All language subtitles for Avengers Endgame (2019).1080p.HC.HDTS.H264.AC3.Will1869.English.orig.Addic7ed.com-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,607 --> 00:00:16,068 Oke. Wacht even. Niet schieten. 2 00:00:17,208 --> 00:00:18,639 Zie je waar je naartoe gaat? 3 00:00:18,670 --> 00:00:20,154 - Mm-hmm. - Oke. 4 00:00:20,338 --> 00:00:22,588 Laten we ons nu zorgen maken hoe je daar komt. 5 00:00:24,829 --> 00:00:26,399 Richt je teen op deze manier. 6 00:00:27,133 --> 00:00:29,274 Heupen, hier. Oke? 7 00:00:30,279 --> 00:00:31,952 - Zie je? - Ja. 8 00:00:32,196 --> 00:00:33,251 - Weet je het zeker? - Mm-hmm. 9 00:00:33,275 --> 00:00:35,279 Hoe zit het nu? Kan je nu zien? 10 00:00:35,334 --> 00:00:36,716 Hoe zit het nu? 11 00:00:38,067 --> 00:00:39,232 Okee. 12 00:00:40,053 --> 00:00:41,859 Klaar? Drie vingers. 13 00:00:42,243 --> 00:00:43,676 Leuk! 14 00:00:44,866 --> 00:00:48,074 - Mooi gooi, jochie! - Alsjeblieft. 15 00:00:48,544 --> 00:00:52,016 Hé, jullie willen Mayo of mosterd, of allebei? 16 00:00:52,330 --> 00:00:54,464 Wie wil mayo op een hotdog? 17 00:00:54,754 --> 00:00:58,045 Excuseer je broers. Twee mosterd, please! Bedankt, mamma. 18 00:00:58,093 --> 00:00:59,265 Begrepen. 19 00:00:59,351 --> 00:01:01,626 Nate, Mayo of mosterd? 20 00:01:01,892 --> 00:01:03,658 Ik wil ketchup. 21 00:01:05,742 --> 00:01:07,580 Let op je elleboog ... 22 00:01:09,678 --> 00:01:12,455 Goed gedaan, Hawkeye! Ga je pijl halen. 23 00:01:15,737 --> 00:01:18,692 Hallo jongens. Genoeg oefening. Soep is aan. 24 00:01:19,365 --> 00:01:22,187 Okee. We komen. We hebben honger. 25 00:01:23,054 --> 00:01:24,750 Lila, laten we gaan. 26 00:01:27,576 --> 00:01:28,850 Lila? 27 00:01:31,632 --> 00:01:32,633 Honing? 28 00:01:36,562 --> 00:01:37,828 Hey schat? 29 00:01:47,376 --> 00:01:48,377 Babe? 30 00:01:50,363 --> 00:01:51,364 Babe? 31 00:01:53,616 --> 00:01:54,616 Jongens! 32 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Jongens? 33 00:01:59,761 --> 00:02:00,863 Laura? 34 00:02:45,095 --> 00:02:46,658 Dat hoeft u niet te doen, 35 00:02:46,683 --> 00:02:49,099 omdat je rechtvaardig bent vasthouden van de positie. 36 00:02:50,677 --> 00:02:51,677 Kom op. 37 00:02:52,098 --> 00:02:53,223 Dat was op het nippertje. 38 00:02:54,466 --> 00:02:56,327 Dat is een doel. wij zijn nu een stuk. 39 00:02:56,352 --> 00:02:58,009 Ik zou het opnieuw willen proberen. 40 00:03:00,286 --> 00:03:01,287 We zijn vastgebonden. 41 00:03:01,311 --> 00:03:03,484 Voel je de spanning? Het is leuk. 42 00:03:04,298 --> 00:03:07,268 Dat was verschrikkelijk. Nu jij maak kans om te winnen. 43 00:03:07,682 --> 00:03:10,520 En jij hebt gewonnen. Gefeliciteerd. 44 00:03:10,778 --> 00:03:12,271 Eerlijk spel. 45 00:03:13,093 --> 00:03:14,484 Sportief. 46 00:03:15,811 --> 00:03:17,096 Heb je plezier gehad? 47 00:03:19,084 --> 00:03:20,385 Het was leuk. 48 00:03:43,616 --> 00:03:44,781 Dit ding aan? 49 00:03:47,284 --> 00:03:49,425 Hé, Miss Potts ... Pep. 50 00:03:51,325 --> 00:03:53,217 Als je deze opname vindt ... 51 00:03:53,569 --> 00:03:58,089 plaats het niet op sociale media. Het wordt een echte tranentrekker. 52 00:03:58,908 --> 00:04:00,886 Ik weet niet of je het bent Ik zal ze ooit zien. 53 00:04:01,433 --> 00:04:03,834 Ik weet het niet eens als je nog steeds ... 54 00:04:04,050 --> 00:04:05,717 Oh God. Ik hoop het... 55 00:04:06,722 --> 00:04:11,040 Vandaag is het dag 21 ... eh, 22. 56 00:04:12,210 --> 00:04:14,837 Weet je, als het er niet was de existentiële verschrikking van 57 00:04:14,862 --> 00:04:17,002 staren naar de letterlijke leegte, 58 00:04:17,026 --> 00:04:19,191 Ik zou zeggen, ik voel vandaag nog beter. 59 00:04:19,382 --> 00:04:23,439 De infectie loopt op zijn weg, dankzij de blauwe streek daarachter. 60 00:04:23,580 --> 00:04:26,355 Je zou van haar houden. Heel praktisch. 61 00:04:26,746 --> 00:04:28,777 Slechts een klein beetje sadistisch. 62 00:04:33,792 --> 00:04:37,709 Sommige brandstofcellen waren gebarsten tijdens de strijd, maar we hebben een manier bedacht om de ionenlading om te keren 63 00:04:37,734 --> 00:04:40,592 om onszelf te kopen, ongeveer 48 uur speeltijd. 64 00:04:44,433 --> 00:04:46,160 Maar het is nu dood in het water. 65 00:04:46,185 --> 00:04:49,187 We zijn 1000 lichtjaar van de dichtstbijzijnde 7-11. 66 00:04:51,013 --> 00:04:53,506 Zuurstof raakt op morgenochtend. 67 00:04:54,532 --> 00:04:56,259 En dat zal het zijn. 68 00:04:59,976 --> 00:05:01,087 En Pep, ik ... 69 00:05:01,112 --> 00:05:03,527 Ik weet dat ik nee zei meer verrassingen, maar 70 00:05:03,552 --> 00:05:06,788 Ik moet zeggen, ik hoopte echt om nog een laatste te trekken. 71 00:05:06,813 --> 00:05:08,147 Maar het lijkt erop ... 72 00:05:08,906 --> 00:05:10,915 Nou, weet je wat het lijkt op. 73 00:05:12,258 --> 00:05:13,826 Voel je hier niet slecht over. 74 00:05:13,851 --> 00:05:16,938 Ik bedoel eigenlijk als jij kruip voor een paar weken, 75 00:05:17,713 --> 00:05:20,560 en dan verder gaan met enorme schuldgevoelens ... 76 00:05:25,777 --> 00:05:29,795 Ik zou waarschijnlijk moeten gaan liggen. Ik zal mijn ogen strelen. 77 00:05:32,883 --> 00:05:34,736 Weet alsjeblieft ... 78 00:05:35,437 --> 00:05:38,429 Als ik afdrijf, zal het wees zoals de laatste tijd. 79 00:05:39,647 --> 00:05:42,493 Met mij gaat het goed ... Helemaal goed. 80 00:05:43,158 --> 00:05:44,955 Ik zal over je dromen. 81 00:05:46,174 --> 00:05:47,760 Omdat jij het altijd bent. 82 00:09:10,521 --> 00:09:13,022 - Kon hem niet stoppen. - Ik ook niet. 83 00:09:16,320 --> 00:09:17,585 Ik heb het kind verloren. 84 00:09:20,287 --> 00:09:22,224 Tony, we zijn verloren. 85 00:09:24,407 --> 00:09:25,970 Is, umm ... 86 00:09:26,737 --> 00:09:28,183 O mijn God! 87 00:09:35,350 --> 00:09:36,576 Het is oke. 88 00:09:43,329 --> 00:09:45,978 Het is 23 dagen geleden Thanos kwam naar de aarde. 89 00:09:48,074 --> 00:09:50,668 Wereldregeringen zijn in stukken. 90 00:09:50,693 --> 00:09:54,320 De onderdelen die nog steeds werken proberen een volkstelling te houden. 91 00:09:54,328 --> 00:09:56,474 En het lijkt erop dat hij ... 92 00:09:59,283 --> 00:10:03,033 Hij deed precies wat hij tegen hem zei ging doen. Thanos is weggevaagd ... 93 00:10:04,681 --> 00:10:07,559 ... vijftig procent van alle levende wezens. 94 00:10:11,899 --> 00:10:13,595 Waar is hij nu? Waar? 95 00:10:14,173 --> 00:10:15,401 We weten het niet. 96 00:10:15,876 --> 00:10:18,745 Hij opende net een portaal en liep er doorheen. 97 00:10:21,553 --> 00:10:23,021 Wat is er mis met hem? 98 00:10:23,561 --> 00:10:24,977 Hij is boos. 99 00:10:26,115 --> 00:10:27,803 Hij denkt dat hij gefaald heeft. 100 00:10:28,631 --> 00:10:31,867 Dat deed hij natuurlijk, maar er is een veel daarvan is er niet? 101 00:10:32,040 --> 00:10:34,913 Eerlijk gezegd, op dit exacte moment, ik dacht dat je een bouw-a-beer was. 102 00:10:34,938 --> 00:10:35,833 Misschien ben ik. 103 00:10:35,858 --> 00:10:38,201 We hebben op Thanos gejaagd voor drie weken nu. 104 00:10:38,226 --> 00:10:41,969 Deep Space Scans, en satellieten, en we hebben niets. 105 00:10:43,904 --> 00:10:46,374 Tony, je hebt tegen hem gevochten. - Wie heeft je dat verteld? 106 00:10:46,514 --> 00:10:47,515 Heeft niet met hem gevochten. 107 00:10:47,593 --> 00:10:49,835 Nee. Hij veegde mijn gezicht af met een planeet terwijl a 108 00:10:49,860 --> 00:10:52,206 Bleecker Street magician gaf de steen weg. 109 00:10:52,284 --> 00:10:54,074 - Dat is wat er is gebeurd. Er was geen gevecht ... - Oke. 110 00:10:54,874 --> 00:10:57,562 Heeft hij je aanwijzingen gegeven? Welke coördinaten, wat dan ook? 111 00:10:58,501 --> 00:10:59,502 Pfft! 112 00:11:00,252 --> 00:11:03,785 Ik zag dit een paar jaar geleden aankomen. ik had een visioen. Ik wilde het niet geloven. 113 00:11:04,363 --> 00:11:05,769 Dacht dat ik aan het dromen was. 114 00:11:05,794 --> 00:11:08,670 - Tony, ik wil dat je je focust. - En ik heb je nodig. 115 00:11:08,968 --> 00:11:13,194 Zoals in de verleden tijd. Dat overtreft wat jij hebt nodig. Het is te laat, vriend. 116 00:11:13,455 --> 00:11:14,456 Sorry. 117 00:11:15,573 --> 00:11:18,176 Weet je wat ik nodig heb? Ik moet me scheren. 118 00:11:18,983 --> 00:11:22,476 - En ik geloof dat ik me kan herinneren te vertellen, - Tony, Tony, Tony ... 119 00:11:22,539 --> 00:11:24,424 waarom anders 120 00:11:24,449 --> 00:11:28,906 dat wat we nodig hadden, was een harnas rond de wereld. Onthoudt dat? 121 00:11:28,931 --> 00:11:33,379 Of het onze kostbaarheden heeft beïnvloed vrijheden, of niet. Dat is wat we nodig hadden. 122 00:11:33,404 --> 00:11:35,945 - Nou dat is niet gelukt, toch? - Ik zei dat we zouden verliezen. 123 00:11:36,058 --> 00:11:38,935 U zei: "We zullen doen dat ook samen. ' 124 00:11:38,991 --> 00:11:41,624 Nou raad eens, Cap? We zijn verloren. 125 00:11:41,663 --> 00:11:44,064 Jij was er niet. 126 00:11:44,657 --> 00:11:47,479 Maar dat is wat we doen, toch? Ons beste werk na het feit? 127 00:11:47,504 --> 00:11:50,747 Wij zijn de Avengers? Wij zijn de Avengers? Niet de Prevengers? 128 00:11:50,771 --> 00:11:53,469 Oke. Je hebt je punt gemaakt. Ga gewoon zitten, oké? 129 00:11:53,571 --> 00:11:56,029 - Nee nee. Dit is mijn ... Ze is trouwens geweldig. - Tony, ga zitten, ga zitten! 130 00:11:56,054 --> 00:11:58,598 We hebben u nodig. Je bent nieuw bloed. Stelletje vermoeide oude molens ... 131 00:11:58,636 --> 00:12:02,118 Ik heb niets voor je, Cap. Ik heb geen coördinaten, 132 00:12:02,143 --> 00:12:05,054 geen aanwijzingen, geen strategieën, geen opties ... 133 00:12:05,079 --> 00:12:09,038 Nul. Zip. Nada. Nee vertrouw, leugenaar ... 134 00:12:13,221 --> 00:12:16,572 Hier neem deze. Je vindt hij en jij zetten dat op. 135 00:12:17,288 --> 00:12:18,553 Jij verstopt. 136 00:12:20,119 --> 00:12:23,096 - Tony! - Het gaat goed met mij. IK... 137 00:12:30,431 --> 00:12:34,215 Bruce gaf hem een ​​kalmeringsmiddel. Hij zal het doen waarschijnlijk de rest van de dag uit. 138 00:12:34,543 --> 00:12:37,936 Jullie zorgen voor hem. En ik zal brengen een Bezuriaans elixer als ik terugkom. 139 00:12:38,585 --> 00:12:41,062 - Waar ga je naar toe? - Thanos vermoorden. 140 00:12:44,276 --> 00:12:45,159 Hallo. 141 00:12:45,713 --> 00:12:47,794 Je weet dat we meestal werken als een team hier, en 142 00:12:47,843 --> 00:12:49,794 tussen jou en ik zijn we ook een beetje fragiel. 143 00:12:49,834 --> 00:12:53,422 We realiseren ons dat er meer van jou is grondgebied, maar dit is ook ons ​​gevecht. 144 00:12:53,454 --> 00:12:55,970 - Weet je wel waar hij is? - Ik ken mensen die misschien. 145 00:12:56,016 --> 00:12:57,563 Doe geen moeite. 146 00:12:58,354 --> 00:13:00,690 Ik kan je vertellen waar Thanos is. 147 00:13:02,865 --> 00:13:05,609 Thanos bracht veel tijd door probeert me te perfectioneren. 148 00:13:06,342 --> 00:13:10,110 En toen hij werkte, hij sprak over zijn geweldige plan. 149 00:13:10,493 --> 00:13:13,240 Zelfs gedemonteerd, ik wilde hem behagen. 150 00:13:13,644 --> 00:13:17,842 Ik zou vragen, waar zouden we gaan Is zijn plan eenmaal voltooid? 151 00:13:18,960 --> 00:13:21,028 Zijn antwoord was altijd hetzelfde. 152 00:13:25,098 --> 00:13:26,326 Naar de tuin. 153 00:13:26,584 --> 00:13:29,559 Dat is schattig. Thanos heeft een pensioenplan. 154 00:13:29,584 --> 00:13:31,291 Dus waar is hij? 155 00:13:31,354 --> 00:13:33,103 Toen Thanos zijn vingers knipte, 156 00:13:33,128 --> 00:13:37,662 De aarde werd ground zero voor een stroomstoot van belachelijk kosmische proporties. 157 00:13:37,709 --> 00:13:41,993 Niemand heeft ooit zoiets gezien ... tot twee dagen geleden. 158 00:13:43,127 --> 00:13:45,424 Op deze planeet. 159 00:13:45,668 --> 00:13:47,223 Thanos is er. 160 00:13:48,880 --> 00:13:50,412 Hij gebruikte de stenen opnieuw. 161 00:13:50,748 --> 00:13:51,816 Hoi hoi hoi... 162 00:13:52,617 --> 00:13:54,871 We zouden naar binnen gaan op heterdaad, weet je? 163 00:13:54,896 --> 00:13:57,350 - Kijk, hij heeft nog steeds de stenen, dus ... - Dus laten we hem pakken. 164 00:13:57,828 --> 00:14:00,523 - We gebruiken ze om iedereen terug te brengen. - Gewoon zo? 165 00:14:00,686 --> 00:14:02,515 Ja. Gewoon zo. 166 00:14:02,540 --> 00:14:05,697 Zelfs als er een kleine kans is dat we dit ongedaan kunnen maken ... 167 00:14:05,722 --> 00:14:08,480 Ik bedoel, we zijn het iedereen verschuldigd die niet in deze kamer is om te proberen. 168 00:14:08,505 --> 00:14:12,750 Als we dit doen, hoe weten we dan dat het gaat gebeuren anders eindigen dan voorheen? 169 00:14:12,795 --> 00:14:14,936 Omdat daarvoor, jij had mij niet. 170 00:14:15,202 --> 00:14:19,485 Hé, nieuw meisje, iedereen hierin kamer gaat over dat superheldleven. 171 00:14:19,741 --> 00:14:22,444 En als je het niet erg vind dat ik het vraag, waar ben je al die tijd geweest? 172 00:14:22,469 --> 00:14:25,017 Er zijn veel andere planeten in het universum. 173 00:14:25,042 --> 00:14:27,864 En helaas, zij hadden jullie niet. 174 00:14:47,332 --> 00:14:48,730 Ik vind deze leuk. 175 00:14:54,069 --> 00:14:56,576 Laten we dit gaan halen klootzak. 176 00:15:18,363 --> 00:15:22,154 Oke. Wie hier niet heeft in de ruimte geweest? 177 00:15:24,553 --> 00:15:26,781 Je kunt beter niet gooien op mijn schip. 178 00:15:26,914 --> 00:15:30,377 Naderen van de sprong in 3 .. 2 .. 1. 179 00:15:43,745 --> 00:15:46,028 Ik ga naar recon. 180 00:16:03,942 --> 00:16:06,787 - Dit gaat werken, Steve. - Ik weet dat het zal gebeuren. 181 00:16:10,772 --> 00:16:13,399 Omdat ik niet weet wat Ik ga doen als het dat niet doet. 182 00:16:13,641 --> 00:16:19,246 Geen satellieten, geen schepen, geen legers, geen grondverdediging van welke aard dan ook. 183 00:16:20,809 --> 00:16:22,162 Hij is het gewoon. 184 00:16:23,131 --> 00:16:24,882 Dan is dat genoeg. 185 00:17:54,248 --> 00:17:55,639 Oh nee. 186 00:18:05,279 --> 00:18:06,615 Waar zijn zij? 187 00:18:06,858 --> 00:18:09,297 Beantwoord de vraag. 188 00:18:10,798 --> 00:18:13,603 Het heelal vereiste correctie. 189 00:18:13,699 --> 00:18:18,971 Daarna dienden de stenen geen doel, meer dan verleiding. 190 00:18:19,042 --> 00:18:20,816 Je hebt biljoenen vermoord! 191 00:18:22,089 --> 00:18:23,839 Je zou dankbaar moeten zijn. 192 00:18:27,679 --> 00:18:30,735 - Waar zijn de stenen? - Verdorie. 193 00:18:31,318 --> 00:18:34,821 - Gereduceerd tot atomen. - Je hebt ze twee dagen geleden gebruikt. 194 00:18:34,899 --> 00:18:38,026 Ik heb de stenen gebruikt vernietig de stenen. 195 00:18:38,792 --> 00:18:41,512 Het heeft me bijna gedood. 196 00:18:41,708 --> 00:18:45,923 Maar het werk is gedaan. Dat zal het altijd zijn. 197 00:18:48,387 --> 00:18:51,771 Ik ben onvermijdelijk. 198 00:18:53,819 --> 00:18:56,360 We moeten deze plek uit elkaar scheuren. Hij moet liegen. 199 00:18:56,384 --> 00:18:58,051 Mijn vader is veel dingen. 200 00:18:58,486 --> 00:19:01,050 Een leugenaar is niet een van hen. 201 00:19:04,570 --> 00:19:07,055 Bedankt, dochter. 202 00:19:08,617 --> 00:19:11,199 Misschien heb ik behandeld jij ook te hard ... 203 00:19:17,360 --> 00:19:20,549 Wat ... wat heb je gedaan? 204 00:19:22,323 --> 00:19:24,619 Ik ging voor het hoofd. 205 00:20:35,086 --> 00:20:36,407 Dus ik, uh ... 206 00:20:38,096 --> 00:20:40,229 Ging onlangs naar een date. 207 00:20:41,172 --> 00:20:45,176 Het is de eerste keer in vijf jaar, je weet wel? Ga daar zitten, avondeten ... 208 00:20:45,458 --> 00:20:48,061 Ik wist niet wat te praten over. 209 00:20:49,985 --> 00:20:51,586 Waar praatte je over? 210 00:20:51,627 --> 00:20:54,863 Dezelfde oude rotzooi, weet je? Hoe dingen zijn veranderd, en ... 211 00:20:55,660 --> 00:20:57,161 Mijn baan, zijn baan ... 212 00:20:57,646 --> 00:21:00,108 Hoeveel missen we de Mets. 213 00:21:02,547 --> 00:21:04,247 Dan worden de dingen stil .. 214 00:21:06,027 --> 00:21:09,341 Hij huilde zoals ze waren serveren van de salades. 215 00:21:09,935 --> 00:21:11,295 En jij dan? 216 00:21:12,640 --> 00:21:15,634 Ik huilde vlak voor het dessert. 217 00:21:19,222 --> 00:21:22,223 Maar ik zie hem opnieuw morgen, dus ... 218 00:21:22,224 --> 00:21:23,443 Dat is geweldig. 219 00:21:23,475 --> 00:21:25,271 Jij hebt het moeilijkste deel gedaan. Jij hebt de sprong genomen, jij 220 00:21:25,296 --> 00:21:27,548 ik wist niet waar jij was gingen naar beneden. 221 00:21:28,032 --> 00:21:32,502 En dat is het. Dat zijn die kleine, dappere babystappen die je moet nemen. 222 00:21:32,512 --> 00:21:36,100 Om weer heel te worden. Om doel te vinden. 223 00:21:38,172 --> 00:21:41,843 Ik ging in '45 recht naar het ijs nadat ik de liefde van mijn leven heb ontmoet. 224 00:21:43,143 --> 00:21:45,067 70 jaar later wakker geworden. 225 00:21:47,803 --> 00:21:49,279 Je moet verder gaan. 226 00:21:52,627 --> 00:21:53,933 Ik moet doorgaan. 227 00:21:59,234 --> 00:22:01,188 De wereld ligt in onze handen. 228 00:22:01,509 --> 00:22:03,463 Het is aan ons overgelaten. 229 00:22:03,627 --> 00:22:06,254 En we moeten doen er iets mee. 230 00:22:06,903 --> 00:22:08,223 Anders... 231 00:22:09,495 --> 00:22:12,184 Thanos zou moeten hebben hebben ons allemaal vermoord. 232 00:23:13,600 --> 00:23:15,577 Wat de hel? 233 00:23:27,392 --> 00:23:28,440 Hoop? 234 00:24:02,018 --> 00:24:04,356 Kind! Hé, jochie! 235 00:24:08,502 --> 00:24:10,816 Wat is hier in vredesnaam gebeurd? 236 00:24:42,589 --> 00:24:43,668 Mijn God... 237 00:24:47,030 --> 00:24:51,407 Nee bedankt. Alsjeblieft alsjeblieft. Nee nee nee... 238 00:24:57,488 --> 00:25:00,177 Excuseer mij. Sorry. Nee, Cassie, nee. 239 00:25:00,825 --> 00:25:01,826 Nee. 240 00:25:02,851 --> 00:25:03,851 Nee nee. 241 00:25:05,585 --> 00:25:07,355 Alsjeblieft alsjeblieft, alsjeblieft alsjeblieft... 242 00:25:07,401 --> 00:25:08,489 Nee, Cassie ... 243 00:25:15,460 --> 00:25:16,461 Wat? 244 00:25:46,712 --> 00:25:48,002 Cassie? 245 00:25:49,440 --> 00:25:50,440 Dad? 246 00:26:16,773 --> 00:26:18,211 Je bent zo groot! 247 00:26:32,209 --> 00:26:36,743 Ja, we zijn zo goed geënterd verdachte oorlogsschip Danvers pingelde. 248 00:26:36,768 --> 00:26:38,824 Het was een besmettelijk vuilnisgezicht. 249 00:26:38,849 --> 00:26:40,356 Dus bedankt voor de hete tip. 250 00:26:40,490 --> 00:26:43,217 - Nou, je was dichterbij. - Ja. En nu ruiken we naar afval. 251 00:26:43,242 --> 00:26:45,115 Je krijgt een lezing op die tremoren? 252 00:26:45,140 --> 00:26:47,634 Het was een milde subductie onder de Afrikaanse plaat. 253 00:26:47,753 --> 00:26:50,168 Hebben we een visueel? Hoe verwerken we het? 254 00:26:50,199 --> 00:26:53,436 Nat, het is een aardbeving onder de oceaan. 255 00:26:53,468 --> 00:26:56,437 Wij behandelen het door het niet te hanteren. 256 00:26:57,219 --> 00:26:59,619 Carol, zien we ben je hier volgende maand? 257 00:26:59,648 --> 00:27:02,699 - Niet aannemelijk. - Wat, krijg je nog een knipbeurt? 258 00:27:02,744 --> 00:27:06,362 Luister, vacht-gezicht. Im over een groot gebied. 259 00:27:06,387 --> 00:27:08,166 De dingen die zijn gebeurt op aarde 260 00:27:08,191 --> 00:27:11,267 overal gebeuren, verder duizenden planeten. 261 00:27:11,885 --> 00:27:13,994 Dat is een goed punt. Dat is een goed punt. 262 00:27:14,527 --> 00:27:17,209 Dus misschien zie je het niet mij voor een lange tijd. 263 00:27:17,431 --> 00:27:19,373 Okee. Nou, nou ... 264 00:27:20,013 --> 00:27:24,320 Dit kanaal is altijd actief. Dus alles gaat zijwaarts ... 265 00:27:24,391 --> 00:27:26,814 Iedereen maakt problemen waar ze niet zouden moeten ... 266 00:27:27,080 --> 00:27:29,964 - Komt door mij heen. - Oke. 267 00:27:29,980 --> 00:27:30,981 Okee. 268 00:27:32,103 --> 00:27:33,404 Succes. 269 00:27:41,749 --> 00:27:44,094 - Waar ben jij? - Mexico. 270 00:27:44,147 --> 00:27:47,104 De federalen hebben een gevonden kamer vol lichamen. 271 00:27:47,147 --> 00:27:50,734 Lijkt op een stel kartelliefhebbers. Nooit had zelfs de kans om hun geweren af ​​te krijgen. 272 00:27:50,805 --> 00:27:54,174 - Het is waarschijnlijk een rivaliserende bende ... - Alleen is het dat niet. 273 00:27:54,199 --> 00:27:56,175 Het is beslist Barton. 274 00:27:56,724 --> 00:28:01,651 Wat hij hier heeft gedaan, wat hij is gedaan voor de laatste paar jaar, 275 00:28:02,687 --> 00:28:04,750 Ik bedoel, de scène dat hij wegging ... 276 00:28:05,321 --> 00:28:08,628 Ik moet je zeggen dat er een deel van is ik wil hem niet eens vinden. 277 00:28:14,464 --> 00:28:16,800 Kom je erachter waar? gaat hij daarna? 278 00:28:20,765 --> 00:28:21,766 Nat ... 279 00:28:23,327 --> 00:28:24,532 Alstublieft. 280 00:28:27,165 --> 00:28:28,166 Ja. 281 00:28:36,985 --> 00:28:41,242 Je weet dat ik zou aanbieden om je avondeten te koken maar je lijkt al behoorlijk ellendig. 282 00:28:44,827 --> 00:28:46,217 Ben je hier om je was te doen? 283 00:28:46,242 --> 00:28:48,164 En om een ​​vriend te zien. 284 00:28:49,049 --> 00:28:50,987 Het is duidelijk dat je vriend in orde is. 285 00:28:54,322 --> 00:28:56,947 Je weet dat ik een groep walvissen zag toen ik de brug op kwam. 286 00:28:56,972 --> 00:29:00,091 - In de Hudson? - Er zijn minder schepen, schoner water. 287 00:29:00,099 --> 00:29:04,156 Weet je, als je het gaat vertellen ik kijk er goed uit ... 288 00:29:04,701 --> 00:29:05,702 Um ... 289 00:29:06,812 --> 00:29:10,572 Ik sta op het punt je in je hoofd te slaan met een boterham met pindakaas. 290 00:29:12,472 --> 00:29:15,309 Sorry. Macht der gewoonte. 291 00:29:29,172 --> 00:29:33,609 Je weet dat ik het iedereen blijf vertellen ze zouden verder moeten gaan en ... moeten groeien. 292 00:29:35,534 --> 00:29:36,705 Sommigen doen. 293 00:29:40,240 --> 00:29:41,412 Maar wij niet. 294 00:29:42,278 --> 00:29:46,601 - Als ik verder ga, wie doet dit dan? - Misschien hoeft het niet gedaan te worden. 295 00:29:51,191 --> 00:29:53,208 Ik had vroeger niets. 296 00:29:54,357 --> 00:29:56,437 En toen kreeg ik dit. 297 00:29:58,735 --> 00:30:00,025 Dit werk. 298 00:30:02,888 --> 00:30:04,184 Deze familie. 299 00:30:08,369 --> 00:30:12,050 En ik was ... dat was ik beter daardoor. 300 00:30:18,564 --> 00:30:20,064 En hoewel... 301 00:30:20,942 --> 00:30:22,411 ze zijn weg... 302 00:30:26,063 --> 00:30:28,345 Nu ben ik stil proberen beter te worden. 303 00:30:31,663 --> 00:30:33,711 Ik denk dat we allebei moet een leven krijgen. 304 00:30:36,558 --> 00:30:37,799 Jij eerst. 305 00:30:42,991 --> 00:30:44,413 Oh Hallo. Hoi! 306 00:30:44,437 --> 00:30:47,381 Is er iemand thuis? Dit is Scott Lang. 307 00:30:47,406 --> 00:30:52,057 We ontmoetten een paar jaar geleden, op het vliegveld? In Duitsland? 308 00:30:52,089 --> 00:30:54,950 Ik werd erg groot en Ik had mijn masker op. 309 00:30:54,975 --> 00:30:56,896 - Je zou me niet herkennen. - Is dit een oud bericht? 310 00:30:56,921 --> 00:30:59,853 Mierenman? Ant-Man, I weet dat je dat weet. 311 00:30:59,939 --> 00:31:00,963 Het is de voordeur. 312 00:31:00,994 --> 00:31:02,795 Ik moet met jullie praten. 313 00:31:08,663 --> 00:31:09,664 Scott. 314 00:31:11,008 --> 00:31:13,016 - Ben je oke? - Ja. 315 00:31:14,681 --> 00:31:17,238 Heb een van jullie ooit studeerde kwantumfysica? 316 00:31:17,567 --> 00:31:19,684 Alleen in het midden van het gesprek. 317 00:31:19,872 --> 00:31:21,172 Alright. Zo... 318 00:31:21,977 --> 00:31:26,635 Vijf jaar geleden, vlak voor ... Thanos, 319 00:31:26,738 --> 00:31:28,974 Ik was in een geroepen plaats het kwantumrijk. 320 00:31:29,146 --> 00:31:32,015 Het kwantumrijk is als het eigen microscopisch universum. 321 00:31:32,040 --> 00:31:35,682 Om daar te komen, moet je zijn ongelooflijk klein. Hope, zij is mijn ... 322 00:31:37,418 --> 00:31:39,057 Zij ... zij was mijn ... 323 00:31:40,976 --> 00:31:44,680 Ze had me eruit moeten halen. En toen gebeurde Thanos, en 324 00:31:44,705 --> 00:31:48,378 - Ik ben erin blijven steken. - Sorry. Dat moet een lange 5 jaar zijn geweest. 325 00:31:48,404 --> 00:31:51,076 Ja, maar dat is het gewoon. Dat was het niet. 326 00:31:51,084 --> 00:31:52,819 Voor mij was het vijf uur. 327 00:31:52,844 --> 00:31:55,409 Zie, de regels van het kwantumrijk zijn niet zoals ze hier zijn. 328 00:31:55,455 --> 00:31:59,887 Alles is onvoorspelbaar. Is dat Iemands broodje? Ik heb erge honger. 329 00:32:00,200 --> 00:32:01,201 Scott. 330 00:32:01,287 --> 00:32:03,178 Waar heb je het over? 331 00:32:03,270 --> 00:32:04,271 Zo... 332 00:32:05,389 --> 00:32:07,171 Wat ik wil zeggen is ... 333 00:32:07,889 --> 00:32:10,795 Tijd werkt anders in het kwantumrijk. 334 00:32:10,865 --> 00:32:14,575 Het enige probleem is nu, wij heb geen manier om het te navigeren. 335 00:32:14,600 --> 00:32:15,944 Maar wat als we dat deden? 336 00:32:15,969 --> 00:32:19,694 Ik kan niet stoppen om erover na te denken. Wat als we de chaos op de een of andere manier konden beheersen, 337 00:32:19,719 --> 00:32:23,272 en we konden het navigeren? Wat nou als er was een manier om binnen te komen 338 00:32:23,297 --> 00:32:25,787 het kwantumrijk op een bepaald moment punt in de tijd maar dan 339 00:32:25,812 --> 00:32:29,249 verlaat het kwantumrijk op een ander punt in de tijd? Net zoals... 340 00:32:30,498 --> 00:32:31,832 Zoals vóór Thanos. 341 00:32:31,857 --> 00:32:34,239 Wacht, ben je aan het praten over een tijdmachine? 342 00:32:34,264 --> 00:32:37,342 Nee. Nee, natuurlijk niet. Nee, geen tijdmachine. 343 00:32:37,367 --> 00:32:39,242 Het is meer een ... 344 00:32:40,669 --> 00:32:44,021 Ja, zoals een tijdmachine. ik weten. Het is gek. Het is gek. 345 00:32:44,543 --> 00:32:47,769 Maar ik kan niet stoppen om erover na te denken. Er moet een ... 346 00:32:48,331 --> 00:32:51,456 - Sommigen ... Het is gek. - Scott .. 347 00:32:51,481 --> 00:32:55,824 Ik krijg e-mails van een wasbeer. Zo, Niets klinkt meer gek. 348 00:32:56,208 --> 00:32:58,288 Dus met wie praten we hierover? 349 00:33:16,115 --> 00:33:17,255 Chow-time! 350 00:33:19,844 --> 00:33:20,982 Morgoona. 351 00:33:25,199 --> 00:33:27,411 Morgan H. Stark. Wil je lunchen? 352 00:33:27,467 --> 00:33:30,504 - Definieer lunch of word gedesintegreerd. - Oke. 353 00:33:31,376 --> 00:33:32,727 Dat zou je niet moeten zijn dragen dat, oke? 354 00:33:32,752 --> 00:33:35,870 Dat is onderdeel van een speciale verjaardag cadeau dat ik voor mam maak. 355 00:33:39,028 --> 00:33:41,519 Daar ga je. Ben jij denken over lunch? 356 00:33:41,748 --> 00:33:43,905 Wil je een handvol krekels? 357 00:33:43,968 --> 00:33:45,812 - Nee. - Dat is wat je wil. 358 00:33:45,837 --> 00:33:49,253 - Hoe heb je dit gevonden? - Garage. 359 00:33:49,289 --> 00:33:50,062 Werkelijk? 360 00:33:50,087 --> 00:33:52,447 - Was je er naar op zoek? - Nee. 361 00:33:52,970 --> 00:33:54,643 Ik heb het echter gevonden. 362 00:33:54,932 --> 00:33:58,160 Je vindt het leuk om naar de garage te gaan, huh? Dat doet papa ook. 363 00:33:59,193 --> 00:34:02,303 Het is eigenlijk prima. Mam nooit draagt ​​alles wat ik draag. 364 00:34:23,422 --> 00:34:25,936 Nu, we weten wat het klinkt als... 365 00:34:26,009 --> 00:34:27,963 Tony na alles wat je gezien hebt, is iets echt onmogelijk ... 366 00:34:27,987 --> 00:34:30,377 Quantum fluctuatie rotzooi met de Planck-schaal, 367 00:34:30,402 --> 00:34:33,412 die vervolgens de Deutsch triggert propositie. Kunnen we dat eens zijn? 368 00:34:33,569 --> 00:34:34,569 Dank je. 369 00:34:34,608 --> 00:34:37,266 In termen van Layman betekent het je komt niet naar huis. 370 00:34:37,291 --> 00:34:38,292 - Ik deed. - Nee. 371 00:34:38,330 --> 00:34:40,327 Je hebt per ongeluk overleefd. Het is een... 372 00:34:40,374 --> 00:34:42,884 Het is een miljard-op-één kosmische toeval. 373 00:34:42,952 --> 00:34:44,720 En nu wil je een ... trekken 374 00:34:44,875 --> 00:34:46,344 Hoe noem je het? 375 00:34:48,063 --> 00:34:50,775 - Een tijdoverval? - Ja. Tijd overleeft. 376 00:34:51,049 --> 00:34:53,218 Natuurlijk. Waarom deden we dat niet denk hier eerder aan? 377 00:34:53,243 --> 00:34:55,735 Oh! Omdat het belachelijk is? Omdat het een fluitje is? 378 00:34:55,760 --> 00:34:59,208 De stenen zijn in het verleden. Wij kan teruggaan en we kunnen ze krijgen. 379 00:34:59,233 --> 00:35:01,740 We kunnen onze eigen vingers knippen. We kunnen iedereen terugbrengen. 380 00:35:01,765 --> 00:35:03,908 Of verpest het slechter dan hij heeft het al, toch? 381 00:35:03,948 --> 00:35:05,174 Ik geloof niet dat we dat zouden doen. 382 00:35:05,299 --> 00:35:08,613 Dit moet ik zeggen. Soms mis dat duizelingwekkende optimisme. 383 00:35:08,893 --> 00:35:11,910 Maar hoge verwachtingen niet help als er geen logische, 384 00:35:11,935 --> 00:35:16,234 tastbaar, manier voor mij om veilig te zijn voer genoemde tijdoverval uit. 385 00:35:16,727 --> 00:35:19,356 Ik geloof de meest waarschijnlijke uitkomst zal onze collectieve ondergang zijn. 386 00:35:19,381 --> 00:35:22,390 Niet als we strikt volgen de regels voor tijdreizen. 387 00:35:22,617 --> 00:35:26,565 Dat betekent niet praten met ons verleden zelf, niet gokken op sportevenementen ... 388 00:35:26,597 --> 00:35:29,129 Ik zal je stoppen precies daar, Scott. 389 00:35:29,685 --> 00:35:31,755 Vertel je het serieus mij dat je van plan bent 390 00:35:31,780 --> 00:35:34,882 opslaan het universum is gebaseerd op terug naar de toekomst? 391 00:35:36,827 --> 00:35:38,906 - Nee. - Goed. Je had me daar zorgen over gemaakt. 392 00:35:38,928 --> 00:35:42,203 Omdat dat onzin zou zijn. dat is niet hoe kwantumfysica werkt. 393 00:35:42,456 --> 00:35:43,457 Tony ... 394 00:35:45,458 --> 00:35:47,350 We moeten opstaan. 395 00:35:47,749 --> 00:35:50,501 We stonden wel. En maar toch zijn we hier. 396 00:35:51,939 --> 00:35:55,707 Ik weet dat je veel op het spel staat. Je hebt een vrouw, een dochter. 397 00:35:56,544 --> 00:36:00,797 Maar ik heb iemand verloren die erg belangrijk voor me was. Veel mensen deden dat. 398 00:36:00,890 --> 00:36:05,274 En nu hebben we een kans om te brengen haar rug. Om iedereen terug te brengen. 399 00:36:05,299 --> 00:36:06,684 En je vertelt het mij dat je zelfs niet ... 400 00:36:06,709 --> 00:36:08,863 Dat klopt, Scott. Ik zal niet. Laat het. 401 00:36:10,552 --> 00:36:12,162 Ik heb een kind. 402 00:36:14,008 --> 00:36:16,259 Mama heeft het me gezegd kom en red je. 403 00:36:16,284 --> 00:36:18,932 Goed gedaan. Ik ben gered. 404 00:36:19,525 --> 00:36:21,676 Ik wou dat je hierheen zou komen vraag me iets anders. 405 00:36:21,692 --> 00:36:24,607 Nog iets anders. Eerlijk, gelukkig om jullie te zien, het was ... 406 00:36:24,686 --> 00:36:27,797 - Oh, en de tafel staat voor zes. - Tony, ik begrijp het. 407 00:36:27,914 --> 00:36:30,305 En ik ben blij voor je. Ik ben echt. 408 00:36:30,924 --> 00:36:32,885 Maar dit is een tweede kans. 409 00:36:33,183 --> 00:36:35,622 Ik kreeg mijn tweede kans hier, Cap. 410 00:36:35,721 --> 00:36:37,839 Ik kan de dobbelsteen niet opnieuw gooien. 411 00:36:39,329 --> 00:36:42,034 Als je geen winkel spreekt, je kunt blijven voor de lunch. 412 00:36:44,787 --> 00:36:47,360 - Hij is bang. - Hij is niet verkeerd. 413 00:36:47,578 --> 00:36:49,805 Ja, maar ik bedoel, wat gaan we doen? 414 00:36:49,885 --> 00:36:52,072 We hebben hem nodig. Wat, gaan we stoppen? 415 00:36:52,097 --> 00:36:54,004 Nee. Ik wil het goed doen. 416 00:36:57,277 --> 00:36:59,459 We hebben een nodig echt grote hersenen. 417 00:36:59,810 --> 00:37:01,537 Groter dan de zijne? 418 00:37:01,880 --> 00:37:04,718 Kom op. Ik voel me alsof ik de enige ben een die hier eet. Probeer een deel daarvan. 419 00:37:04,743 --> 00:37:05,977 Heb wat eieren. 420 00:37:06,243 --> 00:37:07,525 Ik ben zo verward. 421 00:37:07,553 --> 00:37:10,203 - Dit zijn verwarrende tijden. - Juist. Nee nee... 422 00:37:10,227 --> 00:37:13,111 - Dat is niet wat ik bedoelde. IK... - Nee, ik begrijp het. 423 00:37:13,136 --> 00:37:16,544 Ik maak een grapje! Ik weet. Het is gek. 424 00:37:16,669 --> 00:37:20,942 - Ik draag nu overhemden. - Ja! Hoe? Waarom? 425 00:37:21,082 --> 00:37:23,632 Vijf jaar geleden kreeg onze ezels verslagen. 426 00:37:24,101 --> 00:37:27,010 Maar het was erger voor mij. Omdat ik twee keer verloor. 427 00:37:27,253 --> 00:37:31,355 Eerst verloor Hulk. Toen verloor Banner het. Toen zijn we allemaal verloren. 428 00:37:31,380 --> 00:37:34,226 Niemand heeft je de schuld gegeven, Bruce. - Ik deed. 429 00:37:35,793 --> 00:37:37,662 Jarenlang ben ik geweest de Hulk behandelen zoals hij is 430 00:37:37,687 --> 00:37:40,125 een soort van ziekte, iets om van af te komen. 431 00:37:40,900 --> 00:37:43,783 Maar toen begon ik te kijken bij hem als de remedie. 432 00:37:43,851 --> 00:37:48,908 Achttien maanden in een gammalaboratorium. ik zet de hersenen en de spieren samen. 433 00:37:49,049 --> 00:37:52,824 En kijk nu naar mij. Beste van twee werelden. 434 00:37:53,031 --> 00:37:55,110 - Pardon, meneer Hulk? - Ja? 435 00:37:55,135 --> 00:37:58,746 - Kunnen we een foto krijgen? - 100%, kleine persoon. 436 00:37:58,771 --> 00:38:01,521 Kom op, stap op up. Vind je het erg? 437 00:38:01,560 --> 00:38:03,083 - Oh. Ja. - Bedankt. 438 00:38:03,242 --> 00:38:05,869 - Zeg "groen". - Groen. 439 00:38:05,894 --> 00:38:07,549 Greeeen. 440 00:38:07,574 --> 00:38:10,279 - Heb je dat begrepen? - Dat is goed. 441 00:38:10,607 --> 00:38:13,617 Wil je er geen met me meenemen? Ik ben Ant-Man. 442 00:38:16,392 --> 00:38:18,047 Het zijn Hulk-fans. Ze kennen Ant-Man niet. 443 00:38:18,072 --> 00:38:20,260 - Niemand doet. - Wacht, nee, nee, hij wil ... 444 00:38:20,285 --> 00:38:22,809 Je wilt een foto met hem, toch? 445 00:38:22,834 --> 00:38:24,952 Hij zegt zelfs nee dat doet hij niet. Ik snap het. 446 00:38:24,977 --> 00:38:27,938 Ik wil het ook niet. Ik niet wil een foto met hen. 447 00:38:27,940 --> 00:38:29,847 Hij zal zich slecht voelen. - Sorry. 448 00:38:29,878 --> 00:38:32,224 - Ze zeiden dat ze het zouden doen. - Ik wil het niet meer. 449 00:38:32,249 --> 00:38:34,972 - Je zou je slecht voelen ... - Neem de verdomde telefoon. 450 00:38:35,847 --> 00:38:36,808 Bedankt, meneer Hulk. 451 00:38:36,833 --> 00:38:39,111 Nee, het is geweldig, kinderen. Dank u zeer. 452 00:38:39,136 --> 00:38:41,293 - Hulk uit! - Bruce. 453 00:38:42,115 --> 00:38:43,810 - Schar. - Bruce. 454 00:38:43,835 --> 00:38:46,539 Luister naar je moeder. Ze weet beter. 455 00:38:46,564 --> 00:38:49,533 - Over wat we zeiden ... - Juist. 456 00:38:51,446 --> 00:38:54,150 De hele tijd reizen over? 457 00:38:55,564 --> 00:38:58,747 Jongens, het is buiten mijn expertisegebied. 458 00:38:59,662 --> 00:39:01,545 Nou, je trok dit uit. 459 00:39:01,921 --> 00:39:05,376 Ik herinner me een tijd toen dat leek ook vrij onmogelijk. 460 00:39:38,744 --> 00:39:41,449 Kijk naar een mod inspiratie, laat me kijken wat uitcheckt. 461 00:39:41,735 --> 00:39:45,605 Dus raad een laatste sim eerder aan we pakken het in voor de nacht. 462 00:39:45,629 --> 00:39:50,233 Deze keer in de vorm van een mobius strip, omgekeerd. Gelieve? 463 00:39:50,258 --> 00:39:51,891 Verwerken... 464 00:39:55,057 --> 00:39:59,393 Geef me die eigenwaarde. Dat, deeltje factoring en spectrale decomp. 465 00:39:59,418 --> 00:40:02,116 - Dat zal een seconde duren. - Een momentje. 466 00:40:02,537 --> 00:40:06,205 En maak je geen zorgen als het niet uitkomt. Ik ben gewoon een beetje ... 467 00:40:06,929 --> 00:40:09,040 Model weergegeven. 468 00:40:20,292 --> 00:40:21,346 Shit! 469 00:40:21,916 --> 00:40:22,917 Shit! 470 00:40:26,862 --> 00:40:28,769 Wat doe je op, kleine juffrouw? 471 00:40:28,824 --> 00:40:30,629 - Shit. - Nee. Dat zeggen we niet. 472 00:40:30,669 --> 00:40:33,897 Alleen mama zegt dat woord. Ze bedacht het, het behoort haar toe. 473 00:40:33,997 --> 00:40:35,039 Waarom ben je wakker? 474 00:40:35,064 --> 00:40:37,691 Omdat ik wat belangrijke shit heb hier doorgaan. Wat denk je? 475 00:40:37,716 --> 00:40:40,855 Nee, ik heb iets in mijn gedachten. Ik heb iets in mijn gedachten. 476 00:40:40,880 --> 00:40:44,867 - Was het Juice Pops? - Dat was het zeker. 477 00:40:46,606 --> 00:40:49,739 Dat is afpersing. Wat voor soort wil je? 478 00:40:49,764 --> 00:40:53,617 Grote geesten denken hetzelfde. Sap Pops, precies was op ... 479 00:40:55,142 --> 00:40:56,494 mijn gedachten. 480 00:40:57,316 --> 00:41:00,489 Ben je klaar? Ja? Nu ben je. 481 00:41:05,844 --> 00:41:08,932 - Dat gezicht, daarheen. - Vertel me een verhaal. 482 00:41:09,199 --> 00:41:10,801 Een verhaal. 483 00:41:11,075 --> 00:41:13,512 Er was eens Mongoona ging naar bed. Het einde. 484 00:41:13,568 --> 00:41:14,978 Dat is een vreselijk verhaal. 485 00:41:15,003 --> 00:41:17,254 Kom op, dat is jouw favoriete verhaal. 486 00:41:17,338 --> 00:41:18,807 Ik hou van je tonnen. 487 00:41:20,528 --> 00:41:23,052 Ik hou van je 3.000. 488 00:41:23,960 --> 00:41:24,960 Wauw. 489 00:41:32,101 --> 00:41:35,126 3.000. Dat is gek. 490 00:41:35,964 --> 00:41:38,498 Ga naar bed. Of ik zal verkoop al je speelgoed. 491 00:41:38,832 --> 00:41:40,028 Slaap lekker. 492 00:41:40,802 --> 00:41:44,476 Niet dat het een wedstrijd is, maar ze houdt van mij 3000. 493 00:41:44,495 --> 00:41:45,249 Is zij nu? 494 00:41:45,274 --> 00:41:49,174 Je was ergens in het lage bereik van 6 tot 900. 495 00:41:54,815 --> 00:41:58,857 - Wat ben je aan het lezen? - Gewoon een boek over composteren. 496 00:41:58,882 --> 00:42:01,100 Wat is er nieuw bij composteren? 497 00:42:02,367 --> 00:42:04,001 - Net... - Ik heb het uitgezocht... 498 00:42:05,010 --> 00:42:06,479 trouwens. 499 00:42:07,690 --> 00:42:10,261 Weet je, gewoon zodat we praten ongeveer hetzelfde ... 500 00:42:10,708 --> 00:42:12,091 Tijdreizen. 501 00:42:13,224 --> 00:42:14,225 Wat? 502 00:42:17,689 --> 00:42:18,690 Wauw. 503 00:42:20,989 --> 00:42:21,989 Dat is ... 504 00:42:22,763 --> 00:42:26,492 Geweldig, en ... angstaanjagend. 505 00:42:26,555 --> 00:42:27,735 Dat is juist. 506 00:42:35,445 --> 00:42:39,644 - Ik heb echt geluk gehad. - Ja. Ik weet. 507 00:42:39,714 --> 00:42:42,841 - Veel mensen niet. - Nee, ik kan niet iedereen helpen. 508 00:42:44,127 --> 00:42:47,082 - Het lijkt erop dat je kunt. - Niet als ik stop. 509 00:42:48,630 --> 00:42:51,827 Ik kan er een speld in doen nu en stop. 510 00:42:52,186 --> 00:42:53,453 Tony ... 511 00:42:53,939 --> 00:42:59,074 proberen om je te laten stoppen is er één geweest van de weinige mislukkingen van mijn hele leven. 512 00:43:02,947 --> 00:43:08,567 Ik heb soms het gevoel dat ik het in een afgesloten ruimte moet stoppen doos en laat het op de bodem van een meer vallen ... 513 00:43:09,318 --> 00:43:11,162 ...ga naar bed. 514 00:43:16,895 --> 00:43:19,405 Maar zou je kunnen rusten? 515 00:43:23,907 --> 00:43:26,994 Oké, hier gaan we. Tijd reistring nummer één. 516 00:43:27,214 --> 00:43:31,912 Scott, schiet op, eh ... Het busje. 517 00:43:33,821 --> 00:43:37,250 Breakers zijn ingesteld. noodgeval generatoren staan ​​op standby. 518 00:43:37,275 --> 00:43:42,195 Goed. Want als we op de grid blazen, doe ik dat niet wil Tiny hier in de jaren vijftig verliezen. 519 00:43:42,289 --> 00:43:44,610 - Excuseer mij? - Hij maakt een grapje. 520 00:43:44,876 --> 00:43:46,696 Je kunt zulke dingen niet zeggen. 521 00:43:46,721 --> 00:43:49,824 Alleen ... het was, gewoon een slechte grap. 522 00:43:51,177 --> 00:43:53,451 - Je maakte een grapje, toch? - Ik heb geen idee. 523 00:43:53,528 --> 00:43:57,671 We hebben het hier over tijdreizen. Of het is allemaal een grap, of niets is het. 524 00:43:58,030 --> 00:44:00,844 Waren goed! Zet je helm op. 525 00:44:01,556 --> 00:44:04,284 Scott, ik ga je sturen een week terug, maar je zult lopen 526 00:44:04,309 --> 00:44:07,310 rond voor een uur, breng dan je bent over 10 seconden terug. 527 00:44:07,490 --> 00:44:09,937 - Klinkt logisch? - Volmaakt niet verwarrend. 528 00:44:09,962 --> 00:44:12,565 Veel geluk, Scott. Je hebt dit. 529 00:44:13,541 --> 00:44:17,320 Je hebt gelijk. Ik doe, Kapitein Amerika. 530 00:44:18,977 --> 00:44:24,824 Op de telling van drie. 3 .. 2 .. 1 .. 531 00:44:28,582 --> 00:44:31,865 Guys? Dit voelt niet goed. 532 00:44:32,005 --> 00:44:33,874 - Wat gebeurd er? Wacht even. - Wie is dat? 533 00:44:33,899 --> 00:44:35,908 - Is dat Scott? - Ja, het is Scott! 534 00:44:38,984 --> 00:44:40,696 Ooh! Mijn rug! 535 00:44:43,264 --> 00:44:45,707 - Kun je hem terughalen? - Ik werk eraan! 536 00:44:52,649 --> 00:44:53,649 Het is een baby. 537 00:44:53,675 --> 00:44:55,261 - Het is Scott. - Als een baby! 538 00:44:55,286 --> 00:44:56,988 - Hij zal groeien. - Breng Scott terug. 539 00:44:57,013 --> 00:44:59,309 Als ik zeg, dood de kracht, dood de kracht. 540 00:45:00,521 --> 00:45:02,592 En ... dood het! 541 00:45:06,044 --> 00:45:08,044 Iemand heeft mijn broek geplast. 542 00:45:08,091 --> 00:45:09,325 Oh godzijdank. 543 00:45:09,411 --> 00:45:12,703 Maar ik weet niet of het was "baby" mij of "oud" mij. 544 00:45:15,981 --> 00:45:17,991 Of, gewoon "mij" mij. 545 00:45:18,132 --> 00:45:19,961 Tijdreizen! 546 00:45:23,487 --> 00:45:24,488 Wat? 547 00:45:25,832 --> 00:45:28,630 Ik zie dit als een absolute overwinning. 548 00:46:13,860 --> 00:46:15,064 Waarom het lange gezicht? 549 00:46:15,127 --> 00:46:17,057 Laat me raden. Hij veranderd in een baby. 550 00:46:18,084 --> 00:46:20,272 Onder andere dingen, ja. Wat doe jij hier? 551 00:46:20,335 --> 00:46:22,297 Dat is de EPR-paradox. 552 00:46:22,493 --> 00:46:26,144 In plaats van Lang door te duwen, jij Misschien was het tijd om door Lang te gaan. 553 00:46:26,169 --> 00:46:29,122 Het is lastig. Gevaarlijk. Iemand kon je ertegen waarschuwen. 554 00:46:29,132 --> 00:46:31,555 - Jij deed. - Oh, toch? 555 00:46:32,278 --> 00:46:36,859 Godzijdank, ik ben hier. Hoe dan ook, ik heb het opgelost. 556 00:46:36,884 --> 00:46:39,306 Een volledig functionerend tijd-ruimte GPS. 557 00:46:41,328 --> 00:46:43,396 Ik wil gewoon vrede. 558 00:46:43,939 --> 00:46:47,230 Blijkt, wrok is bijtend, en ik haat het. 559 00:46:47,745 --> 00:46:49,066 Ik ook. 560 00:46:50,331 --> 00:46:52,166 We hebben een kans om te krijgen deze stenen, maar ik 561 00:46:52,191 --> 00:46:53,943 Ik moet je het mijn vertellen prioriteit is om terug te brengen 562 00:46:53,973 --> 00:46:56,363 wat we verloren? Ik hoop van wel. 563 00:46:56,388 --> 00:46:59,257 Houden wat ik heb gevonden? ik moet, tot elke prijs. 564 00:47:00,485 --> 00:47:04,331 En misschien niet sterven proberen zal leuk zijn. 565 00:47:06,723 --> 00:47:08,623 Klinkt als een deal. 566 00:47:31,686 --> 00:47:35,735 - Tony, ik weet het niet ... - Waarom? Hij heeft het voor jou gemaakt. 567 00:47:36,384 --> 00:47:40,793 En eerlijk gezegd moet ik het eruit halen garage voordat Morgan aan het rodelen is. 568 00:47:45,528 --> 00:47:46,904 Bedankt, Tony. 569 00:47:47,647 --> 00:47:51,797 Wil je dat een beetje stil houden? Ik heb er geen voor het hele team meegebracht. 570 00:47:52,921 --> 00:47:58,401 - We krijgen het hele team, ja? - Daar werken we nu aan. 571 00:48:16,229 --> 00:48:21,741 - Hé, humie! Waar is big green? - Keuken. I denk. 572 00:48:23,321 --> 00:48:27,589 - Dat is geweldig. - Rhodey, voorzichtig bij re-entry. 573 00:48:27,605 --> 00:48:30,208 Er zit een idioot in de landingszone. 574 00:48:30,729 --> 00:48:31,730 Oh God! 575 00:48:32,331 --> 00:48:34,816 Hoe gaat het, een normale man? 576 00:49:25,190 --> 00:49:29,630 Een soort stap naar beneden van een gouden paleis met wat magische hamers en zo. 577 00:49:29,655 --> 00:49:32,148 Hé, heb medeleven, vriend. Ten eerste hebben ze Asgard verloren, 578 00:49:32,173 --> 00:49:35,220 dan de helft van de mensen. Zij zijn waarschijnlijk gewoon blij om een ​​thuis te hebben. 579 00:49:35,245 --> 00:49:37,209 Je had niet moeten komen! 580 00:49:38,702 --> 00:49:39,703 Valkyrie! 581 00:49:40,245 --> 00:49:42,582 Geweldig om je te zien, Angry Girl. 582 00:49:42,879 --> 00:49:46,013 Ik denk dat ik je beter vond een van de andere manieren. 583 00:49:46,458 --> 00:49:48,639 - Dit is Rocket. - Hoe gaat het'? 584 00:49:50,703 --> 00:49:52,829 - Hij zal je niet zien. - Dat is slecht, huh? 585 00:49:53,230 --> 00:49:55,898 We zien hem maar één keer per maand, wanneer hij binnenkomt voor ... 586 00:49:56,771 --> 00:49:58,162 ...benodigdheden. 587 00:49:58,716 --> 00:50:00,900 - Het is zo slecht. - Ja. 588 00:50:13,423 --> 00:50:14,633 Wat de... 589 00:50:17,100 --> 00:50:20,164 Woo! Er is hier iets doodgegaan. 590 00:50:20,805 --> 00:50:23,025 Hallo? Thor? 591 00:50:23,494 --> 00:50:25,627 Ben je hier over de kabel? 592 00:50:25,870 --> 00:50:31,460 De Cinemax raakte twee weken geleden leeg, en, sporten waren allemaal soort van fuzzy ... 593 00:50:32,198 --> 00:50:33,525 Thor? 594 00:50:41,180 --> 00:50:43,962 Jongens! O mijn God! 595 00:50:45,323 --> 00:50:47,801 Mijn God! Het is zo Goed om je te zien! 596 00:50:48,004 --> 00:50:50,006 Kom hier, jij kleine boefje! 597 00:50:50,490 --> 00:50:52,030 Nee, ik ben goed! Het gaat goed met mij. 598 00:50:52,405 --> 00:50:54,164 Dat is niet nodig! 599 00:50:54,208 --> 00:50:57,022 Hulk, je kent mijn vrienden, Miek, Korg, toch? 600 00:50:57,054 --> 00:50:59,419 - Hey jongens! - Hallo jongens. Elkaar lang niet gezien. 601 00:50:59,444 --> 00:51:02,315 Bier staat op de emmer. Voelen gratis om in te loggen op de wi-fi. 602 00:51:02,340 --> 00:51:04,050 Geen wachtwoord, natuurlijk. 603 00:51:04,994 --> 00:51:09,058 Thor, hij is terug. Dat jochie op tv noemde me gewoon weer een eikel. 604 00:51:09,895 --> 00:51:13,124 - Noobmaster. - Ja, Noobmaster69. 605 00:51:15,759 --> 00:51:18,761 Noobmaster. Hé, het is weer Thor. Weet je, de God van de Donder? 606 00:51:18,792 --> 00:51:21,833 Luister, vriend. Als u zich niet afmeldt deze game zal ik meteen gaan vliegen 607 00:51:21,858 --> 00:51:24,679 naar je huis, kom naar beneden die kelder waarin je je verstopt, 608 00:51:24,704 --> 00:51:27,141 trek je armen eraf duw ze in je reet! 609 00:51:27,558 --> 00:51:30,654 Oh dat klopt. Ja, ga maar huilen je vader, jij kleine wezel! 610 00:51:30,958 --> 00:51:32,108 Bedankt, Thor. 611 00:51:32,133 --> 00:51:33,720 Laat het me weten als hij stoort je weer, oké? 612 00:51:33,745 --> 00:51:35,242 Dank u zeer. Ik zal. 613 00:51:35,796 --> 00:51:37,469 Dus jullie willen wat drinken? Wat ben je aan het drinken? 614 00:51:37,494 --> 00:51:40,082 We hebben bier, tequila, allerlei dingen. 615 00:51:43,005 --> 00:51:45,562 Buddy, alles goed met je? 616 00:51:45,609 --> 00:51:48,422 Ja ik ben in orde! Waarom, zie ik er niet goed uit? 617 00:51:48,548 --> 00:51:50,596 Je ziet eruit als gesmolten ijs. 618 00:51:51,896 --> 00:51:54,343 Dus hoe gaat het? 619 00:51:54,375 --> 00:51:58,822 We hebben je hulp nodig. Er zou kunnen zijn een kans om alles te repareren. 620 00:51:58,878 --> 00:52:02,629 Wat, zoals de kabel? Omdat dat is stuurde me al wekenlang bananen. 621 00:52:02,676 --> 00:52:04,068 Zoals Thanos. 622 00:52:22,791 --> 00:52:25,849 Zeg die naam niet. 623 00:52:26,394 --> 00:52:29,459 Um, ja. Dat doen we eigenlijk niet zeg die naam hier. 624 00:52:34,279 --> 00:52:36,304 Laat me alsjeblieft van je af. 625 00:52:39,251 --> 00:52:40,252 Nu, ik weet dat ... 626 00:52:41,767 --> 00:52:44,612 die kerel kan je bang maken. 627 00:52:44,871 --> 00:52:49,155 Waarom zou ik zijn? Waarom zou, waarom? zou ik bang zijn voor die vent? 628 00:52:49,742 --> 00:52:52,072 Ik ben degene die heeft vermoord die vent, weet je nog? 629 00:52:52,814 --> 00:52:55,253 Hier is nog iemand anders Die vent vermoord? 630 00:52:58,196 --> 00:53:01,291 Nee. Ik dacht het niet. 631 00:53:01,902 --> 00:53:06,029 Korg, waarom niet, vertel het iedereen die Thanos 'grote hoofd afhakte. 632 00:53:06,054 --> 00:53:07,820 Umm ... Stormbreaker? 633 00:53:07,845 --> 00:53:10,368 Nu, wie slingert Stormbreaker? 634 00:53:13,542 --> 00:53:17,117 Ik snap het. Je bevindt je op een ruwe plek, oké? Ik ben er zelf geweest. 635 00:53:17,125 --> 00:53:19,368 Je wilt weten wie heeft me er uit geholpen? 636 00:53:19,392 --> 00:53:22,346 Ik weet het niet. Is het ... Natasha? 637 00:53:22,370 --> 00:53:23,713 Jij was het. 638 00:53:24,450 --> 00:53:26,099 Je hebt mij geholpen. 639 00:53:27,756 --> 00:53:32,423 Waarom vraag je het niet, Asgardians daar beneden, 640 00:53:32,447 --> 00:53:34,980 hoeveel mijn hulp waard was. 641 00:53:39,863 --> 00:53:41,829 Degenen die over zijn, hoe dan ook. 642 00:53:41,959 --> 00:53:43,862 Ik denk dat we ze terug kunnen brengen. 643 00:53:44,354 --> 00:53:47,582 Hou op. Stop gewoon... 644 00:53:48,508 --> 00:53:53,534 Ik weet dat je denkt dat ik me hier beneden went mijn zelfmedelijden, wachtend om gered te worden en 645 00:53:53,559 --> 00:53:56,375 en opgeslagen. Maar het gaat goed, oké? Met ons gaat het goed, nietwaar? 646 00:53:56,400 --> 00:53:57,649 Nee, alles goed hier, maat! 647 00:53:57,674 --> 00:53:59,533 Dus wat het ook is je biedt, we zijn 648 00:53:59,558 --> 00:54:01,910 er niet in, maakt het niet uit, kan niets schelen. 649 00:54:01,942 --> 00:54:03,066 Vaarwel. 650 00:54:06,310 --> 00:54:07,726 We hebben je nodig, vriend. 651 00:54:17,514 --> 00:54:19,500 Er is bier op het schip. 652 00:54:23,582 --> 00:54:24,738 Welk soort? 653 00:56:11,253 --> 00:56:12,723 Wat ik wil ... 654 00:56:13,445 --> 00:56:15,057 Je kunt me niet geven. 655 00:56:38,417 --> 00:56:40,097 Je zou hier niet moeten zijn. 656 00:56:42,099 --> 00:56:43,655 Jij ook niet. 657 00:56:49,707 --> 00:56:51,356 Ik moet een klus doen. 658 00:56:52,958 --> 00:56:55,037 Is dat wat je bent? dit noemen? 659 00:56:55,648 --> 00:56:58,852 Het vermoorden van al deze mensen is dat niet ga je familie terughalen. 660 00:57:03,970 --> 00:57:05,564 We hebben iets gevonden. 661 00:57:06,792 --> 00:57:08,895 Een kans, misschien ... 662 00:57:12,305 --> 00:57:13,391 Niet doen. 663 00:57:14,462 --> 00:57:15,830 Niet wat? 664 00:57:18,629 --> 00:57:20,427 Geef me geen hoop. 665 00:57:23,746 --> 00:57:26,412 Het spijt me dat ik het niet kon geef het je eerder. 666 00:57:47,668 --> 00:57:51,394 Links afdrijvend. Op de kant daar, Lebowski. 667 00:57:54,423 --> 00:57:56,614 - Ratchet, hoe gaat het? - Het is Rocket. 668 00:57:56,639 --> 00:57:59,734 Doe het rustig aan. Jij bent alleen een genie op aarde, vriend. 669 00:57:59,789 --> 00:58:00,789 JEP. 670 00:58:04,293 --> 00:58:06,809 Tijd reissuit? Niet slecht. 671 00:58:07,238 --> 00:58:08,880 Hoi hoi hoi. Makkelijk makkelijk! 672 00:58:08,911 --> 00:58:11,670 - Ik ben heel voorzichtig. - Nee, je bent erg Hulky. 673 00:58:11,679 --> 00:58:14,255 - Ik ben voorzichtig. - Dit zijn Pym-deeltjes, oké? 674 00:58:14,280 --> 00:58:17,033 En sinds Hank Pym is gebroken uit het bestaan, dit is het. 675 00:58:17,058 --> 00:58:19,113 Dit is wat we hebben. wij zijn niet meer maken. 676 00:58:19,138 --> 00:58:20,884 Scott, kalmeer. - Sorry. 677 00:58:20,923 --> 00:58:23,289 Daar hebben we genoeg voor een heen-en terugreis. 678 00:58:23,314 --> 00:58:27,685 Dat is het. Geen overschotten. Plus, twee testritten. 679 00:58:31,826 --> 00:58:33,108 Eén testrun. 680 00:58:33,905 --> 00:58:35,704 Okee. ik ben niet Ben je er klaar voor. 681 00:58:35,729 --> 00:58:36,944 Ik ben een spel. 682 00:58:39,370 --> 00:58:40,457 Ik doe het. 683 00:58:41,496 --> 00:58:43,779 Clint, nu ga je voelen een beetje discombobulated 684 00:58:43,804 --> 00:58:45,538 van de chronoshift. Maak je geen zorgen. 685 00:58:45,546 --> 00:58:46,873 Wacht even, laat me jou iets vragen. 686 00:58:46,898 --> 00:58:49,720 Als we dit kunnen doen, weet je, ga terug in de tijd, waarom doen we niet gewoon 687 00:58:49,745 --> 00:58:52,933 vind schat Thanos, weet je? En... 688 00:58:56,241 --> 00:58:58,484 - Allereerst, dat is vreselijk. - Het is Thanos. 689 00:58:58,509 --> 00:59:03,051 En ten tweede werkt de tijd niet zo. Het verleden veranderen verandert niets aan de toekomst. 690 00:59:03,076 --> 00:59:05,945 Kijk, we gaan terug, we krijgen de stenen voordat Thanos ze krijgt ... 691 00:59:05,970 --> 00:59:08,870 Thanos heeft de stenen niet. Probleem opgelost. 692 00:59:08,895 --> 00:59:10,753 - Bingo. - Dat is niet hoe het werkt. 693 00:59:10,778 --> 00:59:13,192 - Nou, dat is wat ik heb gehoord. - Wat? Door wie? Wie heeft je dat verteld? 694 00:59:13,225 --> 00:59:16,039 Star Trek, Terminator, TimeCop, Time After Time, 695 00:59:16,064 --> 00:59:17,389 - Kwantumsprong. - Een rimpel in de tijd, 696 00:59:17,414 --> 00:59:19,914 - Ergens in de tijd, - Bubbelbad tijdmachine. 697 00:59:19,939 --> 00:59:24,199 Bill en Ted's Excellent Adventure. Eigenlijk, elke film die zich bezighoudt met tijdreizen. 698 00:59:24,224 --> 00:59:26,069 Die hard? Nee dat is het niet... 699 00:59:26,093 --> 00:59:27,133 Dit is bekend. 700 00:59:27,158 --> 00:59:29,502 Ik weet niet waarom iedereen gelooft dat, maar dat is niet waar. 701 00:59:29,556 --> 00:59:33,847 Denk er eens over: als u reist naar de verleden, dat verleden wordt jouw toekomst. 702 00:59:33,997 --> 00:59:37,220 En je vroegere cadeau wordt het verleden. 703 00:59:37,306 --> 00:59:40,128 Die kan nu niet worden gewijzigd door je nieuwe toekomst ... 704 00:59:40,172 --> 00:59:41,253 Precies. 705 00:59:41,573 --> 00:59:44,621 So Back to the Future's een stelletje onzin? 706 00:59:49,056 --> 00:59:55,153 Oké, Clint. wij zijn gaan in 3 .. 2 .. 1 ... 707 01:01:07,619 --> 01:01:08,768 Kuiper? 708 01:01:08,972 --> 01:01:11,810 - Waar zijn mijn koptelefoons? - Lila? 709 01:01:17,117 --> 01:01:18,887 Lila! Nee! 710 01:01:23,967 --> 01:01:24,968 Dad? 711 01:01:28,876 --> 01:01:29,955 Dad? 712 01:01:40,466 --> 01:01:42,991 Hoi hoi. Kijk naar me. Gaat het? 713 01:01:43,843 --> 01:01:44,844 Ja. 714 01:01:47,743 --> 01:01:49,042 Het werkte. 715 01:01:50,695 --> 01:01:51,977 Het werkte. 716 01:01:55,245 --> 01:01:57,167 Oké, dus het "hoe" werkt. 717 01:01:57,676 --> 01:02:01,184 Nu moeten we erachter komen "wanneer" en de "waar". 718 01:02:01,894 --> 01:02:03,629 Bijna iedereen hierin kamer heeft een ontmoeting gehad 719 01:02:03,654 --> 01:02:05,482 met minstens één van de zes Infinity Stones. 720 01:02:05,522 --> 01:02:07,287 Wel, ik zou de vervangen woord 'ontmoeting' voor 'verdomme 721 01:02:07,312 --> 01:02:09,774 bijna zijn door één gedood van de zes Infinity Stones. ' 722 01:02:09,970 --> 01:02:13,393 Ik niet. Ik weet niet eens wat waar heb je het allemaal over. 723 01:02:13,518 --> 01:02:18,513 Hoe dan ook, we hebben alleen genoeg Pym Deeltjes voor één heen- en terugreis, 724 01:02:18,560 --> 01:02:21,922 en deze stenen zijn er in veel geweest verschillende plaatsen door de geschiedenis heen. 725 01:02:21,947 --> 01:02:26,119 Onze geschiedenis. Dus niet veel handige plekken om gewoon binnen te komen. 726 01:02:26,308 --> 01:02:29,872 - Dat betekent dat we onze doelen moeten kiezen. - Correct. 727 01:02:29,966 --> 01:02:33,139 Zo. Laten we beginnen met de Aether. 728 01:02:33,303 --> 01:02:35,241 Thor, wat weet je? 729 01:02:40,002 --> 01:02:41,221 Slaapt hij? 730 01:02:41,444 --> 01:02:42,444 Nee nee. 731 01:02:42,509 --> 01:02:44,158 Hij is vrij zeker dat hij dood is. 732 01:02:46,961 --> 01:02:49,298 Waar te beginnen? Umm ... 733 01:02:50,441 --> 01:02:53,278 De ether, eerst is geen steen. 734 01:02:53,458 --> 01:02:56,851 Iemand heeft het eerder een steen genoemd. Ahum... 735 01:02:56,913 --> 01:03:00,618 Het is meer een ... een boze sludge, soort dingen. Zo... 736 01:03:00,643 --> 01:03:03,786 Iemand moet aanpassen dat, en stop dat te zeggen. 737 01:03:03,993 --> 01:03:05,927 Hier is een interessant verhaal. 738 01:03:06,008 --> 01:03:08,458 Over de ether. Mijn grootvader, vele jaren 739 01:03:08,483 --> 01:03:12,488 geleden, moest de steen verbergen van de Dark Elves. 740 01:03:14,516 --> 01:03:17,378 Enge wezens. Zo Jane, eigenlijk ... 741 01:03:17,643 --> 01:03:23,443 Oh, daar is ze. Dat is Jane ... Ze is ... een oude vlam van mij. 742 01:03:24,043 --> 01:03:27,451 Ze ... ze stak haar hand in een rots deze ene keer ... 743 01:03:27,487 --> 01:03:30,813 en toen bleef de Aether hangen zichzelf in haar. 744 01:03:30,834 --> 01:03:34,039 En zij werd heel erg ziek. Dus ik moest haar meenemen naar 745 01:03:34,064 --> 01:03:37,800 Asgard, waar ik vandaan kom. En we moesten haar proberen te repareren. 746 01:03:37,855 --> 01:03:43,476 We waren toen aan het daten, zie je. ik moest haar voorstellen aan mijn moeder ... 747 01:03:44,893 --> 01:03:47,129 wie is dood, en umm ... 748 01:03:48,142 --> 01:03:51,942 Oh je weet wel. Jane en ik zijn dat niet zelfs daten, dus ... 749 01:03:52,277 --> 01:03:54,818 Deze dingen gebeuren echter, weet je. Niets duurt eeuwig. 750 01:03:54,843 --> 01:03:56,075 - Het enige dat ... - Waarom ga je niet zitten. 751 01:03:56,100 --> 01:04:00,502 Ik ben nog niet klaar. Het enige dat is permanent in het leven, is vergankelijkheid. 752 01:04:01,261 --> 01:04:02,370 Geweldig. 753 01:04:02,395 --> 01:04:03,566 Eieren? Ontbijt? 754 01:04:03,591 --> 01:04:05,531 Nee. Ik zou graag een Bloody Mary willen. 755 01:04:05,590 --> 01:04:08,445 Quill zei dat hij het had gestolen Power Stone van Morag. 756 01:04:08,688 --> 01:04:12,002 - Is dat een persoon? - Morag is een planeet. 757 01:04:12,281 --> 01:04:13,977 Quill was een persoon. 758 01:04:14,579 --> 01:04:17,150 Als een planeet? Net zoals in de ruimte? 759 01:04:17,276 --> 01:04:21,083 Oh kijk. Het is een beetje puppy, allemaal blij en alles. 760 01:04:21,215 --> 01:04:24,741 Wil je naar de ruimte? U Wil je naar de ruimte, puppy? 761 01:04:24,806 --> 01:04:26,747 Ik breng je naar de ruimte. 762 01:04:27,280 --> 01:04:30,915 - Thanos vond de Soul Stone op Vormir. - Wat is Vormir? 763 01:04:31,486 --> 01:04:35,981 Een heerschappij van de dood, helemaal niet centrum van het celestiale bestaan. 764 01:04:37,375 --> 01:04:41,167 Het is waar ... Thanos vermoordde mijn zus. 765 01:04:47,583 --> 01:04:48,583 Dat is genoteerd. 766 01:04:50,244 --> 01:04:52,346 - That Time Stone guy ... - Dokter Strange. 767 01:04:52,386 --> 01:04:53,933 Ja, wat voor soort van een dokter was hij? 768 01:04:53,941 --> 01:04:57,600 - Neurostuff ontmoet konijn van een hoed. - Mooie plek in het dorp. 769 01:04:57,632 --> 01:05:00,084 - Ja. Sullivan Street. - Hmm ... Bleecker. 770 01:05:00,109 --> 01:05:01,719 Wacht, hij woonde in New York? 771 01:05:01,985 --> 01:05:04,963 - Nee. Hij woonde in Toronto. - Ja, niet Bleecker. Het is Sullivan. 772 01:05:05,335 --> 01:05:10,291 Jongens, als je het juiste jaar kiest, er zijn drie stenen in New York. 773 01:05:12,504 --> 01:05:13,942 Sluit de voordeur! 774 01:05:16,889 --> 01:05:19,429 Okee. We hebben een plan. 775 01:05:19,507 --> 01:05:24,326 Zes stenen, drie teams, één schot. 776 01:05:33,475 --> 01:05:35,578 Vijf jaar geleden zijn we verloren. 777 01:05:36,587 --> 01:05:37,951 Wij allemaal. 778 01:05:39,855 --> 01:05:40,903 We verloren vrienden ... 779 01:05:42,300 --> 01:05:43,627 We zijn familie kwijtgeraakt ... 780 01:05:45,777 --> 01:05:47,590 We verloren een deel van onszelf. 781 01:05:48,818 --> 01:05:51,280 Vandaag hebben we een kans om alles terug te nemen. 782 01:05:52,498 --> 01:05:55,679 Je kent je teams, jij ken je missies. 783 01:05:56,094 --> 01:05:58,924 Pak de stenen, haal ze terug. 784 01:05:58,979 --> 01:06:03,341 Eén rondje elk. Geen fouten. Geen overschotten. 785 01:06:03,764 --> 01:06:05,981 De meesten van ons gaan ergens weten we. 786 01:06:06,035 --> 01:06:08,724 Maar dat betekent niet dat wij zou moeten weten wat te verwachten. 787 01:06:08,943 --> 01:06:12,148 Doe voorzichtig. Pas op voor elkaar. 788 01:06:13,228 --> 01:06:17,379 Dit is de strijd van ons leven. En we gaan winnen. 789 01:06:19,652 --> 01:06:21,293 Koste wat het kost. 790 01:06:23,805 --> 01:06:25,103 Succes. 791 01:06:25,782 --> 01:06:27,574 - Daar is hij best goed in. - Oké? 792 01:06:27,652 --> 01:06:30,591 Okee. Je hebt de man gehoord. Strijk met die toetsen, gelei groen. 793 01:06:31,301 --> 01:06:33,412 Tractoren ingeschakeld. 794 01:06:33,789 --> 01:06:35,827 Je belooft om dat te brengen terug in één stuk, toch? 795 01:06:35,852 --> 01:06:37,845 Ja, ja, ja Ja. Oke. 796 01:06:37,870 --> 01:06:41,630 - Ik zal mijn best doen. - Zoals beloftes gaan, dat was behoorlijk zwak. 797 01:06:44,189 --> 01:06:45,672 Zie je zo. 798 01:07:39,825 --> 01:07:43,241 Oké, we hebben allemaal onze opdrachten. Twee stenen boven, een steen, naar beneden. 799 01:07:43,663 --> 01:07:46,047 Blijf laag. Houd een oog op de klok. 800 01:08:00,889 --> 01:08:03,225 Misschien een paar breken dingen langs de weg. 801 01:08:04,016 --> 01:08:06,295 Ik denk dat het gratis is, maar wat maakt het uit. 802 01:08:33,647 --> 01:08:37,102 Ik zou voorzichtig zijn om die kant op te gaan. We hadden net de vloeren in de was gezet. 803 01:08:41,620 --> 01:08:44,262 Ik zoek Doctor Strange. 804 01:08:45,552 --> 01:08:48,476 Je bent ongeveer ... vijf jaar te vroeg. 805 01:08:48,866 --> 01:08:53,205 Stephen Strange is momenteel aan het optreden operatie zo'n twintig blokken op die manier. 806 01:08:54,507 --> 01:08:56,277 Wat wil je van hem? 807 01:08:56,648 --> 01:08:58,180 Dat eigenlijk. 808 01:08:58,469 --> 01:08:59,470 Ah. 809 01:09:00,808 --> 01:09:03,981 - Ik ben bang van niet. - Sorry, maar ik vroeg het niet. 810 01:09:04,505 --> 01:09:06,435 - Dit wil je niet doen. - Je hebt gelijk. Ik niet. 811 01:09:06,460 --> 01:09:09,696 Maar ik heb die steen nodig, en Ik heb geen tijd om ... 812 01:09:17,723 --> 01:09:19,701 Laten we opnieuw beginnen, zullen we? 813 01:09:39,013 --> 01:09:40,170 Dat is Jane. 814 01:09:41,812 --> 01:09:42,891 Okee. 815 01:09:44,292 --> 01:09:45,871 Hier is de deal, Tubby: 816 01:09:45,880 --> 01:09:47,971 Je gaat haar charmeren en dat ben ik ga haar porren met dit ding 817 01:09:47,996 --> 01:09:51,227 en haal de Reality Stone eruit en ga weg, lickety-split. 818 01:09:52,275 --> 01:09:55,582 Ik ben zo terug, oké? Er is een wijnkelder, dat is gewoon daar beneden. 819 01:09:55,607 --> 01:09:58,404 Mijn vader was altijd aan het vissen met een vat bier. 820 01:09:58,460 --> 01:10:02,665 - Ik zal kijken of de kelder een paar ... - Hallo! Ben je al niet dronken genoeg? 821 01:10:21,481 --> 01:10:23,372 Wie is de luxe breed? 822 01:10:24,234 --> 01:10:27,900 Het is mijn moeder. Ze sterft vandaag. 823 01:10:28,986 --> 01:10:30,854 Oh. Dat is vandaag? 824 01:10:36,994 --> 01:10:40,058 Ik kan dit niet doen. Ik kan dit niet doen. 825 01:10:40,083 --> 01:10:43,420 Ik zou hier niet moeten zijn. Ik zou het niet moeten doen zijn gekomen. Dit was een slecht idee. 826 01:10:43,530 --> 01:10:45,765 - Kom hier. - Nee nee nee. Ik heb ... 827 01:10:45,804 --> 01:10:49,251 - Ik heb een paniekaanval. - Kom hier. Hier. 828 01:10:49,784 --> 01:10:53,668 Jij denkt dat jij de enige bent die verloren is mensen? Wat denk je dat we hier doen? 829 01:10:53,693 --> 01:10:55,865 Ik ben de enige kwijtgeraakt familie die ik ooit heb gehad. 830 01:10:55,890 --> 01:11:00,072 Quill, Groot, Drax, het kuiken met de antenne, allemaal weg. 831 01:11:00,674 --> 01:11:05,122 Nu mis ik je moeder. Maar ze is weg. Echt weg. 832 01:11:05,435 --> 01:11:08,265 En er zijn veel mensen die maar een beetje weg zijn. 833 01:11:08,304 --> 01:11:10,118 Maar je kunt ze helpen. 834 01:11:10,547 --> 01:11:13,928 Dus is het te veel om dat te vragen borstel de kruimels uit je baard, 835 01:11:13,953 --> 01:11:17,909 maak schmoopy praat met Pretty Broek, en als ze niet kijkt, 836 01:11:18,136 --> 01:11:22,044 zuigen uit de Infinity Stone en help me om mijn familie terug te krijgen? 837 01:11:22,980 --> 01:11:23,981 Oke. 838 01:11:24,449 --> 01:11:27,170 - Huil je? - Nee... 839 01:11:29,316 --> 01:11:31,675 Ja! Ik heb het gevoel dat ik het verlies. 840 01:11:31,768 --> 01:11:34,542 Breng het samen! Je kan dit doen. 841 01:11:34,943 --> 01:11:36,600 Je kan dit doen. 842 01:11:39,767 --> 01:11:40,947 Okee? 843 01:11:41,159 --> 01:11:43,348 - Ja dat kan ik. - Goed. 844 01:11:44,810 --> 01:11:47,232 Ik kan dit doen. 845 01:11:48,254 --> 01:11:49,677 Ik kan dit niet doen. 846 01:11:49,756 --> 01:11:53,343 Prima, Heartbreaker. Ze is alleen. Dit is onze kans. 847 01:11:53,392 --> 01:11:54,392 Thor? 848 01:11:55,198 --> 01:11:56,198 Thor! 849 01:12:06,304 --> 01:12:07,961 Alright. Breng het laag. 850 01:12:07,986 --> 01:12:10,531 Precies op die lijn. Dat is het. Beneden, beneden. 851 01:12:15,699 --> 01:12:16,703 Hé, kunnen we het opschieten? 852 01:12:16,728 --> 01:12:18,935 Jongens, hakken. Kom op. We zijn op de klok. 853 01:12:18,960 --> 01:12:21,824 Dat alles is echt nuttig. 854 01:12:23,135 --> 01:12:24,830 - Pas goed op, oké? - Ja. 855 01:12:24,855 --> 01:12:27,355 Neem die steen en kom terug. Geen gekheid. 856 01:12:27,514 --> 01:12:29,607 - Hallo. - Je hebt dit. 857 01:12:29,632 --> 01:12:31,003 - Laten we het voor elkaar krijgen. - Ja meneer. 858 01:12:31,028 --> 01:12:32,774 Ik zie je terug. 859 01:12:32,799 --> 01:12:34,723 Jullie kijken elkaars zes. 860 01:12:34,748 --> 01:12:35,749 Ja. 861 01:12:44,615 --> 01:12:47,030 De coördinaten voor Vormir wordt ingebed. 862 01:12:47,818 --> 01:12:50,327 Alles wat ze moeten doen is niet uitvallen. 863 01:12:55,734 --> 01:12:58,368 We zijn ver weg van Boedapest. 864 01:13:02,658 --> 01:13:04,041 Oké, dus, eh ... 865 01:13:05,728 --> 01:13:08,953 We wachten hier gewoon op Quill kerel om op te komen en 866 01:13:08,978 --> 01:13:11,373 dan leidt hij ons naar de Power Stone, is dat het? 867 01:13:11,834 --> 01:13:13,460 Laten we dekking zoeken. 868 01:13:14,414 --> 01:13:17,547 We zijn niet de enige 2014 op zoek naar de stenen. 869 01:13:17,572 --> 01:13:18,987 Wacht even, wat wel je hebt het over juist 870 01:13:19,012 --> 01:13:20,956 nu? Wie anders kijkt er naar voor deze stenen? 871 01:13:24,025 --> 01:13:26,559 Mijn vader, mijn zus ... 872 01:13:27,539 --> 01:13:30,025 - en ik. - En jij? 873 01:13:31,704 --> 01:13:33,665 Waar ben je nu? 874 01:14:02,245 --> 01:14:05,513 - Graag gedaan. - Ik heb je niet om hulp gevraagd. 875 01:14:06,239 --> 01:14:08,987 En toch heb je het altijd nodig. 876 01:14:11,955 --> 01:14:13,073 Sta op. 877 01:14:13,159 --> 01:14:15,519 - Vader wil ons terug op het schip. - Waarom? 878 01:14:15,574 --> 01:14:18,060 Hij heeft een Infinity Stone gevonden. 879 01:14:21,767 --> 01:14:25,503 - Waar? - Op een planeet genaamd Morag. 880 01:14:26,867 --> 01:14:29,158 Het plan van vader is eindelijk in beweging. 881 01:14:29,183 --> 01:14:32,544 - Eén steen is geen zes, Nebula. - Het is een begin. 882 01:14:32,705 --> 01:14:35,214 Als hij ze allemaal krijgt ... 883 01:14:47,163 --> 01:14:50,884 Ronan heeft de Power Stone gevonden. Ik stuur je naar zijn schip. 884 01:14:50,909 --> 01:14:54,269 - Dat zal hij niet leuk vinden. - Zijn alternatief is dan de dood. 885 01:14:55,975 --> 01:15:00,869 Ronan's obsessie verduister zijn oordeel. 886 01:15:05,145 --> 01:15:07,217 We zullen je niet falen, vader. 887 01:15:08,320 --> 01:15:10,149 Nee, dat doe je niet. 888 01:15:12,684 --> 01:15:14,012 Ik zweer het... 889 01:15:15,507 --> 01:15:17,687 Ik zal je trots maken. 890 01:15:25,806 --> 01:15:28,993 We wachten gewoon rond deze Quill-kerel om op te komen, 891 01:15:29,018 --> 01:15:31,614 en dan leidt hij ons naar de Power Stone, is dat het? 892 01:15:31,998 --> 01:15:33,475 Laten we dekking zoeken. 893 01:15:34,374 --> 01:15:37,915 We zijn niet de enige 2014 op zoek naar de stenen. 894 01:15:39,792 --> 01:15:41,988 - Wie was dat? - Ik weet het niet... 895 01:15:42,050 --> 01:15:45,130 Mijn hoofd splijt ... Ik weet het niet... 896 01:15:46,318 --> 01:15:49,653 Haar synaptische schijf was waarschijnlijk beschadigd tijdens de strijd. 897 01:15:59,389 --> 01:16:01,288 Breng haar naar mijn schip. 898 01:16:09,273 --> 01:16:11,830 Ik moet drukte maken, Cap. Dingen zien eruit ze zijn zo ongeveer hier ingepakt. 899 01:16:11,855 --> 01:16:14,442 Begrepen. Ik ben aan het naderen de lift nu. 900 01:16:20,365 --> 01:16:22,366 Als het allemaal hetzelfde is voor jou ... 901 01:16:24,507 --> 01:16:26,176 Ik drink nu wat. 902 01:16:26,447 --> 01:16:30,871 Okee. Een goede. Niet rondlopen, Ik sluit deze deur voor later. 903 01:16:30,910 --> 01:16:32,856 Trouwens, voel vrij om op te ruimen. 904 01:16:32,903 --> 01:16:35,514 Ugh, Mr. Rogers. ik bijna vergat dat pak 905 01:16:35,560 --> 01:16:39,000 - Ik heb niets voor je reet gedaan. - Niemand heeft je gevraagd om te kijken, Tony. 906 01:16:39,059 --> 01:16:41,068 - Het is belachelijk. - Ik vind dat je er goed uitziet, Cap. 907 01:16:41,093 --> 01:16:43,952 Wat mij betreft, dat is Amerika's kont. 908 01:16:43,977 --> 01:16:48,007 - Wie krijgt de ... toverstaf? - Het STRIKE-team komt eraan om het te beveiligen. 909 01:16:58,157 --> 01:17:00,071 Dat kunnen we van u afnemen. 910 01:17:00,173 --> 01:17:01,477 In elk geval. 911 01:17:03,223 --> 01:17:06,819 - Pas op met dat ding! - Tenzij je wilt dat je gedachten worden gewist. 912 01:17:06,844 --> 01:17:09,016 - Niet op een leuke manier. - We beloven voorzichtig te zijn. 913 01:17:09,051 --> 01:17:11,873 - Wie zijn deze jongens? - Ze zijn SHIELD ... 914 01:17:11,912 --> 01:17:14,773 Wel, eigenlijk Hydra. Maar, dat wisten we nog niet. 915 01:17:14,823 --> 01:17:18,810 Serieus, deed je dat niet? Ik bedoel... ze zien eruit als slechteriken. 916 01:17:18,857 --> 01:17:20,711 Je bent klein, maar je praat hard. 917 01:17:20,736 --> 01:17:22,350 Op weg naar beneden zoek en redding coördineren. 918 01:17:22,375 --> 01:17:24,503 Op weg naar beneden coördineer zoek- en reddingsacties! 919 01:17:24,528 --> 01:17:27,299 Ik bedoel, eerlijk gezegd! Hoe doen je denkt dat je ... 920 01:17:27,324 --> 01:17:28,632 Hou je mond. 921 01:17:29,976 --> 01:17:32,884 Oké, je bent wakker, kleine maat. Daar is onze steen. 922 01:17:33,056 --> 01:17:35,550 Alright. Flick me. 923 01:17:50,697 --> 01:17:52,296 - Whoa! Whoa, whoa. - Hallo! Buddy. 924 01:17:52,331 --> 01:17:54,730 Wat denk je? maximaal bezetting is bereikt. 925 01:17:54,755 --> 01:17:57,592 - Neem de trap! - Ja. Hou op. Hou op! 926 01:18:00,386 --> 01:18:03,498 Neem de trap. Neem de trap! 927 01:18:06,836 --> 01:18:11,604 Oké, Cap. Ik heb onze scepter in de lift net voorbij de 80ste verdieping. 928 01:18:12,206 --> 01:18:13,223 Ben ermee bezig. 929 01:18:13,910 --> 01:18:16,396 - Ga naar de lobby. - Oké. Ik zie je daar. 930 01:18:16,421 --> 01:18:19,398 Bewijsmateriaal veilig. wij zijn op weg naar Dr. List. 931 01:18:19,962 --> 01:18:23,331 Nee. Geen haperingen, Mr. Secretaris. 932 01:18:28,498 --> 01:18:31,477 Gezagvoerder. ik dacht dat je zoek- en reddingsacties coördineren? 933 01:18:31,563 --> 01:18:33,212 Verandering van plannen. 934 01:18:36,729 --> 01:18:37,816 Hé, Cap. 935 01:18:39,165 --> 01:18:40,404 Rumlow. 936 01:18:46,944 --> 01:18:50,977 Ik kreeg net een telefoontje van de secretaris. Im zal het punt op de scepter lopen. 937 01:18:53,150 --> 01:18:55,901 Sir? Ik begrijp het niet. 938 01:18:57,849 --> 01:18:59,967 We hebben een woord dat er is een poging om het te stelen. 939 01:18:59,992 --> 01:19:01,242 Sorry, Cap. 940 01:19:01,639 --> 01:19:03,561 Ik kan je de scepter niet geven. 941 01:19:03,695 --> 01:19:08,033 - Ik moet de directeur bellen. - Dat is goed. Geloof me. 942 01:19:11,550 --> 01:19:13,097 Hagel Hydra. 943 01:19:27,088 --> 01:19:29,184 Zoveel trappen! 944 01:19:40,689 --> 01:19:43,472 Thumbelina, hoor je mij? Ik heb de prijs gezien. 945 01:19:43,496 --> 01:19:45,990 - Het is tijd om te gaan. - Bommen weg. 946 01:19:53,321 --> 01:19:55,439 Is dat het lichaam van Axe? 947 01:19:55,464 --> 01:19:58,239 Ja, ik had gewoon een blikje voor noodsituaties. Kom tot rust. 948 01:19:58,309 --> 01:20:02,382 - Kunnen we ons concentreren, alsjeblieft? - Ik ga naar binnen. Nu. 949 01:20:07,735 --> 01:20:09,482 Mag ik je vragen Waar ga je naartoe? 950 01:20:09,507 --> 01:20:12,013 Lunchen en dan Asgard. Het spijt me, ben je? 951 01:20:12,038 --> 01:20:15,674 Alexander Pierce. Hij is de man, één van de mensen achter Nick Fury. 952 01:20:15,699 --> 01:20:17,027 Mijn vrienden noemen me meneer de secretaris. 953 01:20:17,052 --> 01:20:19,669 Ik zal het je moeten vragen draai die gevangene naar me toe. 954 01:20:19,740 --> 01:20:22,796 - Loki zal zelf Odin beantwoorden. - Oh, hij zal ons antwoorden. 955 01:20:22,822 --> 01:20:25,548 Odin kan hebben wat er nog over is. En Ik heb die zaak nodig. 956 01:20:25,705 --> 01:20:27,707 Dat is SHIELD-eigendom al meer dan 70 jaar. 957 01:20:27,732 --> 01:20:28,950 Overhandig de zaak, Stark. 958 01:20:28,975 --> 01:20:31,617 Oké, verplaats het, Stuart Little. Dingen worden hier onvoorspelbaar. Laten we gaan. 959 01:20:31,642 --> 01:20:33,811 Ik ga niet beweren wie de. Heeft hogere autoriteit hier, oké? 960 01:20:33,836 --> 01:20:35,228 Beloof je me dat je niet doodgaat? 961 01:20:35,253 --> 01:20:38,236 Je geeft me alleen een milde hartdysritmie. 962 01:20:38,291 --> 01:20:39,995 Dat klinkt niet mild. 963 01:20:40,020 --> 01:20:40,639 Ik heb de zaak nodig. 964 01:20:40,664 --> 01:20:42,499 Ik weet dat je veel moet trekken. Ik zeg het maar... 965 01:20:42,524 --> 01:20:44,314 Oke. Geef dan mij de zaak. 966 01:20:46,237 --> 01:20:47,238 Doe het, Lang! 967 01:20:47,261 --> 01:20:49,990 - Blijf van je af! - Het raam sluit. Trek aan mijn speld! 968 01:20:50,153 --> 01:20:51,272 Hier gaat! 969 01:20:54,532 --> 01:20:56,408 - Stark? - Stark! 970 01:20:56,447 --> 01:20:58,455 Kijk, hij is stuiptrekkend. Geef hem lucht! 971 01:20:58,480 --> 01:21:00,489 - Medic! - Medic! 972 01:21:00,747 --> 01:21:02,732 Je hebt wat hulp! 973 01:21:03,976 --> 01:21:06,563 Stark, jij ... jouw borst machine? 974 01:21:08,345 --> 01:21:09,596 Ademen! Ademen! 975 01:21:14,883 --> 01:21:17,830 Goed gedaan. Ontmoet me in het steegje. Ik ga snel een plakje pakken. 976 01:21:23,271 --> 01:21:25,366 Geen trappen! 977 01:21:32,923 --> 01:21:34,433 Het komt goed, Stark. Blijf bij ons! 978 01:21:34,464 --> 01:21:37,497 Ik zal iets proberen, oké? ik heb geen idee of het gaat werken. 979 01:21:39,060 --> 01:21:39,733 Ja! 980 01:21:39,758 --> 01:21:42,016 Dat werkte een traktatie. Dat was zo gek! 981 01:21:42,032 --> 01:21:44,049 Ik had geen idee of dat ging werken. 982 01:21:44,074 --> 01:21:45,916 - De zaak... - De zaak. Het is, eh ... 983 01:21:45,957 --> 01:21:48,427 Waar is het? Waar is Loki? 984 01:21:48,630 --> 01:21:49,630 Loki! 985 01:21:49,655 --> 01:21:52,766 - Dat had toch niet mogen gebeuren? - Oh, we hebben het verpest. 986 01:21:52,791 --> 01:21:54,198 Loki !? 987 01:21:56,377 --> 01:21:58,073 Tony, wat is er aan de hand? 988 01:21:58,558 --> 01:22:00,708 Vertel me dat je die kubus hebt gevonden. 989 01:22:02,608 --> 01:22:04,818 Oh, je moet me pesten. 990 01:22:08,518 --> 01:22:10,919 Ik heb oog voor Loki. 14e verdieping. 991 01:22:11,029 --> 01:22:12,342 Ik ben geen Loki. 992 01:22:15,713 --> 01:22:17,698 En ik wil je geen pijn doen. 993 01:22:26,250 --> 01:22:27,532 Ik kan dit de hele dag doen. 994 01:22:27,557 --> 01:22:29,941 Ja ik weet het. Ik weet. 995 01:23:02,655 --> 01:23:04,515 Waar heb je dit vandaan? 996 01:23:14,901 --> 01:23:18,469 Bucky ... is ... leeft! 997 01:23:21,221 --> 01:23:22,221 Wat? 998 01:23:37,164 --> 01:23:39,259 Dat is Amerika's kont. 999 01:23:43,685 --> 01:23:46,592 - Alsjeblieft alsjeblieft! - Mijn excuses. Ik kan je niet helpen, Bruce. 1000 01:23:47,492 --> 01:23:51,119 Als ik de Time Stone opgeeft om te helpen jouw realiteit, ik doop de mijne. 1001 01:23:51,167 --> 01:23:56,021 Met alle respect, ik weet het niet zeker de wetenschap ondersteunt dat echt. 1002 01:24:01,505 --> 01:24:05,647 De Infinity Stones creëren wat jij ervaring als de stroom van tijd. 1003 01:24:05,878 --> 01:24:09,600 Verwijder een van de stenen, en die stroom splitst. 1004 01:24:09,928 --> 01:24:14,994 Dit kan je realiteit ten goede komen. Maar mijn nieuwe, niet zo veel. 1005 01:24:15,113 --> 01:24:20,358 In deze nieuwe vertakte werkelijkheid, zonder onze hoofdwapen tegen de krachten van de duisternis, 1006 01:24:20,581 --> 01:24:24,459 onze wereld zal worden overschreden. Miljoenen zullen lijden. 1007 01:24:24,484 --> 01:24:28,580 Vertel me, dokter, kan jouw wetenschap verhindert dat allemaal? 1008 01:24:28,704 --> 01:24:32,002 Nee. Maar we kunnen het wissen. 1009 01:24:32,096 --> 01:24:36,004 Omdat als we eenmaal klaar zijn met de stenen, wij kan elk in een eigen tijdslijn terugbrengen 1010 01:24:36,029 --> 01:24:40,390 op het moment dat het werd genomen. Dus chronologisch gezien ... 1011 01:24:41,180 --> 01:24:46,363 In die realiteit ... het is nooit weggegaan. 1012 01:24:48,726 --> 01:24:51,892 Ja, maar je gaat weg het belangrijkste deel. 1013 01:24:55,391 --> 01:24:58,227 Om de stenen, je moet overleven. 1014 01:24:58,274 --> 01:25:01,089 Wij zullen. Ik zal. Ik beloof. 1015 01:25:01,747 --> 01:25:04,500 Ik kan dit niet riskeren realiteit op een belofte. 1016 01:25:04,836 --> 01:25:09,620 Het is de plicht van de tovenaar Supreme om de Time Stone te beschermen. 1017 01:25:10,356 --> 01:25:13,216 Waarom deed de hel dan? Vreemd, geef je het weg? 1018 01:25:14,014 --> 01:25:16,233 - Wat zei je? - Vreemd. Hij gaf het weg. 1019 01:25:16,272 --> 01:25:18,056 Hij gaf het aan Thanos. 1020 01:25:18,336 --> 01:25:20,228 - Gewillig? - Ja. 1021 01:25:23,984 --> 01:25:27,158 - Waarom? - Ik heb geen idee. Misschien heeft hij een fout gemaakt. 1022 01:25:37,556 --> 01:25:38,838 Of dat deed ik. 1023 01:25:59,040 --> 01:26:01,729 Vreemd was bedoeld om wees de beste van ons. 1024 01:26:01,753 --> 01:26:04,622 Dus hij moet het gedaan hebben het met een reden. 1025 01:26:05,019 --> 01:26:07,364 Ik ben bang dat je gelijk hebt. 1026 01:26:11,476 --> 01:26:12,711 Dank je. 1027 01:26:18,885 --> 01:26:20,801 Ik reken op je, Bruce. 1028 01:26:22,653 --> 01:26:24,012 We zijn allemaal. 1029 01:26:44,051 --> 01:26:45,623 Voer diagnose uit. 1030 01:26:46,452 --> 01:26:48,289 Toon haar geheugenbestand. 1031 01:26:50,024 --> 01:26:52,549 Sire, het bestand lijkt verstrikt. 1032 01:26:53,699 --> 01:26:55,981 Het was een herinnering, maar niet de hare. 1033 01:26:56,802 --> 01:26:59,913 Er is een ander bewustzijn haar netwerk delen. 1034 01:27:00,249 --> 01:27:01,880 Een andere nevel. 1035 01:27:03,806 --> 01:27:05,096 Onmogelijk. 1036 01:27:05,550 --> 01:27:10,959 Dit duplicaat heeft een tijdstempel ... vanaf negen jaar in de toekomst. 1037 01:27:15,731 --> 01:27:17,863 Waar is deze andere nevel? 1038 01:27:18,686 --> 01:27:21,453 In ons zonnestelsel. Over Morag. 1039 01:27:22,369 --> 01:27:25,910 - Heb je toegang tot haar? - Ja. De twee zijn gekoppeld. 1040 01:27:25,941 --> 01:27:30,358 Doorzoek de duplicaten herinneringen, voor Infinity Stones. 1041 01:27:34,006 --> 01:27:37,157 En deze stenen zijn er in veel geweest verschillende plaatsen door de geschiedenis heen. 1042 01:27:37,173 --> 01:27:41,182 Onze geschiedenis. Dus niet veel handige plekken om gewoon binnen te komen. 1043 01:27:41,206 --> 01:27:44,020 - Dat betekent dat we onze doelen moeten kiezen. - Correct. 1044 01:27:44,045 --> 01:27:45,381 Beeld stilzetten. 1045 01:27:47,070 --> 01:27:48,399 Terrans. 1046 01:27:49,157 --> 01:27:50,974 Avengers. 1047 01:27:51,949 --> 01:27:56,115 Onhandelbare ellendelingen. Wat is die reflectie? 1048 01:27:56,944 --> 01:27:59,326 Versterk dit, Maw. 1049 01:28:01,494 --> 01:28:03,151 Ik begrijp het niet. 1050 01:28:07,560 --> 01:28:12,047 - Twee Nebula's. - Nee. Dezelfde nevel. 1051 01:28:12,491 --> 01:28:14,375 Van twee verschillende tijden. 1052 01:28:15,399 --> 01:28:19,534 Zet koers naar Morag. Scannen de herinneringen van het duplicaat. 1053 01:28:20,434 --> 01:28:22,974 Ik wil alles zien. 1054 01:28:32,694 --> 01:28:35,951 Mijn dames, ik zie je later. Ga verder. 1055 01:28:50,532 --> 01:28:53,048 - Wat doe je? - Ahh! 1056 01:28:54,463 --> 01:28:57,106 Je kunt beter de stiekem naar je broer. 1057 01:28:57,138 --> 01:28:59,373 Ja, ik was gewoon gewoon een wandeling maken en eh ... 1058 01:28:59,398 --> 01:29:00,797 Wat heb je aan? 1059 01:29:00,822 --> 01:29:03,398 Ik draag dit altijd. Deze is een van mijn favorieten. 1060 01:29:07,235 --> 01:29:08,696 Wat is er mis met je oog? 1061 01:29:08,721 --> 01:29:11,871 Oh, mijn oog. Dat ben jij denk aan de Battle of Haroquin? 1062 01:29:11,887 --> 01:29:15,219 Toen ik werd geraakt in de gezicht met een slagzwaard? 1063 01:29:18,678 --> 01:29:21,726 Jij bent niet de Thor I weet het, toch? 1064 01:29:21,735 --> 01:29:23,455 Ja dat ben ik. 1065 01:29:23,683 --> 01:29:26,478 De toekomst is niet geweest aardig voor je, toch? 1066 01:29:26,653 --> 01:29:28,987 Ik zei niet dat ik het was van de toekomst. 1067 01:29:29,066 --> 01:29:31,498 Ik ben opgevoed door heksen, jongen. 1068 01:29:32,405 --> 01:29:35,586 Ik zie met meer dan ogen, en dat weet je. 1069 01:29:37,047 --> 01:29:39,633 Ja, ik ben helemaal, helemaal uit de toekomst! 1070 01:29:39,659 --> 01:29:40,700 Ja dat ben je wel. 1071 01:29:41,362 --> 01:29:44,362 - Ik moet echt met je praten. - We kunnen praten. 1072 01:30:08,321 --> 01:30:10,103 Zijn hoofd was daar ... 1073 01:30:10,815 --> 01:30:12,480 Zijn lichaam daar ... 1074 01:30:14,334 --> 01:30:16,575 Wat was het punt. Ik was te laat. 1075 01:30:17,631 --> 01:30:19,295 Ik stond daar gewoon. 1076 01:30:20,531 --> 01:30:23,631 - Een idioot met een bijl. - Je bent geen idioot. 1077 01:30:24,949 --> 01:30:29,459 Je bent hier toch? Op zoek naar raad van de wijste persoon in Asgard. 1078 01:30:29,756 --> 01:30:32,321 - Ik denk het, ja. - Idioot? Nee. 1079 01:30:32,438 --> 01:30:36,619 - Een mislukking? Absoluut. - Dat is een beetje hard. 1080 01:30:36,674 --> 01:30:39,371 Weet je wat dat jou maakt? 1081 01:30:39,522 --> 01:30:41,835 Net als iedereen. 1082 01:30:41,976 --> 01:30:45,017 Ik zou dat niet zijn zoals iedereen, ben ik? 1083 01:30:45,376 --> 01:30:48,690 Iedereen faalt bij wie zij zouden moeten zijn, Thor. 1084 01:30:49,367 --> 01:30:52,474 De maat van a persoon, van een held 1085 01:30:52,558 --> 01:30:55,919 is hoe goed ze slagen om te zijn wie ze zijn. 1086 01:31:01,101 --> 01:31:02,922 Ik heb je echt gemist, ma. 1087 01:31:08,581 --> 01:31:10,542 Thor! Ik heb het begrepen! 1088 01:31:11,096 --> 01:31:12,871 Haal dat konijn! 1089 01:31:15,631 --> 01:31:19,032 - Ma, ik moet je iets vertellen. - Geen zoon. Jij niet. 1090 01:31:19,432 --> 01:31:22,261 Je bent hier om te herstellen jouw toekomst, niet de mijne. 1091 01:31:22,293 --> 01:31:25,780 - Maar dit gaat over je toekomst. - Het zijn mijn zaken niet. 1092 01:31:29,055 --> 01:31:30,055 Hallo. 1093 01:31:30,539 --> 01:31:32,071 Jij moet mama zijn. 1094 01:31:32,877 --> 01:31:34,822 Ik heb het ding. Komen verder, we moeten gaan. 1095 01:31:34,847 --> 01:31:38,342 - Ik wou dat we meer tijd hadden. - Dit was een geschenk. 1096 01:31:38,396 --> 01:31:41,123 En jij wordt de man die je hoort te zijn. 1097 01:31:42,171 --> 01:31:45,118 - Ik hou van je mam. - Ik hou van jou. 1098 01:31:48,362 --> 01:31:50,082 En eet een salade. 1099 01:31:51,466 --> 01:31:53,311 - Kom op. We moeten gaan. - Tot ziens. 1100 01:31:53,327 --> 01:31:56,109 - Drie twee... - Nee wacht! 1101 01:31:59,127 --> 01:32:00,260 Waarnaar kijk ik? 1102 01:32:00,285 --> 01:32:02,606 Oh, soms duurt het even. 1103 01:32:11,413 --> 01:32:12,914 Ik ben het nog steeds waardig. 1104 01:32:14,306 --> 01:32:15,580 Oh, jongen. 1105 01:32:17,159 --> 01:32:19,144 Tot ziens, mam. 1106 01:32:58,313 --> 01:32:59,930 Dus hij is een idioot? 1107 01:33:11,204 --> 01:33:12,391 Wat is dat? 1108 01:33:12,432 --> 01:33:14,172 Het gereedschap van een dief. 1109 01:33:22,148 --> 01:33:23,682 Whoa, whoa, whoa, whoa ... 1110 01:33:24,152 --> 01:33:27,859 Dit is het gedeelte waar spikes naar buiten komen, met skeletten aan het einde en alles ... 1111 01:33:27,884 --> 01:33:28,797 Waar heb je het over? 1112 01:33:28,822 --> 01:33:31,450 Wanneer je inbreekt in een plaats genaamd de tempel van de Power Stone, 1113 01:33:31,475 --> 01:33:35,290 er zal een troep domoor zijn vallen ... Oké. Okee. Ga je gang. 1114 01:34:08,459 --> 01:34:10,233 Ik was niet altijd zo. 1115 01:34:11,137 --> 01:34:12,343 Ik ook niet. 1116 01:34:13,669 --> 01:34:15,878 Maar we werken met wat we hebben, toch? 1117 01:34:19,106 --> 01:34:20,332 Synchroniseren. 1118 01:34:22,413 --> 01:34:24,829 Drie twee een... 1119 01:34:37,762 --> 01:34:39,239 Je hebt biljoenen vermoord! 1120 01:34:39,264 --> 01:34:41,001 Je zou dankbaar moeten zijn. 1121 01:34:42,666 --> 01:34:45,676 - Waar zijn de stenen? - Verdorie. 1122 01:34:46,066 --> 01:34:49,748 - Gereduceerd tot atomen. - Je hebt ze twee dagen geleden gebruikt. 1123 01:34:49,839 --> 01:34:54,833 Ik heb de stenen gebruikt om de stenen te vernietigen. Het heeft me bijna gedood. 1124 01:34:54,990 --> 01:34:59,055 Maar het werk is gedaan. Dat zal het altijd zijn. 1125 01:35:00,235 --> 01:35:04,019 Ik ben onvermijdelijk. 1126 01:35:04,997 --> 01:35:10,868 - Wat heb je met ze gedaan? - Niets. Nog. 1127 01:35:12,116 --> 01:35:16,001 Ze proberen niet iets te stoppen Ik ga doen in onze tijd. 1128 01:35:16,476 --> 01:35:20,018 Ze proberen iets ongedaan te maken Ik heb het al gedaan in de hunne. 1129 01:35:20,268 --> 01:35:21,823 De stenen... 1130 01:35:22,768 --> 01:35:24,567 Ik heb ze allemaal gevonden. 1131 01:35:26,254 --> 01:35:27,505 Ik won. 1132 01:35:28,568 --> 01:35:31,542 Getipt het kosmische schalen om in evenwicht te brengen. 1133 01:35:35,501 --> 01:35:36,908 Dit is jouw toekomst. 1134 01:35:37,471 --> 01:35:38,956 Het is mijn lot. 1135 01:35:40,700 --> 01:35:44,678 Mijn vader is veel dingen. EEN leugenaar is niet een van hen. 1136 01:35:48,363 --> 01:35:50,043 Bedankt, dochter. 1137 01:35:50,068 --> 01:35:53,164 Misschien heb ik behandeld jij ook te hard ... 1138 01:35:57,170 --> 01:35:59,937 En dat is het lot vervuld. 1139 01:36:00,649 --> 01:36:03,940 Sire, je dochter ... 1140 01:36:05,549 --> 01:36:06,550 Nee... 1141 01:36:07,003 --> 01:36:08,292 ... is een verrader. 1142 01:36:08,317 --> 01:36:12,976 Dat ben ik niet. Het is niet. Ik zou nooit... Ik zou je nooit verraden. Nooit. 1143 01:36:20,034 --> 01:36:21,245 Ik weet. 1144 01:36:22,072 --> 01:36:24,793 En je hebt de kans om het te bewijzen. 1145 01:36:31,685 --> 01:36:32,685 Nee... 1146 01:36:33,248 --> 01:36:34,577 Hij weet! 1147 01:36:38,860 --> 01:36:41,619 Barton? Barton, kom binnen. 1148 01:36:41,682 --> 01:36:45,911 Romanoff? Kom binnen, wij een probleem hebben. Kom op! 1149 01:36:46,311 --> 01:36:47,694 Kom binnen, we hebben een probleem ... 1150 01:36:47,921 --> 01:36:49,774 Thanos weet het. 1151 01:36:49,884 --> 01:36:51,190 Thanos ... 1152 01:37:05,241 --> 01:37:06,242 Cap ... 1153 01:37:07,829 --> 01:37:09,896 Sorry maatje. We hebben een probleem. 1154 01:37:09,939 --> 01:37:12,433 Huh. Ja, dat doen we. 1155 01:37:12,699 --> 01:37:14,981 - Wat gaan we nu doen? - Weet je wat, geef me een pauze, Steve. 1156 01:37:15,007 --> 01:37:16,695 Ik ben net geraakt in de hoofd met een Hulk. 1157 01:37:16,829 --> 01:37:19,775 Je zei dat we één kans hadden. Dit was dit onze schot. 1158 01:37:19,800 --> 01:37:22,468 We hebben het gefotografeerd. Het is neergeschoten. Zes stenen of niets. Zes stenen of niets. 1159 01:37:22,494 --> 01:37:24,580 Je herhaalt jezelf, weet je dat? Je herhaalt jezelf. 1160 01:37:24,605 --> 01:37:26,386 Je herhaalt jezelf. Je herhaalt jezelf. 1161 01:37:26,411 --> 01:37:27,295 - Nee! - Kom op. 1162 01:37:27,320 --> 01:37:29,617 Je wilde nooit een tijdruzie, jij ging aan boord met de tijd overleef ... 1163 01:37:29,642 --> 01:37:31,009 - Ik liet de bal vallen. - Je hebt de tijdmishandeling verpest. 1164 01:37:31,034 --> 01:37:32,251 - Is dat wat ik deed? - Ja! 1165 01:37:32,276 --> 01:37:34,189 Zijn er andere opties met de Tesseract? 1166 01:37:34,198 --> 01:37:35,933 Nee nee nee. er is geen andere opties. 1167 01:37:35,981 --> 01:37:38,107 Er zijn geen overschotten. wij zijn nergens anders heen gaan. 1168 01:37:38,138 --> 01:37:40,584 We hebben nog één deeltje over. Elk. 1169 01:37:40,609 --> 01:37:44,275 Dat is alles, oké? Wij gebruiken dat ... Tot ziens. Je gaat niet naar huis. 1170 01:37:44,318 --> 01:37:46,508 Ja, nou als we het niet proberen ... 1171 01:37:46,565 --> 01:37:48,353 dan is er niemand anders naar huis gaan, ook niet. 1172 01:37:48,378 --> 01:37:49,534 Ik heb het begrepen. 1173 01:37:49,932 --> 01:37:54,294 Er is een andere manier. Om de Tesseract en verkrijg nieuwe deeltjes. 1174 01:37:55,068 --> 01:37:58,868 We zullen de geheugenstrook doorlopen. Militaire installatie, Garden State. 1175 01:38:02,541 --> 01:38:03,932 Waarom waren ze er allebei? 1176 01:38:03,957 --> 01:38:07,169 Ze waren daar bij een ... Ik heb een vaag exact idee. 1177 01:38:07,193 --> 01:38:07,990 Hoe vaag? 1178 01:38:08,046 --> 01:38:09,272 Waar heb je het over? Waar gaan we naartoe? 1179 01:38:09,297 --> 01:38:10,674 - Ik weet zeker dat ze daar waren ... - Wie zijn zij? 1180 01:38:10,697 --> 01:38:13,423 - Wat doen we? - En ik weet hoe ik het weet. 1181 01:38:14,322 --> 01:38:16,385 Jongens, hoe gaat het? Wat is het? 1182 01:38:16,551 --> 01:38:18,339 Wel, het lijkt erop we zijn aan het improviseren. 1183 01:38:18,364 --> 01:38:19,863 - Super goed. - Wat zijn we aan het improviseren? 1184 01:38:19,888 --> 01:38:21,983 Scott, krijg dit terug naar de compound. 1185 01:38:22,008 --> 01:38:22,719 Suit up. 1186 01:38:22,751 --> 01:38:23,898 Wat zit er in New Jersey? 1187 01:38:23,924 --> 01:38:25,799 - 0-4, 0-4 ... - Uhh, 0-7. 1188 01:38:25,824 --> 01:38:26,893 - 0-7. - Excuseer mij... 1189 01:38:26,919 --> 01:38:28,403 1-9-7-0. 1190 01:38:28,959 --> 01:38:33,313 - Weet je het zeker? - Cap. Gezagvoerder. Steve, sorry. 1191 01:38:33,677 --> 01:38:36,577 Amerika. Rogers. Kijken, als je dit doet, 1192 01:38:36,612 --> 01:38:39,629 en dit werkt niet, je komt niet terug. 1193 01:38:40,351 --> 01:38:42,675 Bedankt voor de grap praten, pissant. 1194 01:38:43,288 --> 01:38:44,554 Jij vertrouwt mij? 1195 01:38:45,070 --> 01:38:46,196 Ik doe. 1196 01:38:47,674 --> 01:38:48,932 Jouw beslissing. 1197 01:38:49,847 --> 01:38:51,223 Daar gaan we. 1198 01:39:07,375 --> 01:39:08,821 Hey man! 1199 01:39:09,122 --> 01:39:10,875 Doe de liefde, geen oorlog! 1200 01:39:17,336 --> 01:39:19,980 Dat was je duidelijk niet eigenlijk hier geboren, toch? 1201 01:39:20,005 --> 01:39:21,620 Het idee van mij was. 1202 01:39:22,371 --> 01:39:24,934 Rechts. Nou, stel je voor jij bent SHIELD, met a 1203 01:39:24,959 --> 01:39:27,850 quasi-fascistische inlichtingenorganisatie. 1204 01:39:28,899 --> 01:39:30,176 Waar verstop je het? 1205 01:39:30,499 --> 01:39:31,871 In het volle zicht. 1206 01:40:00,704 --> 01:40:02,179 Veel succes met je missie, kapitein. 1207 01:40:02,204 --> 01:40:04,449 Veel succes met je project, dokter. 1208 01:40:08,108 --> 01:40:09,452 Ben je nieuw hier? 1209 01:40:11,672 --> 01:40:12,876 Niet precies. 1210 01:40:28,358 --> 01:40:29,568 Gotcha. 1211 01:40:47,187 --> 01:40:48,571 Terug in het spel. 1212 01:40:51,581 --> 01:40:53,340 Arnim, ben je daarbinnen? 1213 01:40:53,653 --> 01:40:54,801 Arnim? 1214 01:41:00,032 --> 01:41:01,032 Hallo! 1215 01:41:01,408 --> 01:41:03,330 De deur is op deze manier, vriend. 1216 01:41:04,394 --> 01:41:05,449 O ja. 1217 01:41:05,717 --> 01:41:07,490 Ik ben op zoek naar Dr. Zola. Heb je hem gezien? 1218 01:41:07,515 --> 01:41:11,352 Ja, nee, Dr. Zol ... Nee, Ik heb geen ziel gezien. 1219 01:41:12,582 --> 01:41:13,770 Sorry. 1220 01:41:14,685 --> 01:41:16,186 Ken ik jou? 1221 01:41:17,632 --> 01:41:19,679 Nee meneer. Ik ben een ... 1222 01:41:20,102 --> 01:41:21,595 bezoeker van MIT. 1223 01:41:21,735 --> 01:41:23,455 Huh. MIT. 1224 01:41:24,065 --> 01:41:25,371 Heb je een naam? 1225 01:41:25,762 --> 01:41:26,826 Howard. 1226 01:41:26,851 --> 01:41:28,467 Nou dat zal wel zo zijn makkelijk te onthouden. 1227 01:41:28,483 --> 01:41:29,960 Howard ... 1228 01:41:30,624 --> 01:41:31,836 ... Potts. 1229 01:41:31,861 --> 01:41:33,821 Wel, ik ben Howard Stark. 1230 01:41:34,454 --> 01:41:35,291 Hoi. 1231 01:41:35,299 --> 01:41:36,635 Shit. Trek er nu niet aan. 1232 01:41:36,691 --> 01:41:37,692 Ja... 1233 01:41:39,403 --> 01:41:41,554 Je ziet er een beetje groen uit de kieuwen daar, Potts. 1234 01:41:41,609 --> 01:41:43,484 Het gaat goed met mij. Gewoon, lange uren. 1235 01:41:44,016 --> 01:41:45,712 Wil je wat lucht krijgen? 1236 01:41:48,222 --> 01:41:50,966 - Hallo, Potts. - Ja. Dat zou opzwellen. 1237 01:41:51,036 --> 01:41:52,420 - Op die manier. - Oke. 1238 01:41:52,639 --> 01:41:54,218 Heb je je koffer nodig? 1239 01:41:58,971 --> 01:42:01,332 Jij bent niet een van zijn dat, Potts? 1240 01:42:07,187 --> 01:42:08,930 - Hallo. - Dr. Pym? 1241 01:42:08,955 --> 01:42:11,598 Dat zou het nummer zijn die je gebeld hebt. Ja. 1242 01:42:11,623 --> 01:42:14,021 Dit is Capt. Stevens van verzending. 1243 01:42:14,046 --> 01:42:16,600 - We hebben een pakket voor je. - Ter sprake brengen. 1244 01:42:16,625 --> 01:42:19,041 Wel, dat is het, mijnheer. Dat kunnen we niet. 1245 01:42:19,907 --> 01:42:22,534 Ik ben in de war. ik dacht dat was jouw taak. 1246 01:42:22,682 --> 01:42:25,965 Wel, het is gewoon ... Mijnheer, de doos gloeit en, 1247 01:42:25,990 --> 01:42:28,679 om eerlijk te zijn, sommige van onze mail jongens voelen niet zo goed. 1248 01:42:28,704 --> 01:42:30,453 Ze wisten het niet beter, toch? 1249 01:42:30,478 --> 01:42:33,065 Ja, dat deden ze. U beter hier naar toe gaan. 1250 01:42:33,660 --> 01:42:36,193 Excuseer mij. Aan de kant! 1251 01:43:02,782 --> 01:43:06,229 Dus bloemen en zuurkool. U heb je een grote date vanavond? 1252 01:43:06,913 --> 01:43:08,579 Mijn vrouw verwacht. 1253 01:43:08,853 --> 01:43:11,449 En, uh ... Te veel tijd op kantoor. 1254 01:43:13,356 --> 01:43:15,691 - Gefeliciteerd. - Bedankt. Houd dit vast, wil je? 1255 01:43:15,716 --> 01:43:17,326 Ja tuurlijk. 1256 01:43:18,089 --> 01:43:20,387 - Hoe ver is ze? - Ik weet het niet ... uh ... 1257 01:43:21,988 --> 01:43:25,029 Ze is op het punt waar ze niet kan sta het geluid van mijn kauwen. 1258 01:43:25,099 --> 01:43:28,093 Ik denk dat ik ga eten avondmaal in de bijkeuken. 1259 01:43:29,107 --> 01:43:30,446 Ik heb een klein meisje. 1260 01:43:30,471 --> 01:43:34,294 Een meisje zou leuk zijn. Minder kans ze zou precies hetzelfde zijn als ik. 1261 01:43:34,842 --> 01:43:36,418 Wat zou daar zo afschuwelijk aan zijn? 1262 01:43:36,443 --> 01:43:39,774 Laten we gewoon zeggen dat hoe groter goed heeft zelden gecompenseerd 1263 01:43:40,531 --> 01:43:42,719 mijn eigen belangen. 1264 01:43:45,620 --> 01:43:48,012 - En je hebt deze twee mannen nog nooit eerder gezien? - Nee, daar heb ik oog voor. 1265 01:43:48,037 --> 01:43:49,930 - De 2 van hen zagen er visachtig uit. - Kun je ze beschrijven? 1266 01:43:49,955 --> 01:43:53,189 - Nou, een van hen had een hippie baard. - Hippie? Zoals Bee Gees of Mungo Jerry? 1267 01:43:53,214 --> 01:43:54,398 Absoluut Mungo Jerry. 1268 01:43:54,423 --> 01:43:56,604 Ja, dit is Chesler. ik heb alle beschikbare parlementsleden nodig 1269 01:43:56,629 --> 01:43:58,879 op subniveau 6. We hebben een potentiële overtreding. 1270 01:45:00,713 --> 01:45:02,417 Waar ben je dan met namen? 1271 01:45:02,442 --> 01:45:05,498 Nou, als het een jongen is, mijn vrouw houdt van Almanzo. 1272 01:45:06,444 --> 01:45:08,726 Misschien wil ik dat laten stoof terwijl je tijd hebt. 1273 01:45:10,557 --> 01:45:12,538 Laat me je een vraag stellen. 1274 01:45:12,993 --> 01:45:15,158 Toen je kind werd geboren ... 1275 01:45:15,444 --> 01:45:18,511 - was je nerveus? - Wild. Ja. 1276 01:45:18,535 --> 01:45:19,918 Vond je je gekwalificeerd? 1277 01:45:19,943 --> 01:45:23,499 Alsof je enig idee had hoe succesvol dat ding bedienen? 1278 01:45:23,692 --> 01:45:26,772 Ik heb het letterlijk gepuzzeld samen terwijl ik ging, 1279 01:45:26,827 --> 01:45:29,430 Ik dacht na over wat mijn vader deed het, en ... 1280 01:45:29,633 --> 01:45:32,533 Mijn oude man, hij heeft nooit een probleem ontmoet hij kon het niet oplossen met een riem. 1281 01:45:32,658 --> 01:45:34,753 Ik dacht mijn vader was moeilijk voor mij. 1282 01:45:34,796 --> 01:45:37,785 En nu kijk ik terug onthoud de goede dingen, weet je. 1283 01:45:37,841 --> 01:45:40,974 - Hij heeft de vreemde parel laten vallen. - Ja? Zoals? 1284 01:45:41,885 --> 01:45:44,637 "Geen geld ooit kocht een seconde van tijd. " 1285 01:45:45,700 --> 01:45:47,092 Slimme vent. 1286 01:45:47,116 --> 01:45:48,537 Hij deed zijn best. 1287 01:45:49,791 --> 01:45:51,742 Laat me je vertellen. Dat jongen is nog niet eens hier 1288 01:45:51,768 --> 01:45:54,096 en er is niets dat ik zou niet voor hem doen. 1289 01:46:02,393 --> 01:46:03,831 Leuk je te ontmoeten, Potts. 1290 01:46:04,793 --> 01:46:07,021 Ja, Howard ... 1291 01:46:07,916 --> 01:46:09,925 Alles zal goedkomen. 1292 01:46:12,131 --> 01:46:15,641 Bedankt voor alles... 1293 01:46:15,900 --> 01:46:18,486 ... je hebt het gedaan voor dit land. 1294 01:46:21,246 --> 01:46:22,411 Jarvis. 1295 01:46:26,109 --> 01:46:27,781 Hebben we die kerel ooit ontmoet? 1296 01:46:29,601 --> 01:46:31,511 Je ontmoet veel mensen, mijnheer. 1297 01:46:34,037 --> 01:46:35,865 Lijkt heel vertrouwd. 1298 01:46:36,655 --> 01:46:38,202 Rare baard. 1299 01:46:46,228 --> 01:46:48,966 - Je bent zwak. - Ik ben jou. 1300 01:47:06,227 --> 01:47:07,688 Je kunt dit stoppen. 1301 01:47:08,439 --> 01:47:10,245 Je weet dat je het wilt. 1302 01:47:11,316 --> 01:47:13,918 Heb je wat gezien? gebeurt er in de toekomst? 1303 01:47:14,592 --> 01:47:17,078 Thanos vindt de Soul Stone. 1304 01:47:18,493 --> 01:47:20,627 Wil je weten hoe hij dat doet? 1305 01:47:21,722 --> 01:47:26,482 Wil je weten, wat hij doet met jou? 1306 01:47:26,630 --> 01:47:27,999 Dat is genoeg. 1307 01:47:40,136 --> 01:47:41,582 Ik walg van jou. 1308 01:47:43,044 --> 01:47:47,695 Maar dat is niet zo bedoel je bent nutteloos. 1309 01:48:09,786 --> 01:48:11,326 Hoe zie ik eruit? 1310 01:48:18,081 --> 01:48:19,082 Wauw... 1311 01:48:19,887 --> 01:48:22,231 Onder verschillende omstandigheden, 1312 01:48:23,089 --> 01:48:25,327 dit zou helemaal geweldig zijn. 1313 01:48:37,252 --> 01:48:40,379 Ik wed dat de wasbeer dat niet deed moet een berg beklimmen. 1314 01:48:40,589 --> 01:48:42,575 Technisch gezien is hij dat niet een wasbeer, weet je. 1315 01:48:42,600 --> 01:48:44,219 Wat dan ook. Hij eet afval. 1316 01:48:44,513 --> 01:48:45,514 Welkom. 1317 01:48:48,868 --> 01:48:51,588 Natasha, dochter van Ivan. 1318 01:48:52,587 --> 01:48:55,519 Clint, zoon van Edith. 1319 01:49:01,706 --> 01:49:02,823 Wie ben je? 1320 01:49:03,840 --> 01:49:06,036 Beschouw me als een gids. 1321 01:49:06,378 --> 01:49:09,985 Aan jou en aan iedereen die zoek de zielsteen. 1322 01:49:10,091 --> 01:49:13,559 Oke. Vertel ons waar het is. Dan zijn we onderweg. 1323 01:49:17,291 --> 01:49:19,244 Was het maar zo gemakkelijk. 1324 01:49:31,776 --> 01:49:34,700 Wat je zoekt, liegt voor je... 1325 01:49:36,710 --> 01:49:38,531 ... net als wat je vreest. 1326 01:49:44,210 --> 01:49:45,811 De steen is daar beneden. 1327 01:49:46,602 --> 01:49:47,759 Voor een van jullie. 1328 01:49:48,948 --> 01:49:50,144 Voor de andere... 1329 01:49:53,154 --> 01:49:57,610 Om de steen te pakken, jij moet datgene verliezen waar je van houdt. 1330 01:49:59,578 --> 01:50:01,759 Een eeuwige uitwisseling. 1331 01:50:03,831 --> 01:50:06,970 Een ziel, voor een ziel. 1332 01:50:10,335 --> 01:50:11,742 Hoe gaat het? 1333 01:50:15,378 --> 01:50:16,378 Jezus... 1334 01:50:17,019 --> 01:50:19,161 Misschien maakt hij deze shit up. 1335 01:50:19,388 --> 01:50:22,797 Nee. Ik denk het niet. 1336 01:50:23,586 --> 01:50:25,634 Waarom, omdat hij het weet de naam van je vader? 1337 01:50:27,277 --> 01:50:28,393 Dat deed ik niet. 1338 01:50:29,589 --> 01:50:31,716 Thanos is hier weggegaan met de steen 1339 01:50:32,811 --> 01:50:36,298 zonder zijn dochter. Het is geen toeval. 1340 01:50:37,689 --> 01:50:38,690 Ja. 1341 01:50:40,745 --> 01:50:42,818 Koste wat het kost. 1342 01:50:47,360 --> 01:50:48,642 Koste wat het kost. 1343 01:50:53,168 --> 01:50:57,116 Als we die steen niet krijgen, miljarden mensen blijven dood. 1344 01:51:00,849 --> 01:51:03,397 Dan denk ik dat we allebei weet wie het moet zijn. 1345 01:51:03,758 --> 01:51:05,211 Ik denk dat we dat doen. 1346 01:51:13,293 --> 01:51:17,718 Ik begin te denken, bedoelen we verschillende mensen hier, Natasha. 1347 01:51:18,133 --> 01:51:21,541 De afgelopen vijf jaar heb ik geprobeerd om één ding te doen: hier komen. 1348 01:51:21,619 --> 01:51:23,893 Dat is alles waar het over gaat. Iedereen terugbrengen. 1349 01:51:23,918 --> 01:51:28,467 - Oh, word je nu niet helemaal fatsoenlijk? - Wat, denk je dat ik het wil doen? 1350 01:51:28,875 --> 01:51:30,880 Ik probeer te redden jouw leven, jij idioot. 1351 01:51:30,905 --> 01:51:33,054 Ja, ik wil het niet jij ook, omdat ik ... 1352 01:51:34,045 --> 01:51:36,247 Natasha, weet je wat ik heb gedaan. 1353 01:51:37,720 --> 01:51:39,986 Je weet wat ik ben geworden. 1354 01:51:41,792 --> 01:51:44,473 Ik oordeel mensen niet hun ergste fouten. 1355 01:51:48,664 --> 01:51:50,001 Misschien zou je. 1356 01:51:50,876 --> 01:51:52,093 Dat deed je niet. 1357 01:51:58,375 --> 01:52:00,798 Je hebt pijn in mijn ezel, weet je dat? 1358 01:52:11,689 --> 01:52:12,830 Oke. 1359 01:52:14,816 --> 01:52:16,051 Jij wint. 1360 01:52:22,715 --> 01:52:24,516 Vertel mijn familie dat ik van ze hou. 1361 01:52:27,481 --> 01:52:29,037 Vertel het jezelf. 1362 01:53:01,812 --> 01:53:02,938 Verdomme! 1363 01:53:19,154 --> 01:53:20,398 Laat me gaan. 1364 01:53:22,294 --> 01:53:23,295 Nee. 1365 01:53:25,357 --> 01:53:26,484 Alsjeblieft niet. 1366 01:53:29,382 --> 01:53:30,976 Het is oke. 1367 01:53:33,665 --> 01:53:34,702 Please ... 1368 01:55:18,938 --> 01:55:20,236 Hebben we ze allemaal gekregen? 1369 01:55:20,853 --> 01:55:23,253 Jij zegt me dit echt werken? 1370 01:55:27,879 --> 01:55:29,442 Clint, waar is Nat? 1371 01:55:58,441 --> 01:56:00,375 Weten we of ze familie had? 1372 01:56:00,474 --> 01:56:02,639 Ja. Ons. 1373 01:56:04,211 --> 01:56:05,359 Wat? 1374 01:56:07,635 --> 01:56:08,917 Ik stelde hem gewoon een vraag ... 1375 01:56:08,942 --> 01:56:11,066 Ja, je doet alsof ze dood is. Waarom doen we alsof ze dood is? 1376 01:56:11,091 --> 01:56:12,999 We hebben de stenen, toch? Zolang we hebben 1377 01:56:13,024 --> 01:56:15,360 de stenen, Cap, we kunnen brengen haar rug, klopt dat niet? 1378 01:56:15,385 --> 01:56:17,730 Dus stop deze shit. Wij zijn de Avengers, haal het samen. 1379 01:56:17,755 --> 01:56:19,566 We kunnen haar niet terug krijgen. 1380 01:56:22,295 --> 01:56:26,361 - Wha-wat? - Het kan niet ongedaan worden gemaakt. Het kan niet. 1381 01:56:28,967 --> 01:56:32,832 Mijn excuses. Niet beledigend, maar dat ben je wel een heel aards wezen. Oke? 1382 01:56:32,857 --> 01:56:36,250 We hebben het over ruimtemagie. En "can not" lijkt erg () vind je niet? 1383 01:56:36,281 --> 01:56:39,283 Kijk, ik weet dat ik weg ben buiten mijn paygrade hier. 1384 01:56:39,291 --> 01:56:40,854 Maar dat is ze nog steeds niet hier, is zij? 1385 01:56:40,879 --> 01:56:44,810 - Dat is mijn punt. - Het kan niet ongedaan worden gemaakt. 1386 01:56:45,318 --> 01:56:48,671 Of dat is tenminste wat de, rode zwevende man moest zeggen. 1387 01:56:48,695 --> 01:56:50,343 Misschien wil je met hem praten? Oke? 1388 01:56:50,368 --> 01:56:53,808 Grijp je hamer en jij ga vliegen en praat met hem. 1389 01:57:01,624 --> 01:57:03,624 Ik moest het zijn. 1390 01:57:06,283 --> 01:57:10,333 Ze heeft haar leven daarvoor opgeofferd godverdomme steen. Ze wedde haar leven erop. 1391 01:57:14,886 --> 01:57:16,793 Ze komt niet terug. 1392 01:57:19,115 --> 01:57:21,945 We moeten het de moeite waard maken. We moeten. 1393 01:57:23,975 --> 01:57:25,093 Wij zullen. 1394 01:57:50,371 --> 01:57:51,450 Boom! 1395 01:57:56,962 --> 01:57:58,900 Okee. De handschoen is klaar. 1396 01:57:59,337 --> 01:58:02,073 Vraag is wie gaat hun gekwetste vingers laten knappen? 1397 01:58:02,487 --> 01:58:03,487 Ik doe het. 1398 01:58:03,903 --> 01:58:05,075 - Excuseer mij? - Het is oke. 1399 01:58:05,099 --> 01:58:06,873 - Nee nee nee nee. Hou op. Hou op. - Hoi hoi... 1400 01:58:06,890 --> 01:58:07,866 Thor, wacht gewoon. 1401 01:58:07,891 --> 01:58:10,103 We hebben niet besloten wie het is ga dat nog doen. 1402 01:58:10,596 --> 01:58:13,504 Mijn excuses. Wat, zat je gewoon rond te wachten op de juiste gelegenheid? 1403 01:58:13,551 --> 01:58:14,864 We zouden het op zijn minst moeten bespreken. 1404 01:58:14,873 --> 01:58:18,718 Kijk, wij zitten hier naar te staren ding gaat niet iedereen terugbrengen. 1405 01:58:19,747 --> 01:58:22,924 Ik ben de sterkste Avenger, oké? Zo deze verantwoordelijkheid valt op mij. 1406 01:58:22,949 --> 01:58:28,117 Het is mijn plicht. Het is niet dat ... Het is ... stop er mee! Laat me gewoon. 1407 01:58:30,616 --> 01:58:34,275 Laat me het gewoon doen. Net laat me iets goeds doen. 1408 01:58:34,300 --> 01:58:35,119 - Iets geweldigs. - Kijken... 1409 01:58:35,135 --> 01:58:37,074 Het is niet alleen het feit dat die handschoen channelt 1410 01:58:37,099 --> 01:58:39,802 genoeg energie om op te lichten continent, ik zeg het je 1411 01:58:39,826 --> 01:58:40,827 je bent niet in staat. 1412 01:58:40,866 --> 01:58:44,157 Wat denk je dat coursing is? door mijn aderen nu? 1413 01:58:44,182 --> 01:58:45,400 Cheez Whiz? 1414 01:58:48,084 --> 01:58:49,754 - Bliksem. - Ja. 1415 01:58:49,812 --> 01:58:51,726 Bliksem helpt je niet, makker. 1416 01:58:51,790 --> 01:58:53,165 Ik moet het zijn. 1417 01:58:54,878 --> 01:58:58,525 Je zag wat die stenen met Thanos deden. Het heeft hem bijna gedood. 1418 01:59:00,342 --> 01:59:02,163 Niemand van jullie kon overleven. 1419 01:59:02,615 --> 01:59:04,561 Hoe weten we dat je dat wilt? 1420 01:59:04,577 --> 01:59:08,330 Dat doen we niet. Maar de voornamelijk gamma straling. 1421 01:59:11,728 --> 01:59:13,081 Het is als... 1422 01:59:15,386 --> 01:59:17,122 Ik ben hiervoor gemaakt. 1423 01:59:36,165 --> 01:59:37,995 Goed om te gaan, ja? 1424 01:59:39,762 --> 01:59:41,184 Laten we het doen. 1425 01:59:41,326 --> 01:59:43,404 Je herinnert je iedereen Thanos snauwde er vijf weg 1426 01:59:43,429 --> 01:59:46,267 jaar geleden en gewoon brengen ze terug naar nu, vandaag. 1427 01:59:46,976 --> 01:59:49,368 Verander niets van de laatste vijf jaar. 1428 01:59:49,517 --> 01:59:50,518 Begrepen. 1429 02:00:07,372 --> 02:00:10,147 Vrijdag, doe me een plezier en activeer protocol 8. 1430 02:00:10,187 --> 02:00:11,335 Ja baas. 1431 02:00:20,005 --> 02:00:21,646 Iedereen komt thuis. 1432 02:00:45,040 --> 02:00:48,409 - Doe het af. Doe het maar! - Nee wacht. Bruce, gaat alles goed? 1433 02:00:49,035 --> 02:00:50,379 Praat met me, Banner. 1434 02:00:53,945 --> 02:00:56,447 Ik ben ok. Ik ben ok. 1435 02:01:27,907 --> 02:01:28,928 Bruce! 1436 02:01:30,405 --> 02:01:32,118 Verplaats hem niet. 1437 02:01:39,206 --> 02:01:41,981 - Werkte het? - Een poging waard. Het is voorbij. Het is oke. 1438 02:02:27,554 --> 02:02:28,500 Honing. 1439 02:02:29,744 --> 02:02:30,745 Honing. 1440 02:02:32,050 --> 02:02:33,051 Jongens ... 1441 02:02:35,703 --> 02:02:37,422 Ik denk dat het werkte! 1442 02:03:18,995 --> 02:03:21,292 Ik kan niet ademen. Ik kan niet ademen! Ik kan niet ademen. 1443 02:03:22,519 --> 02:03:24,872 Canopy. Canopy. Canopy. 1444 02:03:31,299 --> 02:03:33,575 Rhodey, Rocket, ga weg hier! 1445 02:03:34,150 --> 02:03:35,682 Schiet op! Schiet op! 1446 02:03:35,994 --> 02:03:37,090 Kom op! 1447 02:03:47,182 --> 02:03:48,573 Rhodey! 1448 02:03:56,767 --> 02:04:00,574 Mayday, mayday! Kopieert iemand? We zitten in het lagere niveau, het is overstroming! 1449 02:04:00,606 --> 02:04:04,141 - Wat? - We zijn aan het verdrinken! Kopieert iemand? Mayday! 1450 02:04:04,166 --> 02:04:08,130 Wacht! Ik ben hier! Im hier, kun je me horen? 1451 02:04:27,660 --> 02:04:28,660 Cap? 1452 02:05:13,439 --> 02:05:14,440 Dochter. 1453 02:05:14,503 --> 02:05:15,816 Ja vader. 1454 02:05:17,747 --> 02:05:20,999 Dus dit is de toekomst. Goed gedaan. 1455 02:05:21,508 --> 02:05:25,056 Bedankt vader. Ze verdacht niets. 1456 02:05:27,144 --> 02:05:29,364 De arrogante nooit doen. 1457 02:05:31,444 --> 02:05:32,445 Gaan. 1458 02:05:33,405 --> 02:05:35,953 Vind de stenen. Breng ze naar mij. 1459 02:05:36,219 --> 02:05:37,611 Wat ga je doen? 1460 02:05:39,081 --> 02:05:40,207 Wacht. 1461 02:06:06,059 --> 02:06:07,951 Vertel me iets. 1462 02:06:08,556 --> 02:06:12,941 In de toekomst, wat gebeurt er met jou en mij? 1463 02:06:15,484 --> 02:06:16,961 Ik heb geprobeerd je te vermoorden. 1464 02:06:18,845 --> 02:06:20,017 Meerdere malen. 1465 02:06:21,480 --> 02:06:24,739 Maar uiteindelijk, we worden vrienden. 1466 02:06:26,975 --> 02:06:28,687 We worden zussen. 1467 02:06:36,212 --> 02:06:37,445 Kom op. 1468 02:06:39,339 --> 02:06:40,809 We kunnen hem stoppen. 1469 02:06:49,411 --> 02:06:51,012 Kom op, vriend. Wakker worden. 1470 02:06:51,210 --> 02:06:52,608 Dat is mijn man. 1471 02:06:53,703 --> 02:06:56,189 Je verliest dit opnieuw, Ik hou het. 1472 02:06:59,129 --> 02:07:00,497 Wat is er gebeurd? 1473 02:07:00,682 --> 02:07:02,831 We hebben met de tijd geknoeid. Het heeft de neiging om te rommelen. 1474 02:07:02,856 --> 02:07:03,857 Je zult het zien. 1475 02:07:25,649 --> 02:07:27,501 Wat is hij aan het doen? 1476 02:07:29,017 --> 02:07:30,774 Helemaal niets. 1477 02:07:32,309 --> 02:07:33,825 Waar zijn de stenen? 1478 02:07:34,348 --> 02:07:36,311 Onder dit alles ergens verloren. 1479 02:07:37,531 --> 02:07:39,837 Alles wat ik weet is hij heeft ze niet. 1480 02:07:40,165 --> 02:07:41,759 Dus we houden het zo. 1481 02:07:41,784 --> 02:07:44,239 - Je weet dat het een valstrik is, toch? - Ja... 1482 02:07:44,715 --> 02:07:46,355 Het maakt me niet zoveel uit. 1483 02:07:46,975 --> 02:07:48,050 Goed. 1484 02:07:49,132 --> 02:07:51,734 Net zo lang als we zijn alles in overeenstemming. 1485 02:08:01,406 --> 02:08:03,675 Laten we hem doden juist deze keer. 1486 02:08:12,704 --> 02:08:15,439 Je zou niet kunnen leven met je eigen fout. 1487 02:08:17,160 --> 02:08:19,024 Waar bracht dat jou naartoe? 1488 02:08:22,063 --> 02:08:23,385 Terug naar mij. 1489 02:08:27,317 --> 02:08:29,920 Ik dacht door te elimineren de helft van het leven, 1490 02:08:30,740 --> 02:08:33,006 de andere helft zou gedijen. 1491 02:08:33,375 --> 02:08:37,886 Maar je hebt me laten zien, dat is onmogelijk. 1492 02:08:39,516 --> 02:08:42,901 En zolang die er zijn dat onthoud wat was, 1493 02:08:42,926 --> 02:08:48,172 er zullen altijd die zijn kunnen niet accepteren wat kan zijn. 1494 02:08:48,867 --> 02:08:50,282 Ze zullen weerstand bieden. 1495 02:08:50,579 --> 02:08:52,781 Yep. We zijn allemaal soorten eigenwijs. 1496 02:08:53,511 --> 02:08:55,137 Ik ben dankbaar. 1497 02:08:57,303 --> 02:09:01,211 Omdat nu, ik weet het wat ik moet doen. 1498 02:09:01,884 --> 02:09:07,144 Ik zal dit universum verscheuren tot aan zijn laatste atoom. 1499 02:09:07,927 --> 02:09:09,342 En dan... 1500 02:09:09,667 --> 02:09:14,560 Met de stenen die je hebt verzameld maak voor mij een nieuwe aan. 1501 02:09:15,093 --> 02:09:16,891 Vol met leven, 1502 02:09:17,252 --> 02:09:22,015 dat weet niet wat het heeft verloren maar alleen wat het is gegeven. 1503 02:09:24,677 --> 02:09:26,287 Een dankbaar universum. 1504 02:09:26,809 --> 02:09:28,280 Geboren uit bloed. 1505 02:09:28,437 --> 02:09:30,110 Ze zullen het nooit weten. 1506 02:09:31,141 --> 02:09:33,810 Omdat je dat niet zult zijn levend om het ze te vertellen. 1507 02:09:49,050 --> 02:09:50,660 Ik zie je aan de andere kant, man. 1508 02:09:52,287 --> 02:09:54,522 Wacht even! Ik kom! 1509 02:10:40,470 --> 02:10:41,956 Oh Hey... 1510 02:10:42,011 --> 02:10:43,715 Ik ken jou. 1511 02:10:46,951 --> 02:10:50,187 Vader. Ik heb de stenen. 1512 02:10:50,266 --> 02:10:51,267 Wat?! 1513 02:10:52,494 --> 02:10:53,603 Hou op. 1514 02:10:58,559 --> 02:11:00,380 Je verraadt ons? 1515 02:11:06,088 --> 02:11:07,956 U hoeft dit niet te doen. 1516 02:11:10,223 --> 02:11:13,146 Ik ben dit. 1517 02:11:13,178 --> 02:11:15,031 Nee dat ben je niet. 1518 02:11:15,195 --> 02:11:17,243 Je hebt gezien wat we worden. 1519 02:11:23,290 --> 02:11:24,745 Nevel, luister naar haar. 1520 02:11:26,989 --> 02:11:28,262 Je kan veranderen. 1521 02:11:34,453 --> 02:11:35,806 Hij zal mij niet toestaan. 1522 02:11:37,682 --> 02:11:38,682 Nee! 1523 02:11:57,741 --> 02:11:59,743 Oké, Thor. Sla me. 1524 02:12:15,714 --> 02:12:17,223 Baas, word wakker. 1525 02:13:08,339 --> 02:13:09,574 Ik wist het! 1526 02:14:32,233 --> 02:14:34,571 In al mijn jaren van verovering ... 1527 02:14:35,838 --> 02:14:37,081 geweld... 1528 02:14:38,793 --> 02:14:39,981 slachten... 1529 02:14:41,881 --> 02:14:43,564 Het was nooit persoonlijk. 1530 02:14:46,955 --> 02:14:48,682 Maar ik zal het je nu vertellen ... 1531 02:14:51,125 --> 02:14:53,793 wat ik ga doen aan je eigenwijs, 1532 02:14:54,471 --> 02:14:56,699 vervelende kleine planeet ... 1533 02:14:58,942 --> 02:15:03,749 Ik ga ervan genieten. Heel heel veel. 1534 02:16:08,061 --> 02:16:09,569 Cap, hoor je me? 1535 02:16:15,210 --> 02:16:17,571 Cap, het is Sam. Kan je me horen? 1536 02:16:21,812 --> 02:16:23,140 Aan je linkerkant. 1537 02:17:48,682 --> 02:17:50,049 Is dat iedereen? 1538 02:17:50,347 --> 02:17:51,879 Wat, wilde je meer? 1539 02:18:19,000 --> 02:18:20,859 Avengers ... 1540 02:18:25,923 --> 02:18:27,181 ...monteren. 1541 02:19:23,975 --> 02:19:25,491 Nee nee. Geef dat aan mij. 1542 02:19:25,529 --> 02:19:27,248 Jij hebt de kleine. 1543 02:19:40,639 --> 02:19:41,640 Hallo! 1544 02:19:42,355 --> 02:19:43,386 Heilige koe. 1545 02:19:43,434 --> 02:19:46,654 Je zult niet geloven wat er aan de hand is. Weet je nog toen we in de ruimte waren? 1546 02:19:46,679 --> 02:19:50,391 En ik werd helemaal stoffig? Ik moet flauwgevallen zijn, omdat ik wakker werd en je was weg. 1547 02:19:50,416 --> 02:19:52,385 Maar Doctor Strange was er, toch? Hij was zoals, 1548 02:19:52,410 --> 02:19:54,289 "Het is vijf jaar geleden. Kom op, ze hebben ons nodig! " 1549 02:19:54,314 --> 02:19:56,821 En toen begon hij het geel te doen sparkly ding dat hij de hele tijd doet ... 1550 02:19:56,846 --> 02:19:58,557 Wat doe je? 1551 02:20:03,170 --> 02:20:04,327 Dit is fijn. 1552 02:20:26,511 --> 02:20:27,770 Gamora? 1553 02:20:36,785 --> 02:20:38,636 Ik dacht dat ik je kwijt was. 1554 02:20:43,172 --> 02:20:45,908 Raak niet ... aan mij! 1555 02:20:49,065 --> 02:20:50,651 Je hebt de eerste keer gemist ... 1556 02:20:51,223 --> 02:20:53,755 dan heb je ze beide de tweede keer. 1557 02:20:55,351 --> 02:20:57,625 Dit is hem? Ernstig? 1558 02:20:57,694 --> 02:21:00,257 De keuzes waren hem, of een boom. 1559 02:21:10,532 --> 02:21:13,854 Cap, wat wil je dat ik doe doen met dit verdomde ding? 1560 02:21:15,825 --> 02:21:18,185 Haal die stenen als ver weg mogelijk! 1561 02:21:18,202 --> 02:21:19,319 Nee! 1562 02:21:20,328 --> 02:21:22,627 We moeten ze terughalen waar ze vandaan kwamen. 1563 02:21:22,652 --> 02:21:25,293 Geen manier om ze terug te krijgen. Thanos vernietigde de quantumtunnel. 1564 02:21:25,356 --> 02:21:26,458 Wacht even! 1565 02:21:27,740 --> 02:21:30,069 Dat was niet de onze alleen tijdmachine. 1566 02:21:36,014 --> 02:21:38,259 Iedereen ziet een lelijk bruin busje daar? 1567 02:21:38,509 --> 02:21:39,290 Ja! 1568 02:21:39,337 --> 02:21:41,603 Maar dat ga je niet doen zoals waar het geparkeerd staat. 1569 02:21:41,628 --> 02:21:44,879 Scott, hoe lang heb je nodig om dat ding aan de praat te krijgen? 1570 02:21:45,255 --> 02:21:46,455 Misschien tien minuten. 1571 02:21:46,459 --> 02:21:48,265 Begin eraan. Goed haal de stenen naar je toe. 1572 02:21:48,290 --> 02:21:49,798 We zijn erop, Cap. 1573 02:21:59,524 --> 02:22:00,525 Hallo. 1574 02:22:00,845 --> 02:22:03,823 Je zei een op de 14 miljoen, we winnen, ja? 1575 02:22:04,870 --> 02:22:06,016 Vertel me dat dit het is. 1576 02:22:06,255 --> 02:22:09,522 Als ik je wat vertel gebeurt, het zal niet gebeuren. 1577 02:22:13,187 --> 02:22:14,750 Je kunt maar beter gelijk hebben. 1578 02:22:22,544 --> 02:22:24,012 Het is hier een puinhoop. 1579 02:22:24,422 --> 02:22:26,837 Het is ... het is dood. 1580 02:22:27,024 --> 02:22:28,485 - Wat? - Het is dood. 1581 02:22:28,768 --> 02:22:30,394 Ik moet het bedraden. 1582 02:22:33,067 --> 02:22:34,569 Waar is Nebula? 1583 02:22:35,218 --> 02:22:37,091 Ze reageert niet. 1584 02:22:37,167 --> 02:22:38,168 Sire! 1585 02:22:48,180 --> 02:22:49,304 Clint! 1586 02:22:51,543 --> 02:22:52,851 Geef het aan mij. 1587 02:23:15,059 --> 02:23:18,586 Je hebt alles van mij afgenomen. 1588 02:23:18,711 --> 02:23:20,860 Ik weet niet eens wie je bent. 1589 02:23:21,252 --> 02:23:22,478 Je zal. 1590 02:23:45,043 --> 02:23:46,043 Ik heb het begrepen! 1591 02:23:48,678 --> 02:23:50,342 Activeer Instant Kill! 1592 02:24:13,753 --> 02:24:15,043 Regen vuur! 1593 02:24:15,340 --> 02:24:17,590 Maar Sire, onze troepen! 1594 02:24:17,638 --> 02:24:18,896 Doe het gewoon! 1595 02:24:40,049 --> 02:24:41,667 Kan iemand anders dit zien? 1596 02:24:55,520 --> 02:24:56,598 Ik heb dit. 1597 02:24:56,801 --> 02:24:57,802 Ik heb dit! 1598 02:24:57,857 --> 02:24:59,170 Oké, ik heb dit niet. 1599 02:24:59,178 --> 02:25:02,547 - Helpen! Iemand help! - Hé, Queens. Duikt op. 1600 02:25:12,313 --> 02:25:14,181 Wacht even. Ik heb je, jochie. 1601 02:25:17,104 --> 02:25:18,223 Hallo! Leuk te ontmoeten... 1602 02:25:18,245 --> 02:25:19,400 Oh! Mijn God! 1603 02:25:56,556 --> 02:25:57,979 Wat is dit in hemelsnaam? 1604 02:25:58,370 --> 02:25:59,760 Vrijdag, waar schieten ze op? 1605 02:25:59,785 --> 02:26:02,247 Er is net iets binnengekomen de bovenste atmosfeer. 1606 02:26:15,053 --> 02:26:16,617 O ja! 1607 02:26:37,081 --> 02:26:39,513 Danvers, we hebben hier hulp nodig. 1608 02:26:48,160 --> 02:26:50,785 Hoi. Ik ben Peter Parker. 1609 02:26:51,344 --> 02:26:54,532 Hé, Peter Parker. U heb je iets voor me? 1610 02:27:00,171 --> 02:27:03,485 Ik weet niet hoe je bent daar doorheen te komen. 1611 02:27:04,134 --> 02:27:05,314 Maak je geen zorgen. 1612 02:27:06,292 --> 02:27:07,785 Ze heeft hulp. 1613 02:29:55,541 --> 02:29:59,087 Ik ben ... onvermijdelijk. 1614 02:30:19,285 --> 02:30:20,363 En ik... 1615 02:30:22,530 --> 02:30:23,741 am ... 1616 02:30:27,407 --> 02:30:28,705 ...Ijzeren man. 1617 02:32:27,435 --> 02:32:28,779 Mr Stark? 1618 02:32:29,654 --> 02:32:30,655 Hallo... 1619 02:32:31,812 --> 02:32:34,799 Mr Stark? Kan je me horen? 1620 02:32:34,844 --> 02:32:36,188 Het is Peter. 1621 02:32:40,341 --> 02:32:41,802 We hebben gewonnen. 1622 02:32:42,178 --> 02:32:43,178 Mr. Stark ... 1623 02:32:45,203 --> 02:32:47,188 We hebben gewonnen, Mr. Stark. 1624 02:32:48,727 --> 02:32:51,417 We hebben gewonnen en jij hebt het gedaan, mijnheer. Je hebt het gedaan. 1625 02:32:53,019 --> 02:32:55,357 Het spijt me ... Tony ... 1626 02:33:08,939 --> 02:33:11,549 - Hallo. - Hé, Pep ... 1627 02:33:16,190 --> 02:33:19,738 - Vrijdag? - Het leven functioneert kritisch. 1628 02:33:28,830 --> 02:33:29,917 Tony. 1629 02:33:31,230 --> 02:33:32,542 Kijk me aan. 1630 02:33:34,873 --> 02:33:36,436 Het komt goed. 1631 02:33:41,517 --> 02:33:43,309 Je kunt nu rusten. 1632 02:35:28,494 --> 02:35:31,035 Iedereen wil een Gelukkig einde, toch? 1633 02:35:31,691 --> 02:35:34,093 Maar dat gebeurt niet altijd rol op die manier. 1634 02:35:35,866 --> 02:35:37,372 Misschien deze keer. 1635 02:35:39,149 --> 02:35:41,744 Ik hoop dat als je speel dit terug, 1636 02:35:43,339 --> 02:35:45,082 het is ter viering. 1637 02:35:45,958 --> 02:35:48,164 Ik hoop dat families herenigd worden, 1638 02:35:48,235 --> 02:35:50,471 Ik hoop dat we het terug krijgen, en zoiets als een 1639 02:35:50,496 --> 02:35:52,978 normale versie van de planeet is hersteld. 1640 02:35:53,809 --> 02:35:56,192 Als er ooit zoiets was. 1641 02:35:56,459 --> 02:35:57,937 God, wat een wereld. 1642 02:35:58,203 --> 02:35:59,914 Universe, nu. 1643 02:36:00,571 --> 02:36:02,690 Als je me tien jaar hebt verteld geleden dat we niet alleen waren, 1644 02:36:02,715 --> 02:36:04,214 laat staan, weet je, In zoverre, 1645 02:36:04,238 --> 02:36:07,841 Ik bedoel, ik zou niet verrast zijn geweest. Maar kom op, weet je? 1646 02:36:08,170 --> 02:36:12,673 Die epische krachten van duisternis en licht dat in het spel is gekomen. 1647 02:36:13,205 --> 02:36:14,873 En, voor beter of slechter, 1648 02:36:15,037 --> 02:36:18,790 dat is de realiteit die Morgan gaat moet een manier vinden om op te groeien. 1649 02:36:22,686 --> 02:36:25,070 Dus ik vond de tijd en ik een kleine begroeting opgenomen ... 1650 02:36:25,158 --> 02:36:28,182 In het geval van een vroegtijdige dood. Van mijn kant. 1651 02:36:28,503 --> 02:36:32,021 Niet dat, dood in wat dan ook tijd is niet voortijdig. 1652 02:36:32,583 --> 02:36:34,972 Dit keer reizen ding dat we zijn ga morgen proberen en vertrekken, 1653 02:36:34,997 --> 02:36:37,225 het is, het heeft me aan het krabben mijn hoofd hierover. 1654 02:36:41,668 --> 02:36:45,053 Maar nogmaals, dat is het hero-optreden. Een deel van de reis is het einde. 1655 02:36:47,984 --> 02:36:52,582 Alles gaat lukken precies zoals het hoort. 1656 02:36:55,438 --> 02:36:57,074 Ik hou van je 3.000. 1657 02:39:11,986 --> 02:39:14,105 Weet je, ik wens het er was een manier ... 1658 02:39:14,199 --> 02:39:16,012 dat ik haar kon laten weten. 1659 02:39:17,997 --> 02:39:19,397 Dat we gewonnen hebben. 1660 02:39:21,617 --> 02:39:22,859 We hebben het gedaan. 1661 02:39:26,878 --> 02:39:27,956 Zij weet het. 1662 02:39:33,626 --> 02:39:34,906 Ze doen het allebei. 1663 02:39:44,579 --> 02:39:46,047 Hoe gaat het, Squirt? 1664 02:39:46,049 --> 02:39:48,136 - Goed. - Jij goed? 1665 02:39:48,261 --> 02:39:50,997 - Oke. Heb je honger? - Mm-hmm. 1666 02:39:51,545 --> 02:39:54,749 - Wat wil je? - Cheeseburgers. 1667 02:39:59,444 --> 02:40:02,391 Je kent je vader hield van cheeseburgers? 1668 02:40:05,948 --> 02:40:08,559 Ik haal je alle cheeseburgers die je wilt. 1669 02:40:08,575 --> 02:40:09,576 Oke. 1670 02:40:26,296 --> 02:40:30,033 Dus wanneer kunnen we je terug verwachten? 1671 02:40:32,348 --> 02:40:36,240 - Daarover... - Thor. Je mensen hebben een koning nodig. 1672 02:40:36,356 --> 02:40:38,567 Nee, ze hebben er al een. 1673 02:40:40,389 --> 02:40:41,679 Dat is grappig. 1674 02:40:46,753 --> 02:40:48,214 Je meent het serieus? 1675 02:40:52,304 --> 02:40:54,588 Het is tijd voor mij om te zijn wie ik ben in plaats van 1676 02:40:55,173 --> 02:40:57,432 wie ik zou moeten zijn. 1677 02:40:58,864 --> 02:41:02,771 Maar jij, jij bent een leider. Dat is wie je bent. 1678 02:41:05,426 --> 02:41:07,708 Je weet dat ik veel zou maken van veranderingen hier in de buurt. 1679 02:41:07,733 --> 02:41:10,915 Ik reken er op. Uwe Majesteit. 1680 02:41:20,980 --> 02:41:22,317 Wat ga je doen? 1681 02:41:22,700 --> 02:41:23,919 Ik weet het niet zeker. 1682 02:41:24,561 --> 02:41:27,015 Voor de eerste keer in a duizend jaar, ik ... 1683 02:41:27,187 --> 02:41:29,837 Ik heb geen pad. Ik doe wel een ritje maken. 1684 02:41:29,931 --> 02:41:32,159 Verplaats het of verlies het, haarzak. 1685 02:41:36,114 --> 02:41:37,646 Wel, hier zijn we. 1686 02:41:38,117 --> 02:41:40,305 Boom! Goed om je te zien. 1687 02:41:42,541 --> 02:41:43,541 Goed... 1688 02:41:44,400 --> 02:41:47,232 De As-Guardians van de Galaxy weer bij elkaar. 1689 02:41:48,275 --> 02:41:49,781 Waar eerst? 1690 02:41:52,721 --> 02:41:55,957 Alleen zodat je weet, dit is mijn schip nog steeds. Ik heb de leiding. 1691 02:41:56,300 --> 02:41:58,857 Ik weet. Ik weet. Van Natuurlijk, dat ben je. 1692 02:41:59,123 --> 02:42:00,335 Natuurlijk. 1693 02:42:02,907 --> 02:42:05,924 Kijk, dat zeg je natuurlijk, maar dan raak je de kaart aan. 1694 02:42:05,949 --> 02:42:08,833 Het doet je denken dat misschien jij wist niet dat ik de leiding had. 1695 02:42:08,935 --> 02:42:12,180 Kwartels, dat is de uwe onzekerheden daar. Oke? 1696 02:42:12,196 --> 02:42:14,391 Ik probeer alleen maar van dienst te zijn. Een assistent. 1697 02:42:14,416 --> 02:42:16,733 - Quill. - Dat zei ik. 1698 02:42:16,758 --> 02:42:19,024 Je zou met elkaar moeten vechten voor de eer van leiderschap. 1699 02:42:19,165 --> 02:42:20,595 Klinkt goed. 1700 02:42:23,192 --> 02:42:24,880 - Het is niet nodig. - Het is niet. 1701 02:42:24,896 --> 02:42:25,505 Oke? 1702 02:42:25,530 --> 02:42:28,172 Ik heb een paar blasters, tenzij jullie willen messen gebruiken. 1703 02:42:28,202 --> 02:42:30,382 Oh ja. Gebruik alsjeblieft messen. 1704 02:42:30,406 --> 02:42:31,686 Ja, messen. 1705 02:42:31,711 --> 02:42:33,101 Ik ben Groot. 1706 02:42:39,609 --> 02:42:40,610 Niet nodig. 1707 02:42:40,657 --> 02:42:42,555 Er zal geen zijn elkaar kneden. 1708 02:42:42,580 --> 02:42:45,191 Iedereen weet wie de baas is. 1709 02:42:48,857 --> 02:42:49,991 Me. 1710 02:42:51,482 --> 02:42:52,482 Ik ben. 1711 02:42:53,383 --> 02:42:56,284 Ja jij! Natuurlijk! 1712 02:42:56,651 --> 02:42:59,153 Natuurlijk. Natuurlijk. 1713 02:43:01,561 --> 02:43:02,647 Onthouden... 1714 02:43:04,029 --> 02:43:06,390 Je moet de stenen teruggeven het exacte moment waarop je ze hebt. 1715 02:43:06,414 --> 02:43:09,876 Of je gaat een stel openstellen van vervelende alternatieve realiteiten. 1716 02:43:09,901 --> 02:43:12,618 Maak je geen zorgen, Bruce. Clip alle takken. 1717 02:43:13,614 --> 02:43:15,099 Weet je, ik probeerde het. 1718 02:43:16,757 --> 02:43:20,477 Toen ik de handschoen had, de stenen, Ik heb echt geprobeerd haar terug te brengen. 1719 02:43:24,336 --> 02:43:27,580 - Ik mis ze, man. - Ik ook. 1720 02:43:31,160 --> 02:43:34,131 Weet je, als je wilt, Ik kan met je meegaan. 1721 02:43:36,216 --> 02:43:37,959 Je bent een goede man, Sam. 1722 02:43:38,082 --> 02:43:40,129 Maar deze zit op mij. 1723 02:43:44,047 --> 02:43:46,564 Doe niets stoms tot ik terug ben. 1724 02:43:48,000 --> 02:43:51,197 Hoe kan ik? Je neemt alle domme met jou. 1725 02:43:58,703 --> 02:44:00,234 Ik ga je missen, Buddy. 1726 02:44:00,468 --> 02:44:02,329 Het komt goed, Buck. 1727 02:44:09,596 --> 02:44:11,690 Hoe lang gaat dit duren? 1728 02:44:11,816 --> 02:44:14,822 Voor hem? Zolang hij behoeften, voor ons, vijf seconden. 1729 02:44:19,717 --> 02:44:20,968 Klaar, cap? 1730 02:44:21,265 --> 02:44:23,860 Alright. We zullen ontmoeten ben je hier terug, oké? 1731 02:44:24,025 --> 02:44:25,274 Zeker weten. 1732 02:44:26,338 --> 02:44:31,224 Kwantum gaan. Drie.. Twee een... 1733 02:44:32,968 --> 02:44:39,948 En terugkomen, vijf, vier, drie, twee, één ... 1734 02:44:47,309 --> 02:44:48,560 Waar is hij? 1735 02:44:48,607 --> 02:44:51,905 Ik weet het niet. Hij blies pal naast de zijne tijdstempel. Hij zou hier moeten zijn. 1736 02:44:57,508 --> 02:44:58,873 - Haal hem terug. - Ik ben het aan het proberen. 1737 02:44:58,898 --> 02:45:01,384 - Haal hem de hel terug. - Ik zei, ik probeer het! 1738 02:45:01,454 --> 02:45:02,540 Sam. 1739 02:45:25,746 --> 02:45:27,089 Ga je gang. 1740 02:45:45,371 --> 02:45:46,372 Cap? 1741 02:45:48,295 --> 02:45:49,733 Hoi Sam. 1742 02:45:53,191 --> 02:45:56,253 Dus er is iets fout gegaan, of is er iets goed gegaan? 1743 02:45:58,186 --> 02:46:01,814 Nou, nadat ik de stenen terug, ik dacht ... 1744 02:46:03,315 --> 02:46:07,350 Misschien probeer ik er een paar van dat leven was Tony ... 1745 02:46:07,951 --> 02:46:09,811 me vertellen om te krijgen. 1746 02:46:11,931 --> 02:46:14,103 Hoe is dat voor jou gelukt? 1747 02:46:16,488 --> 02:46:17,879 Het was prachtig. 1748 02:46:19,403 --> 02:46:21,919 Ik ben blij voor jou. Werkelijk. 1749 02:46:22,883 --> 02:46:24,008 Dank je. 1750 02:46:25,549 --> 02:46:27,682 Alleen ding bumming mij het is het feit dat ik heb 1751 02:46:27,707 --> 02:46:30,192 leven in een wereld zonder Captain America. 1752 02:46:31,130 --> 02:46:32,131 Oh... 1753 02:46:34,336 --> 02:46:36,067 Dat herinnert me eraan ... 1754 02:46:45,524 --> 02:46:46,906 Pas het eens. 1755 02:47:12,233 --> 02:47:13,624 Hoe voelt het? 1756 02:47:16,102 --> 02:47:18,103 Alsof het iemand anders is. 1757 02:47:21,035 --> 02:47:22,345 Dat is het niet. 1758 02:47:35,547 --> 02:47:36,758 Dank je. 1759 02:47:38,923 --> 02:47:40,554 Ik zal mijn best doen. 1760 02:47:45,684 --> 02:47:47,559 Dat is waarom het van jou is. 1761 02:47:49,329 --> 02:47:51,197 Wil je me over haar vertellen? 1762 02:47:57,119 --> 02:47:58,120 Nee. 1763 02:47:59,119 --> 02:48:00,949 Nee, ik denk niet dat ik het zal doen. 1764 02:49:01,614 --> 02:49:05,732 Subbed door: Fuj69Film (iamdepressed69) Jeej FujjuF 1765 02:49:06,417 --> 02:49:20,742 Opnieuw synchroniseren door: nicolaspatate 137111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.