All language subtitles for Azooma.2012.720p.HDRip.Sub Indo by ety_055

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,854 --> 00:00:40,854 --- Original Source Subs By --- --- micram --- 2 00:00:41,255 --> 00:00:51,255 Indonesian Data and File Library Movie, Series, K-Drama, Anime, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US --- 3 00:00:51,756 --> 00:01:01,756 Diterjemahkan oleh : ety_055 IDFL™ SubsCrew 4 00:01:01,956 --> 00:01:03,458 - Lepas! - Lepaskan aku! 5 00:01:03,524 --> 00:01:05,595 Berikan padaku... Berikan..! 6 00:01:08,930 --> 00:01:12,309 Berikan padaku! Berikan padaku... Berikan..! 7 00:01:23,678 --> 00:01:24,884 Lepaskan! 8 00:01:34,221 --> 00:01:35,632 Sialan! 9 00:01:40,895 --> 00:01:42,067 Lepaskan! 10 00:02:08,055 --> 00:02:10,626 Saat semuanya menjadi buruk... 11 00:02:12,693 --> 00:02:16,539 Berharap semua ini tidak terjadi. 12 00:02:51,832 --> 00:02:53,334 Percaya kepada Yesus dan masuk surga. 13 00:02:53,868 --> 00:02:55,643 Percaya kepada Yesus dan masuk surga. 14 00:03:28,069 --> 00:03:29,412 Kemana dia... 15 00:03:41,048 --> 00:03:42,857 Tolong! 16 00:03:43,451 --> 00:03:44,930 Copet! 17 00:03:45,086 --> 00:03:46,360 Tolong! 18 00:04:02,770 --> 00:04:05,580 Tolong!Tolong! 19 00:04:08,142 --> 00:04:10,918 Tolong!Tolong! 20 00:04:11,512 --> 00:04:13,389 Copet! 21 00:04:15,216 --> 00:04:20,188 Tolong...kumohon... kumohon...tolong 22 00:04:20,454 --> 00:04:22,195 Ia copet! 23 00:04:34,835 --> 00:04:36,007 Yeonju... 24 00:04:39,673 --> 00:04:40,845 Yeonju... 25 00:04:41,075 --> 00:04:42,281 Yeonju! 26 00:04:43,778 --> 00:04:45,052 Astaga... Yeonju! 27 00:04:46,781 --> 00:04:48,124 Yeonju! 28 00:06:02,356 --> 00:06:03,630 Ayo pulang Hye-Rin! 29 00:06:03,824 --> 00:06:05,770 - Sampai jumpa - Sampai jumpa 30 00:06:58,178 --> 00:07:00,317 Hei kau terlihat hebat di acara itu! 31 00:07:13,093 --> 00:07:14,367 Apa kau gila? 32 00:07:14,962 --> 00:07:17,602 Bagaimana bisa kau membawanya kesini? 33 00:07:19,400 --> 00:07:20,970 Kau egois. 34 00:07:22,036 --> 00:07:24,414 Aku memberikanmu uang lebih dari cukup... 35 00:07:24,605 --> 00:07:26,744 Apa lagi yang kau inginkan dariku? 36 00:07:27,574 --> 00:07:29,713 Kau seharusnya menjaganya dengan lebih baik... 37 00:07:29,777 --> 00:07:32,815 Karena kau tidak menjaganya dengan baik, Hal seperti ini terjadi! 38 00:07:33,080 --> 00:07:35,492 Apa yang sebenarnya kau kerjakan? 39 00:07:37,418 --> 00:07:41,195 Aku telah mengorbankan seluruh hidupku untuk merawatnya 40 00:07:43,057 --> 00:07:45,367 Berhenti membuatku gila... 41 00:07:45,459 --> 00:07:46,597 Dan tolong aku... 42 00:07:51,598 --> 00:07:53,771 Berhenti kau! Berhenti! 43 00:08:26,100 --> 00:08:27,443 Disebelah sana! 44 00:08:31,271 --> 00:08:32,807 Tidak 45 00:09:02,536 --> 00:09:05,142 Nyonya... Kau mengenalku? 46 00:09:11,178 --> 00:09:12,555 Kubilang sekali lagi, apa kau mengenalku?! 47 00:09:14,915 --> 00:09:16,690 Jangan menghalangiku 48 00:09:16,784 --> 00:09:18,161 Itu kau.. 49 00:09:18,585 --> 00:09:20,690 Kau melakukan hal itu pada putriku... 50 00:09:29,163 --> 00:09:31,575 - Bukankah ini kasus orang kabur dari rumah? - Kabur dari rumah? 51 00:09:31,965 --> 00:09:33,205 Jangan salah sangka 52 00:09:33,267 --> 00:09:36,271 Semua orang menganggap anak mereka baik-baik saja... 53 00:09:36,370 --> 00:09:39,874 Pak.. Putriku baru berusia 10 tahun. 54 00:09:39,940 --> 00:09:41,783 Kenapa anak berusia 10 tahun bisa kabur dari rumah? 55 00:09:41,842 --> 00:09:44,220 Ia benar-benar tidak ada masalah. 56 00:09:44,878 --> 00:09:46,880 Sudah berapa lama ia menghilang? 57 00:09:46,980 --> 00:09:49,153 Sudah enam jam. 58 00:09:49,216 --> 00:09:51,253 Aku mendatangi semua tempat yang biasanya ia singgahi 59 00:09:51,318 --> 00:09:52,797 Dan ia tidak mengangkat ponselnya. 60 00:09:52,886 --> 00:09:55,423 Pasti telah terjadi sesuatu dengan putriku. 61 00:09:55,756 --> 00:09:58,532 Pak tolong temukan putriku Aku mohon padamu. 62 00:09:58,592 --> 00:10:00,230 Enam jam? Nyonya... 63 00:10:00,561 --> 00:10:03,770 Saat anak-anak mulai bermain... Mereka lupa akan waktu 64 00:10:03,797 --> 00:10:05,242 Dan mereka mungkin akan pulang terlambat. 65 00:10:07,101 --> 00:10:09,081 Kenapa pesanannya begitu terlambat? 66 00:10:09,136 --> 00:10:10,706 Baik.. Aku akan menelpon mereka. 67 00:10:10,771 --> 00:10:11,841 Maaf nyonya. 68 00:10:12,372 --> 00:10:16,548 Ia mungkin sedang bermain dengan temannya tunggulah sebentar lagi. 69 00:10:16,944 --> 00:10:18,946 Isilah formulir ini 70 00:10:19,046 --> 00:10:22,721 Tulislah kapan dan dimana putri anda menghilang 71 00:10:32,860 --> 00:10:35,306 Nyonya Ranselnya berwarna violet? 72 00:10:35,562 --> 00:10:37,439 Apa ada tulisan atau gambar diranselnya? 73 00:10:38,031 --> 00:10:39,032 Ada... 74 00:10:39,099 --> 00:10:40,339 Tulis tentang itu juga. 75 00:11:25,546 --> 00:11:28,322 Tolong jelaskan juga soal jepit rambutnya secara mendetail. 76 00:11:37,791 --> 00:11:40,670 Apa kau akan melakukan hal yang sama jika putrimu menghilang? 77 00:11:40,727 --> 00:11:44,334 Sangat penting anda menuliskan semuanya dengan detail. 78 00:11:44,398 --> 00:11:47,345 Ada begitu banyak kasus seperti ini, 79 00:11:47,901 --> 00:11:51,781 Banyak diantaranya akan kembali sebelum tengah malam 80 00:11:51,838 --> 00:11:54,341 Jadi jangan terlalu cemas 81 00:11:54,408 --> 00:11:57,855 Tidak akan terjadi apa-apa jadi cobalah tunggu dirumah. 82 00:11:57,945 --> 00:12:01,256 Putriku tidak pernah seperti ini, Ada sesuatu yang tidak beres. 83 00:12:01,315 --> 00:12:03,886 Bisakah kau melakukan patroli? Kumohon...? 84 00:12:03,951 --> 00:12:05,362 - Aku mohon padamu! - Baiklah. 85 00:12:05,419 --> 00:12:08,923 Kami akan melakukan patroli saat ini juga dan akan memberitahu anda jika kami menemukannya 86 00:12:08,989 --> 00:12:10,468 Pulanglah sekarang, 87 00:12:10,524 --> 00:12:12,629 Ia mungkin saja sudah berada dirumah. 88 00:13:14,621 --> 00:13:16,999 Ibunya Yeonju 89 00:13:31,738 --> 00:13:33,240 Apa tidak seharusnya kau menjawab telepon itu? 90 00:13:33,540 --> 00:13:34,780 Tidak! 91 00:13:35,475 --> 00:13:36,715 Aku tidak perlu menjawabnya. 92 00:13:45,686 --> 00:13:46,721 Apa kau gila? 93 00:13:46,987 --> 00:13:49,365 Bagaimana bisa kau membawanya kesini? 94 00:13:50,223 --> 00:13:52,601 Semua orang disini mengenalku. 95 00:13:53,427 --> 00:13:55,532 Bawa ia keluar dari sini dan masukan ia ke tempat yang lain. 96 00:13:56,029 --> 00:14:00,637 Apa kau tidak ingin tahu apa ia baik-baik saja? 97 00:14:00,701 --> 00:14:03,011 Bisakah aku minta tanda tangan anda? 98 00:14:03,103 --> 00:14:04,411 Oh tentu saja. 99 00:14:06,039 --> 00:14:07,677 Apa yang membawa anda kesini? 100 00:14:07,841 --> 00:14:09,718 Aku datang untuk mengunjungi seseorang yang sedang sakit. 101 00:14:09,776 --> 00:14:11,983 - Oh begitu. - Terima kasih. 102 00:14:16,516 --> 00:14:19,122 Jadi, bagaimana kondisinya? 103 00:14:20,854 --> 00:14:24,597 Tidak baik untuknya jika ia bertemu denganku. 104 00:14:24,658 --> 00:14:27,639 Sangat jelas ia tahu bahwa kita sudah bercerai, aku tidak perlu terus-terusan mengulangi hal ini. 105 00:14:28,862 --> 00:14:31,274 Jika orang-orang tahu aku ayahnya, 106 00:14:31,331 --> 00:14:33,311 Hal ini tidak baik bagi kita berdua. 107 00:14:33,800 --> 00:14:37,441 Untungnya operasinya berjalan baik, segera bawa dia ke tempat lain 108 00:14:37,571 --> 00:14:39,710 Hanya untuk sementara.. 109 00:14:41,108 --> 00:14:43,554 Bisakah kau tetap berada disampingnya? 110 00:14:44,811 --> 00:14:48,918 Cobalah untuk melakukan yang terbaik sebagai ayahnya,ini permintaan terakhirku. 111 00:14:49,282 --> 00:14:50,920 Kau benar-benar sudah gila. 112 00:14:52,552 --> 00:14:53,860 Sial. 113 00:14:54,721 --> 00:14:57,725 Apa kau pikir semuanya kau yang mengatur? 114 00:14:58,291 --> 00:15:00,032 Dasar sampah... 115 00:15:00,227 --> 00:15:02,537 Aku tidak akan membiarkanmu kabur 116 00:15:02,896 --> 00:15:08,073 Aku akan menuntut balas atas apa yang menimpa putriku. 117 00:15:08,168 --> 00:15:10,239 Omong kosong apa yang sedang kau bicarakan? 118 00:15:27,888 --> 00:15:30,960 Ada yang melapor disekitar sini, ada apa ini? 119 00:15:31,525 --> 00:15:33,903 Apa yang sedang kalian lakukan? 120 00:15:33,960 --> 00:15:36,668 Pak, pak.. Ia orang--- 121 00:15:36,730 --> 00:15:39,108 Ia orang yang menganiaya putriku. 122 00:15:39,232 --> 00:15:41,610 Lihat ia benar-benar tidak waras, 123 00:15:41,635 --> 00:15:43,842 Lihat kakiku, ia melukai kakiku. 124 00:15:43,904 --> 00:15:45,815 Ia benar-benar sudah gila. Tangkap dia! 125 00:15:45,872 --> 00:15:47,249 Ia penjahatnya! 126 00:15:47,307 --> 00:15:49,014 Lihat kakiku. Ia yang melakukan hal ini.. 127 00:15:49,109 --> 00:15:51,783 Ia jalang gila. Bawa dia pergi! 128 00:15:52,179 --> 00:15:55,888 Detektif..detektif Ma... Kau akan mengerti maksudku jika kau menghubunginya 129 00:15:55,916 --> 00:15:59,728 - Ia penjahat! - Tolong bawa ia pergi! 130 00:15:59,786 --> 00:16:02,824 Wanita jalang? Jalan?! 131 00:16:02,889 --> 00:16:04,061 Hentikan! 132 00:16:04,324 --> 00:16:06,668 Kau memanggilku jalang? 133 00:16:07,627 --> 00:16:08,901 Tenang! 134 00:16:09,396 --> 00:16:11,171 masing-masing dari kalian jelaskan apa yang sebenarnya terjadi. 135 00:16:11,264 --> 00:16:13,141 Sudah kukatakan, ia seorang penjahat. 136 00:16:13,200 --> 00:16:15,737 Tolong bawa ia pergi! 137 00:16:17,370 --> 00:16:21,045 - Tangkap dia! - Hei! 138 00:16:21,274 --> 00:16:22,844 Kau akan mengetahuinya saat kau menelpon Ma 139 00:16:22,909 --> 00:16:24,047 Ia seorang penjahat! 140 00:16:24,110 --> 00:16:26,556 Iya. ini detektif Ma 141 00:16:29,115 --> 00:16:31,391 Ya.Ini siapa? 142 00:16:32,018 --> 00:16:36,694 Iya, Saya yang bertanggung jawab atas kasus itu. 143 00:16:37,123 --> 00:16:40,502 Maaf saya sedang sibuk. 144 00:16:40,794 --> 00:16:42,796 Saya akan menelpon anda lagi, 145 00:16:42,863 --> 00:16:45,207 Kami sedang melakukan apapun yang kami bisa untuk penyelidikan ini. 146 00:16:45,298 --> 00:16:48,279 Lebih bersabarlah, Saya akan menelpon anda segera... 147 00:16:49,102 --> 00:16:53,710 Kami agak sedikit sibuk.. Cobalah untuk tidak sering menelpon kami. Kami akan menghubungi anda lagi. 148 00:17:00,347 --> 00:17:01,951 Apa? cepatlah 149 00:17:02,616 --> 00:17:05,426 Kenapa kau mengatakan hal itu sekarang? 150 00:17:05,485 --> 00:17:07,055 Hei, nanti kutelpon lagi. 151 00:17:08,054 --> 00:17:11,035 Sudah kukatakan nanti kutelpon lagi! Iya. 152 00:17:12,359 --> 00:17:14,168 Maaf. 153 00:17:16,663 --> 00:17:19,269 Hei! Maaf tolong tunggu sebentar. 154 00:17:19,366 --> 00:17:22,370 Hei, aku sedang ingin berbicara dengan seseorang. Ubah telponku menjadi 531. 155 00:17:22,502 --> 00:17:23,879 Keparat... 156 00:17:24,070 --> 00:17:25,640 Maaf, tolong tunggu sebentar.. 157 00:17:27,274 --> 00:17:29,049 Jangan bicara dengannya terlalu banyak. 158 00:17:29,142 --> 00:17:31,622 Ia orang cabul yang melakukan onani di mobilnya. 159 00:17:31,678 --> 00:17:32,850 Itu kebiasaannya. 160 00:17:33,313 --> 00:17:35,190 Kau pikir siapa yang kau tatap! Dasar keparat. 161 00:17:39,953 --> 00:17:43,491 Nyonya.. Aku mengerti apa yang anda rasakan, 162 00:17:43,557 --> 00:17:45,696 Semuanya punya prosedur tersendiri. 163 00:17:45,792 --> 00:17:48,170 Ayo lakukan tahap demi tahap! 164 00:17:48,228 --> 00:17:50,504 Kau sudah punya semuanya di mejamu. 165 00:17:50,564 --> 00:17:52,305 Apa lagi yang kau butuhkan untuk penyelidikan? 166 00:17:52,365 --> 00:17:54,402 Tolong segerala lakukan penyelidikan.. 167 00:17:54,601 --> 00:17:58,481 Oke.. Dimana putri anda? 168 00:18:02,375 --> 00:18:04,855 Apa kau tidak mendengarku? 169 00:18:04,911 --> 00:18:08,222 Putriku sedang dirumah sakit, setelah menjalani operasi! 170 00:18:17,857 --> 00:18:18,927 Yeonju.. 171 00:18:19,459 --> 00:18:20,529 Yeonju 172 00:18:22,529 --> 00:18:23,974 Yeonju.. Apa kau baik-baik saja? 173 00:18:24,297 --> 00:18:25,708 Yeonju.. Dokter! 174 00:18:26,166 --> 00:18:28,578 Tidak apa-apa.. Perawat! 175 00:18:28,902 --> 00:18:30,848 - Dokter! - Nyonya 176 00:18:31,304 --> 00:18:34,774 Setiap kasus memiliki tahapan dan prosedur tersendiri 177 00:18:34,808 --> 00:18:36,913 Aku tidak bisa melakukannya semauku. 178 00:18:37,243 --> 00:18:40,315 Kau tidak bisa begitu saja datang dan berkeras bahwa putrimu diperkosa.. 179 00:18:40,380 --> 00:18:43,190 Lalu apa yang seharusnya aku lakukan? 180 00:18:43,283 --> 00:18:45,695 Apa aku harus membawa pemerkosa itu kemari dan membuatnya menceritakan semuanya? 181 00:18:45,752 --> 00:18:47,925 Kelihatannya bahkan dengan cara itu kau tetap tidak akan memulai penyelidikannya. 182 00:18:47,988 --> 00:18:50,025 Aku tidak bermaksud seperti itu. 183 00:18:50,590 --> 00:18:52,399 Baiklah..baiklah. 184 00:18:53,927 --> 00:18:56,464 Maaf. Tolong jangan marah, 185 00:18:56,496 --> 00:18:59,136 Banyak orang yang menghubungiku hari ini. 186 00:19:07,207 --> 00:19:12,281 Iya. Semalam merupakan makan malam yang luarbiasa pak. 187 00:19:18,652 --> 00:19:21,189 Aku tidak pernah tahu ada tempat seperti itu di Seoul. 188 00:19:21,855 --> 00:19:25,735 Pak.Sebenarnya aku sedang mengerjakan sesuatu. aku akan menghubungi anda lagi. 189 00:19:26,393 --> 00:19:27,804 Maaf. 190 00:19:29,195 --> 00:19:31,903 Aku megerti apa yang kau rasakan, tapi.... 191 00:19:34,000 --> 00:19:37,072 Kredit modal Harapan Keterlambatan pembayaran t: $38,297.49 192 00:19:39,506 --> 00:19:43,682 Um...Sampai dimana kita? 193 00:19:44,577 --> 00:19:46,784 Apa maksud perkataanmu, bahwa kau mengerti perasaanku? 194 00:19:46,846 --> 00:19:48,689 Jika kau benar-benar mengerti, Kau tidak akan mengatakan hal itu. 195 00:19:48,982 --> 00:19:54,398 Nyonya, kau membuat keadaan menjadi lebih sulit dengan sikapmu yang seperti itu. 196 00:19:55,755 --> 00:19:59,202 Maksudku apa kau punya bukti? Hah? 197 00:19:59,492 --> 00:20:02,564 Apa kau memiliki bukti bahwa putrimu diperkosa? 198 00:20:03,163 --> 00:20:06,542 Bagaimana bisa aku begitu saja mempercayaimu? 199 00:20:06,933 --> 00:20:09,607 Apa kau memiliki bukti apapun bahwa putrimu diperkosa? 200 00:20:22,182 --> 00:20:24,662 Aku tidak ingin mengatakan hal ini padamu, 201 00:20:24,718 --> 00:20:26,527 Ada kasus yang sama persis dengan kasusmu 202 00:20:26,586 --> 00:20:28,691 Aku mendapat hukuman karena menangkap pria yang tidak bersalah 203 00:20:28,755 --> 00:20:31,361 Setelah mendengarkan orang tua yang berubah menjadi seorang penipu 204 00:20:31,424 --> 00:20:33,267 Jadi tolong mengertilah 205 00:20:33,393 --> 00:20:36,397 Kenapa aku tidak harus menangkap penjahat itu? 206 00:20:36,529 --> 00:20:38,509 Aku ingin membunuh bajingan itu. 207 00:20:38,598 --> 00:20:41,442 Kalau begitu, ayo ikut denganku ke rumah sakit. 208 00:20:43,269 --> 00:20:49,447 Oh.. Ke rumah sakit... Yah.. Masalahnya adalah...aku sedikit... 209 00:20:49,542 --> 00:20:51,180 Apa rumah sakitnya dekat dari sini? 210 00:20:55,014 --> 00:20:56,721 Yeonju 211 00:20:57,016 --> 00:21:00,930 Cobalah ingat apa yang paman tanyakan padamu dan jawab pertanyaan paman. 212 00:21:02,222 --> 00:21:04,964 Anda.. akan bertanya padanya? 213 00:21:06,092 --> 00:21:09,562 Aku orang pertama yang harus tahu. 214 00:21:10,263 --> 00:21:12,834 Tidak bisakah Polisi wanita yang melakukannya? 215 00:21:12,899 --> 00:21:15,379 Saat ini ia sangat ketakutan. 216 00:21:15,435 --> 00:21:19,815 Aku harus mengetahui hal ini terlebih dahulu untuk menulis laporannya 217 00:21:19,939 --> 00:21:23,352 Aku sedang mencoba membuat penyelidikan secepat yang ku bisa 218 00:21:24,644 --> 00:21:28,615 Kalau begitu, apa aku bisa tetap bersamanya? 219 00:21:28,782 --> 00:21:32,628 Baiklah, cobalah untuk tetap diam selama proses penyelidikan. 220 00:21:33,419 --> 00:21:34,557 Baiklah... 221 00:21:35,989 --> 00:21:38,993 Apa yeonju ingat wajahnya? 222 00:21:40,727 --> 00:21:44,004 Mobil jenis apa yang ia gunakan? 223 00:21:47,133 --> 00:21:50,137 Apa yeonju ingat, ada apa saja di jalan yang dilewati mobil itu? 224 00:22:00,280 --> 00:22:02,624 Menurut yeonju berapa lama dia menyetir? 225 00:22:15,929 --> 00:22:19,001 Apa yeonju ingat ada apa saja di sekeliling rumahnya? 226 00:22:37,217 --> 00:22:39,629 Apa yeonju ingat dimana rumahnya? 227 00:22:58,938 --> 00:23:01,475 bagaimana dengan pintunya? Apa ada sesuatu di pintunya? 228 00:23:26,432 --> 00:23:28,503 Menurut yeonju seberapa tinggi orang itu? 229 00:23:29,102 --> 00:23:30,547 Apa ia berbadan besar? 230 00:23:31,604 --> 00:23:33,606 Apa ia memukul yeonju? 231 00:23:34,240 --> 00:23:35,719 Ia tidak memukul yeonju? 232 00:23:37,010 --> 00:23:40,617 Bukahkah ibu sudah pernah memberitahu yeonju untuk tidak pergi dengan orang yang tidak dikenal? 233 00:23:40,713 --> 00:23:43,250 Apa yeonju menelpon ibu? Bagaimana dengan ayah? 234 00:23:43,316 --> 00:23:46,490 Kenapa yeonju pergi dengan orang asing? 235 00:23:46,552 --> 00:23:49,226 Apa orang itu membuka bajunya kemudian membuka baju yeonju? 236 00:23:49,289 --> 00:23:51,291 Apa ia membuka baju kemudian celananya yeonju? 237 00:23:51,357 --> 00:23:55,735 Apa ia telanjang ketika membuka baju dan menyentuh yeonju? 238 00:23:55,795 --> 00:23:57,672 Dibagian mana ia menyentuh yeonju? 239 00:23:57,730 --> 00:24:00,711 Apa ia mengatakan sesuatu? Apa yeonju bicara dengannya? 240 00:24:00,800 --> 00:24:03,041 Apa yang yeonju lakukan saat orang itu menyentuh yeonju? 241 00:24:03,102 --> 00:24:05,173 Apa yeonju marah? Apa yeonju mengatakan "tidak" ? 242 00:24:05,238 --> 00:24:07,377 Apa yeonju tetap diam? Apa yeonju ketakutan? Apa yeonju menangis? 243 00:24:07,440 --> 00:24:10,284 Dimana ia menyentuh yeonju setelah ia menelanjangi yeonju? 244 00:24:10,376 --> 00:24:14,620 Dimana ia menyentuh yeonju ? Dimana? Dimana? Dimana? 245 00:24:14,814 --> 00:24:17,693 Apa yeonju merasa keenakan saat ia menyentuh yeonju? 246 00:24:17,850 --> 00:24:20,091 Apa yang kau katakan barusan? 247 00:24:20,153 --> 00:24:22,360 Apa kau benar-benar harus menanyakan hal itu? 248 00:24:22,488 --> 00:24:24,968 Aku memintamu untuk tetap diam 249 00:24:25,758 --> 00:24:28,261 Ini semua adalah prosedur 250 00:24:28,695 --> 00:24:33,110 Anak-anak bisa lupa apa yang mereka katakan. 251 00:24:33,900 --> 00:24:36,710 Aku rasa kita perlu merekam pengakuannya. 252 00:24:38,838 --> 00:24:41,284 Semua pertanyaan ini belum selesai? 253 00:24:42,108 --> 00:24:44,952 Kenapa kau meneleponku saat aku dikantor? Bicaralah cepat 254 00:24:45,745 --> 00:24:48,419 Aku telah mengatur semuanya dengan detektif Ma 255 00:24:48,481 --> 00:24:50,085 Jadi jangan coba untuk mengacaukannya. 256 00:24:50,483 --> 00:24:52,258 Biarkan mereka mengerjakan tugas mereka 257 00:24:52,719 --> 00:24:55,131 Itu adalah pekerjaan mereka 258 00:24:55,421 --> 00:24:58,300 Apa yang bisa kau lakukan untuk membantu mereka? 259 00:24:58,458 --> 00:25:01,598 Cobalah pergi ke suatu tempat saat ia sudah baikan 260 00:25:01,694 --> 00:25:04,038 Aku akan mengurus sisanya 261 00:25:04,564 --> 00:25:07,875 Jika hal ini diketahui orang lain ini akan sangat berat baginya 262 00:25:07,934 --> 00:25:09,072 Kau mengerti? 263 00:25:09,469 --> 00:25:12,541 Pikirkanlah apa yang terbaik baginya... 264 00:25:13,339 --> 00:25:16,081 Waktu akan menyembuhkan lukanya. 265 00:25:16,709 --> 00:25:18,245 Aku tutup dulu, aku sedang sibuk. 266 00:25:38,197 --> 00:25:39,733 Oh, Halo Dok. 267 00:25:40,233 --> 00:25:42,907 Anda cukup menelpon saja... 268 00:25:43,102 --> 00:25:45,378 Anda tidak perlu datang sejauh ini untuk menemuiku 269 00:25:50,476 --> 00:25:51,784 Apa ini? 270 00:25:52,612 --> 00:25:55,957 Anda tidak perlu melakukan ini Aku akan menangkap keparat itu 271 00:26:01,287 --> 00:26:03,893 Yeonju, aku akan mulai bertanya. 272 00:26:04,724 --> 00:26:07,136 Apa yeonju ingat wajahnya? 273 00:26:32,485 --> 00:26:35,523 Apa yeonju ingat seperti apa mobilnya? 274 00:26:37,690 --> 00:26:39,499 Paman kenal ibuku? 275 00:26:45,631 --> 00:26:50,011 Apa yeonju ingat orang-orang yang ada dijalan waktu itu? 276 00:26:50,103 --> 00:26:52,583 Berapa lama kira-kira ia menyetir? 277 00:27:37,016 --> 00:27:38,757 Apa yeonju ingat dimana rumahnya? 278 00:27:51,197 --> 00:27:53,905 Apa yeonju ingat hal unik yang ada disekitar rumahnya? 279 00:28:25,198 --> 00:28:27,178 Berapa nomor apartemennya? 280 00:28:58,497 --> 00:29:02,206 Kita disini karena semuanya mulai membaik 281 00:29:02,301 --> 00:29:05,680 Anak-anak harus pergi ke kantor polisi dan memberikan kesaksian beberapa kali 282 00:29:05,972 --> 00:29:08,646 Aku juga sangat marah dengan kondisi seperti ini 283 00:29:08,774 --> 00:29:10,811 Tidak ada yang bisa kita lakukan lagi, Karena kita mengikuti prosedur yang ada. 284 00:29:15,948 --> 00:29:18,121 Hwang, Aku akan menelponmu lagi nanti. 285 00:29:20,653 --> 00:29:21,859 Maaf. 286 00:29:21,921 --> 00:29:23,764 Jadi semuanya mulai membaik... 287 00:29:23,923 --> 00:29:27,962 Kenapa kau terus menanyakan hal yang sama berulang-ulang kali? 288 00:29:28,060 --> 00:29:31,132 Anak-anak bisa saja mencampur-adukan berbagai hal 289 00:29:31,230 --> 00:29:33,608 Mereka tidak akan menerima hal ini sebagai sebuah bukti. 290 00:29:33,666 --> 00:29:35,668 Jadi kami harus memastikan semuanya benar. 291 00:29:39,305 --> 00:29:41,785 Selamat sore tuan. Apa anda sudah punya janji? 292 00:29:43,709 --> 00:29:45,245 Aku ingin bertemu dengan Dokter Lee 293 00:29:45,311 --> 00:29:48,019 Ia sedang tidak berada ditempat karena ada jadwal acara TV 294 00:29:48,080 --> 00:29:49,525 Apa anda kesini untuk pengobatan? 295 00:29:49,582 --> 00:29:51,493 Tidak, bukan untuk pengobatan. 296 00:29:52,184 --> 00:29:53,595 Maaf... 297 00:29:55,087 --> 00:29:57,533 Halo dengan Klinik gigi Dokter Lee 298 00:29:58,024 --> 00:30:01,403 Jam pengobatan kami sampai dengan pukul 9 malam. 299 00:30:01,927 --> 00:30:05,897 Aku akan menjadwalkan anda untuk hari kamis jam 8 malam. 300 00:30:05,898 --> 00:30:06,865 Sayang 301 00:30:06,866 --> 00:30:08,209 Terima kasih. 302 00:30:11,003 --> 00:30:14,951 Iya Dokter Lee. Seseorang ingin bertemu dengan anda. 303 00:30:17,310 --> 00:30:19,347 Kalau begitu nanti aku akan datang jika sudah membuat janji. 304 00:30:26,185 --> 00:30:28,529 Kalian tahu jika sudah berada di kantor polisi hal ini akan lebih rumit 305 00:30:28,954 --> 00:30:30,592 Kenapa kalian tidak menyelesaikannya saja disini 306 00:30:31,057 --> 00:30:33,936 Yah jika ia mau melakukannya... 307 00:30:33,993 --> 00:30:37,202 Penyelesain macam apa? Ia pemerkosa! 308 00:30:37,263 --> 00:30:39,937 Jadi anda tidak ingin menyelesaikannya disini, begitu? 309 00:30:40,032 --> 00:30:43,206 Kami akan mendata kalian di kantor polisi, ayo pergi. 310 00:30:43,302 --> 00:30:47,011 Bawa saja wanita jalang ini. Kenapa denganku juga? 311 00:30:47,073 --> 00:30:50,575 Ma.. Teleponlah detektif Ma. Kau akan tahu dia... 312 00:30:50,576 --> 00:30:52,419 Jalang gila...! 313 00:31:52,738 --> 00:31:56,845 Petunjuk satu-satunya yang anakmu berikan lewat gambar yang ia buat di buku gambar 314 00:31:56,942 --> 00:31:59,422 adalah tempatnya dekat Taman kanak-kanak 315 00:31:59,545 --> 00:32:03,357 Nyonya, ada 6 ribu Taman kanak-kanak di Seoul 316 00:32:03,449 --> 00:32:06,055 Tidak mungkin menemukan tempat itu. 317 00:32:07,219 --> 00:32:10,530 Kami tahu apa yang sedang kami kerjakan.. 318 00:32:56,902 --> 00:32:59,246 Aku banyak mengeluarkan darah.. 319 00:32:59,405 --> 00:33:01,715 Bisakah kalian membawaku kerumah sakit? 320 00:33:01,774 --> 00:33:04,846 Tidak Pak. Ke kantor Polisi. Ke kantor Polisi. 321 00:33:04,910 --> 00:33:09,222 Aku bukan orang yang yang kau cari! 322 00:33:09,281 --> 00:33:11,158 Menurut bukan kau? 323 00:33:11,217 --> 00:33:12,787 Diamlah! 324 00:33:12,885 --> 00:33:15,161 Bisakah kalian berhenti? 325 00:33:15,788 --> 00:33:17,529 Tunjukan sedikit rasa hormat kalian! 326 00:33:22,428 --> 00:33:23,668 Nyonya.. 327 00:33:24,196 --> 00:33:26,836 - Apa kau punya bukti? - Menjauh dariku. Menjauh dariku. 328 00:33:27,199 --> 00:33:28,735 Kubilang, apa kau punya bukti...! 329 00:33:58,397 --> 00:33:59,967 Apa kau punya bukti! 330 00:34:01,400 --> 00:34:03,107 Kau tidak bisa melakukan apa-apa. 331 00:34:04,236 --> 00:34:05,715 Aku memohon padamu untuk terakhir kalinya... 332 00:34:05,938 --> 00:34:09,681 Tolong bantu aku menangkap orang itu aku tidak tahu harus minta bantuan siapa lagi. 333 00:34:11,010 --> 00:34:12,921 Kenapa kau meneleponku saat aku dikantor? 334 00:34:13,445 --> 00:34:14,856 Bicaralah cepat 335 00:34:15,548 --> 00:34:18,222 Aku telah mengatur semuanya dengan detektif Ma 336 00:34:18,284 --> 00:34:19,991 Jadi jangan coba untuk mengacaukannya. 337 00:34:20,219 --> 00:34:21,892 Biarkan mereka mengerjakan tugas mereka 338 00:34:21,954 --> 00:34:25,265 Baiklah, cobalah untuk tetap diam selama proses penyelidikan. 339 00:34:25,291 --> 00:34:28,500 Apa yang kau katakan barusan? Apa kau benar-benar harus menanyakan hal itu? 340 00:34:28,561 --> 00:34:30,563 Ini semua adalah prosedur 341 00:34:30,663 --> 00:34:34,805 Saat anak-anak mulai bermain...Mereka lupa akan waktu Dan mereka mungkin akan pulang terlambat. 342 00:34:34,867 --> 00:34:36,505 Pasti telah terjadi sesuatu dengan putriku. 343 00:34:36,569 --> 00:34:38,412 Berhenti membuatku gila... 344 00:34:38,704 --> 00:34:40,877 Dan tolong aku... 345 00:34:41,874 --> 00:34:44,411 Apa kau ngerti apa yang kukatakan barusan? 346 00:34:45,110 --> 00:34:47,989 Kau ingin aku meninggalkan semuanya dan mengejar penjahat itu? 347 00:34:49,815 --> 00:34:51,920 Oh aku ingat 348 00:34:52,184 --> 00:34:53,663 Lee Yeon-ju. 349 00:34:54,787 --> 00:34:56,767 Ibu kenapa kau sangat terlambat? 350 00:34:57,289 --> 00:34:58,632 Ibu. 351 00:34:58,924 --> 00:35:01,962 Lee Yeon-ju--- Putrimu... Ia juga menikmatinya. 352 00:35:02,561 --> 00:35:04,370 Itulah alasannya kenapa dia basah. 353 00:35:17,843 --> 00:35:18,977 Jaga dia baik-baik... 354 00:35:18,978 --> 00:35:21,857 Aku akan menidurinya lagi segera, Aku akan menidurinya! 355 00:35:22,448 --> 00:35:25,156 Mau tahu bagaimana ia menangis? 356 00:35:25,217 --> 00:35:28,755 Ahh..Ibu... Tolong aku. Tolong aku ibu! 357 00:35:28,954 --> 00:35:34,302 Ahh..Ibu... Tolong aku.. ahh 358 00:35:34,360 --> 00:35:38,240 Tolong aku.. ahh..Tolong aku Tolong aku... 359 00:35:38,330 --> 00:35:40,139 Kau Keparat! Keparat sialan! 360 00:35:40,199 --> 00:35:41,974 - Apa yang.. - Kau Keparat... 361 00:35:42,034 --> 00:35:43,877 Hei! Hentikan mobilnya. 362 00:35:51,010 --> 00:35:54,219 Apa-apaan kau? berhenti kau! 363 00:36:03,122 --> 00:36:04,226 Berhenti kau! 364 00:36:07,559 --> 00:36:11,063 Aku hanya ingin... mencoba meluruskan sesuatu... 365 00:36:11,163 --> 00:36:13,404 Orang terkenal sepertimu 366 00:36:13,465 --> 00:36:17,607 Apa benar-benar sudah berpisah... apa putrimu benar-benar diperkosa... 367 00:36:17,670 --> 00:36:22,380 Apa yang kulakukan sekarang.. semuanya tentang apa yang ingin orang tahu 368 00:36:25,744 --> 00:36:27,189 Kuharapa kau mengerti. 369 00:36:34,486 --> 00:36:36,227 Kau tahu detektif Ma, 370 00:36:36,388 --> 00:36:42,464 Ia terlihat seperti beruang tapi sebenarnya ia adalah musang 371 00:36:42,561 --> 00:36:44,302 Kami sering beberapa kali bertemu 372 00:36:44,396 --> 00:36:49,812 Ia menceritakan padaku setiap hal yang terjadi di kantor polisi 373 00:36:50,002 --> 00:36:55,145 Kau tahu ia akhir-akhir ini mengalami masalah finansial... 374 00:36:57,376 --> 00:36:59,720 Ia memiliki banyak teman jurnalis sepertiku... 375 00:37:00,412 --> 00:37:02,085 Apa yang akan kau lakukan? 376 00:37:10,155 --> 00:37:11,828 Terima kasih untuk makan siangnya. 377 00:37:12,357 --> 00:37:13,665 Sungguh makanan yang lezat. 378 00:37:13,826 --> 00:37:16,932 Aku lihat kau tidak banyak makan... Kau pasti banyak makan makanan lezat. 379 00:37:20,999 --> 00:37:23,070 Detective Ma 010-... 380 00:37:29,742 --> 00:37:31,346 Halo Dok. 381 00:37:36,381 --> 00:37:37,689 Apa ini? 382 00:37:38,650 --> 00:37:41,426 Kau hidup sekali, maka hiduplah dengan benar. 383 00:37:41,754 --> 00:37:45,964 Sesekali, Pergilah ke restoran mewah. 384 00:37:46,358 --> 00:37:48,031 Pakai pakaian bagus. 385 00:37:48,927 --> 00:37:51,464 Kedamaianku, kedamaianmu juga. 386 00:37:55,768 --> 00:37:57,714 Baru-baru ini aku bertemu reporter Hwang 387 00:37:58,837 --> 00:38:01,113 Ia mengetahui sesuatu tentangku 388 00:38:01,540 --> 00:38:05,454 Ia mengatakan bahwa kalian berteman baik 389 00:38:08,347 --> 00:38:13,262 Aku percaya bahwa menutup kasus itu akan baik bagi putriku 390 00:38:14,219 --> 00:38:16,028 Itu satu-satunya cara agar ia dapat melupakan hal ini... 391 00:38:16,855 --> 00:38:18,835 Kau tidak bisa mengubah hal yang sudah terjadi... 392 00:38:36,842 --> 00:38:38,981 Gadis kecil berkerudung merah 393 00:38:44,183 --> 00:38:45,787 Gadis kecil adalah yang terbaik 394 00:38:52,958 --> 00:38:55,495 Penganiayaan anak... 395 00:39:12,644 --> 00:39:16,558 Telepon yang anda tuju sedang tidak aktif... 396 00:39:21,954 --> 00:39:26,403 Detective Ma, Aku rasa orang itu adalah penganiaya anak profesional. 397 00:39:29,928 --> 00:39:35,503 Carilah tentang gadis kecil berkerudung merah ... dan...Apa kau menemukan sesuatu? 398 00:39:50,449 --> 00:39:51,587 Halo 399 00:39:51,683 --> 00:39:53,526 Iya Bos. 400 00:39:53,719 --> 00:39:55,460 Nn. Jang, Apa yang terjadi? 401 00:39:55,520 --> 00:39:57,500 Kau tidak memasukan laporan bisnis bulan ini... 402 00:39:57,623 --> 00:39:59,432 Apa kau berhenti? 403 00:39:59,625 --> 00:40:04,074 Maafkan aku, aku sedang mengerjakan sesuatu... 404 00:40:18,644 --> 00:40:20,817 Aku melakukan semua yang aku bisa 405 00:40:20,879 --> 00:40:23,792 Jika kau bisa bersabar aku akan kembali lagi 406 00:40:24,449 --> 00:40:27,692 Dan ini adalah 2 tersangka utama... Lihat! 407 00:40:28,921 --> 00:40:32,027 Putrimu tidak bisa mengingat wajahnya 408 00:40:32,124 --> 00:40:37,403 Kami telah melakukan beberapa tes jadi kami akan segera menangkap penjahatnya 409 00:40:37,763 --> 00:40:40,073 Segera! Ini akan segera berakhir! 410 00:40:40,265 --> 00:40:43,371 Jadi bersabarlah. Aku akan menghubungimu lagi. 411 00:40:43,769 --> 00:40:47,012 Kita akan menangkap keparat sialan ini. 412 00:40:47,673 --> 00:40:49,675 Gadis kecil yang malang... 413 00:41:24,242 --> 00:41:25,949 Kemana perginya orang itu? 414 00:41:26,278 --> 00:41:27,621 Aku tidak tahu, aku tidak melihatnya... 415 00:41:28,246 --> 00:41:29,350 aku tidak melihatnya... 416 00:41:29,448 --> 00:41:30,756 Apa kalian tidak keatas? 417 00:41:31,750 --> 00:41:33,252 Dia pasti akan turun. 418 00:41:34,186 --> 00:41:37,633 Tolong naik keatas sekarang dan tangkap dia...kumohon...tolonglah 419 00:41:37,689 --> 00:41:40,135 Ia pasti akan turun juga! Disini hanya ada satu pintu masuk! 420 00:41:40,659 --> 00:41:42,696 Lakukan sesuatu! 421 00:41:42,794 --> 00:41:46,003 Tidak ada yang akan mengejarnya jika kita tidak menangkapnya sekarang! 422 00:41:46,064 --> 00:41:47,898 Nyonya! Sudah kukatakan.. hanya ada satu pintu masuk 423 00:41:47,899 --> 00:41:51,472 Ini wilayah kami. Kami sangat mengenal wilayah ini. 424 00:41:51,536 --> 00:41:54,176 Hanya ada satu jalan untuk naik ataupun turun 425 00:41:54,272 --> 00:41:55,910 Hanya ada satu jalan masuk. 426 00:41:57,075 --> 00:41:59,419 Bagaimana jika ia kabur lewat jendela? 427 00:42:05,250 --> 00:42:08,129 Hei berhenti! 428 00:42:18,463 --> 00:42:20,033 Hei berhenti! 429 00:42:46,091 --> 00:42:48,731 Tampaknya hujan akan segera turun 430 00:42:48,827 --> 00:42:50,670 Dengan adanya awan gelap di langit 431 00:42:50,762 --> 00:42:55,541 Dengan adanya badai diwilayah utara 432 00:42:55,600 --> 00:42:59,571 Jadi kemungkinan besok akan terjadi curah hujan yang tinggi. 433 00:42:59,638 --> 00:43:02,141 Jadi waspadalah, 434 00:43:02,207 --> 00:43:05,279 Inilah laporan cuaca tanggal 27 Juni 435 00:43:07,612 --> 00:43:09,387 Nyonya, kita sudah sampai. 436 00:43:10,382 --> 00:43:11,952 Sudah sampai. 437 00:43:19,257 --> 00:43:20,736 Terima kasih. 438 00:44:21,019 --> 00:44:22,521 Paman kenal ibuku? 439 00:46:27,445 --> 00:46:28,856 Yeonju 440 00:47:25,203 --> 00:47:26,443 berbalik. 441 00:49:17,115 --> 00:49:20,426 Jadi dengan hati-hati pemburu itu masuk kedalam rumah 442 00:49:20,518 --> 00:49:23,829 Ia pergi ke tempat dimana ia mendengar suara yang sangat nyaring 443 00:49:24,155 --> 00:49:27,932 Dan disana, Ia melihat serigala itu mendengkur 444 00:49:27,992 --> 00:49:33,442 Dan tidur dengan perutnya yang besar. 445 00:49:33,531 --> 00:49:36,068 "Sayang, kali ini kau harus langsung pulang kerumah." 446 00:49:36,134 --> 00:49:38,876 "Jangan singgah ketempat yang lain, mengerti?" 447 00:49:38,970 --> 00:49:43,680 Gadis kecil berkerudung merah itu pun mengangguk dan langsung pulang kerumah 448 00:50:24,182 --> 00:50:25,957 Nyonya! Nyonya! 449 00:50:26,017 --> 00:50:28,463 Pergilah tidur dirumah jangan disini. 450 00:50:33,658 --> 00:50:34,932 Dimana dia? 451 00:50:35,026 --> 00:50:36,733 Kami telah pergi ke rumah pria itu 452 00:50:36,794 --> 00:50:39,741 Tim forensik sedang berada disana Dan kami sedang melakukan pencarian terhadapnya... 453 00:50:39,797 --> 00:50:41,674 Kami akan segera menangkapnya. 454 00:50:41,733 --> 00:50:45,476 Pergilah kerumah sakit dan pergi berobatlah dulu 455 00:50:45,570 --> 00:50:46,571 mengerti? 456 00:50:47,005 --> 00:50:48,848 Hei, kemarilah. 457 00:50:55,079 --> 00:50:56,922 Dimana dia? 458 00:51:00,919 --> 00:51:02,865 Dimana dia? 459 00:51:09,694 --> 00:51:13,699 Nyonya, kau benar-benar membuatku susah. 460 00:51:14,432 --> 00:51:18,608 Kenapa kau harus ikut campur dan mengacaukan semuanya? 461 00:51:18,703 --> 00:51:20,546 Sudah kukatakan aku akan kesana hari senin ini! 462 00:51:20,638 --> 00:51:23,710 Kau tidak bisa begitu saja datang kesana... Apa kau mengerti? 463 00:51:24,676 --> 00:51:26,246 Benarkah? 464 00:51:26,578 --> 00:51:29,855 Aku tidak bisa melacaknya 465 00:51:30,081 --> 00:51:33,290 Bagaimana bisa kau menemukannya? Apa kau pikir ia akan pindah? 466 00:51:33,384 --> 00:51:34,556 Apa? 467 00:51:34,752 --> 00:51:37,062 Apa kau pikir ia akan pergi jauh? 468 00:51:37,655 --> 00:51:39,328 Bagaimana aku bisa tahu? 469 00:51:39,424 --> 00:51:42,337 Tolong datanglah! 470 00:51:42,427 --> 00:51:44,304 Apa kau yakin dia tinggal disana? 471 00:51:44,963 --> 00:51:49,605 Iya, aku yakin dia ada didalam. Jadi tolong datanglah! 472 00:51:49,667 --> 00:51:52,045 kau tidak bisa langsung masuk kedalam 473 00:51:52,070 --> 00:51:54,380 Tanpa ada rencana 474 00:51:54,472 --> 00:51:57,180 Kita perlu rencana yang matang untuk menangkapnya. 475 00:51:57,275 --> 00:51:59,846 Jadi jangan mengacaukannya... 476 00:51:59,911 --> 00:52:02,118 Bukankah kau seharusnya datang dan menangkapnya? 477 00:52:02,513 --> 00:52:06,962 Maksudku detektif.. Ia ada disana 478 00:52:07,018 --> 00:52:09,089 Bukankah kau seharusnya segera menangkapnya? 479 00:52:09,153 --> 00:52:11,690 Aku mengerti perasaanmu 480 00:52:11,889 --> 00:52:15,393 Tapi aku tidak bisa begitu saja menangkap seorang pembunuh berantai 481 00:52:15,460 --> 00:52:18,805 Aku akan kesana...mungkin hari senin. Aku akan kesana hari senin. 482 00:52:18,930 --> 00:52:21,536 Keparat seperti dia tidak mungkin pergi jauh 483 00:52:21,599 --> 00:52:24,341 Pulanglah, kami akan menangkapnya untukmu. 484 00:52:24,402 --> 00:52:28,316 Aku datang kesini sendirian karena kau tidak akan kesini 485 00:52:28,406 --> 00:52:31,012 Sudah kukatakan, aku akan kesana hari senin, mengerti? 486 00:52:31,109 --> 00:52:34,215 Tidak akan ada yang berubah meskipun aku pergi sekarang atau hari senin 487 00:52:34,379 --> 00:52:36,359 - Pak, kenapa kau makan? - Apa? 488 00:52:36,414 --> 00:52:39,520 Pak, kenapa kau makan? Padahal nantinya kau akan makan hari senin! 489 00:52:39,584 --> 00:52:43,088 hei nyonya, Apa kau mau bersikap kasar padaku atau apa? 490 00:52:43,721 --> 00:52:44,893 Sial... 491 00:52:58,903 --> 00:53:01,884 Ayahnya Yeonju 492 00:53:04,242 --> 00:53:07,689 Nomor yang anda tuju sedang tidak aktif... 493 00:53:25,196 --> 00:53:28,336 Maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf. 494 00:53:32,904 --> 00:53:34,440 Apa yang sebenarnya kau lakukan? 495 00:53:36,274 --> 00:53:39,619 Aku sedang melamun. Aku benar-benar minta maaf. 496 00:53:40,712 --> 00:53:41,952 Aku minta maaf. 497 00:53:42,080 --> 00:53:44,890 Ia baru bekerja disini. Aku minta maaf. 498 00:53:45,116 --> 00:53:47,255 Dokter Lee, Aku minta maaf. 499 00:53:47,351 --> 00:53:51,299 Aku akan menangani pria ini. Beristirahatlah sebentar Nn. Yoon 500 00:53:51,355 --> 00:53:52,732 Jangan kahawatir soal ini. 501 00:54:50,548 --> 00:54:51,925 Apa-apaan ini? 502 00:54:59,290 --> 00:55:00,530 Ada apa nyonya? 503 00:55:02,527 --> 00:55:04,871 Apa yang kau lakukan? Apa yang.. 504 00:55:04,929 --> 00:55:06,135 Tolong! 505 00:55:06,230 --> 00:55:08,437 Tolong! Tolong! 506 00:55:08,499 --> 00:55:10,809 Tolong! Tolong! 507 00:55:13,805 --> 00:55:16,911 Tolong! Tolong! 508 00:55:17,141 --> 00:55:20,679 Pencopet! Tolong! 509 00:55:22,213 --> 00:55:23,590 Pencopet! 510 00:55:32,156 --> 00:55:33,226 Nyonya... 511 00:55:33,724 --> 00:55:35,897 Oh Tuhan 512 00:55:38,396 --> 00:55:45,006 Omong-omong, Suamimu sangat terkenal, iya kan? 513 00:55:45,803 --> 00:55:47,373 Ia sangat terkenal. 514 00:55:48,739 --> 00:55:50,343 Bagaimana dengan putrimu? 515 00:55:51,642 --> 00:55:53,519 Bagaimana bisa kau mengatakan hal itu? 516 00:55:53,578 --> 00:55:55,489 Kau bahkan tidak bisa menangkap penjahatnya 517 00:55:55,613 --> 00:55:57,923 Bagaimana mungkin kau bisa mengatakan hal itu? 518 00:55:59,550 --> 00:56:04,158 kau tahu sudah berlangsung berapa lama hal ini semenjak kejadian itu terjadi? 519 00:56:04,255 --> 00:56:08,761 Kau seorang detektif... Tidak bisa menangkap penjahat! 520 00:56:08,993 --> 00:56:10,973 Tidak bisa datang meskipun sudah kuberitahu dimana ia berada! 521 00:56:11,062 --> 00:56:13,235 Tidak bisa mengejarnya saat ia melarikan diri! 522 00:56:13,865 --> 00:56:18,371 Hal macam apa...Hal macam apa yang kau ingin aku lakukan?! 523 00:56:21,205 --> 00:56:25,278 Ibu...Apa karena aku? 524 00:56:25,543 --> 00:56:27,181 Siapa yang mengatakan hal itu? 525 00:56:28,279 --> 00:56:30,691 Apa karena aku tidak mendengar ibu... 526 00:56:31,182 --> 00:56:33,788 Dan ikut dengan orang asing. 527 00:56:34,685 --> 00:56:40,397 aku minta maaf karena membuat ibu sedih... aku minta maaf. 528 00:56:43,227 --> 00:56:45,707 - Aku minta maaf ibu - Tidak, tidak apa-apa. 529 00:56:45,997 --> 00:56:50,275 Tidak apa-apa... Ibu yang minta maaf. 530 00:56:52,937 --> 00:56:56,749 Ini semua salah ibu Jangan menangis! 531 00:56:57,275 --> 00:56:59,983 Ibu benar-benar minta maaf... Maafkan ibu. 532 00:57:02,346 --> 00:57:06,920 Hal macam apa yang kau ingin aku lakukan?! 533 00:57:07,018 --> 00:57:09,486 Nyonya... Aku juga merasakan hal yang sama. 534 00:57:09,487 --> 00:57:11,433 Apa yang kau inginkan dariku? 535 00:57:11,656 --> 00:57:13,226 Apa yang kau inginkan aku lakukan? 536 00:57:13,491 --> 00:57:17,371 Aku menjadi gila karena kau mengacaukan semuanya 537 00:57:18,129 --> 00:57:20,507 Maksudku, aku mengerti perasaanmu 538 00:57:20,564 --> 00:57:24,341 Tapi jika kau terus seperti ini Kau tidak bisa mengharapkan apa-apa dari kami 539 00:57:24,435 --> 00:57:26,176 Semuanya sama... 540 00:57:26,337 --> 00:57:28,647 Orang-orang hanya akan berpikir 541 00:57:28,706 --> 00:57:30,481 Ia hanya tidak beruntung 542 00:57:30,574 --> 00:57:34,852 Dan bersyukur itu bukan anak mereka. 543 00:57:36,280 --> 00:57:39,784 Saya tidak seharusnya mengatakan hal ini pada anda... 544 00:57:39,884 --> 00:57:44,264 Tapi beberapa kasus ditutup karena tidak ada bukti. 545 00:57:44,355 --> 00:57:46,961 Penjahat seperti mereka 546 00:57:47,024 --> 00:57:50,972 Telah pernah melakukan hal ini sebelumnya dan akan melakukannya lagi. 547 00:57:51,028 --> 00:57:52,905 Sering kali mereka tidak tertangkap. 548 00:57:52,997 --> 00:57:56,945 Bahkan jika mereka tertangkap, Hukum akan melepaskan mereka... 549 00:57:57,101 --> 00:58:00,344 Apa anda tahu berapa banyak kasus seperti ini yang ditangani seorang detektif? 550 00:58:00,438 --> 00:58:03,044 Sekitar 40 sampai 50 kasus. 551 00:58:03,140 --> 00:58:06,417 Seorang detektif bertugas sendirian untuk seluruh kasus seperti ini 552 00:58:06,877 --> 00:58:09,983 Ini sebuah kesialan bagi anda, 553 00:58:10,047 --> 00:58:14,257 Tapi ini hanya salah satu kasus baginya 554 00:58:14,352 --> 00:58:16,559 Beruntung, Jika ia tertangkap 555 00:58:16,721 --> 00:58:20,464 Kesaksian dari korban sangat penting. 556 00:58:20,524 --> 00:58:23,198 Satu orang korban biasanya memberikan kesaksian 5 kali 557 00:58:23,527 --> 00:58:25,666 Jika ia tertangkap, Korban akan memberikan kesaksian lagi. 558 00:58:25,763 --> 00:58:28,937 Saat sidang mendapati ia bersalah, Kasus ini belum berakhir sampai disitu. 559 00:58:29,033 --> 00:58:33,573 Ia mungkin saja mengatakan ia sangat mabuk atau bahkan mencoba membayar biaya penangguhan 560 00:58:33,671 --> 00:58:38,950 Ia mungkin akan dijatuhi hukuman kecil atau tidak sama sekali. 561 00:58:39,777 --> 00:58:47,719 Secara statistik, 63.54 Persen dari penganiaya anak tidak masuk penjara. 562 00:58:48,586 --> 00:58:50,691 Saya sangat ingin membantu 563 00:58:51,922 --> 00:58:56,632 Tapi saya tidak tahu lagi harus berkata apa untuk situasi anda ini. 564 00:59:00,931 --> 00:59:03,207 Hal ini pasti sangat sulit... 565 00:59:03,300 --> 00:59:07,146 Anda dan Yeonju berhasil melewatinya dengan baik. 566 00:59:07,405 --> 00:59:11,410 Tapi seperti yang anda tahu Ia memiliki semacam trauma 567 00:59:11,809 --> 00:59:13,880 Secara fisik maupun mental. 568 00:59:15,312 --> 00:59:18,156 Terlalu awal untuk mengatakan hal ini pada anda... 569 00:59:18,382 --> 00:59:22,262 Tapi akan sangat sulit untuk merawat anak... 570 00:59:22,520 --> 00:59:25,763 Ia akan bergantung pada peralatan medis 571 00:59:26,023 --> 00:59:28,367 Sangat tidak mungkin untuk memiliki hidup normal. 572 00:59:28,426 --> 00:59:31,066 Hal ini akan sangat sulit secara emosional baginya. 573 00:59:31,128 --> 00:59:35,440 Anda harus merawatnya sebaik mungkin dan berusaha untuk tegar. 574 00:59:53,784 --> 00:59:55,855 Kami menyelesaikan semuanya 575 01:00:31,489 --> 01:00:32,832 Hei nak! 576 01:00:33,324 --> 01:00:35,895 Aku baru di kota ini... 577 01:00:36,627 --> 01:00:37,628 Apa yang? 578 01:02:07,518 --> 01:02:11,295 Jika kau tetap mengacau, Aku tidak bisa melakukan apapun! 579 01:02:12,189 --> 01:02:15,898 Aku bukan suamimu atau Detektif pribadimu 580 01:02:15,960 --> 01:02:17,837 Kenapa aku harus pergi jika kau membutuhkanku? 581 01:02:17,928 --> 01:02:19,601 Kau benar-benar... 582 01:02:20,164 --> 01:02:25,612 setiap masalah memiliki waktunya sendiri 583 01:02:25,669 --> 01:02:27,910 Jika kau ingin membuat masalah, 584 01:02:27,938 --> 01:02:29,542 Kau harus melakukannya sendiri 585 01:02:29,607 --> 01:02:33,020 Lakukan semaumu saja, huh? 586 01:02:40,451 --> 01:02:43,022 Kau tidak bisa melakukan apapun saat ini 587 01:02:43,153 --> 01:02:45,429 Jangan berpikiran macam-macam 588 01:02:46,190 --> 01:02:48,431 Kau benar-benar membuatku kesusahan. 589 01:02:57,935 --> 01:02:59,414 Melakukannya sendiri? 590 01:03:08,779 --> 01:03:10,588 Melakukannya sendiri? 591 01:03:14,418 --> 01:03:15,954 Seorang diri... 592 01:03:48,085 --> 01:03:49,393 Nyonya... 593 01:03:52,289 --> 01:03:54,098 Tidakkah kau akan menyesali hal ini? 594 01:04:46,710 --> 01:04:48,621 Apakah ada yang bisa membayangkan 595 01:04:49,380 --> 01:04:54,523 kau dan aku ada disini dengan gampangnya 596 01:04:58,489 --> 01:05:02,232 Aku hanya tidak bisa menemukan cara ini lebih cepat. 597 01:05:15,773 --> 01:05:17,980 Apa kau takut dengan ini? 598 01:05:21,245 --> 01:05:24,783 Kau lupa bagaimana takutnya putriku... 599 01:05:25,149 --> 01:05:26,685 Apa kau takut dengan ini? 600 01:05:41,265 --> 01:05:43,142 Kelihatannya kau ingin mengatakan sesuatu... 601 01:05:43,200 --> 01:05:47,080 Aku akan melepas benda ini. 602 01:05:48,906 --> 01:05:53,946 Wanita jalang! Kau pikir dirimu siapa? sialan kau! 603 01:05:54,111 --> 01:05:58,389 Kau tahu... Kau tidak bisa melakukan apa-apa... 604 01:05:59,082 --> 01:06:01,585 Aku akan masuk penjara untuk beberapa tahun, itu saja. 605 01:06:01,652 --> 01:06:04,030 Banyak pengacara di luar sana! 606 01:06:04,087 --> 01:06:09,332 Oh yeah! Suamimu yang kaya itu akan mengurusnya untukku. 607 01:06:09,560 --> 01:06:13,975 Apa kau pikir dunia ini adil? 608 01:06:15,165 --> 01:06:16,906 Sudah kukatakan padamu sebelumnya 609 01:06:17,034 --> 01:06:21,881 Aku akan menghancurkanmu dan putri kecilmu 610 01:06:21,939 --> 01:06:23,941 Aku tidak akan membiarkan...Hah? Apa-apaan kau... 611 01:06:24,041 --> 01:06:24,941 Keluarkan aku! 612 01:06:24,942 --> 01:06:27,218 Apa-apaan kau?! Letakan benda itu...sialan 613 01:06:27,277 --> 01:06:28,517 Letakan benda itu! 614 01:06:36,620 --> 01:06:41,035 Aku melakukan apa yang bisa lakukan 615 01:06:51,068 --> 01:06:53,207 Dan aku ahli dalam hal ini. 616 01:07:15,759 --> 01:07:17,864 Apakah kau pernah tahu bagaimana penderitaan putriku? 617 01:07:21,265 --> 01:07:23,211 Asam lambung mengalir dalam tubuhnya 618 01:07:36,947 --> 01:07:39,086 Terjadi kebocoran dalam saluran pembungannya... 619 01:08:00,837 --> 01:08:02,817 Aku benci mengetahui bahwa kau adalah manusia. 620 01:08:07,244 --> 01:08:08,655 Kau adalah monster. 621 01:08:27,130 --> 01:08:28,768 Jangan khawatir... 622 01:08:30,834 --> 01:08:32,780 Aku tidak akan membunuhmu 623 01:08:36,807 --> 01:08:41,620 Obat ini, akan membuatmu terus berdarah. 624 01:08:49,786 --> 01:08:51,823 Aku akan meninggalkanmu sendirian disini. 625 01:08:53,423 --> 01:08:56,802 Seperti saat kau membuang putriku setelah kau menyakitinya 626 01:08:57,227 --> 01:08:59,673 Seperti saat lingkungan kita meninggalkan kita seorang diri 627 01:09:00,631 --> 01:09:02,611 Aku akan meninggalkanmu sendirian disini. 628 01:09:54,451 --> 01:09:59,560 Anda pasti akan mengingat kasus ini sebagai kasus, Pembunuhan oleh seorang dokter gigi 629 01:09:59,623 --> 01:10:02,126 Dokter gigi terkenal, Dokter Lee 630 01:10:02,192 --> 01:10:05,503 Membunuh Tersangka utama kasus pemerkosaan 631 01:10:05,562 --> 01:10:08,441 Dengan peralatan dokter gigi 632 01:10:08,498 --> 01:10:11,206 Kasus ini menjadi bahan perbincangan di internet 633 01:10:11,301 --> 01:10:15,249 Ada tambahan laporan dari jaksa penuntut 634 01:10:15,305 --> 01:10:19,310 Polisi menemukan darah korban 635 01:10:19,376 --> 01:10:25,793 Dan rambut korban di mobil Lee 636 01:10:25,816 --> 01:10:29,696 Dokter Lee dan perawat Huh dituntut atas dakwaan kasus pembunuhan ini 637 01:10:29,753 --> 01:10:34,600 Akan tetapi, kedua tersangka ini, dengan keras membantah dugaan ini. 638 01:10:34,658 --> 01:10:39,630 Tidak seperti figur Lee yang merupakan Pria bersahaja 639 01:10:39,696 --> 01:10:43,735 Lee ternyata memiliki hubungan gelap dengan Huh 640 01:10:43,800 --> 01:10:48,215 Yang sangat mengejutkan Publik. 641 01:10:50,400 --> 01:11:10,400 Diterjemahkan oleh : ety_055 IDFL™ SubsCrew 642 01:11:11,425 --> 01:11:31,425 Indonesian Data and File Library Movie, Series, K-Drama, Anime, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US --- 643 01:12:08,385 --> 01:12:10,865 Saat semuanya menjadi buruk... 644 01:12:12,756 --> 01:12:17,899 Berharap semua ini tidak terjadi. 645 01:12:19,996 --> 01:12:22,602 Di saat seperti apa seharusnya aku kembali? 646 01:12:22,627 --> 01:12:42,627 51096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.