatku kesusahan.
589
01:02:57,935 --> 01:02:59,414
Melakukannya sendiri?
590
01:03:08,779 --> 01:03:10,588
Melakukannya sendiri?
591
01:03:14,418 --> 01:03:15,954
Seorang diri...
592
01:03:48,085 --> 01:03:49,393
Nyonya...
593
01:03:52,289 --> 01:03:54,098
Tidakkah kau akan menyesali hal ini?
594
01:04:46,710 --> 01:04:48,621
Apakah ada yang bisa membayangkan
595
01:04:49,380 --> 01:04:54,523
kau dan aku ada disini dengan gampangnya
596
01:04:58,489 --> 01:05:02,232
Aku hanya tidak bisa
menemukan cara ini lebih cepat.
597
01:05:15,773 --> 01:05:17,980
Apa kau takut dengan ini?
598
01:05:21,245 --> 01:05:24,783
Kau lupa bagaimana takutnya putriku...
599
01:05:25,149 --> 01:05:26,685
Apa kau takut dengan ini?
600
01:05:41,265 --> 01:05:43,142
Kelihatannya kau ingin mengatakan sesuatu...
601
01:05:43,200 --> 01:05:47,080
Aku akan melepas benda ini.
602
01:05:48,906 --> 01:05:53,946
Wanita jalang! Kau pikir dirimu siapa?
sialan kau!
603
01:05:54,111 --> 01:05:58,389
Kau tahu...
Kau tidak bisa melakukan apa-apa...
604
01:05:59,082 --> 01:06:01,585
Aku akan masuk penjara
untuk beberapa tahun, itu saja.
605
01:06:01,652 --> 01:06:04,030
Banyak pengacara di luar sana!
606
01:06:04,087 --> 01:06:09,332
Oh yeah! Suamimu yang kaya itu
akan mengurusnya untukku.
607
01:06:09,560 --> 01:06:13,975
Apa kau pikir dunia ini adil?
608
01:06:15,165 --> 01:06:16,906
Sudah kukatakan padamu sebelumnya
609
01:06:17,034 --> 01:06:21,881
Aku akan menghancurkanmu dan putri kecilmu
610
01:06:21,939 --> 01:06:23,941
Aku tidak akan membiarkan...Hah?
Apa-apaan kau...
611
01:06:24,041 --> 01:06:24,941
Keluarkan aku!
612
01:06:24,942 --> 01:06:27,218
Apa-apaan kau?!
Letakan benda itu...sialan
613
01:06:27,277 --> 01:06:28,517
Letakan benda itu!
614
01:06:36,620 --> 01:06:41,035
Aku melakukan apa yang bisa lakukan
615
01:06:51,068 --> 01:06:53,207
Dan aku ahli dalam hal ini.
616
01:07:15,759 --> 01:07:17,864
Apakah kau pernah tahu
bagaimana penderitaan putriku?
617
01:07:21,265 --> 01:07:23,211
Asam lambung mengalir dalam tubuhnya
618
01:07:36,947 --> 01:07:39,086
Terjadi kebocoran dalam
saluran pembungannya...
619
01:08:00,837 --> 01:08:02,817
Aku benci mengetahui
bahwa kau adalah manusia.
620
01:08:07,244 --> 01:08:08,655
Kau adalah monster.
621
01:08:27,130 --> 01:08:28,768
Jangan khawatir...
622
01:08:30,834 --> 01:08:32,780
Aku tidak akan membunuhmu
623
01:08:36,807 --> 01:08:41,620
Obat ini, akan membuatmu terus berdarah.
624
01:08:49,786 --> 01:08:51,823
Aku akan meninggalkanmu sendirian disini.
625
01:08:53,423 --> 01:08:56,802
Seperti saat kau membuang putriku
setelah kau menyakitinya
626
01:08:57,227 --> 01:08:59,673
Seperti saat lingkungan kita
meninggalkan kita seorang diri
627
01:09:00,631 --> 01:09:02,611
Aku akan meninggalkanmu sendirian disini.
628
01:09:54,451 --> 01:09:59,560
Anda pasti akan mengingat kasus ini sebagai kasus,
Pembunuhan oleh seorang dokter gigi
629
01:09:59,623 --> 01:10:02,126
Dokter gigi terkenal, Dokter Lee
630
01:10:02,192 --> 01:10:05,503
Membunuh Tersangka utama kasus pemerkosaan
631
01:10:05,562 --> 01:10:08,441
Dengan peralatan dokter gigi
632
01:10:08,498 --> 01:10:11,206
Kasus ini menjadi
bahan perbincangan di internet
633
01:10:11,301 --> 01:10:15,249
Ada tambahan laporan dari jaksa penuntut
634
01:10:15,305 --> 01:10:19,310
Polisi menemukan darah korban
635
01:10:19,376 --> 01:10:25,793
Dan rambut korban di mobil Lee
636
01:10:25,816 --> 01:10:29,696
Dokter Lee dan perawat Huh dituntut
atas dakwaan kasus pembunuhan ini
637
01:10:29,753 --> 01:10:34,600
Akan tetapi, kedua tersangka ini,
dengan keras membantah dugaan ini.
638
01:10:34,658 --> 01:10:39,630
Tidak seperti figur Lee
yang merupakan Pria bersahaja
639
01:10:39,696 --> 01:10:43,735
Lee ternyata
memiliki hubungan gelap dengan Huh
640
01:10:43,800 --> 01:10:48,215
Yang sangat mengejutkan Publik.
641
01:10:50,400 --> 01:11:10,400
Diterjemahkan oleh : ety_055
IDFL™ SubsCrew
642
01:11:11,425 --> 01:11:31,425
Indonesian Data and File Library
Movie, Series, K-Drama, Anime, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
643
01:12:08,385 --> 01:12:10,865
Saat semuanya menjadi buruk...
644
01:12:12,756 --> 01:12:17,899
Berharap semua ini tidak terjadi.
645
01:12:19,996 --> 01:12:22,602
Di saat seperti apa seharusnya aku kembali?
646
01:12:22,627 --> 01:12:42,627
51096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.