Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,124 --> 00:00:02,840
Smoking and drinking alcohol is
injurious to health.
2
00:00:02,919 --> 00:00:05,948
Smoking and drinking alcohol is
injurious to health.
3
00:01:13,730 --> 00:01:15,852
Be quiet. Don't make noise.
4
00:01:16,581 --> 00:01:19,406
Your stick is making
more noise than our slippers.
5
00:01:19,486 --> 00:01:21,325
Oh dear, I forgot.
6
00:01:23,162 --> 00:01:24,838
Now it's okay. Come on.
7
00:01:24,918 --> 00:01:26,891
What's the time?
- 9 O' clock.
8
00:01:26,971 --> 00:01:29,626
How do you know?
- Can't you smell it?
9
00:01:29,844 --> 00:01:32,298
I'm sure 'Prema Nagar'
movie started by now.
10
00:01:32,667 --> 00:01:35,466
I can forget her when I drink,
but she won't let me drink.
11
00:01:35,546 --> 00:01:38,893
I can drink when I forget her,
but she won't let me forget.
12
00:01:40,936 --> 00:01:43,022
Why does Father drink every night?
13
00:01:43,102 --> 00:01:44,452
Because his wife left him.
14
00:01:44,858 --> 00:01:46,371
Why did she leave him?
15
00:01:46,451 --> 00:01:48,629
Because he drinks every night.
16
00:01:51,304 --> 00:01:54,263
Do you think the moon came today?
17
00:01:54,343 --> 00:01:56,736
I don't know.
He didn't tell me anything.
18
00:01:56,816 --> 00:01:58,871
Do you think the moon
is our hostel watchman..
19
00:01:58,950 --> 00:02:00,695
..to tell you before he comes?
20
00:02:06,697 --> 00:02:08,290
I'm scared.
21
00:02:08,371 --> 00:02:11,941
It's okay. Whatever happens..
- You are responsible for it.
22
00:02:12,020 --> 00:02:13,769
Hey!
- Wait for me.
23
00:02:13,849 --> 00:02:15,525
I think they are coming
back from tuitions.
24
00:02:20,556 --> 00:02:22,349
Is that him?
- No.
25
00:02:24,296 --> 00:02:26,216
This one?
- No, no.
26
00:02:28,960 --> 00:02:31,324
That's him. That's him.
The balloon boy. Catch him.
27
00:02:31,403 --> 00:02:32,811
Get ready.
28
00:02:37,121 --> 00:02:38,486
Hey!
29
00:02:38,566 --> 00:02:41,378
Beat him up. Beat him up.
30
00:02:41,457 --> 00:02:44,266
Why are you so confused? Beat him up!
31
00:02:44,347 --> 00:02:46,740
Okay. Okay.
- Beat him up.
32
00:02:48,009 --> 00:02:49,078
Stop it!
33
00:02:49,157 --> 00:02:50,590
Why are you beating me?
34
00:02:50,670 --> 00:02:52,524
How dare you call my friend blind?
35
00:02:52,604 --> 00:02:54,281
Do you know what she did?
36
00:02:54,360 --> 00:02:55,644
What did she do?
37
00:02:55,724 --> 00:02:57,091
I came to give her chocolates
on my birthday and..
38
00:02:57,171 --> 00:02:58,497
..she said 'I love you' to me.
39
00:02:58,807 --> 00:03:00,091
Is that true?
40
00:03:00,307 --> 00:03:04,956
Actually, I liked his voice..
So I said it.
41
00:03:13,268 --> 00:03:15,200
They say that you
beat him up last night..
42
00:03:15,281 --> 00:03:17,064
..while he was returning
from tuitions. Is that true?
43
00:03:17,145 --> 00:03:20,808
We? Beat him up?
It is clear that they are senseless.
44
00:03:20,997 --> 00:03:22,673
But what happened to your sense?
45
00:03:22,862 --> 00:03:24,889
You know that we bump
into things and fall down..
46
00:03:24,969 --> 00:03:27,403
..while walking in the hostel.
Say something.
47
00:03:27,484 --> 00:03:29,740
You think we can go to Tilak Street..
- That's enough.
48
00:03:29,819 --> 00:03:31,706
How do you know it was Tilak Street?
49
00:03:31,787 --> 00:03:33,275
Father mentioned it just now.
50
00:03:33,457 --> 00:03:34,431
Me? No.
51
00:03:34,510 --> 00:03:37,533
You said it, Father.
You do this in everything.
52
00:03:37,614 --> 00:03:39,987
You brought me slippers
of two different sizes.
53
00:03:40,068 --> 00:03:41,258
Show me.
54
00:03:42,150 --> 00:03:43,784
You wore Adilaxmi's
slipper on one foot.
55
00:03:43,865 --> 00:03:45,758
Adilaxmi!
56
00:03:45,973 --> 00:03:48,027
Why is she shouting on
her when it is her mistake?
57
00:03:48,108 --> 00:03:50,001
She is like that. She's a devil.
58
00:03:50,419 --> 00:03:51,635
What is this nonsense, dad?
59
00:03:51,716 --> 00:03:54,225
Father, he is an idiot.
- Say it now.
60
00:03:54,306 --> 00:03:55,771
Father, he is an idiot.
61
00:03:55,850 --> 00:03:58,527
Uncle, do you know what your son did?
62
00:03:58,608 --> 00:04:01,512
He gave me chocolates
on his birthday..
63
00:04:01,592 --> 00:04:02,852
..and said 'I love you' to me.
64
00:04:02,931 --> 00:04:04,873
No, dad. I said 'I hate you' to her.
65
00:04:04,954 --> 00:04:07,501
See that?
He is changing his words before you.
66
00:04:07,580 --> 00:04:09,060
He must have said the
same thing to many others.
67
00:04:09,139 --> 00:04:11,048
Maybe one of them beat him up.
68
00:04:11,128 --> 00:04:14,043
Idiot! You are still a kid!
You want girls and love already?
69
00:04:14,123 --> 00:04:16,302
I will teach you a lesson at home.
I'm sorry, sir.
70
00:04:16,382 --> 00:04:19,763
Let's go, you idiot! Let's go!
- Ouch! Why are you beating me, dad?
71
00:04:19,843 --> 00:04:22,288
Tell me the truth.
You guys did this, right?
72
00:04:22,369 --> 00:04:24,657
Is it true that you
drank last night, Father?
73
00:04:25,857 --> 00:04:27,360
That's not true. That's a lie.
74
00:04:27,543 --> 00:04:28,646
Then this is a lie too.
75
00:04:28,725 --> 00:04:30,322
You idiots..
76
00:05:05,677 --> 00:05:09,663
"Black darkness is
spread before our eyes."
77
00:05:09,853 --> 00:05:13,853
"But our hearts as
pure as white snow."
78
00:05:13,934 --> 00:05:18,016
"Our smiles are as
green as tender leaves."
79
00:05:18,096 --> 00:05:22,096
"Our friendship shines
bright as the yellow sun."
80
00:05:22,326 --> 00:05:30,516
"There are many colors in
us if you see with your heart."
81
00:05:30,596 --> 00:05:38,461
"Let's run wild with
our hearts full of joy."
82
00:05:38,541 --> 00:05:42,812
"Let's do mischief and
watch the wonders unfold."
83
00:05:42,892 --> 00:05:44,934
"We don't have
blindfolds on our eyes."
84
00:05:46,961 --> 00:05:51,137
"Let's flap our colorful
wings and touch the stars."
85
00:05:51,326 --> 00:05:55,218
"We don't have boundaries
to our sights."
86
00:06:07,961 --> 00:06:12,028
I cooked it myself.
Eat and tell me how it is.
87
00:06:12,487 --> 00:06:15,014
It is good. But if you add salt..
88
00:06:15,095 --> 00:06:17,474
It will be even better.
89
00:06:17,718 --> 00:06:19,420
Sorry, I forgot.
90
00:06:19,500 --> 00:06:21,622
I will ask you something,
you answer me honestly.
91
00:06:21,702 --> 00:06:23,622
What will you become if
you are able to see in the future?
92
00:06:23,853 --> 00:06:25,677
I will become a doctor, Father.
93
00:06:26,163 --> 00:06:30,150
Oh. Doctors should prescribe
medicines, not drink alcohol.
94
00:06:30,230 --> 00:06:32,677
I will become an engineer, Father.
95
00:06:32,906 --> 00:06:34,473
I will become a good police officer..
96
00:06:34,690 --> 00:06:37,257
..and arrest everybody
that drinks at night.
97
00:06:38,122 --> 00:06:39,555
People who drink and drive?
- Yes.
98
00:06:39,745 --> 00:06:43,853
But I don't drive after I drink.
- But you oversee the hostel.
99
00:06:46,761 --> 00:06:48,578
Gautham, what will you become?
100
00:06:48,783 --> 00:06:50,134
I will see, Father.
101
00:06:50,213 --> 00:06:52,016
See? What will you see?
102
00:06:52,096 --> 00:06:54,372
They say that Taj Mahal
is a symbol of love.
103
00:06:54,452 --> 00:06:56,351
I will see how it looks.
104
00:06:57,725 --> 00:06:59,908
I will see the sunrise in Kanyakumari.
105
00:07:01,357 --> 00:07:03,130
I will see the sunset in Goa.
106
00:07:04,916 --> 00:07:06,246
I will see Prince
Mahesh Babu's movie..
107
00:07:06,326 --> 00:07:07,923
..first day, first show.
108
00:07:34,399 --> 00:07:37,242
There is no problem in your eyes.
Why did you consult me?
109
00:07:37,322 --> 00:07:39,355
But my eyes are my problem, doctor.
Remove them.
110
00:07:39,435 --> 00:07:41,282
What?
- You heard me right.
111
00:07:41,362 --> 00:07:42,817
I came here to get my eyes removed.
112
00:07:43,509 --> 00:07:45,152
I beg of you. Remove them, doctor.
113
00:07:45,233 --> 00:07:48,125
Hey! They are not teeth
filled with cavities..
114
00:07:48,206 --> 00:07:50,903
..or stones in your
kidneys to get them removed.
115
00:07:51,163 --> 00:07:53,887
They are eyes.
They are a gift from god.
116
00:07:53,966 --> 00:07:55,389
They are a gift to everybody else.
117
00:07:55,470 --> 00:07:57,509
But for me they are a curse.
118
00:07:58,028 --> 00:08:01,747
Ever since I was born,
I was eager to get my eyesight.
119
00:08:02,017 --> 00:08:05,563
But ever since I got my sight,
I'm wishing I remained blind.
120
00:08:05,644 --> 00:08:07,487
What is the problem that
has you so disheartened?
121
00:08:07,661 --> 00:08:09,293
What is your sorrow?
122
00:08:09,372 --> 00:08:12,028
You won't believe me, doctor.
You will think I'm mad.
123
00:08:12,108 --> 00:08:14,233
That's what I think
of you now as well.
124
00:08:14,314 --> 00:08:15,918
First tell me your problem.
125
00:08:15,997 --> 00:08:18,923
Then I will decide what
you should do. Tell me.
126
00:08:20,091 --> 00:08:22,362
I had no eyesight
two years back, doctor.
127
00:08:23,761 --> 00:08:25,318
But I used to live like a king.
128
00:08:45,792 --> 00:08:47,998
'If I help him cross the
road and upload that photo..'
129
00:08:48,077 --> 00:08:49,435
'..on Facebook, I'll get many likes.'
130
00:08:50,548 --> 00:08:51,986
Come, I will help you cross the road.
131
00:08:52,067 --> 00:08:54,041
Did I ask for help?
Did I ask for help?
132
00:08:54,120 --> 00:08:55,727
You want to upload this
pic on Facebook, right?
133
00:08:55,807 --> 00:08:57,500
Don't play these tricks with me.
134
00:08:57,581 --> 00:08:59,966
Did I get ready so well
to get help from you? - Okay.
135
00:09:00,046 --> 00:09:03,302
Some lucky girl will
help me cross the road.
136
00:09:07,740 --> 00:09:11,778
Desire.
- "I am waiting for you, baby."
137
00:09:11,857 --> 00:09:16,227
She is here.
- "I am waiting for you, baby."
138
00:09:16,417 --> 00:09:19,561
Wow, she is beautiful.
- "I am waiting for you, baby."
139
00:09:20,264 --> 00:09:21,582
She is mine.
140
00:09:23,118 --> 00:09:27,096
Supriya! Supriya!
Will you help me cross the road?
141
00:09:27,176 --> 00:09:28,963
Is that my every day job?
142
00:09:29,201 --> 00:09:30,931
Nobody here has humanity.
143
00:09:31,010 --> 00:09:32,855
I've been standing here
for the past half hour.
144
00:09:33,028 --> 00:09:34,519
Nobody offered to
help me cross the road.
145
00:09:35,191 --> 00:09:37,893
So, please..
- Come on.
146
00:09:38,769 --> 00:09:40,227
How do you know my name?
147
00:09:40,433 --> 00:09:42,877
I can tell your measurements
too if you have no objection.
148
00:09:42,957 --> 00:09:44,430
No need.
- I was just joking.
149
00:09:44,510 --> 00:09:45,966
Idiot.
- 'He is too smart.'
150
00:09:46,046 --> 00:09:47,263
Supriya!
- Hmm?
151
00:09:47,342 --> 00:09:49,370
What do you feel when
we walk seven steps..
152
00:09:49,451 --> 00:09:51,090
..holding each other's hands like this?
- What?
153
00:09:51,169 --> 00:09:53,381
She feels that she is helping
a blind man cross the road.
154
00:09:53,461 --> 00:09:55,028
Why are you still here?
155
00:09:55,107 --> 00:09:56,205
Why are you still here?
- I'm leaving.
156
00:09:56,285 --> 00:09:57,351
Supriya!
- Hmm?
157
00:09:57,524 --> 00:09:59,362
You don't have a boyfriend, right?
- How do you know?
158
00:09:59,442 --> 00:10:01,168
If you had a boyfriend,
you would be on his bike..
159
00:10:01,248 --> 00:10:02,487
..not at the bus stop.
160
00:10:03,653 --> 00:10:05,384
I earn 18,000 a month.
161
00:10:05,464 --> 00:10:07,697
After all the deductions
I get 15,000 rupees in hand.
162
00:10:07,777 --> 00:10:10,335
I already applied in a
couple of hospitals for my eyes.
163
00:10:10,541 --> 00:10:13,070
If someone dies I will
get a call immediately..
164
00:10:13,149 --> 00:10:14,346
..and I will get a pair of eyes.
165
00:10:14,750 --> 00:10:16,782
Recently I paid two
chits in Sriram Chits.
166
00:10:16,861 --> 00:10:18,653
One for 50,000 and
the other for 20,000.
167
00:10:18,879 --> 00:10:20,716
If you agree, I'll use
the first one for our wedding..
168
00:10:20,797 --> 00:10:23,939
..and the second one for
our honeymoon. Should I do that?
169
00:10:24,019 --> 00:10:26,962
I help you cross the
road as an act of kindness.
170
00:10:27,043 --> 00:10:29,634
If you cross your limits,
I will push you under a truck.
171
00:10:29,715 --> 00:10:30,985
You will die instantly.
172
00:10:31,235 --> 00:10:34,586
Oh, really? That's fantastic,
marvelous and barbarous.
173
00:10:34,666 --> 00:10:35,765
Thank you very much.
174
00:10:35,845 --> 00:10:36,921
Idiot!
175
00:10:37,440 --> 00:10:38,500
Useless life!
176
00:10:38,580 --> 00:10:40,013
What did you say to that girl?
Why did she leave?
177
00:10:40,092 --> 00:10:42,467
She proposed, but I rejected her.
- You rejected her?
178
00:10:42,548 --> 00:10:44,371
Don't be so shocked. We will
be late for the show. Let's go.
179
00:10:44,451 --> 00:10:45,442
Hop on.
180
00:10:48,100 --> 00:10:52,197
Good morning, Vizag!
181
00:10:52,278 --> 00:10:55,096
You are listening to Radio
2.7 Big FM 'Listen, Play, Live.'
182
00:10:55,176 --> 00:10:56,743
I'm Love Doctor Gautham.
183
00:10:56,822 --> 00:10:58,115
Are you facing problems in love?
184
00:10:58,196 --> 00:10:59,738
Don't you have the courage
to propose to someone?
185
00:10:59,817 --> 00:11:01,240
Then call me immediately.
186
00:11:01,320 --> 00:11:02,494
I will show the right
path for your love.
187
00:11:02,573 --> 00:11:03,823
He can't see his own path.
188
00:11:04,099 --> 00:11:06,509
He says he will show the
path to others. What is this crap?
189
00:11:10,715 --> 00:11:11,785
Hello! Who is this?
190
00:11:11,865 --> 00:11:14,543
My name is Swapna.
I'm so happy to talk to you, Gautham.
191
00:11:14,623 --> 00:11:15,613
I'm happy too.
192
00:11:15,692 --> 00:11:17,591
Gautham, I've a small
problem in my love life.
193
00:11:17,672 --> 00:11:20,110
Don't worry. The solution is in my pocket.
- Really?
194
00:11:20,339 --> 00:11:22,199
You say you are in love,
did you see the Taj Mahal?
195
00:11:22,278 --> 00:11:23,215
Did he see it?
196
00:11:23,294 --> 00:11:27,776
I saw it 25 times. In fact,
I see it in a new light every time.
197
00:11:27,982 --> 00:11:29,466
What is he talking about?
198
00:11:29,547 --> 00:11:31,045
Does he even know how it looks?
199
00:11:31,379 --> 00:11:32,384
Why do you care?
200
00:11:32,465 --> 00:11:33,834
Okay, Swapna. What is your problem?
201
00:11:33,913 --> 00:11:36,321
I'm afraid to propose to my cousin.
Please help me.
202
00:11:36,400 --> 00:11:38,147
Definitely.
There's only one rule to this.
203
00:11:38,227 --> 00:11:40,612
Go to him,
close your eyes and tell him.
204
00:11:40,692 --> 00:11:42,050
Close your eyes?
- Yes.
205
00:11:42,130 --> 00:11:43,629
Because if you close your eyes,
it will be dark.
206
00:11:43,708 --> 00:11:44,342
If it is dark,
you will get the courage.
207
00:11:44,423 --> 00:11:45,099
And if you get the courage,
you will be reckless.
208
00:11:45,178 --> 00:11:46,408
And recklessness is
a very thrilling thing.
209
00:11:46,488 --> 00:11:48,721
Rubbish! He is talking
from his own experience.
210
00:11:48,801 --> 00:11:50,757
He can be so positive
about his problems.
211
00:11:50,836 --> 00:11:52,378
Okay, Swapna. All the best!
212
00:11:52,457 --> 00:11:54,951
I'm playing a lovely
song for all of you. Enjoy.
213
00:11:59,340 --> 00:12:00,670
Now watch me.
214
00:12:03,989 --> 00:12:05,437
How did he jump like that?
215
00:12:07,144 --> 00:12:08,247
Who kept this bottle here?
216
00:12:10,594 --> 00:12:11,772
Look where he hit me.
217
00:12:11,851 --> 00:12:13,923
It's okay. He is blind.
218
00:12:14,821 --> 00:12:16,310
How did you know that
he wanted to trip you?
219
00:12:16,389 --> 00:12:18,764
He never washes his socks.
220
00:12:20,634 --> 00:12:21,889
Hello?
221
00:12:24,592 --> 00:12:25,716
Thank you, sir. I'm coming.
222
00:12:25,796 --> 00:12:27,565
Buddy, there's a heart
attack patient at the hospital.
223
00:12:27,644 --> 00:12:29,629
I might get my eyes if he dies. Let's go.
- Really? Come on.
224
00:12:31,910 --> 00:12:33,229
Not that way, this way.
225
00:12:33,532 --> 00:12:35,835
Why did you buy such a big garland?
Isn't it too much?
226
00:12:36,288 --> 00:12:38,093
He is going to give me his eyes.
227
00:12:38,173 --> 00:12:40,840
Not just a buy garland,
I can even hoist a flag in his honor.
228
00:12:40,919 --> 00:12:41,889
But he should die first.
229
00:12:42,105 --> 00:12:45,985
Oh, Jesus!
How can I live without Thomas?
230
00:12:46,354 --> 00:12:47,576
I think he died.
231
00:12:47,655 --> 00:12:48,731
Come on, let's comfort her.
232
00:12:48,812 --> 00:12:50,158
How can I live?
233
00:12:53,456 --> 00:12:56,299
Auntie, past is past.
We can do nothing to change it.
234
00:12:56,472 --> 00:12:57,597
Think about the future now.
235
00:12:57,677 --> 00:12:59,046
If we can order a coffin,
we can pack uncle's body..
236
00:12:59,125 --> 00:13:00,862
..after removing his eyes.
237
00:13:00,942 --> 00:13:02,769
Hey! What are you talking, man?
238
00:13:02,850 --> 00:13:03,959
He is undergoing a surgery.
239
00:13:04,038 --> 00:13:05,537
Uncle is still alive?
240
00:13:05,710 --> 00:13:07,170
Oh God! Auntie!
241
00:13:07,677 --> 00:13:09,245
Be quiet.
242
00:13:09,418 --> 00:13:10,618
Oh my God!
- Sorry, auntie.
243
00:13:10,697 --> 00:13:12,558
Auntie, how long
have you been married?
244
00:13:12,639 --> 00:13:16,341
We aren't married yet.
We are still living together.
245
00:13:16,524 --> 00:13:18,092
We'll get married very soon.
246
00:13:18,173 --> 00:13:19,433
What will they do after
getting married at this age?
247
00:13:19,514 --> 00:13:21,400
That is not our concern. Auntie!
- Yes?
248
00:13:21,480 --> 00:13:22,644
Does uncle have eyesight problems?
249
00:13:22,724 --> 00:13:24,849
No. He doesn't use specs.
250
00:13:25,054 --> 00:13:26,913
He can thread a needle in a second.
251
00:13:26,994 --> 00:13:29,629
Wow! I can wait all day for such eyes.
252
00:13:29,813 --> 00:13:31,424
My God! Sit down. Sit down.
253
00:13:31,504 --> 00:13:32,754
Oh, Jesus.
254
00:13:33,716 --> 00:13:36,095
Jesus, if you quickly
finish this case..
255
00:13:36,174 --> 00:13:37,899
..I'll come to the church
and light 100 candles.
256
00:13:37,980 --> 00:13:42,696
Oh, God! I will light 10,000
candles if you save Thomas.
257
00:13:42,775 --> 00:13:45,106
Ignore that, Jesus.
If I get my eyesight..
258
00:13:45,187 --> 00:13:46,620
..I will directly
come to Medak Church.
259
00:13:46,700 --> 00:13:48,966
I will directly come to Jerusalem.
260
00:13:49,046 --> 00:13:51,960
Why? Why don't you
two go to Him directly?
261
00:13:52,039 --> 00:13:53,743
God bless my Thomas.
262
00:13:54,121 --> 00:13:55,926
Nothing to worry. He is out of danger.
263
00:13:56,652 --> 00:13:57,884
Thank you, doctor.
264
00:13:57,964 --> 00:14:01,290
My son, Thomas is alive.
Let us go and see him.
265
00:14:01,370 --> 00:14:03,711
I can't see. First you go and see him.
266
00:14:03,791 --> 00:14:05,084
Thank you, Jesus.
267
00:14:05,163 --> 00:14:07,213
Happy married life.
- Hey!
268
00:14:14,383 --> 00:14:15,940
God!
269
00:14:16,177 --> 00:14:18,729
All these years I thought
I don't have eyes.
270
00:14:18,979 --> 00:14:20,947
But I just realized
that you don't have ears.
271
00:14:21,120 --> 00:14:26,081
What's wrong? He gave us chips to eat
and beer to drink.
272
00:14:26,160 --> 00:14:29,334
I see. Are you upset that
He didn't give you pickle to lick?
273
00:14:29,414 --> 00:14:30,730
Shut up!
274
00:14:31,096 --> 00:14:34,155
I've been praying to Him for 25 years.
Can't He hear me?
275
00:14:34,696 --> 00:14:37,551
I don't have any big dreams.
276
00:14:38,274 --> 00:14:42,554
One girl, two eyes,
three kids and 60 years of life.
277
00:14:42,760 --> 00:14:45,149
But even these small wishes
are not coming true. Darn.
278
00:14:47,172 --> 00:14:48,901
Do you know something?
- What is that?
279
00:14:48,980 --> 00:14:50,317
That girl this morning..
280
00:14:50,397 --> 00:14:51,560
That one you rejected?
281
00:14:51,639 --> 00:14:54,427
She rejected me.
- Oh God!
282
00:14:54,506 --> 00:14:58,762
Not just her,
many girls left me because I'm blind.
283
00:14:59,053 --> 00:15:01,972
We can't see if we are blind..
284
00:15:02,318 --> 00:15:03,680
..but who says we can't love someone?
285
00:15:03,760 --> 00:15:07,908
Nonsense. Gaining eyesight
is not in our hands.
286
00:15:08,188 --> 00:15:10,577
But invoking love in
someone is in our hands.
287
00:15:10,761 --> 00:15:15,296
Yes. See a girl's heart,
not her beauty.
288
00:15:15,594 --> 00:15:18,189
Then, your life will be good.
- Come near.
289
00:15:19,302 --> 00:15:23,307
I can't even see the person,
how can I see the heart?
290
00:15:23,388 --> 00:15:27,004
That's very easy.
Generally girls with good hearts..
291
00:15:27,085 --> 00:15:29,762
..place their hands around
a lamp to protect it from wind..
292
00:15:29,841 --> 00:15:33,155
..place dolls in the hands of street
children while they are asleep..
293
00:15:33,235 --> 00:15:37,692
..in one word,
girls who help others willingly.
294
00:15:37,773 --> 00:15:41,877
One of those girls can
bring light to your life.
295
00:15:43,620 --> 00:15:47,317
Two, not one.
We should have four pegs.
296
00:15:47,511 --> 00:15:50,105
They may close the Janatha
Bar before we reach.
297
00:15:50,386 --> 00:15:51,781
First start the bike.
- Okay.
298
00:15:55,844 --> 00:15:57,671
Hey, what's wrong?
299
00:15:57,750 --> 00:16:00,427
The bike is giving me trouble.
Let me check.
300
00:16:14,589 --> 00:16:15,519
Excuse me!
301
00:16:16,904 --> 00:16:17,889
Any problem?
302
00:16:18,072 --> 00:16:19,370
Do you want a ride?
303
00:16:20,245 --> 00:16:24,224
In one word,
girls who help others willingly.
304
00:16:24,303 --> 00:16:26,039
Thanks. Let's go.
305
00:16:26,120 --> 00:16:28,293
What about my bike?
- Stay here and get it in the morning.
306
00:16:28,373 --> 00:16:29,432
No.
307
00:16:29,513 --> 00:16:31,401
Come on.
- Hello!
308
00:16:33,206 --> 00:16:34,524
Oh dear!
- Buddy!
309
00:16:34,605 --> 00:16:36,557
Very nice.
Is the car color your choice?
310
00:16:36,636 --> 00:16:37,443
Yes.
311
00:16:38,015 --> 00:16:39,021
I love this color.
312
00:16:39,101 --> 00:16:40,632
Oh.
- Which color is this?
313
00:16:40,712 --> 00:16:42,607
I will tell you in the room. Let's go.
314
00:16:43,354 --> 00:16:44,240
Sit behind.
315
00:16:44,320 --> 00:16:47,516
This is behind. Maybe he
thinks this is the front seat.
316
00:16:49,538 --> 00:16:51,321
Where do you have to go?
- Janatha Bar.
317
00:16:51,400 --> 00:16:52,358
What?
318
00:16:52,438 --> 00:16:54,034
Drop us at Gajuvaka Central.
319
00:16:54,115 --> 00:16:55,385
You both had drinks, right?
320
00:16:55,743 --> 00:16:57,615
We drank Thumbs Up.
321
00:16:57,695 --> 00:16:58,804
Did you mix whiskey with it?
322
00:16:58,988 --> 00:17:00,653
Did you mix alcohol in it?
- No.
323
00:17:00,732 --> 00:17:01,808
No, he didn't.
324
00:17:01,889 --> 00:17:03,528
Look, don't pretend before me.
325
00:17:03,745 --> 00:17:06,346
If you drink and drive,
you'll put yourselves..
326
00:17:06,426 --> 00:17:08,603
..and others in danger.
That's why I offered you a ride.
327
00:17:08,834 --> 00:17:10,861
She is a girl with a good heart.
328
00:17:10,941 --> 00:17:12,198
Did you notice it too?
329
00:17:12,278 --> 00:17:13,563
What will you get by drinking alcohol?
330
00:17:13,751 --> 00:17:15,319
Drink water instead of beer.
331
00:17:15,400 --> 00:17:16,982
Drink pineapple juice instead of wine.
332
00:17:17,061 --> 00:17:21,391
Sister! Beer is 80% water.
Wine is 70% juice.
333
00:17:21,471 --> 00:17:22,555
That's why we drank it. Is it wrong?
334
00:17:22,634 --> 00:17:24,648
Yes, it is wrong. She said so.
335
00:17:25,163 --> 00:17:26,947
We are very sorry.
336
00:17:27,027 --> 00:17:29,609
I understood your problem.
I have a good idea..
337
00:17:29,689 --> 00:17:30,919
..to help you to stop drinking.
338
00:17:30,999 --> 00:17:32,175
What is that?
339
00:17:32,256 --> 00:17:33,881
In order to kill a bad habit..
340
00:17:33,961 --> 00:17:36,746
..you need to shift to a good habit.
- Oh.
341
00:17:36,952 --> 00:17:38,910
In the same way,
if you want to stop drinking..
342
00:17:38,990 --> 00:17:40,553
..find a good girl and love her.
343
00:17:41,430 --> 00:17:43,959
Then all your
concentration on drinking..
344
00:17:44,186 --> 00:17:45,483
..will be diverted to love.
345
00:17:45,564 --> 00:17:47,192
Done.
- Huh?
346
00:17:47,271 --> 00:17:49,105
Done.
- Looks like he fell for her.
347
00:17:49,386 --> 00:17:51,338
Sister! You are
digging your own grave.
348
00:17:51,419 --> 00:17:53,468
What?
- He is drunk.
349
00:17:53,548 --> 00:17:55,327
Shut up.
You continue.
350
00:17:55,407 --> 00:17:59,846
If you feel like drinking,
close your eyes and think of her.
351
00:17:59,926 --> 00:18:01,435
You will never touch
alcohol in your life again.
352
00:18:01,516 --> 00:18:02,854
This idea is superb.
353
00:18:04,550 --> 00:18:07,664
You destination is here.
- Oh God! So soon?
354
00:18:07,869 --> 00:18:10,799
We should've said Steel Plant.
- Or Amaravati. Get down.
355
00:18:11,398 --> 00:18:12,166
You drive well.
- Thank you.
356
00:18:12,247 --> 00:18:13,507
It's okay.
357
00:18:16,718 --> 00:18:18,426
Thanks. Bye.
358
00:18:18,684 --> 00:18:20,533
Bye. Remember us.
359
00:18:21,041 --> 00:18:22,425
She is a good girl.
360
00:18:23,151 --> 00:18:24,773
Hey.. Note the car number.
Note it down.
361
00:18:24,853 --> 00:18:26,276
I noted it. But why?
362
00:18:26,355 --> 00:18:28,365
To fall in love.
- To fall in love?
363
00:18:28,444 --> 00:18:29,489
Yes.
364
00:18:29,824 --> 00:18:32,645
Girls reject me because
I'm blind, right?
365
00:18:32,726 --> 00:18:34,971
So I will approach
her as if I'm normal and..
366
00:18:35,188 --> 00:18:36,939
..make her fall in love with me.
- How will you do that?
367
00:18:37,144 --> 00:18:39,792
I will tell you.
But I want full details about..
368
00:18:39,873 --> 00:18:40,999
..her office,
the place where she has coffee..
369
00:18:41,078 --> 00:18:43,033
..and the park that
she goes for jogging.
370
00:18:48,096 --> 00:18:49,696
Why did you bring me to a hospital?
371
00:18:49,923 --> 00:18:51,308
Did someone die to give me his eyes?
372
00:18:51,388 --> 00:18:52,886
You will die if I tell you the reason.
373
00:18:52,967 --> 00:18:54,628
She works as an eye
doctor in this hospital.
374
00:18:55,329 --> 00:18:57,201
She is an eye doctor
and I'm a love doctor.
375
00:18:57,280 --> 00:18:58,778
We are a family of doctors.
376
00:18:58,973 --> 00:19:00,768
As if you studied MBBS.
Do you think it is possible..
377
00:19:00,847 --> 00:19:02,005
..for a blind man to convince
an eye doctor otherwise..
378
00:19:02,086 --> 00:19:02,935
..and make her fall in love?
379
00:19:03,016 --> 00:19:05,552
Stop your nonsense.
You will see it with your own eyes.
380
00:19:05,632 --> 00:19:08,546
Don't worry. First give me
the blueprints of this hospital.
381
00:19:08,740 --> 00:19:11,205
This hospital is spread
across 5 acres of land.
382
00:19:15,400 --> 00:19:16,838
I got it.
383
00:19:17,400 --> 00:19:19,476
The mortuary is to the right
and the pharmacy is to the left.
384
00:19:19,556 --> 00:19:21,940
Now I'll go to the pharmacy
and buy a Crocin tablet.
385
00:19:22,019 --> 00:19:23,238
Superb.
- Watch me.
386
00:19:23,317 --> 00:19:24,923
Move aside.
- Be careful.
387
00:19:30,480 --> 00:19:31,596
Oh God!
388
00:19:33,108 --> 00:19:34,957
Sorry, sir.
- Watch where you are going.
389
00:19:35,942 --> 00:19:38,450
Oh God!
- Hey, get up.
390
00:19:39,672 --> 00:19:41,034
Who kept a dustbin here?
391
00:19:41,114 --> 00:19:42,741
The doctors kept it here
as a part of 'Clean India' program.
392
00:19:42,821 --> 00:19:44,654
Do you want the details now? Let's go.
393
00:19:48,298 --> 00:19:51,326
This is the hospital canteen.
Don't move until I tell you to.
394
00:19:51,405 --> 00:19:53,115
She comes here for lunch every day.
395
00:20:06,220 --> 00:20:07,387
Let's practice, okay?
396
00:20:07,604 --> 00:20:08,739
Okay?
- Done.
397
00:20:09,323 --> 00:20:10,437
Hey!
398
00:20:16,011 --> 00:20:17,308
Hey!
399
00:20:19,394 --> 00:20:20,574
Sorry, sir.
400
00:20:23,028 --> 00:20:24,768
Your love story will
be the cause of my death.
401
00:20:27,375 --> 00:20:28,586
Madam, see these reports.
402
00:20:28,665 --> 00:20:29,925
Keep them in my room.
I will check them later.
403
00:20:30,006 --> 00:20:31,397
Okay, madam.
404
00:20:33,644 --> 00:20:34,790
Hello, mom!
405
00:20:34,871 --> 00:20:37,535
Nethra, your dad selected
a marriage alliance for you.
406
00:20:37,615 --> 00:20:39,805
The boy will come to
the hospital canteen today.
407
00:20:39,989 --> 00:20:41,005
Meet him.
408
00:20:41,085 --> 00:20:43,535
Is this necessary now?
I'm not interested.
409
00:20:43,750 --> 00:20:45,643
Why are you so scared of marriage?
410
00:20:45,915 --> 00:20:48,326
Do you love anybody?
Just tell me, I will help you.
411
00:20:48,662 --> 00:20:49,776
Shut up!
- Give it to me.
412
00:20:50,088 --> 00:20:52,749
Look, Nethra. You have
to meet the boy today. - Mom!
413
00:20:52,828 --> 00:20:55,245
Otherwise I'll be
in trouble with your dad.
414
00:20:55,326 --> 00:20:56,662
Okay.
415
00:20:58,631 --> 00:20:59,842
I'm tense.
416
00:21:02,836 --> 00:21:05,496
Understood? I'm perfect.
417
00:21:07,431 --> 00:21:09,831
Secret Temptation. She is here.
418
00:21:11,798 --> 00:21:13,420
You are more dangerous
than a dog squad.
419
00:21:13,500 --> 00:21:14,522
Hey!
- Yes?
420
00:21:14,603 --> 00:21:15,993
You stay connected with Bluetooth.
421
00:21:16,073 --> 00:21:17,723
If I do something wrong..
- Should I run away?
422
00:21:17,803 --> 00:21:19,507
Inform me.
- Okay.
423
00:21:19,586 --> 00:21:21,032
Now maintain distance.
- Okay, bye.
424
00:21:25,769 --> 00:21:28,017
Hi, good morning.
I'm your love doctor Gautham.
425
00:21:28,096 --> 00:21:29,022
I'm here.
- Why?
426
00:21:29,103 --> 00:21:30,074
She is long gone.
427
00:21:30,153 --> 00:21:31,457
You can start your FM program there.
Let's go.
428
00:21:31,537 --> 00:21:32,355
Where did she go?
429
00:21:32,434 --> 00:21:33,510
There.
- Where?
430
00:21:33,590 --> 00:21:34,734
To the canteen.
431
00:21:40,476 --> 00:21:41,471
Nethra?
432
00:21:42,021 --> 00:21:45,048
Rajesh. Since my parents
selected this alliance..
433
00:21:45,221 --> 00:21:46,536
..I thought you'll
be a plain looking girl.
434
00:21:46,855 --> 00:21:48,568
You are hot.
435
00:21:49,606 --> 00:21:51,097
What? Are you shocked?
436
00:21:51,844 --> 00:21:54,654
I'm very open.
I like people who are open.
437
00:21:54,734 --> 00:21:57,292
If we want to become close,
first we should open up.
438
00:21:57,519 --> 00:21:59,032
How do I look?
Give me an honest reply.
439
00:21:59,113 --> 00:22:00,244
You are very black.
440
00:22:00,324 --> 00:22:02,796
Black? Black?
Do you think black is cheap?
441
00:22:02,875 --> 00:22:04,995
You like black money,
but you don't like a black man.
442
00:22:05,244 --> 00:22:06,833
Sorry.
443
00:22:07,665 --> 00:22:10,801
Oh no, come on, control Rajesh.
444
00:22:11,298 --> 00:22:13,699
It's okay.
Be open with me. I won't mind.
445
00:22:15,914 --> 00:22:17,341
Order, sir.
- Huh?
446
00:22:18,336 --> 00:22:20,401
Openly tell him what you want.
447
00:22:20,616 --> 00:22:22,184
One chocolate with ice-cream.
448
00:22:22,265 --> 00:22:24,369
Chocolate?
Chocolate? Are you a small kid?
449
00:22:24,563 --> 00:22:26,336
Will you die if you don't eat it?
Order something else.
450
00:22:30,097 --> 00:22:31,633
One chocolate ice-cream
with two spoons.
451
00:22:31,712 --> 00:22:33,956
Okay, sir.
- You are..
452
00:22:34,037 --> 00:22:35,721
Didn't you openly
tell him about me yet?
453
00:22:35,800 --> 00:22:37,278
She is to your right.
454
00:22:37,357 --> 00:22:38,981
I'm asking you.
- What is he doing here?
455
00:22:39,061 --> 00:22:40,980
Hi. I'm Gautham. I'm her boyfriend.
456
00:22:42,212 --> 00:22:43,662
Their parents didn't
agree to our marriage.
457
00:22:43,741 --> 00:22:46,048
But their refusal didn't
stop our love, bro.
458
00:22:46,127 --> 00:22:49,345
I'm a very open person like you.
459
00:22:49,583 --> 00:22:52,870
I heard that you are
going to marry her. Congrats.
460
00:22:52,950 --> 00:22:54,547
I'm not saying this because
she is my girlfriend..
461
00:22:54,626 --> 00:22:56,017
..but she is very caring, bro.
462
00:22:56,374 --> 00:22:58,277
Once when I had fever,
she stayed in my house..
463
00:22:58,461 --> 00:23:00,526
..for five days, you know.
- Me?
464
00:23:00,752 --> 00:23:01,984
Five days?
465
00:23:02,157 --> 00:23:04,179
Openly. She told her
parents that she is..
466
00:23:04,259 --> 00:23:05,384
..going on a botanical tour.
467
00:23:05,688 --> 00:23:08,855
That reminds me, she loves Goa, bro.
468
00:23:09,752 --> 00:23:11,352
She stops talking to
me if I don't take her there..
469
00:23:11,432 --> 00:23:12,465
..every three months.
470
00:23:13,676 --> 00:23:15,687
This is all a part of my plan.
Don't worry.
471
00:23:16,632 --> 00:23:18,448
After your marriage,
all three of us can plan a trip.
472
00:23:18,528 --> 00:23:20,923
Three of us?
- Yes.
473
00:23:21,003 --> 00:23:23,444
You can openly continue
as her husband before others.
474
00:23:23,525 --> 00:23:26,298
I will be her boyfriend
when nobody is around.
475
00:23:26,378 --> 00:23:29,390
Disgusting. I've never
heard worse words than these.
476
00:23:29,471 --> 00:23:30,505
Think about it, bro.
477
00:23:30,585 --> 00:23:33,575
Shut up. It is so gross
that I can't even imagine it.
478
00:23:34,406 --> 00:23:37,712
I said I'm an open man,
but not so open. I'm leaving.
479
00:23:37,792 --> 00:23:39,917
Bro! Just think about it once.
- Shut up.
480
00:23:41,950 --> 00:23:44,123
Thanks, you helped me a lot.
- It's okay.
481
00:23:44,202 --> 00:23:45,987
How did you know about my problem?
482
00:23:46,067 --> 00:23:47,890
I heard you on the
phone a few minutes back.
483
00:23:47,970 --> 00:23:50,372
Oh, okay. What brings you here?
484
00:23:50,451 --> 00:23:53,571
You told me to find
a good girl and love her. - Yes.
485
00:23:53,652 --> 00:23:55,961
So, I came to find someone here.
486
00:23:57,473 --> 00:23:58,760
She got up.
487
00:23:58,840 --> 00:24:00,966
You saved me. Thank you.
488
00:24:02,490 --> 00:24:04,263
By the way, I'm Nethra.
489
00:24:05,442 --> 00:24:07,345
She wants to shake hands with you.
490
00:24:27,089 --> 00:24:31,846
"For the first time ever,
my heartbeat says I love you."
491
00:24:32,116 --> 00:24:36,798
"For the first time ever,
my pulse-rate is not in control."
492
00:24:37,144 --> 00:24:41,987
"For the first time ever,
there is sunrise in my life."
493
00:24:42,258 --> 00:24:46,398
"For the first time ever,
I like my life because of you."
494
00:24:46,478 --> 00:24:51,480
"I lost my mind. I became crazy."
495
00:24:51,559 --> 00:24:56,851
"I lost my mind.
I can't sleep anymore."
496
00:24:56,932 --> 00:25:01,607
"I lost my mind.
My heart is beating rapidly."
497
00:25:01,688 --> 00:25:07,144
"I lost my mind.
My life has a meaning now."
498
00:25:07,445 --> 00:25:12,202
"For the first time ever,
my heartbeat says I love you."
499
00:25:12,538 --> 00:25:17,295
"For the first time ever,
my pulse-rate is not in control."
500
00:25:17,375 --> 00:25:20,019
"She's really super,
I'm in a stupor.."
501
00:25:20,098 --> 00:25:22,625
"..she has made me an
offer and changed my future."
502
00:25:22,704 --> 00:25:25,089
"Everything is set, this
is the beginning of my love story.."
503
00:25:25,170 --> 00:25:27,890
"..my life will be a helicopter
ride after my marriage."
504
00:25:47,922 --> 00:25:50,375
"I was searching for a torch light.."
505
00:25:50,455 --> 00:25:52,850
"..and you found me like a satellite."
506
00:25:53,025 --> 00:25:57,954
"I was lost and you came
to me like a Google map."
507
00:25:58,034 --> 00:26:00,495
"One touch from you
and my heart is singing.."
508
00:26:00,575 --> 00:26:02,927
"..a love song in high pitch."
509
00:26:03,007 --> 00:26:05,500
"One word from you and
my heart soars like a kite.."
510
00:26:05,579 --> 00:26:09,769
"..revolving around you."
511
00:26:09,942 --> 00:26:14,883
"I lost my mind. I became crazy."
512
00:26:14,962 --> 00:26:19,921
"I lost my mind.
I can't sleep anymore."
513
00:26:20,223 --> 00:26:25,012
"I lost my mind.
My heart is beating rapidly."
514
00:26:25,093 --> 00:26:30,516
"I lost my mind.
My life has a meaning now."
515
00:26:53,650 --> 00:26:56,061
"You filled my body
with your flavor.."
516
00:26:56,141 --> 00:26:58,548
"..as if I've been dipped
in a perfumed river."
517
00:26:58,627 --> 00:27:03,552
"You occupied my mind
like a high-beam light."
518
00:27:03,633 --> 00:27:08,591
"You made me hot with just one smile."
519
00:27:08,671 --> 00:27:11,186
"As if luck came
knocking on my door.."
520
00:27:11,266 --> 00:27:15,468
"..you held my hand,
walked with me, changed my fate."
521
00:27:15,548 --> 00:27:20,580
"I lost my mind. I became crazy."
522
00:27:20,661 --> 00:27:25,845
"I lost my mind.
I can't sleep anymore."
523
00:27:25,924 --> 00:27:30,613
"I lost my mind.
My heart is beating rapidly."
524
00:27:30,692 --> 00:27:36,201
"I lost my mind.
My life has a meaning now."
525
00:27:36,451 --> 00:27:41,271
"For the first time ever,
my heartbeat says I love you."
526
00:27:41,618 --> 00:27:46,850
"For the first time ever,
my pulse-rate is not in control."
527
00:27:48,491 --> 00:27:51,767
Good morning, Vizag!
If you get hurt, consult a doctor.
528
00:27:51,846 --> 00:27:54,459
If your heart is hurt,
consult this love doctor.
529
00:27:54,664 --> 00:27:56,696
I will play a lovely
song for you now. Enjoy.
530
00:27:57,529 --> 00:28:00,643
Will he take a needle and thread
and stitch a heart back?
531
00:28:03,480 --> 00:28:05,632
Hello, Nethra. I'm Kishore.
532
00:28:06,383 --> 00:28:07,767
Gautham is in a program now.
533
00:28:07,846 --> 00:28:09,831
Will you come to Yarada
Beach immediately?
534
00:28:09,912 --> 00:28:11,625
Okay, we will come. Bye.
535
00:28:12,123 --> 00:28:13,853
Who was it? Girlfriend?
- Yes.
536
00:28:15,290 --> 00:28:17,073
Does this black face
need a girlfriend?
537
00:28:17,153 --> 00:28:18,871
She is not my girlfriend,
she is Gautham's girlfriend.
538
00:28:18,951 --> 00:28:22,654
This is not fair. You can trip
a girl and make her fall for you.
539
00:28:23,000 --> 00:28:24,654
But he can't do that too.
540
00:28:25,055 --> 00:28:27,898
Stop it. That girl
is interested in Gautham.
541
00:28:29,204 --> 00:28:33,009
Why do girls search for
such defected guys to love?
542
00:28:33,089 --> 00:28:36,198
They just use a normal
man like me and discard me.
543
00:28:36,278 --> 00:28:37,550
Disgusting.
- What is it, Sudarshan?
544
00:28:37,631 --> 00:28:39,615
He is here. - Looks like
you are cribbing about something.
545
00:28:39,694 --> 00:28:40,914
He has nothing else to do.
546
00:28:40,994 --> 00:28:42,806
Nethra called up.
- What did she say?
547
00:28:42,886 --> 00:28:44,258
She asked us to come to Yarada Beach.
548
00:28:44,337 --> 00:28:45,306
Let's go then.
549
00:28:45,385 --> 00:28:47,403
Wait here. I will go give
this program sheet to Nalini.
550
00:28:47,672 --> 00:28:49,087
Hurry up.
- I'm coming.
551
00:28:49,167 --> 00:28:49,914
Water, sir.
552
00:29:05,926 --> 00:29:07,721
Oh God!
553
00:29:11,147 --> 00:29:13,385
Sorry, buddy. I think you became wet.
554
00:29:13,465 --> 00:29:15,515
Wet? I'm burning here.
555
00:29:15,596 --> 00:29:17,210
It's just water. It will dry off.
556
00:29:18,248 --> 00:29:22,226
Oh God! How did he find
out that it was coffee?
557
00:29:22,560 --> 00:29:23,890
Okay, thank you.
558
00:29:27,538 --> 00:29:28,435
Careful.
- Hi!
559
00:29:28,516 --> 00:29:29,323
Hi!
- Hi!
560
00:29:29,403 --> 00:29:30,620
Why did you call
us here all of a sudden?
561
00:29:30,700 --> 00:29:32,663
We would've come prepared
if you had told us earlier.
562
00:29:32,742 --> 00:29:33,691
Prepared?
563
00:29:33,770 --> 00:29:35,961
He meant that we could've
taken leave from work.
564
00:29:36,040 --> 00:29:37,787
Oh, I see.
- So, why did you call us?
565
00:29:38,092 --> 00:29:41,389
Our hospital is conducting an eye
donation camp. - Oh, very nice.
566
00:29:41,469 --> 00:29:44,265
But nobody here is willing
to donate their eyes. - Oh.
567
00:29:44,345 --> 00:29:46,143
If you donate first, you
might inspire them to do the same..
568
00:29:46,222 --> 00:29:47,396
..so I asked you to come.
569
00:29:48,564 --> 00:29:50,229
What? Aren't you interested?
570
00:29:50,444 --> 00:29:51,644
Why not? I can donate them.
571
00:29:51,724 --> 00:29:54,142
They want eyes. Will you donate them?
572
00:29:54,222 --> 00:29:57,310
Yes, eyes.
Our eyes. Let's donate them.
573
00:29:57,391 --> 00:30:00,121
What will you give? You've no eyes.
574
00:30:01,050 --> 00:30:02,391
But I will get new eyes very soon.
575
00:30:02,630 --> 00:30:03,905
What will I do with them after I die?
576
00:30:03,984 --> 00:30:05,223
I can help somebody
else if I return them.
577
00:30:05,304 --> 00:30:07,372
Come on, you also donate your eyes.
- Thank you. Sign here.
578
00:30:07,857 --> 00:30:09,923
First you, buddy.
- Okay.
579
00:30:15,576 --> 00:30:17,567
Done.
- Thank you so much.
580
00:30:17,804 --> 00:30:20,204
Did you see that?
How simple it is to donate your eyes.
581
00:30:20,463 --> 00:30:22,787
Please come forward and do it.
It won't harm you.
582
00:30:23,013 --> 00:30:24,980
How can we do that?
We will donate some money..
583
00:30:25,060 --> 00:30:26,915
..if you want, but who
would want to donate their eyes?
584
00:30:26,996 --> 00:30:28,159
Who said that?
585
00:30:28,949 --> 00:30:30,484
People without eyes are not blind.
586
00:30:30,807 --> 00:30:32,084
You are blind because
even though you have eyes..
587
00:30:32,163 --> 00:30:33,196
..you do not understand
the pain of others.
588
00:30:35,174 --> 00:30:37,076
We still have blind
people amongst us..
589
00:30:37,156 --> 00:30:39,184
..because nobody wants
to donate their eyes.
590
00:30:40,439 --> 00:30:43,229
Otherwise they all would
be seeing the world by now.
591
00:30:43,422 --> 00:30:46,232
Why do you love those eyes
that will turn to dust after you die?
592
00:30:47,314 --> 00:30:49,574
We can't stop someone
from being born as a blind man.
593
00:30:49,653 --> 00:30:52,276
But we can definitely stop
a man from dying a blind man.
594
00:31:01,607 --> 00:31:05,175
Wow! Your speech
about eyes is amazing!
595
00:31:05,256 --> 00:31:06,364
I'm sure that girl fell for you.
596
00:31:06,558 --> 00:31:09,077
Actually..
- Sir, shall I send the patients in?
597
00:31:09,699 --> 00:31:13,440
No. Don't send anybody in.
Cancel all my appointments.
598
00:31:13,519 --> 00:31:15,184
Okay, sir.
- Hey, Geetha!
599
00:31:15,265 --> 00:31:17,109
Yes, sir?
- You also don't come in.
600
00:31:17,811 --> 00:31:19,130
Okay, sir.
601
00:31:21,423 --> 00:31:24,266
Interesting. What next?
602
00:31:25,148 --> 00:31:27,613
The location is a coffee shop.
603
00:31:29,257 --> 00:31:30,705
Why did you bring me to a coffee shop?
604
00:31:30,785 --> 00:31:33,841
Surprise.
Sit here. I will be right back. Okay?
605
00:31:33,921 --> 00:31:35,125
I will be back.
606
00:31:35,204 --> 00:31:36,585
Surprise?
607
00:31:39,232 --> 00:31:40,942
Sit on the right side. Right side.
608
00:31:41,021 --> 00:31:42,519
Why can't I sit on the left?
609
00:31:42,747 --> 00:31:44,931
Sure. Sit on the girl's
lap if she agrees.
610
00:31:45,131 --> 00:31:46,482
Oh no! Forget it.
611
00:31:48,730 --> 00:31:49,800
Hi!
- Good morning, madam.
612
00:31:49,881 --> 00:31:51,931
I designed it as you asked.
613
00:31:53,022 --> 00:31:54,103
Wow, superb.
614
00:31:54,183 --> 00:31:55,908
All the best.
- Thank you.
615
00:31:59,083 --> 00:32:00,456
This is for you.
616
00:32:02,715 --> 00:32:05,709
We'll have coffee later.
First tell me what the surprise is.
617
00:32:05,977 --> 00:32:07,977
Your coffee will tell you that.
618
00:32:10,431 --> 00:32:11,436
Coffee will tell you?
619
00:32:11,516 --> 00:32:13,177
What will coffee and tea say?
620
00:32:13,257 --> 00:32:15,490
I don't know. How will I know?
I'm sitting in a corner.
621
00:32:34,869 --> 00:32:37,398
'Why is he drinking it
like that without any feeling?'
622
00:32:39,259 --> 00:32:41,108
Yuck. Waste coffee.
- Waste?
623
00:32:41,189 --> 00:32:42,627
Worst.
- Worst?
624
00:32:42,707 --> 00:32:44,433
It was full of bubbles.
- Bubbles?
625
00:32:44,768 --> 00:32:47,113
So, you didn't like it?
- Not at all.
626
00:32:48,339 --> 00:32:50,436
If you don't like my surprise,
I can't journey with you.
627
00:32:50,517 --> 00:32:52,703
Goodbye.
- Goodbye? Where are you going?
628
00:32:52,784 --> 00:32:53,869
Nethra! Nethra!
629
00:32:53,949 --> 00:32:55,545
What did you do?
She left without paying the bill.
630
00:32:55,740 --> 00:32:57,685
What did I do?
I just said the coffee is not nice.
631
00:32:57,766 --> 00:32:59,783
What did you do?
Madam went to great lengths..
632
00:32:59,863 --> 00:33:00,961
..to write 'I love
you' in that coffee.
633
00:33:01,040 --> 00:33:02,788
But you simply mixed
sugar in it and drank it.
634
00:33:02,867 --> 00:33:04,528
She wrote 'I love you' in the coffee?
635
00:33:04,608 --> 00:33:06,182
Why didn't she directly
say it with her mouth?
636
00:33:06,262 --> 00:33:07,317
Why do such creative things?
637
00:33:07,397 --> 00:33:09,898
God gave you such big, big eyes.
Can't you see it?
638
00:33:09,979 --> 00:33:11,575
Hey! Tell him!
639
00:33:11,654 --> 00:33:13,077
He is a dark night.
640
00:33:13,963 --> 00:33:16,082
Nethra! Nethra!
641
00:33:17,012 --> 00:33:18,957
Sorry, Nethra. You said
that I need to love a good girl..
642
00:33:19,038 --> 00:33:21,466
..if I want to change.
You are the only good girl I know.
643
00:33:21,546 --> 00:33:23,985
I love you.
- Hey! Who are you? What is this?
644
00:33:24,065 --> 00:33:25,703
Why did you say 'I love you' to me?
645
00:33:25,784 --> 00:33:27,217
Sorry, madam. Sorry, madam.
646
00:33:27,672 --> 00:33:30,046
Every woman that wears
the same perfume is not Nethra.
647
00:33:30,295 --> 00:33:32,230
Sorry, madam. My friend is blind.
648
00:33:32,309 --> 00:33:33,677
Oh, it's okay.
649
00:33:36,392 --> 00:33:38,077
'He is blind?'
650
00:33:43,365 --> 00:33:44,889
First remove those specs.
651
00:33:46,424 --> 00:33:47,646
You remove that Bluetooth.
652
00:33:49,340 --> 00:33:51,275
You were with me all this
time and I didn't even realize..
653
00:33:51,513 --> 00:33:53,956
..that you are blind.
I'm such a big fool.
654
00:33:54,141 --> 00:33:55,244
Correct, sister.
655
00:33:55,945 --> 00:33:57,221
And you donated your eyes?
656
00:33:57,301 --> 00:33:59,718
But he inspired so many
to donate their eyes, right?
657
00:33:59,798 --> 00:34:02,098
He cheated me with your help, right?
658
00:34:02,179 --> 00:34:04,523
How did he pretend
to see normally before me?
659
00:34:04,603 --> 00:34:06,164
Practice makes man perfect, sister.
660
00:34:06,367 --> 00:34:08,110
If it was a really big location,
we used to go there..
661
00:34:08,190 --> 00:34:09,490
..the previous night and
worked hard to get it right.
662
00:34:09,679 --> 00:34:11,963
If it was a small location,
we managed it with Bluetooth.
663
00:34:12,043 --> 00:34:13,098
Yes.
- Yes.
664
00:34:13,179 --> 00:34:15,855
I had a really tough
time as his coach, sister.
665
00:34:18,275 --> 00:34:21,490
Why did you hit him?
I did all this for your love.
666
00:34:21,570 --> 00:34:24,052
Oh. Are you trying to cover
it up because you got caught?
667
00:34:24,362 --> 00:34:26,876
I wanted to tell you the truth,
but before I could..
668
00:34:26,956 --> 00:34:29,931
Don't tell me stories.
Don't try to cheat me more.
669
00:34:30,242 --> 00:34:31,728
You believed me every
time I said a lie.
670
00:34:31,807 --> 00:34:32,985
Why not believe me
when I'm telling the truth?
671
00:34:33,065 --> 00:34:34,688
Are all girls like this?
Don't they use your brains?
672
00:34:34,949 --> 00:34:37,125
How dare you blame
me for your mistake?
673
00:34:37,204 --> 00:34:39,029
You are blind but still very arrogant.
674
00:34:39,110 --> 00:34:40,692
What did you say?
675
00:34:44,463 --> 00:34:47,922
I fell down many times
and got hurt because I'm blind.
676
00:34:48,579 --> 00:34:50,255
I didn't feel any pain then.
677
00:34:51,688 --> 00:34:53,499
But I'm feeling the pain now.
678
00:34:54,512 --> 00:34:55,931
Let's go.
679
00:34:56,336 --> 00:34:57,701
Careful.
680
00:35:07,166 --> 00:35:09,436
I'm a very unlucky man.
681
00:35:10,422 --> 00:35:12,981
My parents left me
because I was born blind.
682
00:35:14,467 --> 00:35:17,271
My friends left me after
they got their eyesight.
683
00:35:19,670 --> 00:35:21,259
Now she left me too.
684
00:35:21,338 --> 00:35:23,791
Hey, don't be sad.
685
00:35:23,871 --> 00:35:27,038
They should be sad for
losing a person like you.
686
00:35:29,637 --> 00:35:32,003
Do you think I will
ever get my eyesight?
687
00:35:32,628 --> 00:35:34,824
Or will I remain blind all my life?
688
00:35:45,384 --> 00:35:48,170
He called me, you know.
689
00:35:49,590 --> 00:35:53,356
Hi, Nethra. - Kishore, can you
come to my hospital right now?
690
00:35:53,797 --> 00:35:55,094
May I come in, sir?
- Come in.
691
00:35:56,077 --> 00:35:57,429
Sir, look at this file.
692
00:35:58,923 --> 00:36:01,172
It will be good if we
donate these eyes to my friend.
693
00:36:02,027 --> 00:36:05,335
Sorry, Nethra.
We have so many applications for eyes.
694
00:36:05,528 --> 00:36:08,914
You know that too.
- I know, sir. But please help him.
695
00:36:09,231 --> 00:36:10,896
I need to answer so many people.
696
00:36:17,516 --> 00:36:20,306
Okay.
- Thank you, sir. Thank you so much.
697
00:36:23,949 --> 00:36:25,387
Okay?
- Done.
698
00:36:25,594 --> 00:36:26,891
Thank you, sister. Thank you.
699
00:36:27,139 --> 00:36:29,214
But don't tell Gautham
that I helped him.
700
00:36:29,398 --> 00:36:31,398
Why?
- Just don't tell him.
701
00:36:34,474 --> 00:36:36,398
Yes! Yes! He will be able to see!
702
00:36:39,516 --> 00:36:40,910
Wait, wait, wait.
703
00:36:40,990 --> 00:36:43,202
I can't believe that
I will be able to see.
704
00:36:43,679 --> 00:36:46,057
I'm nervous. Are the doctors perfect?
705
00:36:47,585 --> 00:36:49,639
Perfect.
- Are there any cases on this hospital?
706
00:36:49,719 --> 00:36:51,822
No, buddy. Let's go.
707
00:36:52,382 --> 00:36:53,603
Do they have a generator
to use if there is a power-cut?
708
00:36:53,682 --> 00:36:55,181
Yes.
- Wait a minute.
709
00:36:55,809 --> 00:36:58,582
Tell them to see if their
eye drops have bacteria in it.
710
00:37:00,398 --> 00:37:01,998
Tell them that we
know the MLA of Tenali.
711
00:37:02,077 --> 00:37:03,338
Then they will take
their job seriously.
712
00:37:03,510 --> 00:37:06,202
They called you here
to give you eyesight.
713
00:37:06,282 --> 00:37:08,752
Don't ruin it. Just shut up.
Sorry. Please don't mind.
714
00:37:10,224 --> 00:37:11,380
Doctor!
- Yes?
715
00:37:11,460 --> 00:37:13,034
Do you guarantee that
I will get my eyesight?
716
00:37:13,114 --> 00:37:14,083
What will you do if
you get your eyesight?
717
00:37:14,163 --> 00:37:16,688
One girl ditched me because
I don't have eyesight, doctor.
718
00:37:16,914 --> 00:37:17,748
I see.
719
00:37:17,827 --> 00:37:19,878
As soon as I get my eyesight,
I will find a girl..
720
00:37:19,958 --> 00:37:21,867
..who is more beautiful than
her and fall in love with her.
721
00:37:52,155 --> 00:37:53,237
Doctor!
- Hmm?
722
00:37:53,317 --> 00:37:54,967
What if I can't see anything?
723
00:37:55,182 --> 00:37:56,739
Then you will never see in your life.
724
00:37:58,945 --> 00:38:00,005
One minute.
725
00:38:05,327 --> 00:38:09,272
That's good.
Now open your eyes slowly. Slowly.
726
00:38:12,528 --> 00:38:14,733
Oh God! I can't see anything!
727
00:38:14,972 --> 00:38:16,356
Buddy! Buddy!
728
00:38:16,436 --> 00:38:18,486
Now I'll never be able to see,
Kishore.
729
00:38:18,565 --> 00:38:20,312
Sue everyone in this hospital.
- Hello!
730
00:38:20,393 --> 00:38:21,481
Don't leave anyone out.
731
00:38:21,655 --> 00:38:22,877
Hello, listen! Relax!
- Don't leave anyone out.
732
00:38:23,103 --> 00:38:24,843
Even we can't see
clearly in this room.
733
00:38:24,923 --> 00:38:27,983
This is the dark room.
Since heavy rays can damage..
734
00:38:28,063 --> 00:38:29,550
..your eyes, we brought you here.
735
00:38:29,630 --> 00:38:31,042
Mr. Rao! Put on the light.
736
00:38:31,123 --> 00:38:32,048
Okay, doctor.
737
00:38:34,362 --> 00:38:35,930
Open your eyes slowly.
738
00:38:36,987 --> 00:38:38,241
Slowly.
739
00:38:39,603 --> 00:38:40,890
Good.
740
00:38:44,327 --> 00:38:45,431
Can you see now?
741
00:38:46,166 --> 00:38:48,231
I can see, doctor. I can see.
742
00:38:50,295 --> 00:38:52,090
Very good.
- I can see, doctor.
743
00:38:52,338 --> 00:38:55,431
Buddy! It is me. Your friend Kishore.
744
00:38:56,079 --> 00:38:57,440
Kishore!
- Yes?
745
00:38:57,519 --> 00:38:58,931
Why are you so ugly?
746
00:39:00,217 --> 00:39:03,341
I was just kidding.
I got my eyesight. I can see.
747
00:39:03,514 --> 00:39:04,898
I can see. I got my eyesight.
- Yes, buddy.
748
00:39:04,978 --> 00:39:06,098
I got my eyesight.
- You got your eyesight.
749
00:39:06,179 --> 00:39:07,266
I can see.
750
00:39:07,346 --> 00:39:09,612
You can see. Don't jump too much.
751
00:39:09,693 --> 00:39:11,451
Your eyes are still fresh,
they will fall down.
752
00:39:11,530 --> 00:39:13,342
Shut up.
- You can see the world now.
753
00:39:13,422 --> 00:39:14,812
I can see.
754
00:39:32,300 --> 00:39:35,749
'Whose vehicle is that?
How is it connected to me?'
755
00:39:39,985 --> 00:39:41,390
Don't assume that it is true.
756
00:39:41,469 --> 00:39:44,222
I wonder if that 9999
number plate really exists.
757
00:39:44,302 --> 00:39:46,288
Don't think too much. Forget it.
758
00:39:46,740 --> 00:39:48,204
Really?
- Yes.
759
00:39:49,403 --> 00:39:50,570
Okay.
760
00:40:21,887 --> 00:40:24,277
Priest! Offer special
prayers on my son's name.
761
00:40:32,021 --> 00:40:33,351
Why did you come here?
762
00:40:33,523 --> 00:40:35,199
Why do people come to the temple, sir?
763
00:40:35,280 --> 00:40:37,275
I came to join my hands
and pray before God.
764
00:40:37,355 --> 00:40:41,065
Maybe you don't know,
but this God is very powerful.
765
00:40:48,568 --> 00:40:51,262
One year back, one customs
officer cancelled my contract..
766
00:40:51,434 --> 00:40:54,115
..stating that I'm smuggling goods.
767
00:40:54,603 --> 00:40:57,262
I came and prayed here that day.
768
00:40:57,467 --> 00:41:00,440
Within a week he died in an accident.
769
00:41:00,985 --> 00:41:03,818
When I heard that
you seized my goods..
770
00:41:03,990 --> 00:41:06,833
..I came here to pray about it.
771
00:41:07,050 --> 00:41:11,597
If my work is done I
will offer a goat, otherwise..
772
00:41:15,835 --> 00:41:18,213
What? Are you threatening me?
773
00:41:18,293 --> 00:41:22,035
Forget me, you can't scare
even my four year old son.
774
00:41:23,527 --> 00:41:26,510
He is just four years old, sir.
He doesn't know about me.
775
00:41:26,590 --> 00:41:28,641
I can understand if
he is not scared of me.
776
00:41:28,824 --> 00:41:33,070
But you are 40 years old, sir.
You know me very well.
777
00:41:33,150 --> 00:41:34,962
You have to be afraid of me.
778
00:41:35,043 --> 00:41:36,876
Hey, get out!
779
00:41:50,269 --> 00:41:51,405
Husband!
780
00:41:58,237 --> 00:42:03,470
Husband! Husband!
781
00:42:10,943 --> 00:42:12,922
You are troubling God
for giving you eyesight..
782
00:42:13,003 --> 00:42:14,408
..and me for giving you a bike.
783
00:42:14,487 --> 00:42:16,018
I'm catching up on
what I missed till now.
784
00:42:16,099 --> 00:42:17,381
Hey, be careful.
785
00:42:19,684 --> 00:42:21,221
Oh God!
786
00:42:21,715 --> 00:42:23,219
I'm sorry.
787
00:42:30,702 --> 00:42:32,475
Buddy, help me.
788
00:42:35,313 --> 00:42:36,481
Get up. Get up.
789
00:42:37,173 --> 00:42:39,195
God gave me eyesight
and sent me an angel too.
790
00:42:39,378 --> 00:42:40,670
Where?
- There.
791
00:42:40,751 --> 00:42:42,086
After getting his eyesight,
he is flirting with me..
792
00:42:42,166 --> 00:42:43,134
..without realizing who I am.
793
00:42:43,215 --> 00:42:45,254
She is..
- I will kill you if you tell him.
794
00:42:47,034 --> 00:42:48,277
Any trouble?
795
00:42:49,253 --> 00:42:50,679
Gastric trouble. Get lost.
796
00:42:51,208 --> 00:42:53,013
Go away. Do your work.
797
00:42:53,436 --> 00:42:55,133
I'm really sorry.
My driving is perfect.
798
00:42:55,327 --> 00:42:57,360
But my buddy doesn't
know how to sit properly.
799
00:42:57,911 --> 00:42:59,878
I hope you didn't get hurt.
800
00:43:00,333 --> 00:43:01,971
'He might recognize me if I talk.'
801
00:43:07,527 --> 00:43:08,413
Mute?
802
00:43:09,668 --> 00:43:10,436
Yes, she is mute.
803
00:43:10,516 --> 00:43:12,130
Why do you want to talk
to a mute girl? Let's go.
804
00:43:12,210 --> 00:43:14,217
Shut up! If I run away
from her because she is mute..
805
00:43:14,297 --> 00:43:15,708
..like Nethra ran away
from me because I'm blind..
806
00:43:16,940 --> 00:43:18,432
..what will be the difference
between me and her?
807
00:43:18,724 --> 00:43:20,681
Do you know how Nethra looks like?
808
00:43:21,563 --> 00:43:24,081
Even if she is more beautiful
than her, I will love this girl.
809
00:43:29,076 --> 00:43:30,340
Please come.
810
00:43:41,960 --> 00:43:44,412
Listen! I love you!
811
00:43:52,704 --> 00:43:57,709
"This world is full of mystery.
Life is full of mystery."
812
00:43:57,789 --> 00:44:02,434
"I became a rocket
launched from Sriharikota."
813
00:44:02,514 --> 00:44:06,974
"Is this a dream or reality?
I fell in love."
814
00:44:07,233 --> 00:44:12,228
"I became excited just
like a kid in a candy store."
815
00:44:12,307 --> 00:44:14,605
"With just one look of yours.."
816
00:44:14,686 --> 00:44:17,200
"..you imprinted a permanent
love symbol in my heart."
817
00:44:17,280 --> 00:44:21,298
"You gave my life 100
marks with a permanent marker."
818
00:44:21,503 --> 00:44:26,119
"My heart is dancing
at a record speed."
819
00:44:26,199 --> 00:44:31,027
"I hit the love jackpot
by a lucky chance."
820
00:44:31,108 --> 00:44:35,698
"My heart is dancing
at a record speed."
821
00:44:35,777 --> 00:44:40,942
"My pulse rate is jumping
like Rehman's music beats."
822
00:44:42,538 --> 00:44:43,391
Aarthi.
823
00:44:45,327 --> 00:44:46,127
Archana.
824
00:44:48,161 --> 00:44:49,275
Pooja.
825
00:44:59,394 --> 00:45:03,817
"How can a single look
from you give me such a high?"
826
00:45:04,217 --> 00:45:08,963
"My heart is rotating
around itself like the earth."
827
00:45:09,364 --> 00:45:13,914
"I understood what true
love is after I saw you."
828
00:45:14,132 --> 00:45:18,206
"Shall I forget my flashback
and start a new story?"
829
00:45:18,780 --> 00:45:23,687
"My heart is filled
with mute love for you."
830
00:45:23,766 --> 00:45:27,817
"How can I ever express
my happiness in words?"
831
00:45:27,896 --> 00:45:32,574
"My heart is dancing
at a record speed."
832
00:45:32,653 --> 00:45:37,525
"I hit the love jackpot
by a lucky chance."
833
00:45:37,605 --> 00:45:42,260
"My heart is dancing
at a record speed."
834
00:45:42,340 --> 00:45:47,254
"My pulse rate is jumping
like Rehman's music beats."
835
00:45:47,333 --> 00:45:51,545
"This world is full of mystery.
Life is full of mystery."
836
00:45:52,215 --> 00:45:56,637
"I became a rocket
launched from Sriharikota."
837
00:46:02,806 --> 00:46:04,340
'That's the gift I gave him.'
838
00:46:04,697 --> 00:46:06,827
I brought it as a
special gift for you.
839
00:46:06,907 --> 00:46:09,049
'You are giving me
the gift I gave you?'
840
00:46:11,503 --> 00:46:15,957
"You came down on me
like a monsoon of jasmines."
841
00:46:16,150 --> 00:46:21,253
"You completely changed my
dull life and made it thrilling."
842
00:46:21,333 --> 00:46:26,053
"I feel like I'm surrounded
by colorful festivals."
843
00:46:26,302 --> 00:46:30,291
"All the clouds in the
sky are under my feet now."
844
00:46:31,081 --> 00:46:35,880
"I feel like I got
a lifetime free Jio sim."
845
00:46:35,960 --> 00:46:39,817
"My body is rushing forward
like a vehicle with no brakes."
846
00:46:40,152 --> 00:46:44,896
"My heart is dancing
at a record speed."
847
00:46:44,976 --> 00:46:49,675
"I hit the love jackpot
by a lucky chance."
848
00:46:49,755 --> 00:46:54,464
"My heart is dancing
at a record speed."
849
00:46:54,545 --> 00:46:59,481
"My pulse rate is jumping
like Rehman's music beats."
850
00:46:59,561 --> 00:47:01,740
"This world is full of mystery."
851
00:47:03,074 --> 00:47:05,009
What is this? What is going on?
852
00:47:05,090 --> 00:47:07,443
You committed a murder
and now you are coolly joking.
853
00:47:07,523 --> 00:47:09,778
If you get caught, you will
get 14 years of imprisonment..
854
00:47:09,858 --> 00:47:12,577
..under IPC Section 497, you know?
855
00:47:12,657 --> 00:47:15,744
Lawyer sir, Section 497
is for illegitimate affairs.
856
00:47:16,262 --> 00:47:18,944
Oh. Then they will punish
you under Section 376.
857
00:47:19,025 --> 00:47:20,026
That will be for a rape case.
858
00:47:21,896 --> 00:47:23,647
You tell me which section it is.
859
00:47:23,882 --> 00:47:25,807
According to the India Penal Code..
860
00:47:26,315 --> 00:47:30,271
..Section 302 for murder
and 307 for attempted murder.
861
00:47:30,693 --> 00:47:33,482
Oh God! Everyone commits crimes,
researches the law..
862
00:47:33,561 --> 00:47:36,911
..and think they
are Kamna Bhattmalani.
863
00:47:37,268 --> 00:47:40,554
Not Kamna Bhattmalani, sir.
Ram Jethmalani.
864
00:47:40,976 --> 00:47:44,057
And it takes great
courage to arrest boss.
865
00:47:49,170 --> 00:47:51,872
Stop. You need
permission to meet boss.
866
00:47:53,170 --> 00:47:54,327
Move aside!
867
00:47:59,481 --> 00:48:01,676
Babji! You are happily
eating 'Biryani' here..
868
00:48:01,755 --> 00:48:03,523
..after committing a murder?
869
00:48:03,697 --> 00:48:06,637
Sir! One says,
'Star hero is my father.'
870
00:48:07,275 --> 00:48:09,059
Another says, 'Sridevi is my wife.'
871
00:48:09,139 --> 00:48:11,707
Every idiot has the
right to say something.
872
00:48:12,085 --> 00:48:14,096
But there should be some evidence.
873
00:48:16,485 --> 00:48:17,556
Read it.
874
00:48:18,360 --> 00:48:19,571
See what it is, Lawyer.
875
00:48:22,847 --> 00:48:26,123
Oh God! What you are eating
is not Chicken 'Biryani'..
876
00:48:26,318 --> 00:48:27,416
..it is 'Peacock Biryani.'
Put it away.
877
00:48:27,496 --> 00:48:28,248
Peacock meat?
878
00:48:28,327 --> 00:48:31,318
I'll arrest you with a
6 month non-bailable warrant..
879
00:48:31,398 --> 00:48:33,286
..for eating peacock meat.
880
00:48:33,365 --> 00:48:37,188
In these 6 months I'll gather
evidences for your crimes..
881
00:48:37,268 --> 00:48:39,210
..and make sure that you
remain in jail permanently.
882
00:48:39,291 --> 00:48:40,768
Who served me Peacock 'Biryani'?
883
00:48:40,994 --> 00:48:42,464
DCP!
884
00:48:42,929 --> 00:48:45,494
A criminal thinks
only like a criminal.
885
00:48:45,574 --> 00:48:48,370
But a policeman can choose
to think like a criminal too.
886
00:48:48,451 --> 00:48:49,753
Let's go.
- Hey!
887
00:48:54,576 --> 00:48:57,653
Oh God! Alexander the Great
conquered the whole world..
888
00:48:57,733 --> 00:49:00,389
..but died with a fever.
In the same way, he killed..
889
00:49:00,572 --> 00:49:03,221
..so many people but went
to jail for killing a peacock.
890
00:49:03,302 --> 00:49:04,271
Do something, sir.
891
00:49:04,351 --> 00:49:07,480
I will. According to Section 490..
892
00:49:08,755 --> 00:49:10,592
Forget it.
I will read the book tonight and..
893
00:49:10,672 --> 00:49:11,955
..say it correctly tomorrow.
894
00:49:19,447 --> 00:49:22,139
Idiot! Can't you see?
- Sorry.
895
00:49:22,219 --> 00:49:23,875
Sorry? Is it enough to say sorry?
896
00:49:23,954 --> 00:49:25,539
It's okay. He said sorry.
897
00:49:25,619 --> 00:49:27,050
We don't want any trouble with goons.
Let it go.
898
00:49:27,130 --> 00:49:28,909
Why should I let it go?
Did God give me a mouth..
899
00:49:28,989 --> 00:49:30,500
..to keep quiet when I face injustice?
900
00:49:30,579 --> 00:49:31,644
You are right.
901
00:49:31,724 --> 00:49:34,208
You! Have you gone blind? Idiot!
902
00:49:43,474 --> 00:49:44,587
Oh God!
903
00:49:49,135 --> 00:49:50,778
Why did you call me here?
904
00:49:50,994 --> 00:49:52,463
She pretended to be mute.
905
00:49:52,543 --> 00:49:54,571
We also pretended in the past.
906
00:49:56,615 --> 00:49:57,902
How can you cheat me like this?
907
00:49:57,981 --> 00:49:59,623
We cheated her in the past.
908
00:50:01,538 --> 00:50:03,268
Hello! You can discuss
your grievances with me.
909
00:50:03,347 --> 00:50:05,192
I don't discuss anything
with cheaters like you.
910
00:50:05,461 --> 00:50:06,510
What do you call what you did?
911
00:50:06,590 --> 00:50:08,402
You gave me the same
gift that I gave you.
912
00:50:09,056 --> 00:50:10,905
I had to do that because
I didn't have money.
913
00:50:11,306 --> 00:50:12,246
What should I do?
- Yes.
914
00:50:12,327 --> 00:50:14,441
Modi sir banned all
old notes during that time.
915
00:50:15,338 --> 00:50:18,474
Look! You did a mistake
and I did a mistake. Tit for tat.
916
00:50:18,554 --> 00:50:20,168
What is tit for tat?
917
00:50:22,288 --> 00:50:23,164
Do you know what that means?
918
00:50:23,244 --> 00:50:25,034
I have nobody else
in this world except you.
919
00:50:26,525 --> 00:50:27,628
Do you know what that means?
920
00:50:27,708 --> 00:50:29,465
I will die without you.
921
00:50:30,360 --> 00:50:32,846
I learnt mute language
for you in just 30 days.
922
00:50:33,516 --> 00:50:35,560
What did you do? What did you do?
923
00:50:36,360 --> 00:50:39,138
Do you know who gave you those eyes?
924
00:50:39,311 --> 00:50:41,402
Dr. Hidimbi.
- Rubbish.
925
00:50:41,849 --> 00:50:43,200
She did.
926
00:50:46,456 --> 00:50:47,916
She wanted to show you the world..
927
00:50:47,996 --> 00:50:49,667
..even if you don't want to see her.
928
00:50:51,052 --> 00:50:52,652
She requested the Dean
to give you those eyes..
929
00:50:52,731 --> 00:50:54,911
..and she herself made
the arrangements for surgery.
930
00:50:57,052 --> 00:50:58,739
Then why didn't you tell me?
931
00:50:58,820 --> 00:51:01,378
I didn't want you to
love me because I helped you..
932
00:51:01,802 --> 00:51:03,648
..or did a favor to you.
933
00:51:04,014 --> 00:51:06,598
I wanted you to love me for who I am.
934
00:51:14,052 --> 00:51:16,961
Superb. Superb.
935
00:51:19,047 --> 00:51:21,555
Your love is a success too.
936
00:51:22,032 --> 00:51:24,407
So, why do you want
me to remove your eyes?
937
00:51:28,472 --> 00:51:33,088
Exactly at that moment,
one villain entered my life, sir.
938
00:51:39,090 --> 00:51:40,258
Shall I go?
939
00:51:40,592 --> 00:51:42,652
You can go after you give
me the four things I want.
940
00:51:42,733 --> 00:51:44,101
No way.
- At least three?
941
00:51:44,413 --> 00:51:46,141
If you talk too much,
I'll give you one punch.
942
00:51:47,371 --> 00:51:48,530
Bye.
943
00:51:54,050 --> 00:51:54,983
Is she beautiful?
944
00:51:55,063 --> 00:51:58,737
Beautiful?
Whoever is my darling's father..
945
00:51:59,135 --> 00:52:00,838
..I will put a garland around
his neck and touch his feet.
946
00:52:00,918 --> 00:52:03,365
What are you waiting for?
Go ahead and do that.
947
00:52:03,936 --> 00:52:05,009
Sir, you are..
948
00:52:05,088 --> 00:52:06,695
Her father.
- Father in law!
949
00:52:06,775 --> 00:52:10,076
I'll hit you with my shoe.
I'm not your father in law.
950
00:52:10,291 --> 00:52:14,630
You borrow 3,000 or
4,000 rupees from a girl.
951
00:52:14,826 --> 00:52:16,567
How dare you call me father in law?
952
00:52:16,760 --> 00:52:19,355
I wasn't talking about money, sir.
- Then? You said 3.
953
00:52:19,550 --> 00:52:20,943
I meant H-U-G.
954
00:52:21,023 --> 00:52:22,543
A hug?
- Yes.
955
00:52:22,739 --> 00:52:23,874
What is four?
956
00:52:23,954 --> 00:52:25,104
K-I-S-S.
957
00:52:25,184 --> 00:52:27,233
K-I-S-S, a kiss. This is very wrong.
958
00:52:27,460 --> 00:52:28,624
No, sir. I said 'Kismis'
which means raisins.
959
00:52:28,704 --> 00:52:31,860
Don't act innocent now.
You asked for a kiss.
960
00:52:31,940 --> 00:52:35,081
How can you ask a girl
to kiss you in a public place?
961
00:52:35,161 --> 00:52:37,405
Sir, as a father you
may feel this is wrong.
962
00:52:37,485 --> 00:52:40,411
But these things are common
in love affairs these days.
963
00:52:40,490 --> 00:52:41,675
What do you do for a living?
964
00:52:41,755 --> 00:52:42,831
I'm a jockey, sir.
965
00:52:42,911 --> 00:52:45,966
Jockey? Do you sell
underwear on the streets?
966
00:52:46,047 --> 00:52:48,496
No. I'm a radio jockey, sir.
- How much do you earn?
967
00:52:48,577 --> 00:52:50,191
I get 15,000 rupees in
hand after all the deductions.
968
00:52:50,375 --> 00:52:52,295
Do you have any savings?
- No.
969
00:52:52,375 --> 00:52:53,996
So you don't have foresight.
970
00:52:54,076 --> 00:52:55,617
I got my eyesight
just one month back, sir.
971
00:52:55,697 --> 00:52:56,902
How will I have foresight?
972
00:52:56,983 --> 00:52:58,222
Disgusting.
973
00:52:58,302 --> 00:53:02,114
Why should I give you my daughter?
974
00:53:02,193 --> 00:53:04,307
I love her, sir.
What other qualification do you need?
975
00:53:04,387 --> 00:53:05,572
Really?
976
00:53:05,652 --> 00:53:07,913
Are you such a great lover?
- Yes.
977
00:53:08,155 --> 00:53:10,134
Come with me.
I will settle this right now.
978
00:53:12,275 --> 00:53:14,005
Get a blood test done.
- A blood test? Why?
979
00:53:14,253 --> 00:53:17,896
BP, diabetes,
ulcers, cancer, HIV, bolli..
980
00:53:18,081 --> 00:53:20,341
..I have to make sure that
you have none of these diseases.
981
00:53:20,420 --> 00:53:22,199
Why will I have HIV or bolli?
982
00:53:22,280 --> 00:53:23,839
I'm a gentleman.
I have no such diseases.
983
00:53:23,918 --> 00:53:25,244
I have.
- What?
984
00:53:25,324 --> 00:53:26,627
Doubts.
985
00:53:26,873 --> 00:53:29,352
I'm the girl's father.
You have no money.
986
00:53:29,432 --> 00:53:32,034
So I have to make sure
that you are at least healthy.
987
00:53:32,114 --> 00:53:33,568
Is that what you want?
- Yes.
988
00:53:33,648 --> 00:53:36,101
I will get a clean certificate.
Wait and watch.
989
00:53:36,181 --> 00:53:37,118
Go ahead.
- Sister!
990
00:53:37,199 --> 00:53:39,972
Yes, sir? - Do all the tests
available in this hospital.
991
00:53:40,052 --> 00:53:41,550
Okay, sir.
992
00:53:46,905 --> 00:53:49,759
A clean certificate.
Perfect. See for yourself.
993
00:53:50,690 --> 00:53:52,355
Okay. Next test.
994
00:53:54,458 --> 00:53:56,144
Do you know this place?
995
00:53:56,534 --> 00:53:57,885
Yes, I know.
996
00:53:57,965 --> 00:53:59,561
24,000 rupees per square yard.
997
00:53:59,641 --> 00:54:00,782
How much land do you own?
998
00:54:00,862 --> 00:54:02,339
And how much will
you give me as dowry?
999
00:54:02,534 --> 00:54:03,896
So that you can sit and eat.
1000
00:54:04,081 --> 00:54:05,637
I didn't bring you
here to give you any land.
1001
00:54:05,717 --> 00:54:07,280
Then?
- I brought you here to make you run.
1002
00:54:07,961 --> 00:54:09,324
Forget it.
1003
00:54:15,726 --> 00:54:17,586
Fitness test is done.
1004
00:54:17,780 --> 00:54:19,542
If you do another 19 rounds.
1005
00:54:19,621 --> 00:54:20,936
19 rounds?
- Yes.
1006
00:54:21,141 --> 00:54:22,925
Do you think these are
like your walks after dinner?
1007
00:54:23,005 --> 00:54:24,525
No.
- Wait a minute.
1008
00:54:26,460 --> 00:54:30,223
Hello! - If your father doesn't
approve of us, will you elope with me?
1009
00:54:30,304 --> 00:54:32,655
I will marry you only if my dad agrees.
- Otherwise?
1010
00:54:32,735 --> 00:54:35,033
You can marry another girl
and I will marry another boy.
1011
00:54:37,389 --> 00:54:38,751
Did she give her answer?
1012
00:54:46,458 --> 00:54:47,948
Can I get a drinks break?
1013
00:54:48,240 --> 00:54:49,440
You can take a break if you want.
1014
00:54:49,521 --> 00:54:51,894
But then you'll have
to start from scratch again.
1015
00:54:53,474 --> 00:54:55,841
Hit me with your
shoe if I ask for water.
1016
00:54:56,717 --> 00:54:58,079
Good boy.
1017
00:55:07,782 --> 00:55:09,403
You finished 20 rounds.
1018
00:55:09,577 --> 00:55:10,572
I'm finished.
1019
00:55:10,652 --> 00:55:13,425
Good. You have average fitness.
1020
00:55:14,376 --> 00:55:16,302
Next.
- Next?
1021
00:55:19,182 --> 00:55:22,594
If you ride so fast, you will
meet with an accident. Be careful.
1022
00:55:22,673 --> 00:55:25,458
I'm feeling tired, sir.
- You are riding a bike, not a bicycle.
1023
00:55:25,963 --> 00:55:28,082
How should my son in law drive?
1024
00:55:28,309 --> 00:55:32,244
If he twists the accelerator,
the silencer should scream.
1025
00:55:32,324 --> 00:55:34,070
Then watch me.
1026
00:55:43,416 --> 00:55:45,081
Actually, it is..
1027
00:55:46,132 --> 00:55:48,570
You got drunk and rammed
into a police vehicle?
1028
00:55:48,650 --> 00:55:51,036
Alcohol? I didn't even drink water.
1029
00:55:51,934 --> 00:55:53,293
My brakes failed, sir.
1030
00:55:54,184 --> 00:55:56,259
We rammed into his car on purpose.
What will he do?
1031
00:55:56,340 --> 00:55:57,523
Be quiet. Let me talk. Please.
1032
00:55:57,603 --> 00:55:58,577
Srinivas!
- Yes, sir?
1033
00:55:58,657 --> 00:55:59,944
Take the bike.
- Okay, sir.
1034
00:56:00,025 --> 00:56:01,449
Let him pay a fine in the
court tomorrow to get it back.
1035
00:56:01,528 --> 00:56:03,594
Sir! Sir! Sir!
- Get out!
1036
00:56:03,675 --> 00:56:04,910
Go.
1037
00:56:07,771 --> 00:56:10,971
He made this Kulkarni walk.
I will make him limp.
1038
00:56:11,126 --> 00:56:12,172
What?
1039
00:56:12,253 --> 00:56:14,725
I will make sure that
he limps his way back home.
1040
00:56:14,905 --> 00:56:17,181
Go fail the brakes of his car.
1041
00:56:17,579 --> 00:56:18,867
That is a police vehicle, sir.
1042
00:56:19,623 --> 00:56:22,148
Having physical
strength is not enough.
1043
00:56:22,304 --> 00:56:25,175
Courage is very important.
Prove that you have it.
1044
00:56:25,255 --> 00:56:26,551
This is your final test.
1045
00:56:26,715 --> 00:56:28,289
What kind of tests are these?
1046
00:56:28,467 --> 00:56:29,703
You don't want them? Okay.
1047
00:56:29,902 --> 00:56:31,658
Wait, wait, wait.
1048
00:56:32,152 --> 00:56:33,648
Do I have a choice?
1049
00:56:34,547 --> 00:56:35,610
Go then.
1050
00:56:36,963 --> 00:56:38,641
Okay, okay. No problem.
1051
00:56:41,797 --> 00:56:42,783
I'm coming right away.
1052
00:56:46,719 --> 00:56:50,265
I did it.
- Good boy. I'm happy now.
1053
00:56:50,702 --> 00:56:53,393
Come to my house tomorrow morning.
We can discuss..
1054
00:56:53,826 --> 00:56:58,293
..the wedding venue,
number of guests and expenses.
1055
00:56:58,373 --> 00:56:59,227
Sir!
1056
00:56:59,307 --> 00:57:02,333
Don't call me sir. Call me father.
1057
00:57:02,413 --> 00:57:03,777
Father!
1058
00:57:19,514 --> 00:57:22,031
Father! Father! Father!
1059
00:57:22,112 --> 00:57:23,086
Why did you directly come home?
1060
00:57:23,166 --> 00:57:24,056
What are these clothes?
1061
00:57:24,135 --> 00:57:25,067
These are traditional clothes.
1062
00:57:25,148 --> 00:57:26,260
I came to discuss about our wedding.
1063
00:57:26,340 --> 00:57:27,255
Wedding?
1064
00:57:27,472 --> 00:57:28,364
Who is he?
1065
00:57:28,684 --> 00:57:29,730
Your grandmother?
1066
00:57:30,050 --> 00:57:32,644
Uncle didn't mention her.
I thought she was dead.
1067
00:57:34,521 --> 00:57:37,157
How much is your BP?
190? Bring it down.
1068
00:57:37,407 --> 00:57:38,670
Bring it down to normal.
1069
00:57:38,965 --> 00:57:41,067
She has to be healthy if
she wants to play with our kids.
1070
00:57:42,226 --> 00:57:44,753
I'm your future son in law.
Bless me, mother.
1071
00:57:45,221 --> 00:57:46,206
She is our maidservant.
1072
00:57:46,286 --> 00:57:47,676
Idiot! You are always in a rush.
1073
00:57:47,757 --> 00:57:48,931
I know. Sometimes a 100 rupees note..
1074
00:57:49,010 --> 00:57:50,375
..is more valuable
than a 1,000 rupee note.
1075
00:57:50,454 --> 00:57:51,300
Who is it?
1076
00:57:52,452 --> 00:57:53,568
Santoor Mom?
1077
00:57:54,451 --> 00:57:55,619
You are...?
1078
00:57:55,699 --> 00:57:56,586
Oh God!
1079
00:57:56,768 --> 00:57:58,091
Bless me, mother.
1080
00:57:59,813 --> 00:58:02,146
A small secret. You are
more beautiful than your daughter.
1081
00:58:02,226 --> 00:58:04,454
Take this as a compliment
and please bring me coffee.
1082
00:58:04,731 --> 00:58:05,813
Just a minute.
1083
00:58:05,893 --> 00:58:07,378
Why are you creating a scene here?
My dad is upstairs.
1084
00:58:07,458 --> 00:58:10,170
Don't worry. I passed all the tests.
1085
00:58:10,250 --> 00:58:11,398
So, the only thing
left is our wedding.
1086
00:58:11,570 --> 00:58:13,386
Don't you believe me?
I will ask uncle to say it.
1087
00:58:13,467 --> 00:58:15,039
Uncle!
- He is upstairs.
1088
00:58:15,119 --> 00:58:16,812
My little brother in law.
1089
00:58:16,891 --> 00:58:19,773
If he is with me, I'll feel
as if I have an elephant with me.
1090
00:58:20,068 --> 00:58:22,636
Uncle! Uncle! Un..
1091
00:58:25,887 --> 00:58:28,007
What is he doing here?
- What are you doing here?
1092
00:58:28,405 --> 00:58:30,168
I came to meet Nethra's father, sir.
1093
00:58:30,248 --> 00:58:31,292
Tell me.
1094
00:58:31,373 --> 00:58:32,947
No, sir.
I have to say this to her father.
1095
00:58:33,027 --> 00:58:34,809
I'm Nethra's father. Tell me.
1096
00:58:35,003 --> 00:58:37,090
You must be someone else's father,
sir. Try to remember.
1097
00:58:37,382 --> 00:58:39,739
What are you talking about?
- Dad! Dad! He is the one I love.
1098
00:58:39,818 --> 00:58:41,036
How can you love this man?
1099
00:58:41,117 --> 00:58:43,469
Dad? If he is your dad,
who is the man that..
1100
00:58:43,648 --> 00:58:44,923
..made me go through
all the tests and..
1101
00:58:45,003 --> 00:58:47,128
..asked me to come home
to talk about the wedding?
1102
00:58:47,690 --> 00:58:49,593
Do you know what you are talking?
1103
00:58:49,673 --> 00:58:52,137
Yes, Nethra. He asked me
to fail the brakes of his car.
1104
00:58:52,217 --> 00:58:54,537
You failed the brakes of my car?
- Sir! Sir! Sir! - Dad!
1105
00:58:55,572 --> 00:58:58,188
Sir, I didn't do it on purpose.
He asked me to do it.
1106
00:58:58,268 --> 00:58:59,259
Who is he?
1107
00:58:59,338 --> 00:59:01,712
The man that was with me last night.
You saw him.
1108
00:59:01,909 --> 00:59:04,048
Nobody was with you.
- Good morning, sir.
1109
00:59:04,606 --> 00:59:06,486
Come, Srinu! Did you see him?
1110
00:59:06,565 --> 00:59:09,004
Yes, sir.
Last night we took his bike keys.
1111
00:59:09,085 --> 00:59:10,724
Did you see anyone beside him?
1112
00:59:11,664 --> 00:59:12,724
I think so, sir.
1113
00:59:12,804 --> 00:59:14,561
Have you gone blind?
There was nobody beside him.
1114
00:59:14,641 --> 00:59:15,706
Yes, sir.
1115
00:59:15,786 --> 00:59:18,668
No, Nethra. I'm sure
your dad is playing some game.
1116
00:59:18,748 --> 00:59:20,376
He came to the hospital
with me yesterday.
1117
00:59:20,456 --> 00:59:22,884
He made me do a blood test.
I can prove it if you want.
1118
00:59:22,965 --> 00:59:23,923
Is that so?
- Yes.
1119
00:59:24,003 --> 00:59:26,601
Is that so?
Come on, then. I will prove it to you.
1120
00:59:26,860 --> 00:59:29,065
I will prove it to you..
- Dad, please.
1121
00:59:29,146 --> 00:59:31,737
I will finish you if I'm right.
Come on.
1122
00:59:33,422 --> 00:59:34,644
Yes, sir.
1123
00:59:36,443 --> 00:59:37,773
Sister!
- Okay, sir.
1124
00:59:37,853 --> 00:59:39,577
Tell me, sir.
- You gave me my blood test file, right?
1125
00:59:39,657 --> 00:59:40,626
Yes, sir.
1126
00:59:40,706 --> 00:59:42,248
See? See?
1127
00:59:42,572 --> 00:59:43,869
There was a man with
me yesterday, right?
1128
00:59:43,949 --> 00:59:46,410
Nobody was with you, sir.
You came alone.
1129
00:59:47,398 --> 00:59:50,490
When you were talking to yourself
I thought you had some problem.
1130
00:59:51,420 --> 00:59:53,160
Yes, sir. I thought the same.
1131
00:59:53,240 --> 00:59:54,728
Why will I have a problem?
1132
00:59:54,809 --> 00:59:56,331
I did all the tests
because he asked me to.
1133
00:59:56,411 --> 00:59:59,499
She said there was nobody with you.
Stop your drama.
1134
01:00:03,768 --> 01:00:04,884
There was nobody with me?
1135
01:00:04,965 --> 01:00:07,642
I will prove it to you.
Get the CCTV camera footage.
1136
01:00:09,673 --> 01:00:11,414
Hello! Show us yesterday's
CCTV camera footage..
1137
01:00:11,494 --> 01:00:12,755
..at the reception area.
- Yes, sir.
1138
01:00:14,750 --> 01:00:16,750
Yes, that's the one. Play it.
- Sir.
1139
01:00:43,315 --> 01:00:44,601
Do you understand it now?
1140
01:00:45,215 --> 01:00:47,096
He is definitely mad.
1141
01:00:47,269 --> 01:00:50,469
He is imagining a non-existent
man and talking to him. Let's go.
1142
01:00:54,956 --> 01:00:57,204
Nethra! Nethra!
1143
01:00:59,539 --> 01:01:00,804
Wait, Nethra.
1144
01:01:00,884 --> 01:01:02,782
Believe me.
A man named Ranjith Kulakarni..
1145
01:01:02,862 --> 01:01:04,372
..was with me the whole day yesterday.
1146
01:01:06,489 --> 01:01:07,581
What was his name?
1147
01:01:07,661 --> 01:01:09,170
Ranjith Kulakarni.
1148
01:01:09,251 --> 01:01:10,922
Ranjith Kulakarni?
1149
01:01:11,106 --> 01:01:12,533
Kulakarni?
1150
01:01:12,954 --> 01:01:14,327
Dad, just a minute.
I will be right back.
1151
01:01:27,699 --> 01:01:29,353
Is he the one you are talking about?
1152
01:01:30,597 --> 01:01:31,441
Yes, it is him.
1153
01:01:31,521 --> 01:01:33,841
What are you talking?
This man died two months ago.
1154
01:01:35,592 --> 01:01:37,559
We gave you his eyes.
1155
01:01:38,916 --> 01:01:41,413
Why are you still talking
to this crazy man, dear?
1156
01:01:42,376 --> 01:01:45,403
I don't mind if my
daughter loves a poor man..
1157
01:01:45,483 --> 01:01:48,495
..but I won't allow her
to love a crazy man like you.
1158
01:01:50,298 --> 01:01:53,617
I'll shoot you if I see
you with my daughter again.
1159
01:01:55,186 --> 01:01:56,440
Come on.
1160
01:02:02,010 --> 01:02:03,448
Gautham!
1161
01:02:14,764 --> 01:02:17,788
'If he is dead,
who was with me all day yesterday?'
1162
01:02:21,096 --> 01:02:22,675
I'm the girl's father.
1163
01:02:24,869 --> 01:02:27,280
How should my son in law drive?
1164
01:02:27,452 --> 01:02:29,853
Call me father!
1165
01:02:49,702 --> 01:02:52,524
I'm a spirit, son in law.
1166
01:03:05,789 --> 01:03:09,454
What? The man that traveled
with you is a spirit?
1167
01:03:09,534 --> 01:03:10,665
I can't believe it.
1168
01:03:10,746 --> 01:03:13,389
It is true, sir.
Here, this is the man.
1169
01:03:16,092 --> 01:03:18,968
Why did he approach
you as your father in law?
1170
01:03:19,648 --> 01:03:22,242
Why did he do those physical
tests and medical tests?
1171
01:03:22,322 --> 01:03:24,853
You have a couple of doubts, sir.
I had a thousand doubts.
1172
01:03:25,070 --> 01:03:26,021
Who will clear them?
1173
01:03:26,101 --> 01:03:28,140
I can't ask him because
he is a spirit. I'm doomed.
1174
01:03:28,219 --> 01:03:30,809
Understood.
Do you want to remove your eyes..
1175
01:03:30,889 --> 01:03:32,128
..because you are
scared of this spirit?
1176
01:03:32,208 --> 01:03:35,029
No, sir. I got my eyesight
after so many years..
1177
01:03:35,483 --> 01:03:37,807
..I'm not a fool to lose
them for such a small reason.
1178
01:03:37,887 --> 01:03:40,521
Then, what is the reason?
1179
01:03:42,175 --> 01:03:45,275
Ever since that day, I started
getting scared for everything.
1180
01:04:30,442 --> 01:04:34,329
Come out. Why are you so scared of me?
1181
01:04:34,516 --> 01:04:35,954
I'm a human being like you.
1182
01:04:36,034 --> 01:04:39,768
But you are still alive and I'm dead.
That's all.
1183
01:04:39,849 --> 01:04:41,413
Why don't you say you are a ghost?
1184
01:04:41,492 --> 01:04:42,644
Why are you following me?
1185
01:04:42,724 --> 01:04:45,802
Because you have my eyes.
1186
01:04:47,293 --> 01:04:49,909
Nobody can see me except you.
1187
01:04:50,222 --> 01:04:53,563
Ours is an eye-relationship.
1188
01:04:53,780 --> 01:04:55,780
Will you torture me all my life?
1189
01:04:55,860 --> 01:04:59,597
No. I have two wishes.
If you fulfill them..
1190
01:04:59,677 --> 01:05:01,889
..my soul will go to heaven.
1191
01:05:01,969 --> 01:05:03,358
You won't have to
bear my torture anymore.
1192
01:05:03,438 --> 01:05:05,715
Thank God! I understood everything.
1193
01:05:05,911 --> 01:05:07,554
So you want me to donate
food on your name..
1194
01:05:07,634 --> 01:05:09,253
..or offer prayers to pacify
your soul. Is that right?
1195
01:05:09,333 --> 01:05:10,994
Almost.
1196
01:05:11,074 --> 01:05:13,275
That's very easy. I know a priest.
1197
01:05:13,356 --> 01:05:15,092
He'll recite mantras as long
as you want if I pay him 100 rupees.
1198
01:05:15,172 --> 01:05:16,563
And there are lots
of beggars in Vizag..
1199
01:05:16,643 --> 01:05:18,627
..that I can donate food to.
- Shut up.
1200
01:05:19,483 --> 01:05:21,807
I will tell you what to do.
1201
01:05:24,456 --> 01:05:25,903
5,000 rupees are enough
to donate food to the poor.
1202
01:05:25,983 --> 01:05:27,298
Why did you ask me
to bring 100,000 rupees?
1203
01:05:27,378 --> 01:05:31,710
I will tell you. I will tell you.
Right here. Stop the bike.
1204
01:05:33,724 --> 01:05:35,962
You get delicious snacks here.
- Snacks?
1205
01:05:36,492 --> 01:05:38,211
Why did we come so far to buy snacks?
1206
01:05:38,291 --> 01:05:39,951
And why only these snacks?
1207
01:05:40,032 --> 01:05:43,016
One of my friends likes these snacks.
1208
01:05:43,465 --> 01:05:46,855
He asked me for them before my death.
But I died without taking them to him.
1209
01:05:46,936 --> 01:05:49,113
Now I have to give them to him.
1210
01:05:49,193 --> 01:05:51,527
I got it. Sentiment, right?
- Yes.
1211
01:05:51,606 --> 01:05:52,764
I will bring them.
1212
01:05:53,507 --> 01:05:56,015
He is a soft soul.
He wants snacks and sweets.
1213
01:05:56,456 --> 01:05:58,164
Stop. Whom do you want?
1214
01:05:58,347 --> 01:06:00,284
I want snacks.
- Snacks?
1215
01:06:03,518 --> 01:06:06,740
Father, someone is here.
He wants snacks.
1216
01:06:08,945 --> 01:06:09,958
He is coming.
1217
01:06:12,344 --> 01:06:13,590
Who sent you?
1218
01:06:14,442 --> 01:06:16,509
Rahim Bhai.
- Rahim Bhai.
1219
01:06:16,588 --> 01:06:18,289
100,000 rupees.
- 100,000 rupees for snacks?
1220
01:06:18,369 --> 01:06:20,746
Yes. That's why I asked
you to bring 100,000 rupees.
1221
01:06:20,827 --> 01:06:21,966
But sir..
1222
01:06:22,045 --> 01:06:26,137
If you do this for me,
one of my wishes will be fulfilled.
1223
01:06:27,521 --> 01:06:29,164
'Who is he talking to?'
1224
01:06:29,398 --> 01:06:31,759
Give me the money.
- Bring the snacks.
1225
01:06:35,409 --> 01:06:37,346
Here you go. Take them safely.
1226
01:06:39,211 --> 01:06:41,599
When will the lawyer
bring our boss out?
1227
01:06:41,679 --> 01:06:43,017
Didn't he arrange for the bail yet?
1228
01:06:43,097 --> 01:06:47,246
That lawyer is a useless man.
1229
01:06:48,367 --> 01:06:50,150
Yes, here. Stop.
1230
01:06:52,432 --> 01:06:54,197
Why does this place look so shady?
1231
01:06:54,456 --> 01:06:57,257
Why do you care?
Give him the snacks on my name.
1232
01:06:57,336 --> 01:06:58,605
Will you go away if
I give this parcel to him?
1233
01:06:58,686 --> 01:07:00,344
I have to give some
sweets to another friend.
1234
01:07:00,423 --> 01:07:01,476
Once you do that,
I will surely go away.
1235
01:07:01,556 --> 01:07:02,540
I wonder how many thousands
that will cost me.
1236
01:07:02,621 --> 01:07:04,452
You'll understand my pain
if you stand in the ATM queue.
1237
01:07:05,842 --> 01:07:06,897
Stop.
1238
01:07:06,978 --> 01:07:08,074
Is sir inside?
1239
01:07:08,153 --> 01:07:09,405
Yes.
- Take this.
1240
01:07:09,744 --> 01:07:12,407
What is this?
- Snacks. I brought them for sir.
1241
01:07:12,487 --> 01:07:13,653
I will give it to him. Now go.
1242
01:07:13,733 --> 01:07:16,465
Tell him that Kulakarni sent them.
Don't forget.
1243
01:07:16,545 --> 01:07:17,994
Okay.
- Thanks.
1244
01:07:18,938 --> 01:07:21,929
Boss, Kulakarni sent you these snacks.
1245
01:07:22,009 --> 01:07:23,599
Hurry up. Start the bike.
1246
01:07:25,007 --> 01:07:26,668
Let me start.
- Let's go. Let's go.
1247
01:07:27,927 --> 01:07:30,228
What happened? What's wrong?
Why isn't the bike starting?
1248
01:07:30,945 --> 01:07:32,822
Don't worry, sir.
It will start any minute. Wait.
1249
01:07:32,902 --> 01:07:35,926
Don't worry?
What you gave them is not snacks.
1250
01:07:36,007 --> 01:07:37,760
Then?
- It is a bomb.
1251
01:07:41,661 --> 01:07:44,114
Where did he go?
- Catch him! Don't let him get away!
1252
01:07:44,487 --> 01:07:46,119
Oh God!
1253
01:07:46,617 --> 01:07:48,356
Hey! Stop! Stop!
1254
01:07:49,134 --> 01:07:50,550
Hurry up!
1255
01:07:55,891 --> 01:07:59,407
Sir! Sir! Sir?
1256
01:08:01,786 --> 01:08:03,677
Who tried to kill me with a bomb?
1257
01:08:03,757 --> 01:08:05,451
Sir, I didn't know that
there was a bomb inside.
1258
01:08:05,530 --> 01:08:06,769
Sir! Sir!
1259
01:08:07,199 --> 01:08:08,648
How dare you try to kill me!
1260
01:08:08,728 --> 01:08:10,540
I'm innocent, sir.
That spirit is doing everything.
1261
01:08:10,951 --> 01:08:12,204
I will kill you!
1262
01:08:12,389 --> 01:08:14,141
Sir! Sir! Sir!
- How dare you mess with me!
1263
01:08:14,221 --> 01:08:15,503
Sir! Sir! No, sir!
- You are dead!
1264
01:08:15,583 --> 01:08:16,810
I'm innocent, sir!
- I will kill you!
1265
01:08:17,051 --> 01:08:20,067
I will kill you!
- Sir! I'm innocent, sir!
1266
01:08:20,148 --> 01:08:22,846
It will fire! It will fire!
1267
01:08:30,336 --> 01:08:32,021
Oh God!
1268
01:08:33,740 --> 01:08:39,632
Sir! Sir! Oh God!
He made me commit a murder too.
1269
01:08:47,060 --> 01:08:48,390
Why did you leave me and run?
1270
01:08:48,627 --> 01:08:50,335
I ran away because they
will kill me if I get caught.
1271
01:08:50,416 --> 01:08:51,644
You are already dead.
1272
01:08:52,100 --> 01:08:55,408
Right? I forgot that
in all that chaos.
1273
01:08:55,927 --> 01:08:57,755
Don't you have any sense?
- Why?
1274
01:08:57,835 --> 01:08:59,716
You gave me a bomb
in the name of snacks.
1275
01:08:59,796 --> 01:09:01,305
I escaped death by an inch.
1276
01:09:01,609 --> 01:09:03,438
Will you commit a
murder if I ask you to?
1277
01:09:03,631 --> 01:09:05,837
That's why I had to plan this.
1278
01:09:06,377 --> 01:09:08,107
So, your two wishes are?
1279
01:09:08,188 --> 01:09:09,719
Two murders.
1280
01:09:10,876 --> 01:09:12,972
The sweets?
- My next target.
1281
01:09:13,052 --> 01:09:16,903
Impossible. You can't
make me commit another murder.
1282
01:09:16,983 --> 01:09:18,875
Please, don't say that.
1283
01:09:19,118 --> 01:09:21,746
You will not say this
if you know how Babji is.
1284
01:09:21,972 --> 01:09:25,673
He and his gang commit
so many atrocities in Vizag city.
1285
01:09:37,454 --> 01:09:40,353
No, please! No!
1286
01:09:43,304 --> 01:09:44,904
No! No!
1287
01:09:54,158 --> 01:09:59,061
As a journalist,
I wanted to expose his crimes.
1288
01:10:04,944 --> 01:10:06,717
Unload the goods.
- Okay, boss.
1289
01:10:11,949 --> 01:10:13,269
Careful.
1290
01:10:21,894 --> 01:10:24,608
You clicked nice photos
even without proper lighting.
1291
01:10:24,688 --> 01:10:26,721
For your silly newspaper
that costs 2 rupees..
1292
01:10:26,801 --> 01:10:30,094
..you were going to make
me lose goods worth 2 billion?
1293
01:10:30,320 --> 01:10:31,457
Isn't that wrong?
1294
01:10:31,537 --> 01:10:33,900
That newspaper that costs
2 rupees has the power..
1295
01:10:34,537 --> 01:10:38,750
..to drag a CM or a PM to
the streets if he commits a crime.
1296
01:10:39,462 --> 01:10:40,500
Be ready.
1297
01:10:40,581 --> 01:10:42,976
Check him to see
if he has anything else.
1298
01:10:45,105 --> 01:10:46,371
Hey!
1299
01:10:47,078 --> 01:10:48,420
Camera.
1300
01:10:52,376 --> 01:10:53,987
Kashi!
1301
01:10:54,775 --> 01:10:56,256
Crush him!
1302
01:11:17,943 --> 01:11:22,429
Now tell me. Is it wrong
to kill the people who killed me?
1303
01:11:27,552 --> 01:11:28,710
Hey!
1304
01:11:30,231 --> 01:11:32,967
Sorry, sir.
I fall asleep when I hear stories.
1305
01:11:33,692 --> 01:11:36,221
Does my revenge sound
like a story to you?
1306
01:11:36,301 --> 01:11:39,750
Revenge? You can narrate
it to your son or daughter.
1307
01:11:39,956 --> 01:11:43,719
Sorry, there's no chance for that.
I'm a bachelor.
1308
01:11:43,798 --> 01:11:45,524
So, you have to help me.
1309
01:11:45,761 --> 01:11:47,750
I killed a man and
somehow escaped from there.
1310
01:11:47,831 --> 01:11:48,820
Don't create new problems.
1311
01:11:48,900 --> 01:11:50,407
I will not commit a second murder.
1312
01:11:53,261 --> 01:11:55,175
He is the man that died in the blast.
1313
01:11:57,467 --> 01:11:59,034
Who killed him?
1314
01:11:59,229 --> 01:12:01,632
Name is Kulakarni.
We didn't find any other details..
1315
01:12:01,712 --> 01:12:03,524
..except for his wallet and his photo.
1316
01:12:03,604 --> 01:12:06,378
He looks like a kid
but he is very dangerous.
1317
01:12:06,458 --> 01:12:07,913
Sir, we are getting late
to go to the court. Let's go.
1318
01:12:08,119 --> 01:12:09,632
Ganga!
- Yes, boss?
1319
01:12:10,195 --> 01:12:12,512
List out all the gangs.
Inquire about him.
1320
01:12:12,592 --> 01:12:17,670
He shouldn't be alive
when I come out of jail.
1321
01:12:17,853 --> 01:12:19,582
You committed a murder?
1322
01:12:19,820 --> 01:12:21,117
I didn't do it.
I turned the gun towards him..
1323
01:12:21,313 --> 01:12:24,123
..when he pressed the trigger.
That's it. He died.
1324
01:12:24,203 --> 01:12:26,934
That's called murder.
Why did you go there?
1325
01:12:27,150 --> 01:12:29,637
I didn't go. He took me there.
1326
01:12:32,492 --> 01:12:35,119
He made this mess and
now he is coolly watching TV.
1327
01:12:35,778 --> 01:12:36,869
Yes!
1328
01:12:39,842 --> 01:12:42,231
I'm not watching TV
to while away my time.
1329
01:12:42,470 --> 01:12:44,632
I'm looking for new
methods to make you..
1330
01:12:45,042 --> 01:12:46,642
..commit the second murder.
1331
01:12:46,721 --> 01:12:48,846
Did you hear his cruel words?
1332
01:12:49,127 --> 01:12:51,657
What should I hear
and what should I think?
1333
01:12:52,944 --> 01:12:54,241
Who are you talking to?
1334
01:12:54,322 --> 01:12:56,384
Kulakarni who gave me his eyes.
1335
01:12:56,463 --> 01:12:57,876
Kulakarni who gave you his eyes?
1336
01:12:58,060 --> 01:12:59,519
Yes, his spirit.
- Spirit?
1337
01:12:59,876 --> 01:13:02,578
'God! Did you give him
eyes and take away his brain?'
1338
01:13:02,658 --> 01:13:04,396
Hey! The other day
you said you had a dream..
1339
01:13:04,475 --> 01:13:05,833
..and now you are
talking of Kulakarni.
1340
01:13:05,913 --> 01:13:08,168
I think you will take
your own life and my life too..
1341
01:13:08,248 --> 01:13:11,033
..with your craziness.
1342
01:13:11,380 --> 01:13:13,585
Say that to him, not me.
1343
01:13:13,664 --> 01:13:14,536
He is asking me to
commit another murder.
1344
01:13:14,615 --> 01:13:15,649
Another murder?
1345
01:13:25,581 --> 01:13:26,618
Dharma I.P.S?
1346
01:13:26,814 --> 01:13:29,581
Why did you bring me here?
Will you kill him too?
1347
01:13:29,863 --> 01:13:31,494
I want to meet Nethra.
1348
01:13:31,721 --> 01:13:34,024
Her father put her on house
arrest thinking that I'm mad.
1349
01:13:34,555 --> 01:13:37,291
I want to see her once.
- But I want to live.
1350
01:13:37,539 --> 01:13:39,108
Many people die for love.
1351
01:13:39,188 --> 01:13:42,177
Lovers die for their love.
Not their friends.
1352
01:13:43,507 --> 01:13:45,670
I will be back in ten minutes.
- But.. But, listen to me.
1353
01:13:45,750 --> 01:13:48,344
You are going for your love.
I know I will die.
1354
01:13:59,381 --> 01:14:00,408
Nethra!
1355
01:14:00,625 --> 01:14:01,824
Gautham?
1356
01:14:02,180 --> 01:14:04,548
What happened to you?
My dad thinks you are crazy.
1357
01:14:05,085 --> 01:14:06,706
Why did you say you saw a dead man?
1358
01:14:06,786 --> 01:14:07,658
Actually..
1359
01:14:07,738 --> 01:14:09,463
Why did you behave like
that in the hospital that day?
1360
01:14:09,542 --> 01:14:10,652
Are you really mad?
1361
01:14:10,731 --> 01:14:13,225
No, not at all. Since I
got my eyesight all of a sudden..
1362
01:14:13,408 --> 01:14:14,932
..it was a hallucination
induced by my imagination.
1363
01:14:15,012 --> 01:14:15,851
That's all. Now everything is perfect.
1364
01:14:15,931 --> 01:14:17,268
You don't have a problem now?
1365
01:14:17,851 --> 01:14:20,186
I don't have a problem now?
- No.
1366
01:14:20,597 --> 01:14:23,657
I don't have a problem now?
1367
01:14:23,841 --> 01:14:24,836
No.
1368
01:14:25,221 --> 01:14:27,805
No problem?
- No.
1369
01:14:45,023 --> 01:14:48,557
"Lover! Lover!"
1370
01:14:48,742 --> 01:14:52,418
"Your companionship is a celebration."
1371
01:14:52,601 --> 01:14:56,222
"I don't want any
distance between us."
1372
01:14:56,302 --> 01:14:59,943
"Our union is a gift for me."
1373
01:15:00,023 --> 01:15:07,359
"Don't stay beyond reach.
Don't stay within limits."
1374
01:15:07,439 --> 01:15:13,606
"Find time for me.
This moon belongs to you."
1375
01:15:15,045 --> 01:15:18,180
"Wanna.. Wanna be with you."
1376
01:15:18,688 --> 01:15:21,975
"Wanna be with you forever."
1377
01:15:22,407 --> 01:15:25,703
"Wanna.. Wanna be with you."
1378
01:15:26,029 --> 01:15:29,510
"Wanna be with you forever."
1379
01:15:30,028 --> 01:15:33,164
"Lover! Lover!"
1380
01:15:33,618 --> 01:15:37,110
"Your companionship is a celebration."
1381
01:15:55,789 --> 01:16:03,238
"One you. One me.
There is nobody else in our world."
1382
01:16:03,319 --> 01:16:10,720
"There is no space between
us even for light breeze."
1383
01:16:11,314 --> 01:16:18,644
"My luscious lips
are glazed with honey."
1384
01:16:18,881 --> 01:16:26,103
"Lover, come to me. Caress my cheeks."
1385
01:16:26,329 --> 01:16:29,465
"Wanna.. Wanna be with you."
1386
01:16:30,006 --> 01:16:33,195
"Wanna be with you forever."
1387
01:16:33,747 --> 01:16:37,487
"Wanna.. Wanna be with you."
1388
01:16:37,567 --> 01:16:41,109
"Wanna be with you forever."
1389
01:16:55,822 --> 01:17:03,248
"I won't let this
night end in this world."
1390
01:17:03,421 --> 01:17:10,817
"I'll make this night stay
with us for a hundred years."
1391
01:17:11,248 --> 01:17:18,556
"This passion has taken
hold of our hearts."
1392
01:17:18,752 --> 01:17:26,178
"There is no looking back for us now."
1393
01:17:26,362 --> 01:17:29,756
"Wanna.. Wanna be with you."
1394
01:17:30,027 --> 01:17:33,746
"Wanna be with you forever."
1395
01:17:33,826 --> 01:17:36,891
"Wanna.. Wanna be with you."
1396
01:17:37,485 --> 01:17:40,664
"Wanna be with you forever."
1397
01:17:48,731 --> 01:17:51,337
30 seconds for a hug
and 2 minutes for a kiss.
1398
01:17:51,417 --> 01:17:53,402
This idiot has been gone
for 15 minutes now. So..
1399
01:17:57,233 --> 01:17:58,000
What was that sound?
1400
01:17:58,079 --> 01:17:59,372
Nothing, dad.
- Really?
1401
01:17:59,453 --> 01:18:00,606
Hmm.
1402
01:18:02,778 --> 01:18:03,762
Okay.
1403
01:18:14,752 --> 01:18:15,995
Hello!
- You have been gone for 20 minutes.
1404
01:18:16,074 --> 01:18:18,399
What are you doing? Come soon.
1405
01:18:18,594 --> 01:18:19,751
You also come upstairs.
1406
01:18:28,086 --> 01:18:29,707
Dad, your gun.
1407
01:18:34,161 --> 01:18:36,359
I told you that you'll die
if you come to see my daughter.
1408
01:18:36,439 --> 01:18:37,440
Why did you come?
1409
01:18:37,520 --> 01:18:39,203
Because I felt death is
better than staying away from her.
1410
01:18:39,538 --> 01:18:40,813
That's why I came.
1411
01:18:41,905 --> 01:18:43,386
How dare you!
1412
01:18:43,466 --> 01:18:45,268
Oh dear! Don't harm him.
1413
01:18:45,347 --> 01:18:47,235
All my hopes are pinned on him.
1414
01:18:47,756 --> 01:18:50,275
Be patient until he
commits that second murder.
1415
01:18:50,355 --> 01:18:52,590
Then you can chop him into pieces.
I don't mind.
1416
01:18:52,670 --> 01:18:53,984
Will you stop your crying?
1417
01:18:54,199 --> 01:18:56,059
Who are you talking to?
1418
01:18:56,140 --> 01:18:57,768
I was talking to your daughter, sir.
- Daughter?
1419
01:19:01,474 --> 01:19:02,998
She didn't cry.
1420
01:19:03,387 --> 01:19:05,474
I thought she will cry.
So, I said it as a precaution.
1421
01:19:05,554 --> 01:19:07,139
Why did you love this mad man?
1422
01:19:07,219 --> 01:19:08,695
Yes, sir. I'm mad.
1423
01:19:10,399 --> 01:19:12,788
But not like you think.
I'm mad about your daughter.
1424
01:19:13,600 --> 01:19:15,438
If you think I'm mad
for imagining things..
1425
01:19:15,631 --> 01:19:17,447
..you are mad too for
not seeing my true love.
1426
01:19:17,685 --> 01:19:20,243
Yes, he is mad.
- Mother!
1427
01:19:20,323 --> 01:19:23,980
He is madly in love with
your daughter. Don't call him mad.
1428
01:19:24,204 --> 01:19:29,729
Your father left the Salt
March and came back for me.
1429
01:19:30,798 --> 01:19:32,744
He left the Salt March
for this old woman?
1430
01:19:32,824 --> 01:19:35,059
The Salt..
- Will you stop with your salt nonsense?
1431
01:19:35,231 --> 01:19:36,756
So you think he is not mad?
1432
01:19:36,836 --> 01:19:41,396
You will stay here for a week.
Everyone will observe you.
1433
01:19:41,476 --> 01:19:44,445
Me too. If you talk to
the air in this one week..
1434
01:19:44,525 --> 01:19:48,398
..or behave like a crazy man,
I will throw you out.
1435
01:19:48,479 --> 01:19:50,539
You should never think
about him in your life again.
1436
01:19:50,777 --> 01:19:52,560
Are you okay with this?
1437
01:19:53,511 --> 01:19:56,644
Wow! What a condition!
Now your remote is in my hand.
1438
01:19:56,725 --> 01:19:58,472
You have to stab if I ask you to stab.
1439
01:19:58,655 --> 01:20:01,542
You have to shoot
if I tell you to shoot.
1440
01:20:01,622 --> 01:20:04,990
Otherwise I'll make
you look crazy before them.
1441
01:20:07,394 --> 01:20:09,913
Hey, mad man!
What are you thinking about?
1442
01:20:10,810 --> 01:20:12,020
I'm okay with it, sir.
1443
01:20:18,702 --> 01:20:20,378
This is exactly what I wanted.
1444
01:20:21,890 --> 01:20:24,204
You already committed
a murder this morning.
1445
01:20:24,284 --> 01:20:25,567
Now you have challenged this man.
1446
01:20:25,646 --> 01:20:27,737
I'm scared that you'll
harm them tomorrow morning.
1447
01:20:27,817 --> 01:20:30,407
This is not craziness.
This is my planning.
1448
01:20:30,579 --> 01:20:33,434
This is the right thing
to do to keep me and my love safe.
1449
01:20:33,515 --> 01:20:38,110
Don't worry about Kulakarni,
I know how to get rid of him.
1450
01:20:38,489 --> 01:20:40,219
Oh dear! He is talking
about Kulakarni again.
1451
01:20:40,298 --> 01:20:41,548
God! What is this torture?
1452
01:20:41,628 --> 01:20:43,278
Hey!
- Sorry, sir.
1453
01:20:49,853 --> 01:20:51,052
Hi, uncle!
1454
01:20:57,011 --> 01:20:58,275
What is all this?
1455
01:20:58,524 --> 01:21:00,740
This is Misamma. This is Pochamma.
1456
01:21:00,945 --> 01:21:02,685
This is Pedhamma.
- My grandmother!
1457
01:21:02,957 --> 01:21:05,292
Mad man! Why didn't you
go to Kadapa Dargah as well?
1458
01:21:05,372 --> 01:21:06,329
That's here, uncle.
1459
01:21:07,344 --> 01:21:09,807
He has so much devotion
at such a young age.
1460
01:21:10,100 --> 01:21:12,998
That is fear, not devotion.
1461
01:21:13,078 --> 01:21:15,084
Does this look like
a house to you or a temple?
1462
01:21:15,376 --> 01:21:16,435
Remove them.
1463
01:21:16,931 --> 01:21:18,911
Remove them, son.
You look like a sorcerer.
1464
01:21:19,127 --> 01:21:20,759
Do it. Remove them.
1465
01:21:21,104 --> 01:21:22,391
He will be back if I remove them.
1466
01:21:22,564 --> 01:21:23,699
Who will be back?
1467
01:21:24,315 --> 01:21:25,862
Bad luck.
- It is already here.
1468
01:21:25,942 --> 01:21:27,256
You are the most
ill-fated person on earth.
1469
01:21:27,337 --> 01:21:28,633
Remove them.
1470
01:21:36,048 --> 01:21:38,265
You tried to get rid of me, right?
1471
01:21:38,951 --> 01:21:41,134
You are finished.
- Show him his room.
1472
01:21:41,213 --> 01:21:43,210
Hey, not you.
1473
01:21:43,488 --> 01:21:44,939
Gurudev, show him his room.
1474
01:21:48,652 --> 01:21:50,219
This is your room.
1475
01:21:55,192 --> 01:22:00,417
Wow! This is a comfortable
place for spirits. I like it.
1476
01:22:00,497 --> 01:22:02,190
I hate it.
1477
01:22:04,796 --> 01:22:08,043
Do you call this a room?
This is a dumping yard.
1478
01:22:08,123 --> 01:22:09,762
You got that right.
1479
01:22:11,644 --> 01:22:12,692
What is that smell?
1480
01:22:12,886 --> 01:22:14,832
That's my old bed. I peed on it.
1481
01:22:15,740 --> 01:22:18,863
All his sweet memories are in it.
1482
01:22:18,943 --> 01:22:21,371
Can any human being stay here?
1483
01:22:21,597 --> 01:22:23,845
You usually imagine
things that don't exist.
1484
01:22:24,063 --> 01:22:28,530
Imagine that this sofa as a bed,
this window as an AC..
1485
01:22:28,610 --> 01:22:32,698
..and this tap water
as distilled water.
1486
01:22:34,248 --> 01:22:36,538
Instead of imagining
some unknown man..
1487
01:22:36,618 --> 01:22:39,163
..if you just imagine
that my sister is with you..
1488
01:22:39,243 --> 01:22:40,964
..there won't be any problem at all.
1489
01:22:41,333 --> 01:22:42,951
Sir, coffee.
- Give that to me.
1490
01:22:44,176 --> 01:22:45,521
Imagine that you drank it.
1491
01:22:45,601 --> 01:22:47,257
You! Come with me!
- Okay, sir.
1492
01:22:50,417 --> 01:22:52,143
What kind of a life is this?
1493
01:22:52,327 --> 01:22:54,409
I told you to murder
that man and become a hero.
1494
01:22:54,489 --> 01:22:57,458
But instead you chose to
be insulted by this little kid.
1495
01:22:57,643 --> 01:22:59,436
Look! No matter how
much you provoke me..
1496
01:22:59,516 --> 01:23:01,162
..I won't do another murder.
You can't make me do it.
1497
01:23:01,242 --> 01:23:03,094
I don't care what you say or do.
1498
01:23:03,564 --> 01:23:05,600
If a living man can be so obstinate..
1499
01:23:05,787 --> 01:23:07,491
..imagine how obstinate
a dead man can be.
1500
01:23:08,055 --> 01:23:13,002
You are finished.
I will make you commit that murder.
1501
01:23:22,061 --> 01:23:23,168
Son! 'Puri'?
1502
01:23:27,778 --> 01:23:28,733
No, I don't want it.
1503
01:23:28,971 --> 01:23:29,708
Will you have 'Wada'?
1504
01:23:31,435 --> 01:23:32,693
I don't want it.
1505
01:23:37,273 --> 01:23:43,704
"Listen, brother!
This is our handsome hero's story."
1506
01:23:45,661 --> 01:23:49,682
"Listen, brother!
This is our handsome hero's story."
1507
01:23:49,762 --> 01:23:53,661
"He became a puppet
in a ghost's hands."
1508
01:24:10,405 --> 01:24:16,600
"I doubt how his future will be."
1509
01:24:18,481 --> 01:24:22,493
"The ghost is dangerous.
He is playing tricks."
1510
01:24:22,666 --> 01:24:26,698
"He is making this handsome
hero's life miserable."
1511
01:24:55,952 --> 01:24:57,984
"He looks funny."
1512
01:24:59,864 --> 01:25:02,416
"He tortures the
very life out of you."
1513
01:25:04,028 --> 01:25:08,028
"He is controlling this hero's life."
1514
01:25:08,108 --> 01:25:12,439
"He is bringing this
handsome man to his knees."
1515
01:25:51,148 --> 01:25:54,391
Why are you sitting like
a man who lost his wife?
1516
01:25:54,471 --> 01:25:55,911
I'm losing my dignity.
Isn't that enough?
1517
01:25:56,095 --> 01:25:58,547
I lost my life.
Who should I complain to?
1518
01:25:58,932 --> 01:26:02,328
This is just the warm-up match.
1519
01:26:02,408 --> 01:26:04,162
I haven't started the series yet.
1520
01:26:04,243 --> 01:26:08,297
I can't do this anymore.
Let's come to an understanding.
1521
01:26:08,546 --> 01:26:09,674
First let me make my love a success..
1522
01:26:09,755 --> 01:26:11,182
..then I will see about your revenge.
1523
01:26:11,262 --> 01:26:15,967
Don't think you can trick
me with your smooth words.
1524
01:26:16,738 --> 01:26:18,106
You don't believe me
when I tell you the truth.
1525
01:26:18,185 --> 01:26:20,424
You don't leave me alone too.
What should I do with you?
1526
01:26:21,396 --> 01:26:23,836
I swear on the girl I love.
Are you happy?
1527
01:26:23,916 --> 01:26:26,871
Alright then. I will help
you to gain the girl you love..
1528
01:26:26,951 --> 01:26:28,903
..instead of causing trouble.
1529
01:26:29,211 --> 01:26:31,211
You'll have no problems from me.
1530
01:26:31,291 --> 01:26:34,262
Take this.
- Is this Kulakarni your gang member?
1531
01:26:34,500 --> 01:26:36,296
No.
1532
01:26:36,856 --> 01:26:38,653
Boss! Kulakarni is not
a part of Shankar's gang.
1533
01:26:38,734 --> 01:26:40,569
Find him. Find him.
1534
01:26:56,256 --> 01:26:58,561
Why are you drawing
lines on the wall, Babji?
1535
01:26:58,641 --> 01:27:01,287
Are you counting how
many days are left in jail?
1536
01:27:01,542 --> 01:27:03,373
You will be permanently here now.
1537
01:27:04,627 --> 01:27:06,780
I gathered evidences against
all the crimes you did..
1538
01:27:06,860 --> 01:27:10,730
..and created a file. I'm
going to submit in court in 4 days.
1539
01:27:11,002 --> 01:27:12,952
Then your fate will be sealed.
1540
01:27:19,587 --> 01:27:22,250
Why are you smiling, sir?
He will do what he said.
1541
01:27:22,329 --> 01:27:24,594
He knows that he has
that file in his house.
1542
01:27:24,842 --> 01:27:28,336
He doesn't know that I
bought a servant in his house..
1543
01:27:28,640 --> 01:27:30,353
..to steal that file for me.
1544
01:27:32,564 --> 01:27:35,021
Darn! What happened to that file?
1545
01:27:35,101 --> 01:27:36,514
Why did you ask me to steal this file?
1546
01:27:36,594 --> 01:27:38,819
I heard your father in
law tell your mother in law..
1547
01:27:38,899 --> 01:27:41,142
..that this is a very important file.
1548
01:27:41,412 --> 01:27:46,591
When he doesn't find this
file and becomes worried..
1549
01:27:46,896 --> 01:27:47,998
..coolly go to him and say..
1550
01:27:48,078 --> 01:27:51,067
..'Uncle! Is this the file?
It was lying outside'..
1551
01:27:51,148 --> 01:27:54,018
..'so I kept it safe thinking
that it might be an important file.'
1552
01:27:54,390 --> 01:27:57,746
That's it. Your father in
law will look at you adoringly..
1553
01:27:58,002 --> 01:28:00,870
..like you are the new
2,000 rupee note in the market.
1554
01:28:00,949 --> 01:28:03,395
After that?
- He will marry you.
1555
01:28:03,594 --> 01:28:05,569
Sir?
- Isn't it obvious?
1556
01:28:05,840 --> 01:28:08,130
He will start having positive vibes..
1557
01:28:08,323 --> 01:28:09,961
..about you instead
of having negative vibes.
1558
01:28:10,275 --> 01:28:12,282
Sir! Even though
they burnt your body..
1559
01:28:12,363 --> 01:28:14,149
..your brain is still very sharp.
1560
01:28:14,387 --> 01:28:16,655
I'm glad you realized that.
Go do your work.
1561
01:28:18,828 --> 01:28:20,456
Is it safe?
- Yes.
1562
01:28:22,289 --> 01:28:23,569
Your idea is superb, sir.
1563
01:28:23,775 --> 01:28:25,577
But why should I impress her family?
1564
01:28:27,573 --> 01:28:28,690
Who are you talking to?
1565
01:28:32,259 --> 01:28:34,733
Bluetooth. Kishore. Yes, tell me.
- Is it? Give it to me.
1566
01:28:36,783 --> 01:28:38,422
Okay, talk to you later. Bye.
1567
01:28:39,463 --> 01:28:40,961
I need to talk to you.
1568
01:28:46,484 --> 01:28:48,687
Do you really know what you are doing?
1569
01:28:48,766 --> 01:28:51,171
It is okay if you
don't impress my family..
1570
01:28:51,251 --> 01:28:53,243
..but don't appear like
a fool in front of them.
1571
01:28:55,023 --> 01:28:58,474
Usually parents test their
son in law to see if he is good.
1572
01:28:58,554 --> 01:29:01,295
But in your case, they are
testing to see if you are mad.
1573
01:29:01,375 --> 01:29:03,149
If this continues..
- It won't.
1574
01:29:03,599 --> 01:29:06,052
Definitely not.
We came to a compromise.
1575
01:29:06,131 --> 01:29:07,363
Compromise? With who?
1576
01:29:08,448 --> 01:29:11,475
Your mother,
grandmother and fat brother.
1577
01:29:11,555 --> 01:29:13,884
Only your father is left.
I've a master-plan to impress him.
1578
01:29:13,965 --> 01:29:15,110
Don't worry.
- Hi, everyone!
1579
01:29:15,190 --> 01:29:16,510
Attention please!
1580
01:29:16,591 --> 01:29:18,844
We are conducting a
selfie contest to promote..
1581
01:29:18,923 --> 01:29:20,828
..our brand new mobile.
1582
01:29:20,908 --> 01:29:23,237
If you take the best selfie..
1583
01:29:23,318 --> 01:29:26,161
We will gift them
a car worth 1 million!
1584
01:29:26,240 --> 01:29:27,668
Are you ready, guys?
- Are you ready, guys?
1585
01:29:27,748 --> 01:29:29,350
Ready.
- We are ready.
1586
01:29:39,304 --> 01:29:40,563
Kulakarni!
1587
01:29:40,643 --> 01:29:42,060
Where is this man?
1588
01:29:42,439 --> 01:29:44,023
He went this way, sir.
1589
01:30:01,293 --> 01:30:04,591
You are like buffaloes.
Can't you catch a single man?
1590
01:30:04,671 --> 01:30:06,251
We found his phone number, boss.
1591
01:30:09,548 --> 01:30:10,753
Bye.
1592
01:30:12,804 --> 01:30:15,114
Hello!
- Pantham Babji.
1593
01:30:16,372 --> 01:30:19,030
You are coolly going around
the city with your lover..
1594
01:30:19,109 --> 01:30:20,548
..after killing my man?
1595
01:30:20,628 --> 01:30:23,543
Do you think you can
survive after targeting me?
1596
01:30:25,041 --> 01:30:27,265
I will bring you out from your hiding.
1597
01:30:27,595 --> 01:30:29,625
Should I describe your death to you?
1598
01:30:45,649 --> 01:30:46,853
You..
1599
01:30:47,027 --> 01:30:48,676
Pantham Babji found my number.
1600
01:30:49,078 --> 01:30:50,988
He explained in great
detail how he will kill me.
1601
01:30:51,453 --> 01:30:56,368
There's only one way
to get out of this alive.
1602
01:30:56,448 --> 01:30:57,638
What is that, sir?
1603
01:30:57,719 --> 01:31:00,485
Kill him before he kills you.
1604
01:31:01,113 --> 01:31:03,057
Do you have a conscience?
1605
01:31:03,274 --> 01:31:06,507
I'm scared that he will kill
me and you want me to kill him.
1606
01:31:06,587 --> 01:31:08,965
There is no other way out of this.
1607
01:31:09,046 --> 01:31:10,398
How can the file go missing?
1608
01:31:10,478 --> 01:31:13,619
I kept it safely.
But I can't find it now.
1609
01:31:15,789 --> 01:31:18,286
How can you tell me so
coolly that the file is missing?
1610
01:31:19,886 --> 01:31:22,621
Uncle, that file is with me.
1611
01:31:24,130 --> 01:31:26,472
I saw it lying on the table,
so I kept it safely with me..
1612
01:31:26,552 --> 01:31:27,764
..assuming that it
must be an important file.
1613
01:31:27,844 --> 01:31:30,140
Thank you.
Thank you very much. Go bring it.
1614
01:31:30,545 --> 01:31:32,140
Okay.
- Good boy.
1615
01:31:38,997 --> 01:31:39,984
Where is the file?
1616
01:31:43,288 --> 01:31:44,438
It is not here.
1617
01:31:44,819 --> 01:31:45,904
It is missing?
1618
01:31:49,494 --> 01:31:50,840
Where is the file?
1619
01:31:50,921 --> 01:31:53,280
The file is missing, uncle.
- It is missing?
1620
01:31:53,685 --> 01:31:56,408
It is missing?
Do you know how valuable that file is?
1621
01:31:58,095 --> 01:32:00,135
And how did you know
that it is an important file?
1622
01:32:00,215 --> 01:32:02,641
Actually..
- Answer me.
1623
01:32:02,721 --> 01:32:04,648
In order to impress you..
1624
01:32:04,729 --> 01:32:06,275
..it was Kulkarni's idea to steal it.
1625
01:32:06,481 --> 01:32:08,609
Huh? Kulakarni?
1626
01:32:08,796 --> 01:32:11,487
The one who gave his eyes to me.
His spirit is here.
1627
01:32:11,747 --> 01:32:12,744
Spirit?
1628
01:32:14,556 --> 01:32:18,136
Did you hear that?
He can see a spirit.
1629
01:32:18,548 --> 01:32:19,591
Do you believe that he is mad?
1630
01:32:21,582 --> 01:32:22,893
Because of your craziness..
1631
01:32:23,043 --> 01:32:26,742
..a dangerous criminal
will get out of jail tomorrow.
1632
01:32:26,958 --> 01:32:29,414
This is what happened
when he stayed here a week.
1633
01:32:29,494 --> 01:32:31,810
So, imagine what will happen
if he stays here forever.
1634
01:32:34,503 --> 01:32:36,048
Nethra, believe me. I'm not mad.
1635
01:32:36,128 --> 01:32:38,358
Hey, stop it.
- I can really see his spirit.
1636
01:32:41,579 --> 01:32:43,662
I can really see his spirit.
1637
01:32:46,198 --> 01:32:49,036
He is right, sir. Trust him.
1638
01:32:49,652 --> 01:32:51,091
Consult a good doctor, Gautham.
1639
01:32:57,855 --> 01:32:59,886
I won't raise my hand
on a mad man like you.
1640
01:33:00,797 --> 01:33:02,082
Get out of my house.
1641
01:33:03,722 --> 01:33:05,137
He says he sees a spirit.
1642
01:33:06,762 --> 01:33:07,820
Hey!
1643
01:33:08,203 --> 01:33:10,434
I'm sorry.
I didn't expect this to happen.
1644
01:33:10,514 --> 01:33:13,828
Don't say a word.
You made me look like a crazy man..
1645
01:33:13,908 --> 01:33:15,510
..to my lover and her family.
1646
01:33:15,987 --> 01:33:17,636
And that gangster
will kill me very soon.
1647
01:33:18,972 --> 01:33:20,908
I imagined great things for
my life after getting my eyesight.
1648
01:33:21,351 --> 01:33:23,131
Did you let at least
one of my dreams come true?
1649
01:33:24,250 --> 01:33:26,698
You died in the blink of an eye.
1650
01:33:27,453 --> 01:33:30,526
Do you know how painful
it is to lose the person you love?
1651
01:33:31,153 --> 01:33:34,016
Forget it. I'm facing all
these problems because of my eyes.
1652
01:33:34,216 --> 01:33:35,891
I won't be able to see
you if I don't have these eyes.
1653
01:33:36,377 --> 01:33:37,576
I will get them removed.
1654
01:33:37,655 --> 01:33:39,251
What are you saying?
1655
01:33:39,331 --> 01:33:40,895
I lived without eyesight for 25 years.
1656
01:33:40,975 --> 01:33:42,127
Can't I live another 25 years?
1657
01:33:42,207 --> 01:33:45,678
I don't want your eyes.
I will get them removed tomorrow.
1658
01:33:45,877 --> 01:33:47,058
Hey! Hey!
1659
01:33:51,932 --> 01:33:53,060
Now tell me, sir.
1660
01:33:53,140 --> 01:33:54,579
Is it right to remove my eyes or not?
1661
01:33:55,395 --> 01:33:59,469
It took time for me
to believe what you said.
1662
01:33:59,756 --> 01:34:01,935
How will they believe you so easily?
1663
01:34:03,106 --> 01:34:06,413
Look! You shouldn't take
a rash decision in this matter.
1664
01:34:06,934 --> 01:34:08,610
Come and meet me tomorrow.
Then we will talk.
1665
01:34:08,835 --> 01:34:11,077
There's no talking, sir.
Just do as I say.
1666
01:34:12,136 --> 01:34:13,985
Where do you stay?
1667
01:34:14,176 --> 01:34:15,747
MVP Complex.
- I will drop you home.
1668
01:34:15,945 --> 01:34:18,289
No, sir. I will go.
Bye, sir.
1669
01:34:25,703 --> 01:34:26,753
What is it, doctor?
1670
01:34:26,832 --> 01:34:28,324
Why did you suddenly think of me?
1671
01:34:28,404 --> 01:34:29,992
I need to talk to you about Gautham.
1672
01:34:30,252 --> 01:34:33,117
He is crazy.
What is there to talk about him?
1673
01:34:33,603 --> 01:34:36,260
We have to talk.
If a person suddenly starts behaving..
1674
01:34:36,340 --> 01:34:40,391
..like a crazy man,
there will be a strong reason for it.
1675
01:34:40,582 --> 01:34:44,288
Do you know the reason
for Gautham's craziness?
1676
01:34:44,502 --> 01:34:45,839
A spirit.
1677
01:34:47,609 --> 01:34:51,523
Yes, he can really see a spirit.
1678
01:34:51,604 --> 01:34:53,551
How can he see a spirit?
That's foolish.
1679
01:34:53,631 --> 01:34:55,643
You studied science,
do you believe this?
1680
01:34:55,722 --> 01:35:01,685
Yes. Because science has
no answers for many questions.
1681
01:35:03,095 --> 01:35:05,265
What do you actually
know about Gautham?
1682
01:35:13,873 --> 01:35:15,591
If he is not seeing a spirit..
1683
01:35:15,756 --> 01:35:18,690
..how does he know
so much about Kulakarni?
1684
01:35:19,472 --> 01:35:22,033
Why would he want to appear
like a fool before you..
1685
01:35:22,113 --> 01:35:23,838
..by saying that he can see a spirit?
1686
01:35:23,918 --> 01:35:26,494
That's true. Without realizing
that you insulted him..
1687
01:35:26,676 --> 01:35:28,586
..by calling him a mad man.
1688
01:35:29,948 --> 01:35:32,639
You forbid him from
seeing your daughter.
1689
01:35:33,481 --> 01:35:35,530
He doesn't want his eyesight
if he can't see your daughter..
1690
01:35:35,838 --> 01:35:40,265
..so he came to me
to get his eyes removed.
1691
01:35:42,244 --> 01:35:43,086
Oh.
1692
01:35:43,167 --> 01:35:48,745
He didn't do a single
mistake on his own till now.
1693
01:35:49,994 --> 01:35:52,573
That spirit made him do those things.
1694
01:35:58,327 --> 01:36:01,034
Hello!
- Gautham, I have good news for you.
1695
01:36:01,114 --> 01:36:02,048
What is that, sir?
1696
01:36:02,128 --> 01:36:04,853
Your father in law is a close
friend to me. I spoke to him.
1697
01:36:05,164 --> 01:36:07,395
You don't have to get
your eyes removed now.
1698
01:36:07,708 --> 01:36:09,028
Thank you, sir. Thank you very much.
1699
01:36:09,108 --> 01:36:11,122
You will gain your love now.
1700
01:36:11,202 --> 01:36:12,893
Thank you, sir. Thank you.
1701
01:36:27,219 --> 01:36:30,591
"Mind-blowing, baby! Mind-blowing!"
1702
01:36:30,671 --> 01:36:34,029
"Your super-duper
glamour is mind-blowing."
1703
01:36:34,109 --> 01:36:37,121
"Let's meet. Come, let's date."
1704
01:36:37,202 --> 01:36:40,905
"Let's skip the theories
and start practicing our love."
1705
01:36:40,985 --> 01:36:43,015
"Like Physics in B.Com.."
1706
01:36:43,095 --> 01:36:46,463
"..where is your waist, my darling?"
1707
01:36:47,274 --> 01:36:49,425
"Like Physics in B.Com.."
1708
01:36:49,505 --> 01:36:51,220
"..where is your waist, my darling?"
1709
01:36:51,300 --> 01:36:55,447
"Whether it is tiny or large,
my waist belongs to you."
1710
01:36:55,782 --> 01:36:59,144
"Handsome is here to play.
He is here to hunt at dusk."
1711
01:36:59,224 --> 01:37:00,917
"He sprayed perfume from Gulf."
1712
01:37:00,997 --> 01:37:02,387
"He has jasmines wrapped
around his wrists."
1713
01:37:02,467 --> 01:37:05,934
"Handsome is here to play.
He is here to hunt at dusk."
1714
01:37:06,014 --> 01:37:07,673
"He sprayed perfume from Gulf."
1715
01:37:07,753 --> 01:37:09,966
"He has jasmines wrapped
around his wrists."
1716
01:37:16,569 --> 01:37:20,277
"I'll become a cell phone
and pinch your chubby cheeks."
1717
01:37:23,457 --> 01:37:27,230
"If you touch me, I'll come
to life like a touch-screen."
1718
01:37:30,537 --> 01:37:34,094
"I will come like Rambo,
filled with energy from Red Bull.."
1719
01:37:34,175 --> 01:37:37,467
"..and enjoy all your
beauty to my satisfaction."
1720
01:37:37,547 --> 01:37:40,679
"I'll wait for you and welcome you.."
1721
01:37:40,759 --> 01:37:44,289
"..I'll give you green
signals all your way."
1722
01:37:45,523 --> 01:37:48,917
"Handsome is here to play.
He is here to hunt at dusk."
1723
01:37:48,997 --> 01:37:50,625
"He sprayed perfume from Gulf."
1724
01:37:50,704 --> 01:37:52,478
"He has jasmines wrapped
around his wrists."
1725
01:37:52,557 --> 01:37:55,807
"Handsome is here to play.
He is here to hunt at dusk."
1726
01:37:55,887 --> 01:37:57,493
"He sprayed perfume from Gulf."
1727
01:37:57,573 --> 01:38:00,726
"He has jasmines wrapped
around his wrists."
1728
01:38:06,899 --> 01:38:10,251
"Your beautiful body is
like a tsunami filled with fire."
1729
01:38:13,547 --> 01:38:17,126
"The man inside is
you is my sweet enemy."
1730
01:38:20,610 --> 01:38:23,993
"Every day spent with you
is like a carnival, Baby Doll."
1731
01:38:24,073 --> 01:38:27,474
"I want to have candle
light dinners with you."
1732
01:38:27,555 --> 01:38:30,470
"Having fun with you
adds spice to my life."
1733
01:38:30,550 --> 01:38:34,622
"I want you to play
Candy Crush with my beauty."
1734
01:38:34,702 --> 01:38:38,028
"Handsome is here to play.
He is here to hunt at dusk."
1735
01:38:38,108 --> 01:38:39,735
"He sprayed perfume from Gulf."
1736
01:38:39,815 --> 01:38:41,606
"He has jasmines wrapped
around his wrists."
1737
01:38:41,686 --> 01:38:44,893
"Handsome is here to play.
He is here to hunt at dusk."
1738
01:38:44,972 --> 01:38:46,644
"He sprayed perfume from Gulf."
1739
01:38:46,725 --> 01:38:49,369
"He has jasmines wrapped
around his wrists."
1740
01:38:52,313 --> 01:38:53,478
Hey!
1741
01:38:55,576 --> 01:38:57,712
You don't worry. I'll take care.
1742
01:39:03,440 --> 01:39:06,666
Ranjith Kulakarni is an industrialist?
What is this?
1743
01:39:11,518 --> 01:39:12,810
Hey, stop the car.
1744
01:39:15,422 --> 01:39:16,489
Please come.
1745
01:39:18,886 --> 01:39:20,353
Excuse me.
- Yes?
1746
01:39:20,432 --> 01:39:22,226
Is he not a journalist?
1747
01:39:22,400 --> 01:39:24,613
You are mistaken.
He is a famous businessman.
1748
01:39:25,234 --> 01:39:26,293
A businessman?
1749
01:39:26,372 --> 01:39:31,057
As a journalist,
I wanted to expose his crimes.
1750
01:39:31,501 --> 01:39:34,377
Then, who are they?
1751
01:39:36,372 --> 01:39:38,099
They are his family members.
1752
01:39:38,180 --> 01:39:39,177
Family members?
1753
01:39:39,783 --> 01:39:41,233
I'm a bachelor.
1754
01:39:41,314 --> 01:39:42,478
Last month,
while returning from abroad..
1755
01:39:42,557 --> 01:39:44,100
..he died of a heart attack.
1756
01:39:44,180 --> 01:39:45,151
Heart attack?
1757
01:39:46,756 --> 01:39:47,763
'He died in an accident.'
1758
01:39:48,085 --> 01:39:49,360
Okay, thank you.
1759
01:39:49,990 --> 01:39:51,802
'Something is wrong.'
1760
01:39:53,550 --> 01:39:56,197
The number you are calling is
switched off. - Darn!
1761
01:39:57,932 --> 01:39:59,018
Where do you stay?
1762
01:39:59,097 --> 01:40:01,856
MVP Complex.
- Driver, take me to MVP Complex.
1763
01:40:11,884 --> 01:40:15,171
How dare you kill our Kashi!
1764
01:40:15,387 --> 01:40:17,655
Bring him down.
1765
01:40:22,948 --> 01:40:25,075
We found Kulakarni, boss.
1766
01:40:29,979 --> 01:40:33,027
Who are you? Why did you target me?
1767
01:40:34,069 --> 01:40:35,892
I have nothing against you, sir.
1768
01:40:35,971 --> 01:40:38,137
I'm just a radio jockey, sir.
1769
01:40:38,376 --> 01:40:40,015
I don't have the means
to fight against you.
1770
01:40:40,095 --> 01:40:41,458
That spirit is making
me do these things, sir.
1771
01:40:46,238 --> 01:40:48,690
Boss, he has been telling
the same story to us.
1772
01:40:48,770 --> 01:40:50,969
He won't tell us the truth. Kill him!
1773
01:40:51,050 --> 01:40:55,668
Sir! Sir!
Sir! I'm innocent, sir. Please, sir.
1774
01:40:55,747 --> 01:40:58,390
That spirit made me do it.
I really don't know anything.
1775
01:40:58,470 --> 01:41:03,450
No, sir. I beg of you.
I don't know anything, sir.
1776
01:41:03,530 --> 01:41:05,685
I'm innocent, sir. Please let me go, sir.
- Kill him!
1777
01:41:17,811 --> 01:41:19,569
Hey! Hey!
1778
01:43:04,899 --> 01:43:07,199
Hey, no! No! Don't kill him!
1779
01:43:18,429 --> 01:43:19,894
Who are you?
1780
01:43:19,974 --> 01:43:22,677
Are you a policeman?
Are you a gangster?
1781
01:43:22,756 --> 01:43:24,260
Enemy.
1782
01:43:24,478 --> 01:43:26,213
Enemy?
1783
01:43:26,670 --> 01:43:30,912
I'm your enemy. I killed Kashi.
1784
01:43:31,226 --> 01:43:32,345
You are dead.
1785
01:43:32,425 --> 01:43:33,364
You said there is a spirit.
1786
01:43:33,603 --> 01:43:35,230
Spirit my foot.
1787
01:43:35,310 --> 01:43:36,652
I came to kill you.
1788
01:43:40,460 --> 01:43:42,694
I'm going to get you out of jail.
1789
01:43:43,551 --> 01:43:45,775
I stole the file too.
1790
01:43:48,738 --> 01:43:51,039
And I'm going to finish you tomorrow.
1791
01:43:51,221 --> 01:43:53,099
This is my plan.
1792
01:43:54,985 --> 01:43:56,907
What is your enmity with me?
1793
01:43:56,987 --> 01:44:01,692
You will find out.
You will find out before you die.
1794
01:44:25,564 --> 01:44:29,769
'So, there is no spirit.
What he told me is a lie.'
1795
01:44:37,057 --> 01:44:38,425
Welcome.
1796
01:44:38,505 --> 01:44:40,270
Just a little.
- You came at the right time.
1797
01:44:40,350 --> 01:44:41,908
Gautham, he is my best friend.
- Hello, sir.
1798
01:44:41,988 --> 01:44:43,101
Without knowing that,
you went to him..
1799
01:44:43,180 --> 01:44:44,956
..to get your eyes removed.
1800
01:44:45,130 --> 01:44:48,270
'He knows everything.
You and I are fools.'
1801
01:44:48,350 --> 01:44:50,581
Thanks, uncle.
I gained my love because of you.
1802
01:44:50,960 --> 01:44:51,860
I'm glad.
1803
01:44:51,940 --> 01:44:53,943
I don't know how I
can ever repay you, sir.
1804
01:44:54,024 --> 01:44:55,919
It is good that you don't know.
1805
01:44:56,212 --> 01:44:57,351
What's wrong?
1806
01:44:57,590 --> 01:44:58,511
Nothing.
1807
01:44:58,591 --> 01:45:00,714
No, don't sit there.
1808
01:45:00,795 --> 01:45:03,536
Why?
- Mr. Kulakarni is sitting there.
1809
01:45:05,065 --> 01:45:07,213
Yes, sir. He is sitting there.
1810
01:45:08,369 --> 01:45:11,104
He is not sitting in that chair, is he?
- No, sir.
1811
01:45:11,832 --> 01:45:13,275
Come, brother. Sit here.
1812
01:45:19,167 --> 01:45:20,360
Whose plate is this?
1813
01:45:21,543 --> 01:45:22,899
Kulakarni brother's plate.
1814
01:45:24,224 --> 01:45:27,869
I never thought you will
take my words so seriously.
1815
01:45:27,948 --> 01:45:31,291
What are you saying, sir?
He is your childhood friend.
1816
01:45:31,372 --> 01:45:32,637
Your words are a law to him.
1817
01:45:32,844 --> 01:45:34,579
'Is that why you used me?'
1818
01:45:34,659 --> 01:45:35,849
This has been possible
only because of you, sir.
1819
01:45:35,929 --> 01:45:38,007
I couldn't have achieved
it without your support.
1820
01:45:38,087 --> 01:45:41,764
Hey, I didn't support
any of your deeds.
1821
01:45:41,844 --> 01:45:44,734
Are you plotting to frame
me for the murders you do?
1822
01:45:45,289 --> 01:45:48,301
Why are you so frustrated?
He is talking about his love.
1823
01:45:48,381 --> 01:45:53,766
Yeah, right. I know what he's saying.
1824
01:45:56,818 --> 01:46:00,641
Son, ask Mr. Kulakarni
if he wants yogurt.
1825
01:46:03,545 --> 01:46:04,386
Okay.
1826
01:46:04,466 --> 01:46:06,195
He is still enjoying his lentil soup
so he wants some clarified butter.
1827
01:46:06,274 --> 01:46:07,225
Put some clarified butter.
1828
01:46:07,429 --> 01:46:09,096
Hey, you..
1829
01:46:09,176 --> 01:46:11,348
You ask what you want.
1830
01:46:11,931 --> 01:46:13,613
Okay, sir.
1831
01:46:13,694 --> 01:46:14,983
Eat, son.
1832
01:46:15,377 --> 01:46:17,574
I have a stomach upset.
1833
01:46:18,091 --> 01:46:20,627
'He has the whole family fooled.'
1834
01:46:21,238 --> 01:46:22,743
Son!
1835
01:46:23,217 --> 01:46:27,585
I have to talk to you in private.
Will you come out?
1836
01:46:30,798 --> 01:46:31,916
Yeah, sure.
1837
01:46:33,190 --> 01:46:34,682
What did you want to talk to me, sir?
1838
01:46:34,913 --> 01:46:37,557
Kulakarni, he wants to talk
to me in private. You go down.
1839
01:46:37,815 --> 01:46:40,731
I will kill you if you
continue this drama before me.
1840
01:46:41,016 --> 01:46:44,000
You created a non-existent
spirit and fooled me.
1841
01:46:44,079 --> 01:46:46,796
Who are you? Why did you do all this?
1842
01:46:48,613 --> 01:46:52,967
I didn't do it for myself, sir.
I did it for my friends.
1843
01:47:04,954 --> 01:47:07,693
Only three children will
get eyes during this camp.
1844
01:47:07,925 --> 01:47:09,918
Raju. Kiran. Divya.
1845
01:47:09,997 --> 01:47:13,279
Yeah! My friends will be able to see!
1846
01:47:13,780 --> 01:47:15,855
What are you talking about?
- Yes..
1847
01:47:15,935 --> 01:47:18,676
..if you don't get eyes,
we don't want them too. That's it.
1848
01:47:18,756 --> 01:47:20,141
You don't want them?
- No.
1849
01:47:20,221 --> 01:47:21,768
We want to see the world
if you can see it too.
1850
01:47:21,849 --> 01:47:23,817
Will you spend all your
lives without eyesight?
1851
01:47:23,896 --> 01:47:25,354
Yes, we will.
1852
01:47:25,435 --> 01:47:28,651
I will get new eyes sooner or later.
1853
01:47:28,730 --> 01:47:32,679
And even if I don't get eyes,
you all can take care of me.
1854
01:47:33,072 --> 01:47:35,810
I bind you by oath
to accept those eyes.
1855
01:47:58,770 --> 01:48:00,261
Post!
1856
01:48:00,465 --> 01:48:04,113
Post? Father,
is there a letter from my friends?
1857
01:48:04,193 --> 01:48:05,578
Nothing for you, son.
1858
01:48:05,768 --> 01:48:09,774
'I waited for their letters
and phone calls and became sad.'
1859
01:48:10,018 --> 01:48:11,672
'But one day..'
1860
01:48:12,051 --> 01:48:15,170
Son, you have letters
from your friends.
1861
01:48:16,038 --> 01:48:17,911
Yeah!
1862
01:48:17,990 --> 01:48:22,061
'But after that I didn't get
any letters from them for years.'
1863
01:48:22,618 --> 01:48:25,995
'But I continued waiting for them.'
1864
01:48:29,113 --> 01:48:31,297
Father! Is there any letter for me?
1865
01:48:31,377 --> 01:48:32,599
No, son.
1866
01:48:32,840 --> 01:48:34,698
They left and forgot about you.
1867
01:48:34,778 --> 01:48:37,140
You should forget them too.
1868
01:48:37,220 --> 01:48:39,269
I can't forget them
if I'm here, Father.
1869
01:48:39,349 --> 01:48:41,846
Please send me somewhere far.
1870
01:48:43,771 --> 01:48:47,121
After I got my eyesight
I didn't want to see Nethra or Father.
1871
01:48:47,201 --> 01:48:49,670
I wanted to see my childhood
friends who left me.
1872
01:48:49,750 --> 01:48:51,541
I wanted to hit them for doing so.
1873
01:48:51,771 --> 01:48:53,860
And the only thing
that can lead me to them..
1874
01:48:53,940 --> 01:48:55,501
..was the letters they
wrote me when we were children.
1875
01:49:04,676 --> 01:49:05,856
Where are the postal stamps on them?
1876
01:49:05,936 --> 01:49:07,632
Who wrote these letters?
Did you write them?
1877
01:49:07,850 --> 01:49:11,038
Will you listen to me first?
- I won't. What did you do to my friends?
1878
01:49:11,118 --> 01:49:13,208
I want to see them right now.
1879
01:49:14,600 --> 01:49:16,579
You wanted to see them
as soon as you got eyesight.
1880
01:49:16,770 --> 01:49:19,658
They wanted to see you as
soon as they opened their eyes.
1881
01:49:19,943 --> 01:49:23,496
Gautham will be so
surprised to meet us, right?
1882
01:49:23,576 --> 01:49:26,547
Yes. I want to see Gautham too.
1883
01:49:28,524 --> 01:49:31,386
Hello!
- Father, we are almost there.
1884
01:49:31,466 --> 01:49:34,247
We want to see our
friend Gautham first.
1885
01:49:34,328 --> 01:49:36,690
Don't tell him that we are coming.
1886
01:49:36,770 --> 01:49:38,480
Come soon.
1887
01:49:43,775 --> 01:49:45,335
Uncle, what happened?
1888
01:49:45,863 --> 01:49:48,060
Sir! Sir, get up!
1889
01:49:48,140 --> 01:49:51,098
Take me away. Otherwise they will..
1890
01:49:52,387 --> 01:49:54,408
Uncle!
- Uncle!
1891
01:49:54,626 --> 01:49:56,131
Uncle!
1892
01:50:27,457 --> 01:50:29,030
Who are you?
1893
01:50:31,146 --> 01:50:33,765
No, sir. Don't kill me. Don't kill me.
1894
01:50:37,497 --> 01:50:39,029
Hide.
1895
01:50:41,742 --> 01:50:43,302
Father!
- What happened, dear?
1896
01:50:43,381 --> 01:50:46,502
Somebody is killing people here, Father.
- What?
1897
01:50:48,780 --> 01:50:50,734
Where are you, dear?
1898
01:50:50,965 --> 01:50:53,582
Looks like there is
a temple here, Father.
1899
01:50:58,722 --> 01:51:00,797
Please, sir.
- Please, leave us.
1900
01:51:03,927 --> 01:51:05,912
Sir, please. Don't harm us.
- Please, sir.
1901
01:51:05,992 --> 01:51:10,065
Please don't harm us, sir.
We are from Sharada Devi Blind School.
1902
01:51:10,145 --> 01:51:11,692
We got our eyesight just now.
1903
01:51:11,771 --> 01:51:14,574
We wanted to see our
friend Gautham first.
1904
01:51:14,654 --> 01:51:16,574
So, as soon as you got your eyesight..
1905
01:51:16,654 --> 01:51:18,947
..you saw me killing two men.
1906
01:51:20,280 --> 01:51:22,858
So, you will never
forget this Pantham Babji.
1907
01:51:22,938 --> 01:51:24,739
But we won't tell anyone, sir.
1908
01:51:24,819 --> 01:51:26,807
This is the problem
with being able to see.
1909
01:51:26,887 --> 01:51:31,640
You have to see such things
and report them to others.
1910
01:51:31,894 --> 01:51:33,047
Please, sir. Leave us.
- Am I right, Kashi?
1911
01:51:33,127 --> 01:51:34,876
Yes, boss.
- Kill them.
1912
01:51:34,956 --> 01:51:38,435
Please, sir. Please leave us.
Please, sir. Don't kill us.
1913
01:51:41,140 --> 01:51:42,757
Run!
1914
01:51:45,164 --> 01:51:46,238
Run!
1915
01:51:46,618 --> 01:51:50,405
Hey! Stop!
Hey! Catch them!
1916
01:51:50,485 --> 01:51:52,679
Run! Get away!
1917
01:51:57,104 --> 01:51:59,231
Don't get caught. Run.
1918
01:52:11,542 --> 01:52:15,512
Hello! Father!
They killed Raju and Kiran.
1919
01:52:15,592 --> 01:52:17,595
Killed them? Where are you, dear?
1920
01:52:19,288 --> 01:52:21,360
Divya! Divya!
1921
01:52:29,671 --> 01:52:31,385
Kiran! Kiran!
1922
01:52:40,519 --> 01:52:44,328
Raju! Raju! Raju!
1923
01:52:46,074 --> 01:52:47,844
Divya! Divya!
1924
01:52:50,164 --> 01:52:52,150
Search everywhere.
1925
01:52:58,988 --> 01:53:00,322
Search that side.
1926
01:53:01,136 --> 01:53:02,243
She is not here.
1927
01:53:03,219 --> 01:53:04,380
Come on.
1928
01:53:05,161 --> 01:53:06,636
Let's go.
- Let's go.
1929
01:53:08,698 --> 01:53:10,401
Oh no! Someone is here.
1930
01:53:19,824 --> 01:53:21,484
Divya! Divya!
1931
01:53:21,564 --> 01:53:23,448
Father? Fath..
1932
01:53:38,895 --> 01:53:39,763
Divya..
1933
01:53:39,842 --> 01:53:45,827
She is dead.
I'm sure you understood what happened.
1934
01:53:46,168 --> 01:53:48,425
If you file a complaint
with the police..
1935
01:53:48,506 --> 01:53:52,267
..Pantham Babji will kill
all the kids in your blind school..
1936
01:53:52,346 --> 01:53:54,208
..and you too.
1937
01:54:03,412 --> 01:54:06,211
I knew you will be shattered
if I tell you that they are dead.
1938
01:54:06,701 --> 01:54:08,514
I wanted to erase
them from your mind..
1939
01:54:09,229 --> 01:54:11,280
..that's why I stopped
writing letters to you.
1940
01:54:12,539 --> 01:54:14,091
Gautham!
1941
01:54:43,060 --> 01:54:45,262
They didn't want to
see if I couldn't see.
1942
01:54:45,793 --> 01:54:47,909
They wanted to see me
first after opening their eyes.
1943
01:54:48,170 --> 01:54:50,945
If there is anything left
for me to do for such dear friends..
1944
01:54:51,025 --> 01:54:53,636
..it is to kill Pantham Babji.
1945
01:54:54,731 --> 01:54:58,030
Ever since that day,
I don't fear death or desire life.
1946
01:54:58,110 --> 01:55:02,341
I have only one goal, sir.
He should die. He should die.
1947
01:55:14,521 --> 01:55:17,300
But because of my bad luck,
he got arrested.
1948
01:55:17,380 --> 01:55:18,980
I got to know that
uncle is preparing a file..
1949
01:55:19,060 --> 01:55:20,662
..to keep him in jail forever.
1950
01:55:21,636 --> 01:55:22,981
I can't kill him if he is inside.
1951
01:55:23,061 --> 01:55:25,608
And I have to steal that file
in order to get him out of jail.
1952
01:55:25,688 --> 01:55:26,823
I have to enter that house.
1953
01:55:26,903 --> 01:55:29,134
The only way I can do that is Nethra.
1954
01:55:30,207 --> 01:55:33,297
Nethra is the same girl
that I loved when I was blind.
1955
01:55:34,948 --> 01:55:36,825
I felt that God is on my side.
1956
01:55:38,300 --> 01:55:39,038
But..
1957
01:55:39,118 --> 01:55:41,534
Nethra, will you
introduce me to your dad?
1958
01:55:41,802 --> 01:55:43,344
No, I'm scared of my dad.
1959
01:55:47,748 --> 01:55:49,875
When I was wondering what to do next..
1960
01:55:50,439 --> 01:55:52,305
..I remembered Kulakarni,
the man who gave me his eyes.
1961
01:55:59,774 --> 01:56:02,345
I found out this truth
because you gave me your eyes.
1962
01:56:02,596 --> 01:56:07,207
I need your help to do
justice to that truth, sir.
1963
01:56:17,922 --> 01:56:20,168
Your spirit will be with me from now.
1964
01:56:20,971 --> 01:56:23,076
I'm going to pretend
that it is with me.
1965
01:56:24,917 --> 01:56:29,550
I had to become mad in
order to fool everyone around me.
1966
01:56:30,807 --> 01:56:33,759
Even Pantham Babji thought
Kulakarni is his enemy.
1967
01:56:33,838 --> 01:56:35,246
Name is Kulakarni.
1968
01:56:35,326 --> 01:56:38,046
I was doing everything
and it was my revenge..
1969
01:56:38,127 --> 01:56:39,435
..but I let Kulakarni take the blame.
1970
01:56:39,515 --> 01:56:41,311
I entered into this house
in the name of that spirit.
1971
01:56:41,391 --> 01:56:43,492
I stole the file in
the name of that spirit.
1972
01:56:43,573 --> 01:56:45,673
I killed Kashi in
the name of that spirit.
1973
01:56:46,426 --> 01:56:48,856
How did you know about me?
1974
01:56:48,935 --> 01:56:52,935
My brother. Mother. Grandmother.
1975
01:56:54,747 --> 01:56:56,038
He is my dad.
1976
01:56:56,827 --> 01:56:57,869
Who is he?
1977
01:56:57,948 --> 01:57:01,036
Dr. Ashish uncle.
His word is law to my dad.
1978
01:57:01,395 --> 01:57:03,815
That's when I realized
that if I want them to believe..
1979
01:57:03,895 --> 01:57:07,189
..that the spirit is beside me,
I have to convince you first.
1980
01:57:11,372 --> 01:57:13,184
You are too smart.
1981
01:57:13,264 --> 01:57:16,569
Do you think you can kill
Pantham Babji with this plan?
1982
01:57:16,649 --> 01:57:18,298
Hey, Gautham!
- And..
1983
01:57:18,646 --> 01:57:19,676
Yes, sir.
1984
01:57:19,756 --> 01:57:21,271
He is getting released tomorrow.
1985
01:57:21,662 --> 01:57:23,409
If you want Kulkarni's
soul to rest in peace and..
1986
01:57:23,489 --> 01:57:26,523
..if you want him to leave you alone,
there's only one way.
1987
01:57:26,707 --> 01:57:27,488
What is that, sir?
1988
01:57:27,703 --> 01:57:30,036
Kill Pantham Babji.
1989
01:57:38,872 --> 01:57:40,207
How can I kill him, sir?
1990
01:57:40,287 --> 01:57:41,726
Yes, you have to kill him.
1991
01:57:41,899 --> 01:57:44,655
He is not Gandhi. Kill him.
I will take care of the rest.
1992
01:57:44,735 --> 01:57:45,947
You come with me.
1993
01:57:46,027 --> 01:57:47,358
Sir, I can't do it.
- You are not an ordinary man.
1994
01:57:47,438 --> 01:57:48,789
Sir! Sir!
1995
01:57:55,398 --> 01:57:57,730
He gave special discount to you.
- He was such an idiot.
1996
01:57:57,810 --> 01:58:00,362
Hey! Who are you? What are you doing?
1997
01:58:00,442 --> 01:58:01,903
Nethra! Nethra!
1998
01:58:02,109 --> 01:58:04,778
Since there is no evidence
against him, the court..
1999
01:58:04,858 --> 01:58:08,586
..finds the accused named
Pantham Babji not guilty.
2000
01:58:10,177 --> 01:58:13,476
Hello! - I missed out on entertainment
when I was in jail.
2001
01:58:13,725 --> 01:58:16,090
I found your girl at the correct time.
2002
01:58:16,171 --> 01:58:17,752
Hey! Hey!
- Yes.
2003
01:58:17,832 --> 01:58:20,453
Come to the old factory in Walthare
with that same anger in you.
2004
01:58:36,569 --> 01:58:37,958
I have some bad news for you.
2005
01:58:38,038 --> 01:58:40,118
I'm going to kill Kulakarni.
2006
01:58:40,198 --> 01:58:41,994
You can't.
- Why?
2007
01:58:42,074 --> 01:58:43,711
Because he is already dead.
2008
01:58:44,025 --> 01:58:46,434
Dead?
- You killed him.
2009
01:58:46,515 --> 01:58:47,715
When did I kill him?
2010
01:58:47,795 --> 01:58:51,751
Kashi killed him, but he did
it for Pantham Babji, that's you.
2011
01:58:51,831 --> 01:58:54,235
The names match,
but the situations don't match.
2012
01:58:54,314 --> 01:58:55,807
Shut up, you idiot.
2013
01:58:55,887 --> 01:58:57,381
What are you talking about?
2014
01:58:57,462 --> 01:59:00,702
If Kashi killed Kulakarni,
how can Kulakarni kill Kashi?
2015
01:59:00,782 --> 01:59:03,934
A person dies but
a spirit doesn't die.
2016
01:59:04,184 --> 01:59:05,257
That's why he got him killed.
2017
01:59:05,337 --> 01:59:06,895
A spirit?
- A spirit?
2018
01:59:06,975 --> 01:59:08,110
A spirit?
2019
01:59:09,500 --> 01:59:10,422
Lord Hanuman!
2020
01:59:10,502 --> 01:59:12,516
Boss, my wife made fish curry today.
2021
01:59:12,777 --> 01:59:14,166
Can I go to have lunch?
- Hey!
2022
01:59:14,939 --> 01:59:16,596
Yes, the spirit is
making him do these things.
2023
01:59:16,676 --> 01:59:18,437
There is no spirit, sir.
It is his imagination.
2024
01:59:20,146 --> 01:59:20,988
Who is he?
2025
01:59:21,069 --> 01:59:23,115
Kulkarni's sim card
was on his name, sir.
2026
01:59:23,975 --> 01:59:25,850
Are you Kulkarni's friend?
2027
01:59:25,930 --> 01:59:27,317
No, sir. I'm Gautham's friend.
2028
01:59:27,514 --> 01:59:28,859
What about Kulakarni?
2029
01:59:28,939 --> 01:59:29,831
He is Gautham's friend.
2030
01:59:29,911 --> 01:59:31,359
So you all are friends, right?
2031
01:59:31,439 --> 01:59:34,484
No, sir. I'm a visible friend,
he is an invisible friend.
2032
01:59:34,564 --> 01:59:36,543
What are you talking about?
2033
01:59:41,342 --> 01:59:43,139
I will explain everything
clearly to you.
2034
01:59:43,975 --> 01:59:48,125
This is me. This is you.
This is Kashi. This is Gautham.
2035
01:59:48,204 --> 01:59:49,375
Where is Kulakarni?
2036
01:59:49,539 --> 01:59:51,215
Kulakarni doesn't exist, sir.
2037
01:59:51,295 --> 01:59:53,516
Then why are you showing
me these fingers?
2038
01:59:54,939 --> 01:59:59,192
Tell me why he killed my men.
Or I will kill you.
2039
01:59:59,713 --> 02:00:02,640
Who are you talking about?
Kulakarni or Gautham?
2040
02:00:03,664 --> 02:00:04,966
Kulakarni.
2041
02:00:05,123 --> 02:00:06,286
Kulakarni can't kill, sir.
2042
02:00:06,367 --> 02:00:08,613
The thing is,
Gautham killed Kashi because..
2043
02:00:08,693 --> 02:00:11,546
..Kulakarni asked him
to and blamed it on Kulakarni.
2044
02:00:11,702 --> 02:00:13,273
And you want revenge from
Kulakarni for killing Kashi..
2045
02:00:13,353 --> 02:00:15,582
..but you are chasing
after Gautham, sir.
2046
02:00:15,662 --> 02:00:17,413
What are you talking about?
2047
02:00:19,565 --> 02:00:21,605
You didn't understand?
What I said was..
2048
02:00:21,823 --> 02:00:23,542
You can't bring back Kashi to life.
2049
02:00:23,622 --> 02:00:25,252
You want to kill Kulakarni
but he doesn't exist.
2050
02:00:25,332 --> 02:00:27,770
And Gautham who killed
him won't come to save me.
2051
02:00:27,850 --> 02:00:29,289
Without understanding that..
2052
02:00:29,368 --> 02:00:31,596
..if you keep asking me
about Kulakarni like a fool..
2053
02:00:31,676 --> 02:00:33,029
..where will I bring him from?
2054
02:00:33,109 --> 02:00:34,375
Oh God!
2055
02:00:34,668 --> 02:00:36,335
What are you trying to say?
You just killed my buzz.
2056
02:00:36,414 --> 02:00:37,524
How should I explain it to you?
2057
02:00:37,604 --> 02:00:38,765
This is all just
Gautham's imagination.
2058
02:00:38,845 --> 02:00:40,431
No, it is a spirit.
- No, it is his imagination.
2059
02:00:40,511 --> 02:00:41,586
Spirit.
- Imagination.
2060
02:00:41,667 --> 02:00:43,488
Calm down. What is all this nonsense?
2061
02:00:43,568 --> 02:00:46,690
Why are you both fighting
like cats and dogs?
2062
02:00:46,770 --> 02:00:49,911
If you are telling the truth,
if that Kulkarni is really..
2063
02:00:49,990 --> 02:00:52,007
..a spirit or just imagination,
how could we see him?
2064
02:00:52,087 --> 02:00:53,613
Did you see him? Show me.
2065
02:00:53,694 --> 02:00:55,298
Show him.
2066
02:00:56,052 --> 02:00:58,015
Look at them kissing.
2067
02:00:58,197 --> 02:00:59,438
He is Gautham, you fool.
2068
02:01:00,412 --> 02:01:01,532
Ever since he is able to see,
he is imagining that..
2069
02:01:01,613 --> 02:01:02,887
..he can see a man named Kulakarni..
2070
02:01:02,966 --> 02:01:03,997
..who wants him to kill all of you.
2071
02:01:04,078 --> 02:01:05,231
That is not his imagination,
it is the truth.
2072
02:01:05,310 --> 02:01:06,835
Hey, shut up.
2073
02:01:07,175 --> 02:01:10,083
Does that mean Gautham
couldn't see before?
2074
02:01:10,162 --> 02:01:13,414
No, sir. He grew up in
Sharada Devi Blind School.
2075
02:01:13,494 --> 02:01:14,448
Which school?
2076
02:01:14,528 --> 02:01:15,610
Sharada Devi Blind School.
2077
02:01:17,372 --> 02:01:20,384
We are from Sharada Devi Blind School.
2078
02:01:20,786 --> 02:01:24,283
'I killed his friends 15 years ago.'
2079
02:01:24,518 --> 02:01:28,059
'That's why he targeted
me and made this plan.'
2080
02:01:43,805 --> 02:01:45,212
Gautham!
2081
02:01:46,222 --> 02:01:48,131
He doesn't know anything.
He is innocent.
2082
02:01:49,850 --> 02:01:51,430
How can you hit a girl?
2083
02:01:53,860 --> 02:01:56,559
Hey! Get up. Get up. Get up.
2084
02:01:56,640 --> 02:01:58,791
How dare you kill
my men and target me!
2085
02:02:01,524 --> 02:02:04,199
Before dying, your friends begged me..
2086
02:02:04,279 --> 02:02:07,358
..that they have to see you.
But I didn't show mercy.
2087
02:02:07,439 --> 02:02:09,920
I did a really big mistake
by separating you all.
2088
02:02:10,240 --> 02:02:13,270
I will send you to them now.
They will be happy..
2089
02:02:13,350 --> 02:02:14,737
..and you will be happy.
2090
02:02:18,840 --> 02:02:23,961
You know how I killed
your friend Divya?
2091
02:02:24,203 --> 02:02:28,433
Like this.
Like this. I held her head like this..
2092
02:02:33,631 --> 02:02:37,070
..and twisted her throat
like a hen's throat and killed her.
2093
02:02:49,127 --> 02:02:51,331
Hey! Hey! Hey!
2094
02:03:04,507 --> 02:03:06,449
What is this jumping
around in darkness?
2095
02:03:06,529 --> 02:03:08,121
Maybe he is stronger in darkness..
2096
02:03:08,295 --> 02:03:09,922
..just like a crocodile
is stronger in water.
2097
02:03:43,610 --> 02:03:45,358
I will walk without making noise.
2098
02:03:50,805 --> 02:03:53,680
I recently admitted my
little son in kindergarten.
2099
02:03:53,984 --> 02:03:55,600
Please leave me.
- Call them.
2100
02:03:55,970 --> 02:03:58,682
What?
- Call your men one after the other.
2101
02:03:58,761 --> 02:04:00,190
Okay.
2102
02:04:01,167 --> 02:04:05,429
There is no time, my friend.
Peace or war?
2103
02:04:07,693 --> 02:04:09,277
His time came to an end.
2104
02:04:09,484 --> 02:04:11,936
'Let's do bashing up.'
2105
02:04:14,555 --> 02:04:16,835
He bashed him up.
2106
02:04:18,895 --> 02:04:19,954
'Tell me, boys!'
2107
02:04:20,034 --> 02:04:21,988
'What to do, what not to do?'
- This phone will be my death.
2108
02:04:23,318 --> 02:04:24,918
Hey!
2109
02:04:25,731 --> 02:04:27,733
Hey! Hey! Where are you?
2110
02:04:27,813 --> 02:04:29,371
Hey!
2111
02:04:31,867 --> 02:04:34,403
Hey!
2112
02:04:35,528 --> 02:04:36,735
I will kill you!
2113
02:04:39,289 --> 02:04:41,377
Hey! Show yourself!
2114
02:04:43,168 --> 02:04:44,728
Hey!
2115
02:04:50,587 --> 02:04:52,855
Did my friends plead
you in the same way?
2116
02:04:56,421 --> 02:04:59,201
No.
- We were born in darkness..
2117
02:04:59,391 --> 02:05:02,661
..we ate in darkness
and we walked in darkness.
2118
02:05:03,023 --> 02:05:06,662
We lived with the hope
that we'll see the world one day.
2119
02:05:10,364 --> 02:05:13,809
If we had known that
there are monsters like you..
2120
02:05:14,094 --> 02:05:15,993
..in this world,
we wouldn't have wished for eyes.
2121
02:05:16,073 --> 02:05:18,661
We would've wanted
to stay in that darkness.
2122
02:05:22,864 --> 02:05:25,807
They wanted to see me first
when they got their eyesight.
2123
02:05:26,722 --> 02:05:28,300
So you saw how much they loved me.
2124
02:05:28,380 --> 02:05:31,402
Now you have to see
how much I love them.
2125
02:05:31,724 --> 02:05:33,673
No, don't shoot.
2126
02:05:33,753 --> 02:05:35,403
Don't kill me.
2127
02:05:37,869 --> 02:05:39,971
No matter what you say,
I can't do it, Kulakarni.
2128
02:05:40,051 --> 02:05:42,717
I can't kill him.
- Who are you talking to?
2129
02:05:45,278 --> 02:05:47,414
No, sir.
Please, sir. I can't kill him.
2130
02:05:47,652 --> 02:05:49,737
Listen to me. Do as Kulakarni said.
2131
02:05:49,817 --> 02:05:51,872
No, sir. No, sir.
- I will take care of the rest.
2132
02:05:51,953 --> 02:05:52,941
I can't do it, sir.
- Hey, crazy man!
2133
02:05:53,020 --> 02:05:54,398
What are you saying to him?
- Shoot him.
2134
02:05:54,479 --> 02:05:57,007
I can't do it, sir.
- Hey!
2135
02:06:14,618 --> 02:06:17,534
Finally you turned me into a murderer.
Are you happy?
2136
02:06:19,060 --> 02:06:21,213
Sir, arrest me. Please, sir.
2137
02:06:21,398 --> 02:06:23,096
No. This is not your fault.
2138
02:06:23,332 --> 02:06:25,519
Tell me where is Kulkarni's spirit.
2139
02:06:26,608 --> 02:06:28,253
Where?
2140
02:06:29,083 --> 02:06:31,185
'He is a bigger fool than me.'
2141
02:06:33,237 --> 02:06:37,018
Hey, Kulakarni!
Your work is done, right? Now go. Go.
2142
02:06:40,425 --> 02:06:43,239
Don't torture my son in law. Go.
2143
02:06:43,319 --> 02:06:46,275
Will you go or not?
Shoot.. Do you want me to shoot?
2144
02:06:46,354 --> 02:06:48,088
Sir! Sir, Kulakarni is
leaving after your warning.
2145
02:06:48,168 --> 02:06:50,055
'He started it again.'
- He is leaving.
2146
02:06:50,275 --> 02:06:51,938
Sir, he is thanking
us for helping him.
2147
02:06:52,018 --> 02:06:53,717
Sir, he is saying bye to us.
- Say bye to him.
2148
02:06:53,797 --> 02:06:55,717
Bye.
- Bye. - Fools!
2149
02:06:55,797 --> 02:06:57,836
Sir, there is no spirit.
Who are you waving to?
2150
02:06:57,917 --> 02:07:00,053
How can you say that when
we can see him? See there!
2151
02:07:00,132 --> 02:07:03,188
There! Say bye! Wave your hand.
- Bye.
2152
02:07:03,269 --> 02:07:04,257
Bye.
2153
02:07:04,511 --> 02:07:06,868
Gautham, come here.
- Bye.
2154
02:07:06,948 --> 02:07:08,834
I've seen men who leave their
parents after getting wives..
2155
02:07:08,913 --> 02:07:10,733
..and men who leave friends
after getting lovers.
2156
02:07:10,813 --> 02:07:14,175
But you did all this for
your dead friends. I like you.
2157
02:07:37,050 --> 02:07:39,101
I can see the spirit that I created?
2158
02:07:39,181 --> 02:07:41,983
Imagination.
It's all in my imagination.
2159
02:07:42,064 --> 02:07:43,780
Are you done with your jokes?
2160
02:07:43,860 --> 02:07:45,204
I will slap you!
2161
02:07:45,284 --> 02:07:47,460
So you are a spi..
2162
02:07:47,539 --> 02:07:49,426
I'm a spirit.
2163
02:07:50,270 --> 02:07:55,102
The same spirit that
you used like a credit card.
2164
02:07:55,322 --> 02:08:00,662
I broke the new tiles
on my grave and came here..
2165
02:08:00,899 --> 02:08:02,720
..because I couldn't bear
to see your crimes.
2166
02:08:02,801 --> 02:08:03,748
What did I do, sir?
2167
02:08:03,930 --> 02:08:07,912
What did you do? You have my eyes.
2168
02:08:08,100 --> 02:08:10,053
You committed murders on my name..
2169
02:08:10,132 --> 02:08:13,210
..and fooled the policemen.
You will pay for it.
2170
02:08:13,289 --> 02:08:15,770
I used my brain, sir.
I didn't use you.
2171
02:08:15,850 --> 02:08:17,864
This is the first time
that I'm seeing your spirit.
2172
02:08:18,085 --> 02:08:23,271
So you think you killed
Babji without my help?
2173
02:08:23,351 --> 02:08:25,442
Go back two reels.
2174
02:08:29,905 --> 02:08:32,478
If I hadn't saved you like that,
you would've been sleeping..
2175
02:08:32,557 --> 02:08:36,167
..in a grave beside me
instead of sleeping on this bed.
2176
02:08:36,247 --> 02:08:38,141
Is that so? Thank you, sir.
2177
02:08:38,220 --> 02:08:40,531
Keep that to yourself.
2178
02:08:40,612 --> 02:08:42,604
I'm saying that I can't
repay you in this life.
2179
02:08:42,684 --> 02:08:45,349
No. You have to repay
me in this very life.
2180
02:08:45,523 --> 02:08:46,336
How?
2181
02:08:46,416 --> 02:08:50,480
I didn't die of a heart
attack as everyone thinks.
2182
02:08:50,560 --> 02:08:52,112
It was a pre-planned murder.
2183
02:08:52,372 --> 02:08:53,740
Murder?
- Yes.
2184
02:08:54,511 --> 02:08:58,124
They deceived me in a
business deal and killed me.
2185
02:08:58,307 --> 02:09:03,032
He is a big don in Dubai,
his name is Jaffar Khan.
2186
02:09:03,356 --> 02:09:04,734
So?
2187
02:09:04,814 --> 02:09:06,177
You have to murder him.
2188
02:09:06,720 --> 02:09:08,727
Another murder?
2189
02:09:10,430 --> 02:09:13,509
Looks like you are in a good mood.
Very stiff.
2190
02:09:13,682 --> 02:09:16,862
'Not stiff.
I gave him such a big shock..'
2191
02:09:17,112 --> 02:09:19,975
'..that he can't consummate
his marriage for a year.'
2192
02:09:29,393 --> 02:09:32,667
"Handsome is here to play.
He is here to hunt at dusk."
2193
02:09:32,747 --> 02:09:34,376
"He sprayed perfume from Gulf."
2194
02:09:34,457 --> 02:09:36,333
"He has jasmines wrapped
around his wrists."
2195
02:09:36,412 --> 02:09:39,500
"Handsome is here to play.
He is here to hunt at dusk."
2196
02:09:39,581 --> 02:09:41,317
"He sprayed perfume from Gulf."
2197
02:09:41,396 --> 02:09:44,408
"He has jasmines wrapped
around his wrists."
157949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.