All language subtitles for American Dad - 14x04 - Rabbit Ears.TBS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,951 --> 00:00:02,885 Tomorrow's Big Trash Day, 2 00:00:02,887 --> 00:00:05,020 the garbage men's favorite day of the year. 3 00:00:05,022 --> 00:00:08,490 But this is Big Trash Eve... my time, 4 00:00:08,492 --> 00:00:10,425 when the streets are lined with gold! 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,160 Isn't all this stuff broken? 6 00:00:12,162 --> 00:00:15,164 What's broken about a mirrored headboard with a crack in it? 7 00:00:15,166 --> 00:00:16,565 A toilet with no seat? 8 00:00:16,567 --> 00:00:18,033 Most of a hose? 9 00:00:18,035 --> 00:00:20,569 Ooh! What's that? 10 00:00:20,571 --> 00:00:23,172 This might be the last big TV. 11 00:00:23,174 --> 00:00:24,439 It's so deep. 12 00:00:24,441 --> 00:00:27,176 I have to get this home it's so deep. 13 00:00:29,179 --> 00:00:30,645 So heavy. 14 00:00:30,647 --> 00:00:32,781 So splintery. 15 00:00:32,783 --> 00:00:35,518 All the weight is distributed so oddly. 16 00:00:35,520 --> 00:00:36,919 This, I like. 17 00:00:36,921 --> 00:00:39,454 This speaks to me. 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,524 Mm. Nice, loud springs. 19 00:00:41,526 --> 00:00:44,059 Baby lambs on a soiled comforter. 20 00:00:44,061 --> 00:00:45,895 And hello! 21 00:00:47,998 --> 00:00:49,464 Dare I? 22 00:00:49,857 --> 00:00:51,133 Perfect fit! 23 00:00:51,135 --> 00:00:52,801 Stan, you can finally take me back 24 00:00:52,803 --> 00:00:55,270 to The Green Burrito without having to worry. 25 00:00:55,272 --> 00:00:57,005 Ugh. Green Burrito. 26 00:00:57,007 --> 00:00:58,007 No, thank you. 27 00:01:01,197 --> 00:01:03,966 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 28 00:01:04,001 --> 00:01:07,216 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 29 00:01:07,218 --> 00:01:10,419 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 30 00:01:10,421 --> 00:01:14,957 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 31 00:01:16,761 --> 00:01:20,028 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 32 00:01:20,030 --> 00:01:22,897 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 33 00:01:22,899 --> 00:01:23,966 Aah! 34 00:01:25,169 --> 00:01:27,736 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 35 00:01:29,506 --> 00:01:31,506 Daddy's home with street treasures. 36 00:01:31,508 --> 00:01:33,442 No. No more trash. 37 00:01:33,444 --> 00:01:35,644 This stuff isn't trash... unless you think 38 00:01:35,646 --> 00:01:39,181 a brand-new-to-us dehumidifier is trash. 39 00:01:39,183 --> 00:01:40,783 It is trash. 40 00:01:40,785 --> 00:01:42,651 That's outrageous. 41 00:01:42,653 --> 00:01:44,920 Well, what about an electric fondue pot? 42 00:01:44,922 --> 00:01:48,323 Splice a few wires, bingo-bango, hot cheese on tap. 43 00:01:48,325 --> 00:01:49,658 I don't like fondue. 44 00:01:49,660 --> 00:01:52,194 That's outrageous. 45 00:01:52,196 --> 00:01:53,996 But what about this stunner? 46 00:01:53,998 --> 00:01:55,864 Some dirty-ass mattress? 47 00:01:55,866 --> 00:01:57,399 Stop being outrageous. Look. 48 00:01:57,401 --> 00:02:00,535 There's a beautiful Spanish word painted on it. 49 00:02:00,537 --> 00:02:02,671 - _ - It's like a Diego Rivera painting. 50 00:02:02,673 --> 00:02:04,940 We don't want any of this stuff. 51 00:02:04,942 --> 00:02:08,277 Seems like you're all missing the big picture. 52 00:02:08,279 --> 00:02:12,014 A beautiful 34-inch picture. 53 00:02:12,016 --> 00:02:14,082 They don't make 'em like this anymore, gang. 54 00:02:14,084 --> 00:02:16,885 It's the new biggest piece of furniture in the house. 55 00:02:16,887 --> 00:02:19,087 The couch has been put on notice. 56 00:02:19,089 --> 00:02:20,555 - Ohh. - Aww. 57 00:02:20,557 --> 00:02:23,091 He's so cute. 58 00:02:23,915 --> 00:02:25,360 He's a baby now? 59 00:02:27,231 --> 00:02:29,999 Son of a bitch! He is cute! 60 00:02:33,103 --> 00:02:35,971 I will never let anything bad happen to you. 61 00:02:35,973 --> 00:02:37,840 Okay, fun is fun, but I must insist 62 00:02:37,842 --> 00:02:39,908 that we now focus on the TV. 63 00:02:39,910 --> 00:02:42,777 That thing can't stay in here. It could fall on the baby. 64 00:02:42,779 --> 00:02:45,614 Maybe it should fall on the baby. 65 00:02:50,254 --> 00:02:54,123 I'll never understand the weight distribution. 66 00:02:59,240 --> 00:03:00,695 Fake baby. 67 00:03:00,697 --> 00:03:03,298 This TV is what's real... real fun. 68 00:03:03,300 --> 00:03:05,634 What's this smushed into the cable input? 69 00:03:05,636 --> 00:03:07,436 Hmm. Dog shit. 70 00:03:07,438 --> 00:03:08,671 I'll use the antenna. 71 00:03:10,507 --> 00:03:11,840 What a blast. 72 00:03:11,842 --> 00:03:13,476 It's a party down here. 73 00:03:15,646 --> 00:03:17,446 Hmm. No signal. 74 00:03:17,448 --> 00:03:19,715 Let's try the old splits. 75 00:03:19,745 --> 00:03:21,250 Nothing. 76 00:03:21,252 --> 00:03:22,918 Do a little scissor kick. 77 00:03:22,920 --> 00:03:24,052 Side saddle? 78 00:03:24,054 --> 00:03:26,521 Nope. Now the one people don't like to see, 79 00:03:26,523 --> 00:03:27,990 but sometimes it works. 80 00:03:27,992 --> 00:03:31,260 Both of them together straight up! 81 00:03:31,262 --> 00:03:32,327 Hmm. 82 00:03:35,600 --> 00:03:38,333 Shh. Don't wake up the ba... 83 00:03:40,871 --> 00:03:43,606 Everyone's doing stupid stuff except me. 84 00:04:01,226 --> 00:04:02,826 _ 85 00:04:05,492 --> 00:04:08,400 _ 86 00:04:09,500 --> 00:04:10,833 Welcome, nighthawks. 87 00:04:10,835 --> 00:04:14,236 We've been expecting you. 88 00:04:14,238 --> 00:04:17,439 The hour's late, but the party is just getting started. 89 00:04:17,441 --> 00:04:18,841 I'm Alistair Covax, 90 00:04:18,843 --> 00:04:23,178 your host for a sophisticated little soiree with jazz, 91 00:04:23,180 --> 00:04:26,581 stimulating conversation, beautiful ladies, 92 00:04:26,583 --> 00:04:29,051 and more jazz. 93 00:04:29,053 --> 00:04:30,385 Hmm. 94 00:04:30,387 --> 00:04:31,720 Look. It's Charlie, 95 00:04:31,722 --> 00:04:34,657 sincerely one of the best white, non-union jazz pianists 96 00:04:34,659 --> 00:04:36,859 in the entire city... top five. 97 00:04:36,861 --> 00:04:40,195 Charlie, play some of those notes you know I like. 98 00:04:42,199 --> 00:04:44,199 What is this show? 99 00:04:45,336 --> 00:04:47,602 No results for Alistair Covax. 100 00:04:47,604 --> 00:04:49,472 "Nighthawks' Hideaway." 101 00:04:49,474 --> 00:04:52,607 Nothing. Why is there no record of this show? 102 00:04:52,609 --> 00:04:54,076 I need answers. 103 00:04:54,078 --> 00:04:55,578 TV answers. 104 00:04:55,579 --> 00:04:56,679 _ 105 00:04:59,350 --> 00:05:02,617 The star's of "Hawaii Five-O" are in a prank war! 106 00:05:02,619 --> 00:05:05,488 You think "Wheel of Fortune" is on at 8:00? 107 00:05:05,490 --> 00:05:07,089 You're fired! 108 00:05:07,091 --> 00:05:09,492 - What, what, what?! - I recently came into possession 109 00:05:09,494 --> 00:05:12,160 of a deep TV... no need to congratulate me... 110 00:05:12,162 --> 00:05:16,031 and I saw a 1960s show called "Nighthawks' Hideaway." 111 00:05:16,033 --> 00:05:17,632 There's no such show. 112 00:05:17,634 --> 00:05:19,568 There's never been such a show. 113 00:05:19,570 --> 00:05:22,304 But every few months, some lonely nutjob 114 00:05:22,306 --> 00:05:24,239 comes in asking about it. 115 00:05:24,241 --> 00:05:26,909 Oh, trust me. I am not a nutjob. 116 00:05:26,911 --> 00:05:28,577 Good. Good. 117 00:05:28,579 --> 00:05:31,046 Word is these nutjobs get together 118 00:05:31,048 --> 00:05:33,648 at the Ukrainian Cultural Center 119 00:05:33,650 --> 00:05:36,585 to talk about this show that doesn't exist. 120 00:05:36,587 --> 00:05:38,053 Cultural Center, huh? 121 00:05:38,055 --> 00:05:39,855 I mean, I saw the show with my own eyes, 122 00:05:39,857 --> 00:05:42,324 but nutjobs like that make me sick. 123 00:05:42,326 --> 00:05:44,727 Me too, pal. You get it. 124 00:05:44,729 --> 00:05:46,729 Someone should round these nutjobs up, 125 00:05:46,731 --> 00:05:49,598 put them in a locked cage, and just drop it in the sea. 126 00:05:49,600 --> 00:05:52,334 Well, I don't know about that. 127 00:05:52,336 --> 00:05:55,044 - _ - _ 128 00:05:55,139 --> 00:05:57,573 Hopefully these people can give me some answers. 129 00:05:59,410 --> 00:06:01,009 Hi, Stan! 130 00:06:01,011 --> 00:06:02,945 Sit. Sit, sit, sit, sit, sit. 131 00:06:02,947 --> 00:06:05,814 Uh... 132 00:06:05,816 --> 00:06:08,551 So, you've seen the show. 133 00:06:08,553 --> 00:06:10,685 Yeah. Strange there's no record of it. 134 00:06:10,687 --> 00:06:12,487 It gets stranger than that. 135 00:06:12,489 --> 00:06:13,956 There's only one episode, 136 00:06:13,958 --> 00:06:16,892 and it reruns over and over and over on Channel 36. 137 00:06:16,894 --> 00:06:19,294 And get this. Come closer. Come closer. 138 00:06:19,296 --> 00:06:21,496 No, thank you. 139 00:06:21,498 --> 00:06:24,899 There's only one episode, but it changes... 140 00:06:24,901 --> 00:06:28,170 Little things, little differences in the show. 141 00:06:28,172 --> 00:06:29,572 I keep track of them. 142 00:06:29,574 --> 00:06:30,905 Where's everybody else? 143 00:06:30,907 --> 00:06:32,507 There used to be more people, 144 00:06:32,509 --> 00:06:34,843 but one by one, they stopped coming. 145 00:06:34,845 --> 00:06:37,112 It's so good to have you here, Stan. 146 00:06:37,114 --> 00:06:38,914 It's not just me anymore. 147 00:06:38,916 --> 00:06:41,183 It's you and me cracking the case 148 00:06:41,185 --> 00:06:42,918 of the "Nighthawks' Hideaway." 149 00:06:42,920 --> 00:06:45,921 We're the same now... two men obsessed. 150 00:06:45,923 --> 00:06:49,124 Ooh! It's like I'm looking in a mirror! 151 00:06:49,126 --> 00:06:50,493 No, thank you. 152 00:06:52,329 --> 00:06:55,798 Sometimes when the jazz is playing, I like to do this. 153 00:06:57,001 --> 00:06:59,602 I move my chin just a little. 154 00:07:01,872 --> 00:07:04,206 This strange show. 155 00:07:04,208 --> 00:07:06,742 You stop bothering Stan! 156 00:07:06,786 --> 00:07:09,278 Is... Is that... 157 00:07:09,280 --> 00:07:11,546 It couldn't be. 158 00:07:11,548 --> 00:07:12,615 Tuttle? 159 00:07:12,617 --> 00:07:14,749 No. That's impossible. 160 00:07:14,751 --> 00:07:16,418 Wow! Great jazz! 161 00:07:16,420 --> 00:07:18,887 Shh. We're appreciating the jazz. 162 00:07:18,889 --> 00:07:21,657 Oh, this jazz is so good! 163 00:07:25,729 --> 00:07:28,196 Let me ask you something, Stu. 164 00:07:28,198 --> 00:07:32,734 Two years in, are we any better off with Hawaii a state? 165 00:07:32,736 --> 00:07:36,404 If the Ruskies got control of that lava... 166 00:07:36,406 --> 00:07:37,873 game over. 167 00:07:37,875 --> 00:07:40,676 How can Tuttle be on this old show? 168 00:07:42,280 --> 00:07:44,813 Huh. No sign of Tuttle. 169 00:07:44,887 --> 00:07:47,483 But maybe... 170 00:07:47,485 --> 00:07:49,585 Every time. 171 00:07:55,559 --> 00:07:57,960 Ugh. What is that smell? 172 00:08:02,766 --> 00:08:05,567 They're both contributing. 173 00:08:05,569 --> 00:08:07,503 There's a beauty. 174 00:08:09,907 --> 00:08:12,308 "I must go in!" 175 00:08:15,913 --> 00:08:18,380 A shadow puppet theater of sorts. 176 00:08:18,382 --> 00:08:20,916 I wish I had time for such childish games. 177 00:08:20,918 --> 00:08:22,685 Duck! Duck, duck! 178 00:08:25,323 --> 00:08:27,589 May I hold baby Roger? 179 00:08:27,591 --> 00:08:29,191 Make sure to support his head. 180 00:08:29,193 --> 00:08:31,059 Yeah, no shit. 181 00:08:33,131 --> 00:08:35,597 You guys are not gonna believe where Tuttle is. 182 00:08:35,599 --> 00:08:38,133 Come downstairs. 183 00:08:38,135 --> 00:08:39,868 I don't know why it's not coming in now. 184 00:08:39,870 --> 00:08:42,538 I saw him. Tuttle was inside the TV! 185 00:08:42,540 --> 00:08:46,742 Stan, you're down here by yourself watching static. 186 00:08:46,744 --> 00:08:49,411 I can watch static upstairs. 187 00:08:49,413 --> 00:08:50,946 Why don't you come upstairs, Dad? 188 00:08:50,948 --> 00:08:53,149 Yeah, aren't you lonely down here? 189 00:08:53,151 --> 00:08:55,584 Lonely?! I have a TV! 190 00:08:57,821 --> 00:08:58,954 So itchy. 191 00:08:58,956 --> 00:09:01,757 Probably those fleece pajamas I've been wearing. 192 00:09:01,759 --> 00:09:04,827 Tonight, I sleep on this mattress naked. 193 00:09:04,829 --> 00:09:06,562 Let me put it to you straight. 194 00:09:06,564 --> 00:09:11,233 Do you think the country is becoming... feminized? 195 00:09:11,235 --> 00:09:13,902 I think that is you, Tuttle. 196 00:09:13,904 --> 00:09:16,304 But how? What did you figure out? 197 00:09:16,306 --> 00:09:19,241 Undoubtedly. The TV dial is overrun 198 00:09:19,243 --> 00:09:20,842 with the female agenda. 199 00:09:20,844 --> 00:09:23,379 And my new book, "I Loathe Lucy," 200 00:09:23,381 --> 00:09:25,914 is about putting these hysterical sapphos 201 00:09:25,916 --> 00:09:27,315 back in their box. 202 00:09:27,317 --> 00:09:29,117 A tremendous read. 203 00:09:29,119 --> 00:09:30,652 Shall we jazz? 204 00:09:30,654 --> 00:09:32,788 I thought you'd never ask. 205 00:09:35,993 --> 00:09:37,325 Welcome, nighthawks. 206 00:09:37,327 --> 00:09:39,728 We've been expecting you. 207 00:09:39,730 --> 00:09:42,731 The hour's late, but the party is just getting started. 208 00:09:42,733 --> 00:09:45,734 Do you think the country is becoming... feminized? 209 00:09:45,736 --> 00:09:47,335 Let me put it to you straight. 210 00:09:47,337 --> 00:09:49,237 Do you think the country is becoming... 211 00:09:49,339 --> 00:09:50,672 Do you think the country is becoming... 212 00:09:50,674 --> 00:09:54,009 Do you think the country is becoming... feminized? 213 00:09:54,011 --> 00:09:55,511 Do you think the country is becoming... 214 00:09:55,613 --> 00:09:57,546 Do you think the country is becoming... 215 00:09:57,548 --> 00:09:59,815 Do you think the country is becoming... feminized? 216 00:09:59,817 --> 00:10:02,818 - Undoubtedly. The TV dial is overrun... - Look. It's Charlie. 217 00:10:02,820 --> 00:10:04,820 - ...with the female agenda. - Welcome, nighthawks. 218 00:10:04,822 --> 00:10:07,089 And my new book, "I Loathe Lucy," 219 00:10:07,091 --> 00:10:08,757 is about putting these hysterical sapphos... 220 00:10:08,759 --> 00:10:10,492 - A tremendous read. - ...back in their box. 221 00:10:10,494 --> 00:10:12,494 Shall we jazz? 222 00:10:20,238 --> 00:10:21,703 What are you doing, Mom?! 223 00:10:21,705 --> 00:10:23,505 We said we'd check on him every 10 minutes! 224 00:10:23,507 --> 00:10:24,706 It's only been 3! 225 00:10:24,708 --> 00:10:26,242 Sleep training is cruel. 226 00:10:26,244 --> 00:10:27,589 I want to pick him up! 227 00:10:27,645 --> 00:10:29,511 You're both wrong. We need to give... 228 00:10:29,513 --> 00:10:32,248 - We're not giving him weed! - It's a micro-dose 229 00:10:32,250 --> 00:10:33,644 to help him sleep. 230 00:10:33,984 --> 00:10:36,852 We need to get in there! He's afraid of the dark! 231 00:10:36,854 --> 00:10:39,255 Oh. Leaving so soon? 232 00:10:39,257 --> 00:10:40,989 Well, our party keeps going. 233 00:10:40,991 --> 00:10:44,526 So, if it gets lonely out there in the wee, small hours, 234 00:10:44,528 --> 00:10:46,528 remember, nighthawks, 235 00:10:46,530 --> 00:10:49,265 you always have a friend here at the Hideaway. 236 00:10:52,069 --> 00:10:53,736 There must be something I missed. 237 00:11:08,752 --> 00:11:10,085 Hmm. 238 00:11:10,087 --> 00:11:11,620 Cannonball! 239 00:11:15,493 --> 00:11:18,026 Welcome, nighthawk. 240 00:11:18,028 --> 00:11:20,096 We've been expecting you. 241 00:11:20,098 --> 00:11:21,897 I'm in the TV! 242 00:11:21,899 --> 00:11:24,032 I'm so relieved I'm not crazy! 243 00:11:24,034 --> 00:11:26,702 It was just a magic TV, that's all. 244 00:11:26,704 --> 00:11:29,771 Yes, please. 245 00:11:29,773 --> 00:11:32,508 Charlie, play some of those notes you know I like. 246 00:11:32,510 --> 00:11:35,243 What the hell is that floating light? 247 00:11:35,245 --> 00:11:37,245 Tuttle! 248 00:11:37,247 --> 00:11:39,114 Stan? 249 00:11:39,116 --> 00:11:40,649 I remember you. 250 00:11:40,651 --> 00:11:42,250 Of course. You remember me. I'm... I'm like 251 00:11:42,252 --> 00:11:46,054 - your all-time favorite person. - Oh, it's the rerunning. 252 00:11:46,056 --> 00:11:47,389 We just keep rerunning. 253 00:11:47,391 --> 00:11:48,790 I remember less each time. 254 00:11:48,792 --> 00:11:50,859 I'm forgetting my life, Sam! 255 00:11:50,861 --> 00:11:52,728 Tuttle, relax. You don't like it here, 256 00:11:52,730 --> 00:11:54,596 - let's just go. - We can't. 257 00:11:54,598 --> 00:11:56,598 We're trapped here forever. 258 00:11:56,600 --> 00:11:59,335 Ooh. Does forever include this weekend? 259 00:11:59,337 --> 00:12:01,403 'Cause the BET Awards are on. 260 00:12:01,405 --> 00:12:03,138 BET Awards? 261 00:12:03,140 --> 00:12:04,673 I remember those. 262 00:12:04,675 --> 00:12:06,475 Those are from the future. 263 00:12:06,477 --> 00:12:07,876 I need to get back to the future. 264 00:12:08,525 --> 00:12:10,278 "Back to the Future"! 265 00:12:10,280 --> 00:12:12,080 I love that movie! 266 00:12:12,082 --> 00:12:13,415 And Michael J. Fox! 267 00:12:13,417 --> 00:12:14,750 He was so great! 268 00:12:14,752 --> 00:12:18,220 Then... that thing happened to him. 269 00:12:18,222 --> 00:12:20,022 Oh, then the Towers. 270 00:12:20,024 --> 00:12:22,758 Then that pretty good Denis Leary firemen show. 271 00:12:22,760 --> 00:12:25,627 I need to get back to my time! 272 00:12:25,629 --> 00:12:28,163 It's not lighting up. It's not lighting up! 273 00:12:28,165 --> 00:12:30,098 Oh, boy. 274 00:12:30,100 --> 00:12:32,234 He'll pay for that at commercial time. 275 00:12:32,236 --> 00:12:33,769 What happens at commercial? 276 00:12:33,771 --> 00:12:37,172 And we're clear to commercial. 277 00:12:38,143 --> 00:12:40,376 No! Please don't! Don't eat me! 278 00:12:40,378 --> 00:12:41,710 Yuh-oh. - No! 279 00:12:41,712 --> 00:12:44,513 - No-o-o-o!! - Oh, boy. 280 00:12:44,515 --> 00:12:45,643 Sounds bad. 281 00:12:46,050 --> 00:12:48,784 We're on in 3, 2... 282 00:12:51,321 --> 00:12:53,389 Oh, God. He's gone. 283 00:12:53,391 --> 00:12:55,591 It's a good thing I'm clearly irreplaceable 284 00:12:55,593 --> 00:12:57,026 and integral to the show. 285 00:13:06,637 --> 00:13:10,639 Charlie, now how about something a little harder? 286 00:13:10,641 --> 00:13:14,710 Here's a rowdy little number called "Volcano Blast Freakout." 287 00:13:18,449 --> 00:13:20,449 Hot, hot, hot. 288 00:13:20,451 --> 00:13:22,918 Did you hear that guy say, "Don't eat me"? 289 00:13:22,920 --> 00:13:24,986 That makes me think Alistair ate him. 290 00:13:24,988 --> 00:13:28,323 He doesn't like it when people mess up his show. 291 00:13:28,325 --> 00:13:30,659 You having a nice time, Stan? 292 00:13:31,157 --> 00:13:33,128 You know my name. That's cool! 293 00:13:33,130 --> 00:13:34,529 Hey, what is this place? 294 00:13:34,531 --> 00:13:37,933 This is a party, baby, and parties are fun. 295 00:13:37,935 --> 00:13:41,937 So when the camera's on, you will make nice conversation, 296 00:13:41,939 --> 00:13:43,939 you will keep a drink in hand, 297 00:13:43,941 --> 00:13:46,876 and you will listen to and love 298 00:13:46,878 --> 00:13:50,412 every bit of jazz you hear. 299 00:13:50,414 --> 00:13:52,347 But I like swamp rock. 300 00:13:52,349 --> 00:13:54,283 - No. - What if we want to leave? 301 00:13:54,285 --> 00:13:55,885 Leave? Why? 302 00:13:55,887 --> 00:13:57,486 You're with other nighthawks, 303 00:13:57,488 --> 00:14:00,722 solo creatures who enjoy mature pleasures. 304 00:14:00,749 --> 00:14:02,224 Face it, Stan. 305 00:14:02,272 --> 00:14:04,560 - You're a sensualist. - I know. 306 00:14:04,562 --> 00:14:06,095 But I have a family. 307 00:14:06,097 --> 00:14:07,897 Do you, now? 308 00:14:07,899 --> 00:14:09,030 Yeah, I do. 309 00:14:09,032 --> 00:14:11,767 It's just hard to remember their names. 310 00:14:11,769 --> 00:14:14,836 I told you. I told you. 311 00:14:14,838 --> 00:14:16,838 Francine, Hayley, Steve, Klaus, 312 00:14:16,840 --> 00:14:18,440 Roger. Good, good. 313 00:14:18,442 --> 00:14:20,175 Come on, Tuttle. We can't forget. 314 00:14:20,177 --> 00:14:22,644 I can't remember my family. 315 00:14:22,646 --> 00:14:24,513 - You don't have one. - Oh. 316 00:14:24,515 --> 00:14:27,449 Don't worry. I still have my family. 317 00:14:27,451 --> 00:14:29,318 - _ - We got to get out of here. 318 00:14:29,320 --> 00:14:31,520 But how? You saw that guy. 319 00:14:31,522 --> 00:14:34,590 We can't call the elevator. 320 00:14:34,592 --> 00:14:36,992 Maybe we don't have to. 321 00:14:44,067 --> 00:14:45,400 - Welcome... - Pardon. Pardon. Excuse me. 322 00:14:45,402 --> 00:14:47,669 - Excuse me. Excuse me. - I'm with him. 323 00:15:03,287 --> 00:15:05,454 I think we got away! 324 00:15:08,425 --> 00:15:11,160 - It's all fake! - Let's try the soup. 325 00:15:11,162 --> 00:15:13,895 That's how you can tell if it's a real diner. 326 00:15:13,897 --> 00:15:15,497 We're still on the show. 327 00:15:15,499 --> 00:15:18,634 Stan, look! The tree! 328 00:15:18,636 --> 00:15:21,436 Follow the color! 329 00:15:21,438 --> 00:15:22,638 This is the way home! 330 00:15:22,640 --> 00:15:26,375 Langley Falls, here we come! 331 00:15:26,377 --> 00:15:28,177 And maybe there was something appealing 332 00:15:28,179 --> 00:15:29,645 about that bachelor vibe. 333 00:15:29,647 --> 00:15:32,581 Because, boy, the family was driving me nuts. 334 00:15:32,583 --> 00:15:34,583 You wouldn't know what that's like, but trust me. 335 00:15:34,585 --> 00:15:37,252 I pretend my fingers are my family... 336 00:15:37,254 --> 00:15:39,254 Mama Thumb always nagging, 337 00:15:39,256 --> 00:15:41,857 Uncle Index with the corny jokes. 338 00:15:41,859 --> 00:15:43,325 What can I say? 339 00:15:43,327 --> 00:15:44,794 They're a handful! 340 00:15:45,875 --> 00:15:47,262 ♪ I got Francine ♪ 341 00:15:47,264 --> 00:15:48,730 ♪ I got Steve ♪ 342 00:15:48,732 --> 00:15:50,599 ♪ Uh, I got Harley ♪ 343 00:15:50,601 --> 00:15:52,934 ♪ I got Clark, I want to say Bruce ♪ 344 00:15:52,936 --> 00:15:55,937 - Take it, Tuttle! - ♪ I got no one ♪ 345 00:15:55,939 --> 00:15:57,339 Take it, Stan! 346 00:16:00,011 --> 00:16:02,277 Welp, see you around the neighborhood, Tuttle, old boy. 347 00:16:02,279 --> 00:16:05,481 Yeah. I should get going, too. 348 00:16:05,483 --> 00:16:07,416 Oh, yeah. You have nobody. 349 00:16:07,418 --> 00:16:08,950 Turn off the car, you idiot. 350 00:16:08,952 --> 00:16:11,286 You're coming inside, you big, fat idiot. 351 00:16:11,500 --> 00:16:12,621 You mean it? 352 00:16:12,623 --> 00:16:14,690 Yeah. You live with me now. 353 00:16:14,692 --> 00:16:16,625 I'll convert the shed into a room for you. 354 00:16:16,627 --> 00:16:19,761 - I won't insulate it. - Stan, I have a house. 355 00:16:19,763 --> 00:16:22,097 It's nothing. You'll sleep on some old car batteries. 356 00:16:22,099 --> 00:16:23,565 I won't hear another word. 357 00:16:23,567 --> 00:16:25,634 Now come watch me hug my family. 358 00:16:25,636 --> 00:16:27,969 Beloved ones, I'm home! 359 00:16:30,307 --> 00:16:32,041 Welcome back, nighthawks. 360 00:16:32,043 --> 00:16:33,909 We've been expecting you. 361 00:16:38,782 --> 00:16:42,251 Oh, no. I'm gonna forget them forever. 362 00:17:05,743 --> 00:17:08,477 Have you heard the new hi-fi's with the quadraphonic sound? 363 00:17:08,479 --> 00:17:11,413 They're really the best for listening to jazz. 364 00:17:11,415 --> 00:17:14,616 It sounds like, "Skeedle-dee-deep-do-bop-do-bop, 365 00:17:14,618 --> 00:17:18,954 scoop-doop, sly-gar, flarga-marga, smee-boo." 366 00:17:18,956 --> 00:17:21,090 A man can't be himself in the kitchen. 367 00:17:21,092 --> 00:17:23,158 It's not his domain. 368 00:17:23,160 --> 00:17:27,429 But what about when he gets hungry, and she's not there? 369 00:17:27,431 --> 00:17:30,699 Well, the space-age wet bar of tomorrow 370 00:17:30,701 --> 00:17:32,902 can satisfy his hunger. 371 00:17:32,904 --> 00:17:35,771 A Rumaki-Maker-Matic, folks. 372 00:17:35,773 --> 00:17:38,974 Just plug it in, load the hopper with chicken liver, 373 00:17:38,976 --> 00:17:42,043 and within minutes, nuclear-hot hors d'oeuvres 374 00:17:42,045 --> 00:17:43,378 plop out all over 375 00:17:43,380 --> 00:17:46,782 this green tray that looks like a cabbage. 376 00:17:46,784 --> 00:17:49,318 - Ah! - Ooh! 377 00:17:49,320 --> 00:17:51,320 Now, picture it. It's 11:15. 378 00:17:51,322 --> 00:17:52,988 You're at the Sands. 379 00:17:52,990 --> 00:17:56,725 Frank Sinatra's overflow girls are starting to get hungry. 380 00:17:56,727 --> 00:17:59,328 They say they want melted cheese and lots of it. 381 00:17:59,330 --> 00:18:02,063 Time for fondue. 382 00:18:02,065 --> 00:18:03,198 Fondue. 383 00:18:03,200 --> 00:18:04,866 With an electric fondue set, 384 00:18:04,868 --> 00:18:06,868 it's fast, it's easy and clean, 385 00:18:06,870 --> 00:18:09,004 and lets you eat more cheese 386 00:18:09,006 --> 00:18:11,473 more quickly than ever before. 387 00:18:11,475 --> 00:18:13,408 Fondue! Fondue. 388 00:18:13,410 --> 00:18:14,876 Electric fondue! 389 00:18:14,878 --> 00:18:17,012 Bingo-bango, hot cheese on tap! 390 00:18:17,014 --> 00:18:18,880 My wife! My wife, Fondue! 391 00:18:18,882 --> 00:18:20,682 No, Fondine. Francine! 392 00:18:20,684 --> 00:18:24,720 I remember Francine, and, oh, how she loved her fondue! 393 00:18:24,722 --> 00:18:25,821 Tuttle! Wake up! 394 00:18:26,612 --> 00:18:27,756 Francine! 395 00:18:27,758 --> 00:18:29,090 Hayley! Steve! 396 00:18:29,092 --> 00:18:31,226 Klaus! Roger! 397 00:18:31,228 --> 00:18:32,894 I'm not a nighthawk! 398 00:18:32,896 --> 00:18:34,830 I want my family! 399 00:18:36,900 --> 00:18:39,034 We're going to take a commercial break, 400 00:18:39,036 --> 00:18:42,371 and when we return, I promise the party will be... 401 00:18:42,373 --> 00:18:44,439 back on track. 402 00:18:44,441 --> 00:18:45,574 Stan, are you okay? 403 00:18:45,576 --> 00:18:48,177 You're wearing the wall like a hat. 404 00:18:48,179 --> 00:18:49,645 Whoa. 405 00:18:52,650 --> 00:18:54,916 I came in through the static. 406 00:18:54,947 --> 00:18:56,918 This is the way out! 407 00:18:59,457 --> 00:19:01,923 And we're clear to commercial. 408 00:19:25,349 --> 00:19:26,682 Let go of me, you monster! 409 00:19:26,684 --> 00:19:29,751 Ow! Stan, you're kicking my face! 410 00:19:33,643 --> 00:19:35,224 Oh! We're safe. 411 00:19:35,226 --> 00:19:36,291 He can't get past the... 412 00:19:46,770 --> 00:19:49,472 Look what I did! 413 00:19:50,908 --> 00:19:52,174 Where the hell have you been? 414 00:19:52,176 --> 00:19:53,575 I almost went down there. 415 00:19:53,577 --> 00:19:56,045 Family! Oh, sweet family! 416 00:19:56,047 --> 00:19:58,447 I want you to know that I haven't forgotten you, 417 00:19:58,449 --> 00:19:59,915 even if I came close. 418 00:19:59,917 --> 00:20:03,919 I'm here now, and I want to do what you want to do. 419 00:20:03,921 --> 00:20:06,655 I want to raise this child. 420 00:20:06,657 --> 00:20:08,799 - Daddy's here. - I'm not doing that anymore. 421 00:20:08,892 --> 00:20:09,954 Thank God. 422 00:20:22,339 --> 00:20:23,672 Poor bastard. 423 00:20:23,674 --> 00:20:25,941 Feels good to have things back to normal. 424 00:20:25,943 --> 00:20:27,542 - Stan? - Whaddup? 425 00:20:27,544 --> 00:20:32,281 Have you heard the new hi-fi's with quadraphonic sound? 426 00:20:32,283 --> 00:20:34,083 They're the best hi-fi's for... 427 00:20:34,085 --> 00:20:36,351 - Ja-a-a-zz. - Ja-a-a-zz. 428 00:20:36,353 --> 00:20:39,020 No. No! No! 429 00:20:39,022 --> 00:20:40,890 No-o-o-o! 430 00:20:40,892 --> 00:20:43,759 That's right! "American Dad!" is now a show that exists 431 00:20:43,761 --> 00:20:49,164 on TV in the basement of the family of "American Dad!" 432 00:20:49,166 --> 00:20:50,900 Another great episode. 433 00:20:50,902 --> 00:20:53,702 So long, nighthawks. 434 00:20:56,640 --> 00:20:58,374 Bye! Have a beautiful time! 435 00:21:00,787 --> 00:21:02,801 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 30359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.