All language subtitles for American Animals (2018) (1080p BluRay x265 10bit Tigole).Kor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 자막 번역: SkyHero 2 00:01:20,500 --> 00:01:23,000 "이 영화는 실화를 바탕으로 하지 않은" 3 00:01:23,024 --> 00:01:26,324 "실화 그 자체이다" 4 00:02:43,747 --> 00:02:46,796 걔들 배경을 보면 5 00:02:47,959 --> 00:02:49,632 그런 일이 일어날 거라는 걸 6 00:02:50,462 --> 00:02:53,466 암시할 만한 게 전혀 없었어요 7 00:02:56,510 --> 00:02:58,558 어이가 없었죠 8 00:03:05,519 --> 00:03:07,487 아주 착한 애들이었어요 9 00:03:08,980 --> 00:03:11,358 범죄자도 아니었고 전과도 없었어요 10 00:03:12,025 --> 00:03:14,028 이런 일이 일어나니 11 00:03:14,111 --> 00:03:18,790 학교나 아이들에게 물론 큰 손실이었죠 12 00:03:29,459 --> 00:03:30,802 충격을 받았어요 13 00:03:32,045 --> 00:03:33,467 우리 아들이 그럴 줄은 14 00:03:34,423 --> 00:03:36,050 전혀 생각 못했거든요 15 00:03:39,386 --> 00:03:41,605 악몽에서 깬 거 같았어요 16 00:04:00,907 --> 00:04:02,534 우리 가족은 모든 걸 17 00:04:02,617 --> 00:04:04,790 아이들의 성공에 맞췄어요 18 00:04:07,164 --> 00:04:08,211 그건 우리가... 19 00:04:08,874 --> 00:04:11,172 아들을 잃는 순간이었습니다 20 00:04:23,013 --> 00:04:23,855 미안합니다 21 00:04:52,400 --> 00:04:54,700 아메리칸 애니멀스 (American Animals, 2018) 22 00:04:56,200 --> 00:04:58,500 "18개월 전" 23 00:05:03,595 --> 00:05:05,689 스펜서 기다려줘 고맙네 24 00:05:07,182 --> 00:05:10,106 자네 서류와 선생님들이 25 00:05:10,685 --> 00:05:13,313 특별히 추천한 걸 보니 아주 인상 깊더군 26 00:05:13,522 --> 00:05:17,322 하지만 자네에 대해 개인적으로 좀 더 알고 싶어 27 00:05:18,652 --> 00:05:21,406 제 가족의 배경 같은 거 말인가요? 28 00:05:21,863 --> 00:05:23,536 뭐가 됐든 관련 있다고 생각하는 거면 돼 29 00:05:23,865 --> 00:05:26,084 자네가 누군지 얘기해 보게 30 00:05:28,078 --> 00:05:28,954 글쎄요... 31 00:05:29,371 --> 00:05:30,714 제 이름은 스펜서 레인하드입니다 32 00:05:31,248 --> 00:05:33,920 "실제 스펜서 레인하드" 캔터키, 렉싱턴 출신이고 30살이에요 33 00:05:34,000 --> 00:05:36,594 30살 되려면 한 달이 채 안 남았어요 34 00:05:38,630 --> 00:05:41,475 제 아버지는 기술자시고 35 00:05:42,300 --> 00:05:44,848 어머니는 가정주부입니다 36 00:05:44,928 --> 00:05:46,601 잠깐만 기다려, 좋아 37 00:05:47,055 --> 00:05:49,854 우리가 정말 알고 싶은 건 38 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 자네에 관해서야 39 00:05:55,480 --> 00:05:58,153 취미 같은 거 말인가요? 40 00:05:58,233 --> 00:06:00,782 자신이 하는 일에 대해 뭘 얘기하고 싶은가? 41 00:06:03,613 --> 00:06:06,367 미술가로서의 자네는 누구야? 42 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 "2003년 9월 트랜실베니아 대학교" 43 00:06:23,592 --> 00:06:25,310 다음! 다음! 44 00:06:26,219 --> 00:06:28,643 다음은 미스터 레인하드 45 00:06:29,055 --> 00:06:32,309 보잘것없는 사람에게 넓은 아량을 46 00:06:35,353 --> 00:06:36,730 베풀어 주시기 바랍니다 47 00:06:37,606 --> 00:06:40,360 명예로운 사람은... 48 00:06:46,406 --> 00:06:48,158 빨아먹어! 빨아먹어! 49 00:06:48,575 --> 00:06:50,543 빨아먹어! 빨아먹어! 50 00:06:50,994 --> 00:06:53,088 - 빨아먹어! 빨아먹어! - 빨리해! 51 00:06:53,705 --> 00:06:55,423 빨아먹어! 빨아먹어! 52 00:07:38,291 --> 00:07:39,543 자라면서 전... 53 00:07:40,502 --> 00:07:44,382 인생을 변화시키는 경험을 하고 싶었어요 54 00:07:48,176 --> 00:07:50,099 다른 화가들에 관해 읽어 봤습니다 55 00:07:51,096 --> 00:07:54,100 화가들은 살면서 항상 어떤 비극에 영향을 받았고 56 00:07:54,182 --> 00:07:56,355 많은 고통을 받았어요 57 00:07:57,811 --> 00:07:59,358 반 고호는 자살을 했고 58 00:08:00,230 --> 00:08:01,402 모네는 눈이 멀었어요 59 00:08:03,858 --> 00:08:06,361 그들은 제가 경험하지 못했던 인생에 대해 60 00:08:06,444 --> 00:08:08,321 뭔가 더 이해를 한 것처럼 느꼈어요 61 00:08:11,491 --> 00:08:13,164 예술이란 건 "내 인생은 위대해" 62 00:08:15,537 --> 00:08:18,040 "난 정말 그림을 잘 그려" 그런 것 이상이 되야 합니다 63 00:08:38,018 --> 00:08:39,645 전화 일찍도 한다 64 00:08:40,311 --> 00:08:41,358 무슨 소리야? 65 00:08:41,438 --> 00:08:42,859 메시지를 골백번도 더 날렸어 66 00:08:42,939 --> 00:08:44,907 몇 주 동안 너한테 메시지 받은 거 없어, 워렌 67 00:08:45,525 --> 00:08:47,277 어쨌든, 뭐 하나 해볼래? 68 00:08:47,360 --> 00:08:49,237 - 난 잘 거야 - 데리러 갈게 69 00:08:49,446 --> 00:08:51,619 친목단체는 진짜 밥맛이야 70 00:08:52,282 --> 00:08:53,745 그런데 가는 이유는 71 00:08:53,825 --> 00:08:56,122 전혀 만나고 싶지 않은데 하고 싶지 않은 일이라도 72 00:08:56,202 --> 00:08:57,579 혹시나 주지 않을까 해서 73 00:08:58,038 --> 00:08:59,790 만나고 싶지 않은 사람을 74 00:08:59,873 --> 00:09:01,125 만나러 가기 위해서야 75 00:09:01,207 --> 00:09:03,084 워렌을 만나지 않았다면 76 00:09:03,710 --> 00:09:05,883 내 인생이 어떻게 달라졌을까 가끔 생각해 보죠 77 00:09:07,672 --> 00:09:09,140 이건... 78 00:09:11,051 --> 00:09:13,224 티렉스 공룡인데 79 00:09:14,929 --> 00:09:16,351 천장 팬을 끄는 모습입니다 80 00:09:18,016 --> 00:09:19,854 "실제 워렌 립카" 어머니는 제가 워렌과... 81 00:09:19,934 --> 00:09:22,983 친구가 되는 걸 원하지 않았어요 82 00:09:23,813 --> 00:09:26,152 우린 워렌과의 관계를 달갑지 않아 했지만 83 00:09:26,232 --> 00:09:28,280 그냥 받아들였어요 왜냐면... 84 00:09:31,362 --> 00:09:32,363 아들 친구니까요 85 00:09:32,989 --> 00:09:35,868 수프에는 조미료가 86 00:09:36,618 --> 00:09:37,836 약간... 87 00:09:39,496 --> 00:09:40,588 들어가야죠 88 00:09:41,998 --> 00:09:45,377 워렌은 바로 그런 조미료였어요 89 00:09:46,086 --> 00:09:47,383 사람들은 저보고 90 00:09:48,296 --> 00:09:49,634 주동자라고 하지만 91 00:09:49,714 --> 00:09:51,432 그건 사실이 아녜요 92 00:09:51,966 --> 00:09:52,933 주동자는 없었어요 93 00:09:54,094 --> 00:09:55,016 됐다! 94 00:09:55,553 --> 00:09:56,516 내가 이런 데서 일했었나? 95 00:09:56,596 --> 00:09:57,684 여기 있는 음식의 반은 버려 96 00:09:57,764 --> 00:09:59,767 말 그대로 쓰레기통에 버린다고 97 00:10:00,558 --> 00:10:01,480 후래쉬 줘 봐 98 00:10:05,563 --> 00:10:07,691 워렌, 여기서 뭐하는 거야? 99 00:10:08,241 --> 00:10:11,163 미국 식당 음식의 40%를 쓰레기통에 버리는 거 알아? 100 00:10:11,243 --> 00:10:12,336 그냥 버리는 거야 101 00:10:12,362 --> 00:10:14,615 우린 지구상에서 가장 비만한 나라인데 102 00:10:14,823 --> 00:10:16,575 아직도 음식의 거의 반을 버리고 있어 103 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 - 내 말은 아프리카 애들은 - 젠장 104 00:10:18,910 --> 00:10:19,911 굶어 죽는다고 105 00:10:20,203 --> 00:10:21,374 이건 비극이야 106 00:10:21,454 --> 00:10:23,832 이걸로 뭐하려는 거야? 107 00:10:24,415 --> 00:10:25,837 쓰레기통에 버리는 걸 구해주는 거야 108 00:10:26,251 --> 00:10:27,672 너 아보카도 먹냐? 109 00:10:27,752 --> 00:10:28,965 괜찮아, 워렌 110 00:10:29,045 --> 00:10:30,763 젠장, 뛰어! 도망가! 111 00:10:31,881 --> 00:10:34,305 고기 떨어뜨리지 마 빌어먹을 112 00:10:35,051 --> 00:10:37,554 다음엔 총 맞을 줄 알아 워렌! 113 00:10:38,179 --> 00:10:39,852 엿이나 먹으라고 해! 114 00:10:45,436 --> 00:10:46,274 - 운전해, 빨리 - 알았어 115 00:10:46,354 --> 00:10:47,776 가고 있어 가고 있잖아! 116 00:10:47,856 --> 00:10:49,574 운전하고 있다고! 117 00:11:12,213 --> 00:11:13,635 저 자식들 좀 봐 118 00:11:15,008 --> 00:11:17,511 빨리 가서 속 편하게 알려줘야겠다 119 00:11:18,845 --> 00:11:20,558 여기서 대체 뭐하는 건지 모르겠다 120 00:11:24,017 --> 00:11:26,361 저기서 괜찮은 애들 만난적 있어? 121 00:11:27,270 --> 00:11:29,068 아니, 전부 운동하는 애들이야 122 00:11:29,856 --> 00:11:30,698 넌? 123 00:11:31,983 --> 00:11:32,825 없어 124 00:11:36,029 --> 00:11:37,656 이건 내가 생각했던 게 아니야 125 00:11:43,828 --> 00:11:46,673 다른 사람이 아니라 여기서 이렇게 태어난 것에 126 00:11:48,041 --> 00:11:49,918 의문을 가져본 적 있어? 127 00:11:54,339 --> 00:11:57,764 뭔지는 모르지만 뭔가 일어나길 기다리는 128 00:12:01,054 --> 00:12:02,226 기분을 느껴본 적 있어? 129 00:12:04,891 --> 00:12:05,733 뭐랄까... 130 00:12:08,645 --> 00:12:10,363 네 인생을 특별하게 만들어 줄 131 00:12:12,482 --> 00:12:13,700 그런 거 말이야 132 00:12:17,820 --> 00:12:18,696 그래 133 00:12:19,614 --> 00:12:20,615 뭐 말이야? 134 00:12:22,575 --> 00:12:23,667 맞아 135 00:12:24,827 --> 00:12:25,874 뭐 말이야 136 00:12:27,705 --> 00:12:29,043 여러분이 살고 있는 도시가 어떤 곳인지 137 00:12:29,123 --> 00:12:31,171 궁금해하시는 분들에게 좋은 소식입니다 138 00:12:31,417 --> 00:12:33,511 포브스 지는 사업과 직장 생활에 139 00:12:33,795 --> 00:12:36,674 미국에서 14번째 좋은 곳으로 렉싱턴을 선정했습니다 140 00:12:39,592 --> 00:12:41,556 "2003년 9월, 트랜실베니아 대학교" 만약 책꽃이나 컴퓨터에서 141 00:12:41,636 --> 00:12:43,809 "2003년 9월, 트랜실베니아 대학교" 찾지 못하는 책이 있으면 142 00:12:44,347 --> 00:12:47,851 도서관 직원에게 알려 주세요 143 00:12:49,185 --> 00:12:52,109 이 문으로 들어가면 특별 소장품실이 있습니다 144 00:12:52,522 --> 00:12:55,737 나중에 이 문으로 들어가려면 예약을 하고 145 00:12:55,817 --> 00:12:57,488 항상 도서관 직원의 146 00:12:57,568 --> 00:13:01,072 안내를 받아야 합니다 147 00:13:06,035 --> 00:13:07,457 문 좀 잡아줘요 148 00:13:11,958 --> 00:13:13,755 이 도서관 책들의 대부분은 149 00:13:13,835 --> 00:13:16,174 19세기부터 이 도서관에 있었어요 150 00:13:16,254 --> 00:13:18,006 우리 도서관은 미국에서 151 00:13:18,089 --> 00:13:21,343 가장 희귀한 판본들을 소장하고 있습니다 152 00:13:23,094 --> 00:13:25,017 존 제임스 오두본이 153 00:13:25,513 --> 00:13:28,187 여기 있는 대작을 저술했어요 154 00:13:29,058 --> 00:13:31,777 '미국의 새들' 초판본이에요 155 00:13:32,478 --> 00:13:34,275 오두본은 여기 켄터키에 살았어요 156 00:13:34,355 --> 00:13:37,859 사업을 하다 실패해 빚 때문에 감옥에 갔었죠 157 00:13:38,401 --> 00:13:41,491 출소한 후에 그는 미국의 모든 새를 158 00:13:41,571 --> 00:13:43,868 그리겠다는 열렬한 소망을 안고 159 00:13:43,948 --> 00:13:47,452 총과 물감을 들고 야생으로 들어갔어요 160 00:13:48,828 --> 00:13:50,956 문명 세계로 돌아왔을 때 오두본은 미국에서 161 00:13:51,581 --> 00:13:55,381 가장 유명한 화가 중의 한 명으로 찬사를 받았습니다 162 00:13:56,336 --> 00:13:57,463 이 책의 가치는 얼마나 돼죠? 163 00:13:58,004 --> 00:14:01,427 우린 책의 가치에 대해서는 얘기하지 않아요 164 00:14:01,507 --> 00:14:03,350 하지만 오두본은 틀림없이 165 00:14:03,968 --> 00:14:05,139 자기 책이 현존하는 166 00:14:05,219 --> 00:14:07,722 가장 가치있는 책이 되리라곤 상상하지 못했을 거예요 167 00:14:09,432 --> 00:14:12,146 여러분 대부분은 이 책을 알 겁니다 168 00:14:12,226 --> 00:14:15,275 두말할 나위없이 지금까지 쓰여진 가장 중요한 책이죠 169 00:14:15,355 --> 00:14:17,608 다윈의 종의 기원이에요 170 00:14:18,024 --> 00:14:21,494 10번째 줄을 보고 뭐가 보이는지 말해 봐요 171 00:14:23,071 --> 00:14:24,243 'Species' 철자가 틀렸어요 172 00:14:25,073 --> 00:14:27,246 맞아요, Species는... 173 00:14:42,882 --> 00:14:44,225 같이 안 갈래요? 174 00:14:59,399 --> 00:15:01,823 리처드의 파티에서 말한 게 확실해요 175 00:15:02,735 --> 00:15:03,827 추웠던 걸로 기억해요 176 00:15:06,697 --> 00:15:07,573 책? 177 00:15:07,865 --> 00:15:09,788 어떻게 책이 천2백만 달러 가치가 있냐? 178 00:15:10,743 --> 00:15:12,290 그건 사실 책이 아냐 179 00:15:12,370 --> 00:15:14,714 그림을 모아놓은 거라고 할 수 있지 180 00:15:15,373 --> 00:15:17,000 차에서 얘기한 것 같아요 181 00:15:18,084 --> 00:15:19,802 11월인데 추웠어요 182 00:15:23,131 --> 00:15:25,759 난 어떻게 책이 천2백만 달러 가치가 있는지 이해가 안 가 183 00:15:26,426 --> 00:15:29,726 이건 피카소가 책 안에 많은 그림을 184 00:15:30,221 --> 00:15:31,268 그린 것과 같아 185 00:15:32,640 --> 00:15:34,643 책이 도서관에 있다면 186 00:15:35,852 --> 00:15:37,229 책꽃이에 꽃혀 있나? 187 00:15:37,311 --> 00:15:41,066 아니, 특별 소장품실에 있어 188 00:15:41,149 --> 00:15:42,696 그게 뭐야? 금고 같은 거야? 189 00:15:43,276 --> 00:15:46,780 유리 케이스로 된 보안실 같은 거야 190 00:15:47,196 --> 00:15:48,789 문 앞에 경비원이 있어? 191 00:15:49,240 --> 00:15:51,584 아니, 하지만 그냥 들어갈 수 없는 건 확실해 192 00:15:52,952 --> 00:15:53,999 여기 세워 줘 193 00:15:54,328 --> 00:15:55,625 사방에 경비원이 있어서? 194 00:15:56,456 --> 00:15:57,457 내가 본 건 없어 195 00:15:58,958 --> 00:16:00,050 그렇다면... 196 00:16:00,751 --> 00:16:01,673 대체 뭐야? 197 00:16:05,673 --> 00:16:07,516 예약을 해야 하니까 198 00:16:24,400 --> 00:16:25,492 넌 이렇게 기억해? 199 00:16:26,527 --> 00:16:27,528 정확하진 않아 200 00:16:28,613 --> 00:16:30,286 하지만 스펜서가 그렇게 기억하고 있다면 201 00:16:31,365 --> 00:16:32,287 한번 해 보는 거야 202 00:16:37,747 --> 00:16:38,748 천2백만 달러였어요 203 00:16:41,709 --> 00:16:43,256 그걸 훔칠 수 있을까요? 204 00:16:44,212 --> 00:16:46,055 얼마나 힘이 들까요? 205 00:16:46,547 --> 00:16:49,392 그걸 훔치려면 대단한 노력이 필요할 겁니다 206 00:16:50,259 --> 00:16:51,351 평범해선 안 돼죠 207 00:17:06,859 --> 00:17:07,701 뭐? 208 00:17:08,486 --> 00:17:09,533 뭔지 알잖아 209 00:17:13,908 --> 00:17:16,411 말들이 많았어요 '누가 그 얘길 꺼냈지?' 210 00:17:16,494 --> 00:17:17,837 '누가 시작한 거야?' 211 00:17:18,037 --> 00:17:20,165 마치 스펜서가 낚시를 하는데 212 00:17:20,248 --> 00:17:22,000 미끼를 문 기분이었어요 213 00:17:22,083 --> 00:17:25,923 워렌은 일단 어떤 생각을 하면 214 00:17:26,003 --> 00:17:29,178 그걸 쉽게 버리지 않아요 215 00:17:30,002 --> 00:17:32,502 "켄터키 대학교" 216 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 "완벽한 은행 강도 계획하는 법" 217 00:18:01,247 --> 00:18:04,086 내 말은 뭔가를 하지 않으면 218 00:18:04,166 --> 00:18:05,713 아무 일도 안 일어난다는 거야 219 00:18:06,752 --> 00:18:08,595 우린 수렵인이 해야만 해 220 00:18:09,005 --> 00:18:11,224 그런데 평생 뭔가를 풀기만 하잖아 221 00:18:11,716 --> 00:18:13,639 싸고, 싸고 또 싸고 222 00:18:14,760 --> 00:18:16,262 선택의 착각이지 223 00:18:17,179 --> 00:18:18,643 말도 안 돼 224 00:18:18,723 --> 00:18:20,937 모두 복권에 당첨되고 싶어 하지만 225 00:18:21,017 --> 00:18:22,064 사는 사람은 아무도 없어 226 00:18:23,185 --> 00:18:24,903 그래, 교도소 구경을 하면 227 00:18:25,605 --> 00:18:26,982 그것도 볼 만하겠지 228 00:18:28,482 --> 00:18:30,905 카리브해에서 보트 타는 건 어떻고? 229 00:18:30,985 --> 00:18:32,362 '쇼생크 탈출'처럼 말이야 230 00:18:32,445 --> 00:18:33,446 맙소사 231 00:18:34,071 --> 00:18:35,038 그건 어때? 232 00:18:36,157 --> 00:18:37,875 그들은 교도소에 20년 동안 있었어 233 00:18:38,659 --> 00:18:40,753 환상을 깨서 미안하지만 234 00:18:41,078 --> 00:18:43,206 현실에선 그렇게 되는게 아냐, 워렌 235 00:18:44,081 --> 00:18:46,835 나쁜 녀석들은 돈을 갖고 행복한 결말을 236 00:18:46,917 --> 00:18:48,256 - 맺을 수가 없어 - 잠깐만 237 00:18:48,336 --> 00:18:49,257 그리고 금은.... 238 00:18:49,337 --> 00:18:50,555 우리가 나쁜 녀석들이 되면 어때? 239 00:18:51,422 --> 00:18:53,174 강도가 되겠지 240 00:18:58,554 --> 00:18:59,772 네 그 머리로 241 00:19:00,681 --> 00:19:02,149 실제로 어떻게 될지 242 00:19:02,516 --> 00:19:04,634 알아볼 생각 없어? 243 00:19:07,897 --> 00:19:08,864 궁금하지 않아? 244 00:19:09,440 --> 00:19:10,278 뭘 알아봐? 245 00:19:10,358 --> 00:19:13,112 현실에서 실제로 어떻게 될지 말이야 246 00:19:22,620 --> 00:19:23,457 세다가 까먹었어 247 00:19:23,537 --> 00:19:26,127 제발 좀 가주라 난 일해야 해, 워렌 248 00:19:26,207 --> 00:19:27,334 내 말 들어봐 249 00:19:27,416 --> 00:19:28,759 - 제발 - 들어봐 250 00:19:30,336 --> 00:19:31,588 나 일해야 해 251 00:19:31,671 --> 00:19:33,765 도면이 필요해 252 00:19:34,715 --> 00:19:36,592 진출입 지점을 알아야 해 253 00:19:36,676 --> 00:19:39,804 직원 출입문과 언제든 빨리 건물에서 빠져나오는 254 00:19:39,887 --> 00:19:41,355 방법을 알아야 해 255 00:19:45,267 --> 00:19:46,189 어떻게 생각해? 256 00:19:49,689 --> 00:19:50,816 도면은 필요없어 257 00:19:51,649 --> 00:19:52,650 그냥 그리면 돼 258 00:19:57,446 --> 00:19:58,573 이 친구들은 멍청해 259 00:19:59,031 --> 00:20:00,494 거래를 회피할 형편이 못 돼 260 00:20:00,574 --> 00:20:02,167 그럼 실패하는 거야 알겠어? 261 00:20:02,451 --> 00:20:04,044 다른 질문? 262 00:20:05,955 --> 00:20:07,332 자, 이걸 한 번 봐 263 00:20:08,499 --> 00:20:12,129 이건 내가 기억하는 길을 대충 그린 거야 264 00:20:12,920 --> 00:20:14,638 미술품을 훔치는 265 00:20:15,047 --> 00:20:18,301 방법에 관한 책은 없어요 266 00:20:18,634 --> 00:20:21,308 이걸 나와 함께 하나하나 검토해 보자고 267 00:20:21,887 --> 00:20:23,351 핫도그 좌판을 설치하는 것처럼 268 00:20:23,431 --> 00:20:25,900 아주 사소한 문제라도 그냥 지나가면 안 돼 269 00:20:26,350 --> 00:20:29,565 5시 10분, 키 큰 빨강머리 사서 1명이 270 00:20:29,645 --> 00:20:30,692 퇴근을 해 271 00:20:37,987 --> 00:20:39,114 5시 11분 272 00:20:39,905 --> 00:20:42,704 키 작은 남자 직원이 다시 돌아와 273 00:20:55,379 --> 00:20:56,722 문 좀 잡아줘요 274 00:20:57,923 --> 00:21:01,928 이 도서관 책의 대부분은 19세기부터 여기 있었어요 275 00:21:22,239 --> 00:21:24,333 우린 이걸 심각하게 생각하지 않았어요 276 00:21:24,742 --> 00:21:26,210 전 처음부터 아주 진지하게 받아들였죠 277 00:21:33,751 --> 00:21:34,969 워렌, 비밀 노크 같은 건 없어 278 00:21:36,378 --> 00:21:37,470 그럼 있어야겠군 279 00:21:38,923 --> 00:21:39,760 잘 있었어 280 00:21:44,553 --> 00:21:46,396 위조 신분증을 벌써 잃어버린 거야? 281 00:21:46,764 --> 00:21:49,313 사실은 얘기할 게 있어서 왔어 282 00:21:49,934 --> 00:21:51,061 그래? 283 00:21:51,936 --> 00:21:52,778 무슨 일이야? 284 00:21:56,482 --> 00:21:59,782 만약 뭔가 처리할 게 있다면 어떻게 하지? 285 00:22:02,029 --> 00:22:03,281 뭘 얘기하는 거야? 286 00:22:05,199 --> 00:22:06,200 희귀한 거야 287 00:22:11,622 --> 00:22:13,044 장물아비를 찾는 거야? 288 00:22:14,625 --> 00:22:16,673 희귀한 걸 살 사람을 찾고 있어 289 00:22:17,461 --> 00:22:18,428 좋아 290 00:22:20,881 --> 00:22:22,133 그런 얘긴 듣고 싶지 않아 291 00:22:22,925 --> 00:22:25,053 하지만 얘기해 볼 사람을 알고 있어 292 00:22:25,135 --> 00:22:26,227 나도 딱 한 번 만났어 293 00:22:26,679 --> 00:22:28,647 그 사람을 보증은 못 해 294 00:22:28,973 --> 00:22:30,475 - 무슨 말인지 알겠어? - 물론이지 295 00:22:33,394 --> 00:22:34,395 좋아 296 00:22:45,948 --> 00:22:48,997 이 사람은 뉴욕에 있어 전화 같은 건 싫어해 297 00:22:50,369 --> 00:22:51,461 그럼 어떻게 연락하지? 298 00:22:55,749 --> 00:22:57,547 - 이게 뭐야? - 장물아비야 299 00:22:58,419 --> 00:22:59,466 장물아비가 뭐야? 300 00:23:00,004 --> 00:23:00,880 장물아비가 뭐냐고? 301 00:23:02,548 --> 00:23:04,596 장물아비는 장물을 사는 사람이야 302 00:23:05,092 --> 00:23:07,311 이 사람한테 이메일을 보내 만나자고 해야 해 303 00:23:07,970 --> 00:23:09,347 '테리'라는 이름으로 보내 304 00:23:10,598 --> 00:23:12,851 절대 같은 계정으로 두 번 보내지 말라고 했어 305 00:23:15,352 --> 00:23:16,440 끝내주지 않냐? 306 00:23:16,520 --> 00:23:19,114 - 수고했어 - 고맙군 307 00:23:24,153 --> 00:23:25,871 "경구, 테리" 308 00:23:27,031 --> 00:23:27,907 됐어? 309 00:23:27,990 --> 00:23:29,583 - 이걸 바꿔야... - 이런 310 00:23:34,622 --> 00:23:37,250 '선의 표시 지불금'이 뭔지 모르겠어 311 00:23:37,791 --> 00:23:40,761 한번 만나는데 5백 달러를 줘야 한다고? 312 00:23:41,754 --> 00:23:43,427 이게 장난이 아니란 걸 보여주는 거야 313 00:23:44,089 --> 00:23:46,467 나라면 12시간 운전해서 가면 314 00:23:46,550 --> 00:23:48,052 그걸로 충분하다고 생각했을 거야 315 00:23:48,135 --> 00:23:49,603 그냥 그렇게 하는 거야 316 00:23:50,012 --> 00:23:52,309 이거 다 전에 도둑질할 때 배운 거야? 317 00:23:52,389 --> 00:23:53,356 긴장 풀어 318 00:23:58,729 --> 00:24:00,026 돈 생기면 뭐 할 거야? 319 00:24:02,441 --> 00:24:03,659 화가들은 배고픈 거 아냐? 320 00:24:04,234 --> 00:24:06,453 여러분께 들려드리는 추억의 애창곡 시간입니다 321 00:24:06,820 --> 00:24:10,245 50, 60, 70년 대 히트곡 보내 드립니다 322 00:24:33,180 --> 00:24:36,275 켄터키를 벗어났는데 아무도 우리가 간 걸 몰랐어요 323 00:24:37,017 --> 00:24:39,315 가능하단 생각이 들었죠 324 00:24:40,437 --> 00:24:42,940 뭔가 실제로 벌어지기 시작했고 325 00:24:43,357 --> 00:24:46,030 그때부터 우리 인생이 변했어요 326 00:25:16,600 --> 00:25:20,100 "2004년 2월 14일 토요일" 327 00:25:31,780 --> 00:25:34,828 당시엔 그 사람이 나타나지 않아 328 00:25:34,908 --> 00:25:36,160 모든 환상이 깨지고 329 00:25:36,243 --> 00:25:37,620 켄터키로 돌아가서 330 00:25:37,703 --> 00:25:42,175 일상이 재개될까 봐 걱정이 됐어요 331 00:26:08,192 --> 00:26:09,989 그런데 갑자기 워렌이 뒷머리를 묶고 332 00:26:10,069 --> 00:26:11,446 파란 목도리를 맨 남자와 얘길 했어요 333 00:26:12,571 --> 00:26:13,789 보라색 같기도 했어요 334 00:26:26,668 --> 00:26:28,045 50대 남자였는데 335 00:26:28,754 --> 00:26:31,553 백발에 옷을 잘 차려 입었어요 336 00:26:39,765 --> 00:26:41,187 저한테 종이 쪽지를 줬는데 337 00:26:41,809 --> 00:26:43,903 그게 전부였어요 돈도 확인 안 했어요 338 00:26:51,276 --> 00:26:52,698 뭐라고 했어? 339 00:26:54,780 --> 00:26:55,781 구매자는 아니야 340 00:26:56,323 --> 00:26:57,415 하지만 연락처를 줬어 341 00:26:58,075 --> 00:26:58,951 장물아비 342 00:26:59,785 --> 00:27:02,163 그럼 저 사람이 장물아비가 아냐? 343 00:27:02,246 --> 00:27:03,919 네가 장물아비라고 했잖아 344 00:27:04,289 --> 00:27:05,131 아닌 거 같아 345 00:27:06,375 --> 00:27:07,342 그럼... 346 00:27:08,001 --> 00:27:10,090 이메일 주소 받으려고 500달러를 쓴 거야 347 00:27:10,170 --> 00:27:12,013 이제 이 사람과 연락만 하면 돼 348 00:27:12,798 --> 00:27:13,970 영어할 줄 안다고 했어 349 00:27:15,092 --> 00:27:15,934 뭐? 350 00:27:19,054 --> 00:27:20,517 뭐 좀 먹으러 가자 어서, 얼어죽겠다 351 00:27:20,597 --> 00:27:22,686 왜 그 사람이 영어를 안 하겠어? 352 00:27:22,766 --> 00:27:23,767 워렌 353 00:27:30,816 --> 00:27:33,194 '이메일 줘서 고맙습니다' 354 00:27:34,111 --> 00:27:36,408 '우리는 직접 만나 거래를 하기 때문에' 355 00:27:36,488 --> 00:27:40,118 '가능한 빨리 편한 시간에 물건을 갖고' 356 00:27:40,826 --> 00:27:42,123 '네덜란드에서 만났으면 합니다' 357 00:27:51,211 --> 00:27:52,463 - 우리가 가야 해 - 홀란드로? 358 00:27:52,546 --> 00:27:54,259 - 네덜란드 - 그만 해 359 00:27:54,339 --> 00:27:56,216 아니, 다 태워야 해 360 00:27:56,300 --> 00:27:57,677 이건 증거야 361 00:27:57,759 --> 00:27:59,227 앗, 뜨거, 젠장 362 00:28:02,055 --> 00:28:03,273 고마워요 363 00:28:03,640 --> 00:28:05,813 그래서 갖지도 않은 걸 얘기하려고 364 00:28:06,476 --> 00:28:08,023 아무것도 모르는 365 00:28:08,979 --> 00:28:10,151 범죄자를 만나러 366 00:28:11,315 --> 00:28:13,028 거기까지 가겠단 말이야? 367 00:28:13,108 --> 00:28:14,200 그래 368 00:28:16,153 --> 00:28:17,200 하고 싶은 얘기가 뭐야? 369 00:28:17,529 --> 00:28:20,499 이제 현실을 똑바로 봐야 해 370 00:28:21,783 --> 00:28:23,410 이건 우리가 할 수 있는 게 아니야 371 00:28:23,493 --> 00:28:25,541 그럼 아무것도 하지 말자는 얘기야? 372 00:28:29,666 --> 00:28:33,591 정말 실망이다 373 00:28:35,339 --> 00:28:36,431 말하고 싶지도 않아 374 00:28:38,967 --> 00:28:40,844 어떠냐, 스펜서? 게임은 잘하고 있니? 375 00:28:41,261 --> 00:28:42,808 별로요 376 00:28:42,888 --> 00:28:46,563 전 미술을 진지하게 생각하고 있어요 377 00:28:47,059 --> 00:28:48,151 그래? 378 00:28:48,518 --> 00:28:50,191 누군가는 해야겠지 379 00:28:50,979 --> 00:28:53,027 계속 열심히 해라 380 00:28:53,899 --> 00:28:55,445 말이 났으니 말인데 381 00:28:55,525 --> 00:28:57,239 지난 주에 버트 모리스를 만났다 382 00:28:57,319 --> 00:28:59,572 네가 연습을 몇 번 빼먹었다고 하더라 383 00:28:59,655 --> 00:29:00,907 워렌 384 00:29:01,573 --> 00:29:02,700 넌 장학금을 받고 있어 385 00:29:03,158 --> 00:29:05,707 그건 시합을 해야 한다는 뜻이야 386 00:29:06,328 --> 00:29:08,046 나도 그렇게 했어 387 00:29:08,622 --> 00:29:09,919 제기랄 388 00:29:10,999 --> 00:29:11,921 괜찮아요? 389 00:29:12,459 --> 00:29:14,381 명심해, 포기자는 절대 승리 못 해 390 00:29:14,461 --> 00:29:18,135 - 승자는 절대 포기 안 하고 - 여기 있다, 스펜서 391 00:29:18,215 --> 00:29:19,467 그걸 잊으면 안 돼 392 00:29:20,050 --> 00:29:21,393 어머니는 어떠시니 스펜서? 393 00:29:22,010 --> 00:29:23,432 잘 계세요 394 00:29:23,762 --> 00:29:25,934 - 가서 안부 전해 줘 - 그럴게요 395 00:29:26,014 --> 00:29:27,357 잠깐만 얘기해요 396 00:29:28,642 --> 00:29:29,730 뭐야, 지금? 397 00:29:29,810 --> 00:29:30,902 지금 말이야? 398 00:29:32,020 --> 00:29:33,238 잠깐만 399 00:29:33,814 --> 00:29:35,942 애들하고 저녁 같이 먹고 있잖아 400 00:29:37,317 --> 00:29:39,114 뭐하는 거야? 401 00:29:59,631 --> 00:30:00,974 네 아빠와 이혼할 거야 402 00:30:03,969 --> 00:30:04,891 미안하다 403 00:30:07,848 --> 00:30:10,442 그리고 스펜서를 쳐다 봤던 거 같아요 404 00:30:11,935 --> 00:30:14,188 이게 정말 어떻게 될지 누가 알겠어요, 하지만... 405 00:30:14,271 --> 00:30:15,567 스펜서가 그러더군요 406 00:30:15,647 --> 00:30:16,614 이제 가야겠어 407 00:30:28,076 --> 00:30:29,168 우는 거야? 408 00:30:36,126 --> 00:30:37,503 우는 거예요? 409 00:30:38,170 --> 00:30:39,467 워렌, 나 갈게 410 00:30:42,966 --> 00:30:44,137 그래, 가자 411 00:31:17,876 --> 00:31:19,594 음식을 잘 씹어 먹어야지 412 00:31:24,591 --> 00:31:25,763 우리 계획대로 하자 413 00:31:27,511 --> 00:31:28,512 무슨 소리 하는 거야? 414 00:31:29,054 --> 00:31:31,899 홀랜드 암스테르담으로 가는 거야 415 00:31:33,642 --> 00:31:35,064 이봐, 워렌 나 못 가는 거 알잖아 416 00:31:35,560 --> 00:31:36,561 가고 싶어도 말이야 417 00:31:46,321 --> 00:31:48,493 내가 돈을 좀 준비해서 418 00:31:48,573 --> 00:31:51,543 비행기표 값 반은 낼 수 있을 거야 419 00:31:56,748 --> 00:31:57,749 - 정말이야? - 그래 420 00:31:59,376 --> 00:32:00,423 하지만... 421 00:32:01,753 --> 00:32:03,050 너만 가야 해 422 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 좋아 423 00:32:11,138 --> 00:32:12,765 왜? 424 00:32:15,350 --> 00:32:16,818 - 뽀뽀 한 번 하자 - 손 대지 마 425 00:32:19,312 --> 00:32:20,655 - 좋아 - 고맙다 426 00:32:21,064 --> 00:32:22,987 - 가서 잘해, 알았지? - 알았어 427 00:33:31,718 --> 00:33:33,937 데이비드입니다 백맨 씨와 일해요 428 00:33:42,270 --> 00:33:43,317 앉아도 돼요? 429 00:33:53,865 --> 00:33:55,078 혹시 오신 게... 430 00:33:55,158 --> 00:33:56,330 책을 갖고 있고 431 00:33:56,993 --> 00:33:58,745 미술품도 있다고요 432 00:34:00,789 --> 00:34:01,711 그래요 433 00:34:02,541 --> 00:34:03,713 맞습니다 434 00:34:04,668 --> 00:34:08,798 저희가 갖고 있는 물품이 몇 개 있습니다 435 00:34:09,422 --> 00:34:10,924 그래서 여기 온 겁니다 436 00:34:26,106 --> 00:34:28,074 오두본의 책 말이오 437 00:34:28,525 --> 00:34:29,777 아주 희귀한 거요 438 00:34:29,859 --> 00:34:30,951 네 439 00:34:31,778 --> 00:34:32,825 그래서 온 겁니다 440 00:34:34,281 --> 00:34:35,408 그런데 겨우... 441 00:34:36,074 --> 00:34:37,997 종이 한 장 갖고 왔군 442 00:34:42,080 --> 00:34:44,003 글쎄, 뭔지 몰라서... 443 00:34:57,804 --> 00:34:59,681 벡맨 씨가 당신 아버지요? 444 00:35:03,018 --> 00:35:05,646 아뇨, 벡맨 씨는 제 고용주입니다 445 00:35:18,533 --> 00:35:20,251 사실은 친척입니다 446 00:35:20,577 --> 00:35:22,124 사실은 제... 447 00:35:22,621 --> 00:35:24,669 이모의 남편으로 448 00:35:25,081 --> 00:35:27,379 이모부라고 할 수 있죠 449 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 이 자식 가족한테서 훔쳤군 450 00:35:32,213 --> 00:35:34,341 인증서 갖고 있소? 451 00:35:36,259 --> 00:35:38,557 인증서라고 하면... 452 00:35:38,637 --> 00:35:40,809 우린 여러 출처로부터 물건을 받는데 453 00:35:40,889 --> 00:35:43,233 유명한 경매소의 454 00:35:43,933 --> 00:35:46,481 인증서만 갖고 있으면 455 00:35:46,561 --> 00:35:49,815 어디서 났는지는 따지지 않소 456 00:35:51,608 --> 00:35:54,612 그렇다면 인증서가 있어야 457 00:35:55,570 --> 00:35:58,790 물품에 관심이 있다는 얘긴가요? 458 00:36:00,533 --> 00:36:01,455 그렇소 459 00:36:03,328 --> 00:36:04,329 그럼... 460 00:36:05,622 --> 00:36:08,671 벡맨 씨가 좋아하실 겁니다 그건 그렇고 461 00:36:09,918 --> 00:36:12,467 하나 물어봐도 될까요? 462 00:36:14,673 --> 00:36:16,346 뭐냐면... 463 00:36:17,217 --> 00:36:19,514 - 쉽지는 않겠지만... - 가격 말이오? 464 00:36:19,594 --> 00:36:20,561 네 465 00:36:21,471 --> 00:36:22,393 얼마죠? 466 00:36:23,098 --> 00:36:25,943 평가액의 30~40%야 467 00:36:26,768 --> 00:36:30,272 그럼 수백만 달러는 되겠네? 468 00:36:30,605 --> 00:36:31,572 그래! 469 00:36:32,315 --> 00:36:35,945 생각해 봤는데... 470 00:36:36,569 --> 00:36:37,912 더 큰 배가 필요할 거야 471 00:36:40,949 --> 00:36:42,245 더 큰 배가 필요하다고? 472 00:36:42,325 --> 00:36:43,827 다른 사람이 필요하단 뜻이야 473 00:36:52,293 --> 00:36:53,761 왜 다른 사람이 필요해? 474 00:36:54,337 --> 00:36:56,590 우리한테 없는 기술을 가진 사람이 필요해 475 00:36:57,090 --> 00:37:01,283 실행 계획과 체스를 잘 아는 사람 말이야 476 00:37:01,386 --> 00:37:05,767 "켄터키 대학교" 일반적으로 인정되는 회계 원칙 477 00:37:08,852 --> 00:37:13,144 회계 감사 재무 제표 478 00:37:13,523 --> 00:37:16,363 1992년에는... 479 00:37:16,443 --> 00:37:18,867 SAS 82가 있어요 480 00:37:19,446 --> 00:37:21,665 누가 이거의 중요성을 설명해 볼래요? 481 00:37:24,242 --> 00:37:25,209 보섹 482 00:37:25,827 --> 00:37:28,751 전 FBI에서 일하고 싶어 회계학을 전공했어요 483 00:37:29,372 --> 00:37:32,170 당시에 대학을 졸업하고 바로 FBI에 들어갈 수 있는 484 00:37:32,250 --> 00:37:33,718 두 가지 전공 중의 하나였죠 485 00:37:33,742 --> 00:37:34,918 "실제 에릭 보섹" 486 00:37:34,919 --> 00:37:36,171 "실제 에릭 보섹" 에릭은 점잖고 487 00:37:36,838 --> 00:37:37,885 착한 학생이었어요 488 00:37:38,840 --> 00:37:42,094 뭐가 됐든 489 00:37:42,177 --> 00:37:46,182 걱정하게 만들지 않았죠 490 00:37:46,264 --> 00:37:48,312 전 무슨 이유에선지 491 00:37:49,768 --> 00:37:51,270 항상 외롭다고 느꼈어요 492 00:37:53,605 --> 00:37:56,233 SAS 82에 의하면 493 00:37:57,066 --> 00:38:00,031 회계감사관은 사기를 찾을 의무가 있으며 494 00:38:00,111 --> 00:38:01,954 보고를 안 해도 됩니다 495 00:38:02,864 --> 00:38:03,827 맞아 496 00:38:03,907 --> 00:38:06,376 하지만 현실적으론 그렇게 되지 않습니다 497 00:38:08,036 --> 00:38:09,003 아서 앤더슨 498 00:38:10,121 --> 00:38:11,919 기억하세요? 엔론 회계감사관들요? 499 00:38:13,124 --> 00:38:15,468 고맙네, 보섹 500 00:38:18,213 --> 00:38:21,558 2002년에는 SAS 99가 나오고... 501 00:38:23,176 --> 00:38:24,803 취소하지 마 502 00:38:24,886 --> 00:38:26,349 이런! 여기서 뭐하는 거야? 503 00:38:26,429 --> 00:38:27,647 얘기할 게 있어 504 00:38:28,181 --> 00:38:29,148 여기서 말고 505 00:38:38,650 --> 00:38:40,778 워렌과는 연락이 끊기고 사이가 멀어졌어요 506 00:38:41,486 --> 00:38:43,363 마지막으로 얘기한 지 3개월은 됐을 겁니다 507 00:38:44,280 --> 00:38:45,623 말 안 할 줄 알았어 508 00:38:46,199 --> 00:38:47,951 뭐? 잠깐만 509 00:38:48,368 --> 00:38:49,995 아니, 아냐 510 00:38:50,078 --> 00:38:52,292 이제 그런 시답잖은 얘기는 511 00:38:52,372 --> 00:38:54,124 집어치우자고 512 00:38:54,207 --> 00:38:56,005 내 말은, 아냐 513 00:38:56,751 --> 00:38:58,003 그래, 무슨 일이야? 514 00:38:58,086 --> 00:38:59,213 웬 호들갑이야 515 00:38:59,587 --> 00:39:01,590 진지하게 얘기할 게 있어서 왔어 516 00:39:01,673 --> 00:39:03,011 뭐 필요한 게 있는 모양이군 517 00:39:03,091 --> 00:39:04,843 사실은 제안할 게 있어서 왔어 518 00:39:04,926 --> 00:39:06,473 정말이야? 519 00:39:09,180 --> 00:39:10,932 이 일에 믿을 만한 사람이 없어 520 00:39:12,141 --> 00:39:13,438 할건지 말 건지 지금 결정해 521 00:39:13,518 --> 00:39:15,857 뭘 할 건지 말도 안 해주고 522 00:39:15,937 --> 00:39:17,776 어떻게 결정하라는 거야? 523 00:39:17,856 --> 00:39:20,530 일단 네 의사만 말하면 돼, 알겠어? 524 00:39:20,900 --> 00:39:23,574 정확히 합법적인 건 아니라서 그래 525 00:39:24,571 --> 00:39:26,164 그리고 모든 걸 526 00:39:26,614 --> 00:39:28,286 버려야 할 지도 몰라 527 00:39:28,366 --> 00:39:29,788 좋아, 합법적이 아니라면... 528 00:39:30,577 --> 00:39:33,422 난 오직 한 번만 얘기할 거야 529 00:39:34,873 --> 00:39:37,126 할 건지 말 건지 지금 결정해 530 00:39:37,208 --> 00:39:39,506 - 좀 더 알아야 해, 워렌 - 약속하기 전엔 안 돼 531 00:39:40,169 --> 00:39:41,546 이건 위험하면서도 532 00:39:42,630 --> 00:39:43,927 아주 흥미로운 건데 533 00:39:45,258 --> 00:39:47,556 네가 함께 했으면 좋겠어 534 00:39:50,221 --> 00:39:51,393 이건 모든 걸 바꿀 수 있어 535 00:39:55,643 --> 00:39:57,896 이건 너한테 매우 중요한 순간이야 536 00:40:03,484 --> 00:40:04,406 대학교는 어때? 537 00:40:08,740 --> 00:40:09,992 오늘 밤에 가야 해? 538 00:40:10,742 --> 00:40:13,086 좋다고 말한 것 같아요 왜냐면... 539 00:40:14,162 --> 00:40:15,584 무엇보다... 540 00:40:17,415 --> 00:40:19,258 우리 우정을 회복하고 싶었거든요 541 00:40:24,714 --> 00:40:25,715 그래, 계획이 뭐야? 542 00:40:25,798 --> 00:40:28,513 여기가 네가 올 곳의 일부야 543 00:40:28,593 --> 00:40:30,971 한 번 봐 544 00:40:35,767 --> 00:40:37,981 - 밤에는 안 돼 - 뭐라고? 545 00:40:38,061 --> 00:40:40,610 건물에 아무도 없을 때가 하루 중 어느 때지? 546 00:40:41,898 --> 00:40:44,367 경보장치를 건드리지 않고 들어가긴 불가능해 547 00:40:45,818 --> 00:40:47,070 이건 낮에 해야만 해 548 00:40:50,531 --> 00:40:51,578 봤지? 549 00:40:52,492 --> 00:40:53,830 네가 이 일에 딱이라는 걸 난 알고 있었어 550 00:40:53,910 --> 00:40:55,498 봐, 물을 만난 물고기 같잖아 551 00:40:55,578 --> 00:40:56,454 좋아 552 00:40:57,121 --> 00:40:59,795 그냥 백주 대낮에 들어가 훔치자 553 00:41:01,250 --> 00:41:04,465 들어가서 다이너마이트로 폭파할 거야? 554 00:41:05,672 --> 00:41:08,346 특별 소장품실에 얼마나 많은 카메라가 있다고 했지? 555 00:41:08,967 --> 00:41:11,890 아마 경비실에서 모든 걸 감시하고 있을 거야 556 00:41:11,970 --> 00:41:13,847 카메라, 경보장치 557 00:41:13,930 --> 00:41:15,398 누가 들어오고 나갔는지를 전부 알 거야 558 00:41:16,808 --> 00:41:17,684 뭐하는 거야? 559 00:41:19,143 --> 00:41:20,565 적고 있잖아 이건 좋은 정보야 560 00:41:20,645 --> 00:41:22,022 너 어디 모자라? 561 00:41:22,730 --> 00:41:23,572 아니 562 00:41:24,399 --> 00:41:26,195 FBI에 이메일을 보내 어디에 우리 지문을 563 00:41:26,275 --> 00:41:27,527 남기면 좋을지 물어보지 그래? 564 00:41:27,610 --> 00:41:28,577 FBI 일하기 좋게 말이야 565 00:41:29,946 --> 00:41:33,701 누가, 언제 특별 소장품실을 감시하는지 알아내야 해 566 00:41:37,161 --> 00:41:38,208 네 의견에 동의해 567 00:41:42,959 --> 00:41:43,881 들어와 568 00:41:46,004 --> 00:41:47,756 안녕하세요 569 00:41:47,839 --> 00:41:49,967 자리에 앉아, 워렌 570 00:41:52,552 --> 00:41:54,646 왜 불렀는지 알 거야 571 00:41:58,850 --> 00:41:59,726 모르겠는데요 572 00:42:00,727 --> 00:42:01,945 좋아, 립카 573 00:42:03,312 --> 00:42:06,737 넌 체육 장학금을 받고 있어 574 00:42:07,191 --> 00:42:11,116 그걸 별로 대수롭지 않게 생각하는 거 같군 575 00:42:12,488 --> 00:42:14,035 아닙니다 576 00:42:14,115 --> 00:42:15,788 넌 그걸 우습게 여기고 있어 577 00:42:16,909 --> 00:42:19,248 내가 몇 번이나 경고했어 578 00:42:19,328 --> 00:42:22,332 계속 연습에 안 나오면 어떻게 되는지 말이야 579 00:42:22,415 --> 00:42:26,340 부코치는 마약과 술을 의심하고 있어 580 00:42:29,464 --> 00:42:32,468 네가 장학금 못 받는 걸 보면 581 00:42:32,550 --> 00:42:34,678 나도 마음이 아파 582 00:42:36,220 --> 00:42:37,972 하지만 네 아버지는 583 00:42:38,056 --> 00:42:41,731 훨씬 더 마음이 아프고 당혹스러울 거야 584 00:42:43,019 --> 00:42:44,482 그런 실망감이 네 아버지에게 585 00:42:44,562 --> 00:42:46,781 어떤 의미인지를 잘 생각해 봐 586 00:42:50,359 --> 00:42:51,360 그래요 587 00:42:53,362 --> 00:42:54,739 실망스럽겠죠 588 00:42:58,534 --> 00:42:59,535 문제는... 589 00:43:01,329 --> 00:43:03,798 전 다섯 살 때부터 팀에 들어가려고 열심히 했는데 590 00:43:06,000 --> 00:43:09,345 그 이유를 전혀 모르겠다는 겁니다 591 00:43:11,964 --> 00:43:13,216 솔직히 말해... 592 00:43:14,967 --> 00:43:17,345 이 대학 전체가 실망스럽고 593 00:43:21,849 --> 00:43:23,522 당신이 실망스럽고 594 00:43:26,020 --> 00:43:28,273 이 빌어먹을 도시 전체가 595 00:43:29,941 --> 00:43:31,193 실망스러워요 596 00:43:38,282 --> 00:43:39,204 나가 597 00:43:47,750 --> 00:43:48,626 됐나요? 598 00:43:55,258 --> 00:43:56,476 카메라는 그냥 카메라가 아니야 599 00:43:57,343 --> 00:43:58,561 동작 감지기야 600 00:43:59,095 --> 00:44:00,847 도서관에 이메일을 보내서 601 00:44:00,930 --> 00:44:04,771 우리가 도착하면 오두본 책과 원고를 전시해 달라고 602 00:44:04,851 --> 00:44:06,228 부탁해야겠어 603 00:44:07,061 --> 00:44:09,025 여기와 여기에 전시할 거야 604 00:44:09,105 --> 00:44:11,859 모형에는 손 대지 마 605 00:44:13,192 --> 00:44:14,944 말하지만 606 00:44:15,653 --> 00:44:19,283 이게 목표물 1번 오두본이야 607 00:44:19,824 --> 00:44:22,497 전시 케이스 바로 뒤에 출입구가 있어 608 00:44:22,577 --> 00:44:25,422 지하실로 바로 가는 직원 엘리베이터와 연결 돼 609 00:44:26,122 --> 00:44:28,044 지하실에 도착하면 610 00:44:28,124 --> 00:44:31,173 건물 옆에 있는 방화문으로 갈 수 있어 611 00:44:35,047 --> 00:44:36,594 사서 어딨어? 612 00:44:38,176 --> 00:44:39,303 - 고마워 - 조심해 613 00:44:40,761 --> 00:44:44,857 이 일을 하는데 가장 큰 위험은 사서야 614 00:44:47,143 --> 00:44:49,567 가능한 한 빨리 무력화시켜야 해 615 00:44:57,403 --> 00:44:59,617 일단 전시실에 들어가면 616 00:44:59,697 --> 00:45:01,324 너희 둘이 작은 책들을 가방에 넣고 617 00:45:01,908 --> 00:45:04,787 난 오두본과 다윈 책이 포함된 케이스를 열거야 618 00:45:05,745 --> 00:45:07,834 3~4분 내에 들어갔다 나와야 해 619 00:45:07,914 --> 00:45:09,666 - 어서 와요 - 안녕하세요? 620 00:45:09,749 --> 00:45:10,750 난 베티 진 구치예요 621 00:45:10,833 --> 00:45:13,052 방명록에 이름을 적으세요 622 00:45:13,502 --> 00:45:15,129 전 스펜서 그린입니다 623 00:46:16,649 --> 00:46:17,776 멈춰 624 00:46:18,359 --> 00:46:19,201 잠깐만 625 00:46:19,443 --> 00:46:20,444 이건 안 돼 626 00:46:21,487 --> 00:46:23,740 전시실에 적어도 2명이 필요해 627 00:46:23,823 --> 00:46:24,950 그리고 세 번째 사람이 628 00:46:25,032 --> 00:46:27,251 도서관 아래층에서 감시를 해야 해 629 00:46:28,286 --> 00:46:30,124 그리고 빠져나갈 때 운전할 사람이 필요해 630 00:46:30,204 --> 00:46:31,251 운전은 누가 할 거야? 631 00:46:32,748 --> 00:46:34,751 - 우리 3명으론 부족해 - 맞아 632 00:46:35,001 --> 00:46:37,004 이 계획이 어떻게 될 지 알고 싶어 633 00:46:37,086 --> 00:46:40,135 이게 현실성이 있는 건지... 634 00:46:41,966 --> 00:46:43,639 더 좋은 생각 있어 스펜서? 635 00:46:45,511 --> 00:46:47,229 없잖아, 젠장 636 00:46:49,682 --> 00:46:54,899 이 모험을 계속하고 싶은 마음과 637 00:46:54,979 --> 00:46:58,028 중간에 극복할 수 없는 장애물을 만나면 638 00:46:59,150 --> 00:47:03,030 포기할 것인지를 놓고 고민을 많이 했어요 639 00:47:03,487 --> 00:47:05,201 믿을 수 있는 다른 사람이 필요해 640 00:47:05,281 --> 00:47:07,033 잠깐, 다른 사람? 641 00:47:08,534 --> 00:47:09,911 다른 사람을 끌어들이자는 거야? 642 00:47:10,703 --> 00:47:11,795 더 좋은 생각 있어? 643 00:47:15,458 --> 00:47:16,630 믿을만한 사람이 누가 있어? 644 00:47:17,752 --> 00:47:19,049 빠른 차를 가졌거나 645 00:47:20,087 --> 00:47:21,088 아님 살 돈이 있는 사람 646 00:47:46,155 --> 00:47:49,455 걔는 고등학교 때 몇 번 만났을 뿐이에요 647 00:47:51,452 --> 00:47:54,080 사실 채스와는 별로 친하지 않았어요 648 00:47:54,163 --> 00:47:57,508 4번 째 사람 영입은 에릭이 결정했어요 649 00:47:57,833 --> 00:47:59,297 네, 그건 워렌의 생각이었어요 650 00:47:59,377 --> 00:48:02,381 전 채스를 끌어들이자고 제안하지 않았을 거예요 651 00:48:04,340 --> 00:48:07,719 제 이름은 찰스 토마스 알렌 2세지만 사람들은 채스라고 부르죠 652 00:48:08,969 --> 00:48:10,846 "실제 찰스 '채스' 토마스 알렌 2세" 아버진 제가 성공하도록 키웠어요 653 00:48:11,305 --> 00:48:14,353 12살 때 첫 번째 회사를 시작했어요 654 00:48:14,433 --> 00:48:17,356 16살에는 첫 임대 부동산을 매입했습니다 655 00:48:17,436 --> 00:48:20,315 제가 기억하기론 채스는 어린 사업가였어요 656 00:48:20,856 --> 00:48:22,733 잔디를 깎고 657 00:48:23,234 --> 00:48:24,780 아버지를 따라 다녔어요 658 00:48:24,860 --> 00:48:25,948 어린 톰이었죠 659 00:48:26,028 --> 00:48:27,825 항상 아버지를 따라 다녔어요 660 00:48:27,905 --> 00:48:29,532 사업을 배우려고 661 00:48:29,615 --> 00:48:32,288 자기 아버지가 하는 모든 걸 했어요 662 00:48:32,368 --> 00:48:35,668 전 채스의 아버지를 알고 있었어요 663 00:48:36,247 --> 00:48:39,842 제가 한동안 다녔던 헬스장에서 운동을 했죠 664 00:48:40,376 --> 00:48:42,379 정말 좋은 사람이에요 665 00:48:43,295 --> 00:48:47,596 한 개인으로서 완벽한 남자였습니다 666 00:48:48,551 --> 00:48:49,973 그런 자질로 봤을 때 667 00:48:50,719 --> 00:48:53,268 채스가 돈을 준비할 수 있다고 생각했어요 668 00:49:00,187 --> 00:49:02,026 이런 젠장, 워렌 669 00:49:02,106 --> 00:49:03,699 - 이런 짓 하지 마 - 미안 670 00:49:04,442 --> 00:49:05,409 미안해 671 00:49:06,485 --> 00:49:07,782 얘기 좀 해도 돼? 672 00:49:08,154 --> 00:49:09,155 그래, 뭐야? 673 00:49:09,238 --> 00:49:12,578 애들이 그 계획에 대해 진지하다는 걸 알고 674 00:49:12,658 --> 00:49:15,412 마약을 너무 많이 했다고 생각했어요 675 00:49:15,703 --> 00:49:17,375 너희들 약을 너무 많이 했구나... 676 00:49:17,455 --> 00:49:20,878 문제가 많아서 붙잡힐 가능성이 677 00:49:20,958 --> 00:49:22,460 많다고 생각했어요 678 00:49:22,543 --> 00:49:25,466 문제가 많아 붙잡힐 679 00:49:25,546 --> 00:49:26,422 가능성이 있어 680 00:49:26,505 --> 00:49:27,848 채스? 681 00:49:29,008 --> 00:49:31,386 이게 얼마나 쉬운지 한번 봐 682 00:49:34,763 --> 00:49:37,061 잠깐, 너희들 대체 무슨 얘길 하는 거야? 683 00:49:37,141 --> 00:49:41,613 천2백만 달러 가치의 희귀한 책 얘기야 684 00:49:42,229 --> 00:49:44,152 나이 많은 여자 한 명이 지키고 있어 685 00:49:51,405 --> 00:49:52,748 먼저 이름부터 686 00:49:53,574 --> 00:49:55,076 에릭은 미스터 블랙 687 00:49:55,159 --> 00:49:56,832 스펜서는 미스터 그린 688 00:49:57,161 --> 00:49:58,458 미스터 옐로우는 나 689 00:49:59,205 --> 00:50:01,253 채스는 미스터 핑크 690 00:50:04,251 --> 00:50:05,252 정말이야? 691 00:50:05,336 --> 00:50:07,384 - 뭐가? - 내가 미스터 핑크라고? 692 00:50:08,172 --> 00:50:10,594 왜? 미스터 핑크가 어때서? 693 00:50:10,674 --> 00:50:13,428 미스터 핑크가 어떻게 됐는지 알잖아? 694 00:50:14,178 --> 00:50:16,517 미안하지만 이건 쓸데없는 짓이야 695 00:50:16,597 --> 00:50:18,099 동작 감지기 때문이야 696 00:50:18,557 --> 00:50:20,184 이름을 붙이는 요점은 697 00:50:20,267 --> 00:50:22,481 다른 사람들이 모르게 하기 위해서야 698 00:50:22,561 --> 00:50:24,188 진정해, 알았어? 699 00:50:24,271 --> 00:50:25,484 이건 그냥 절차야 700 00:50:25,564 --> 00:50:28,033 일하는 동안 서로 이름 부르지 않게 말이야 701 00:50:28,859 --> 00:50:29,951 알았어? 702 00:50:30,277 --> 00:50:31,244 이름은 부르면 안 돼 703 00:50:31,737 --> 00:50:33,576 - 미스터 핑크 -말도 안 돼 704 00:50:33,656 --> 00:50:35,369 그 사람들 전부 영화 후반에 안 죽었어? 705 00:50:35,449 --> 00:50:38,669 스펜서는 담배를 많이 피워 미스터 그린이었어요 706 00:50:39,703 --> 00:50:42,582 에릭은 자기 영혼이 검다고 해서 블랙이었죠 707 00:50:43,541 --> 00:50:47,136 난 미스터 옐로우였는데 엄마의 희망이었기 때문이에요 708 00:50:47,836 --> 00:50:51,716 채스를 핑크로 이름 붙인 건 그냥 재미 삼아서예요 709 00:50:51,799 --> 00:50:54,803 핑크만 아니라면 무슨 색이든 상관 없었어요 710 00:50:57,054 --> 00:50:58,681 내가 제일 싫어하는 게 타란티노 영화일 겁니다 711 00:50:58,764 --> 00:51:01,479 좋아, 먼저 각자 할 일부터 정하자 712 00:51:01,559 --> 00:51:04,233 미스터 그린 네가 변장을 맡아 713 00:51:04,603 --> 00:51:07,231 화장, 의치, 옷, 가발 등등 714 00:51:08,816 --> 00:51:11,238 - 변장 파티? - 영화를 만들어요 715 00:51:11,318 --> 00:51:15,284 미스터 블랙, 네 임무는 도주할 차를 구하는 거야 716 00:51:15,364 --> 00:51:17,453 포드 비슷한 걸로 눈에 띄는 건 안 돼 717 00:51:17,533 --> 00:51:18,746 구매는 현금과 718 00:51:18,826 --> 00:51:21,165 가짜 신분증으로 해야 해 719 00:51:21,245 --> 00:51:25,336 미스터 핑크, 네 일은 도서관에서 여기 전달 장소까지 720 00:51:25,416 --> 00:51:28,386 최단 거리를 확인하는 거야 721 00:51:28,877 --> 00:51:32,757 완전히 숙달될 때까지 계속 연습해 722 00:51:44,310 --> 00:51:46,938 14분 18초 대부분 파란불이었어 723 00:51:47,354 --> 00:51:49,903 미스터 옐로우 물론 나야 724 00:51:50,399 --> 00:51:53,822 난 일이 끝나는 대로 주말에 뉴욕에서 725 00:51:53,902 --> 00:51:55,370 감정 약속을 잡을 거야 726 00:51:55,738 --> 00:51:58,536 책 도난 신고를 해도 727 00:51:58,616 --> 00:52:01,290 전국 도난 미술품 목록에는 아직 올라가지 않을 거야 728 00:52:03,412 --> 00:52:05,251 일단 감정을 받으면 729 00:52:05,331 --> 00:52:08,676 네덜란드의 구매자들과 만날 약속을 할 거야 730 00:52:11,795 --> 00:52:14,219 안녕하세요 제 이름은 월터 벡맨입니다 731 00:52:14,840 --> 00:52:17,184 전 텍사스에 있는 희귀 원고 수집가입니다. 732 00:52:17,801 --> 00:52:20,646 제 수집 목록 중 몇 가지를 감정 받고자 합니다 733 00:52:21,472 --> 00:52:22,314 이제... 734 00:52:23,182 --> 00:52:25,271 책을 관람할 날짜를 잡기 위해 735 00:52:25,351 --> 00:52:27,775 도서관에 이메일을 보냈어 736 00:52:28,479 --> 00:52:30,026 지금부터 8일 후야 737 00:52:31,148 --> 00:52:32,616 모두 기말 고사 때문에 738 00:52:33,400 --> 00:52:34,572 도서관은 거의 빌 거야 739 00:52:34,652 --> 00:52:35,990 난 그날 시험이 있어 740 00:52:36,070 --> 00:52:39,159 - 나도 - 나도 미술사 시험이 있어 741 00:52:39,239 --> 00:52:40,366 바로 그거야 742 00:52:41,075 --> 00:52:42,247 '바로 그거'라니 무슨 뜻이야? 743 00:52:42,868 --> 00:52:44,495 그날 모두 시험을 보는데 744 00:52:44,578 --> 00:52:45,955 누가 강도를 의심하겠어? 745 00:52:49,500 --> 00:52:51,969 미스터 그린 변장에 관해 설명해 봐 746 00:52:52,628 --> 00:52:56,758 기본 개념은 노인으로 변장하는 거야 747 00:52:56,840 --> 00:52:58,888 왜 노인으로 변장하는 거야? 748 00:52:59,259 --> 00:53:02,604 노인으로 변장해야 제일 눈에 안 띄기 때문이야 749 00:53:03,555 --> 00:53:04,602 질문이 있어 750 00:53:05,516 --> 00:53:08,110 사서를 어떻게 할 건지 아직 분명하질 않아 751 00:53:08,352 --> 00:53:10,774 - 누가 뭘 하는지... - 그건 제비뽑기나.. 752 00:53:10,854 --> 00:53:13,357 투표를 통해 결정할 거야 753 00:53:13,440 --> 00:53:15,487 난 뭐가 됐건 안 한다에 한 표야 754 00:53:15,567 --> 00:53:17,990 나도, 난 하기 싫어 755 00:53:18,070 --> 00:53:20,242 이봐, 대체 뭐야? 756 00:53:20,322 --> 00:53:22,996 아무도 원치 않는 모양인데 그래서 제비뽑기나 757 00:53:23,409 --> 00:53:24,872 투표로 결정하자는 거야 758 00:53:24,952 --> 00:53:26,329 사서가 그날... 759 00:53:27,579 --> 00:53:30,549 도서관에 없게 할 방법은 없어? 760 00:53:31,166 --> 00:53:33,419 물론 그럴 방법은 없어 761 00:53:33,502 --> 00:53:35,591 그래서 누군가 거기 같이 있어야만 해 762 00:53:35,671 --> 00:53:37,343 누군가 그 방에 있어야만 한다고! 763 00:53:37,423 --> 00:53:38,800 그 여자가 만약 소릴 지르면 어떻게 하지? 764 00:53:38,882 --> 00:53:40,679 그래, 심장마비라도 걸리면 말이야? 765 00:53:40,759 --> 00:53:41,597 그래 766 00:53:41,677 --> 00:53:43,179 이봐, 이 일이 끝나면 767 00:53:43,262 --> 00:53:44,889 익명으로 그 여자한테 돈다발이 가득 든 768 00:53:44,972 --> 00:53:46,975 소포를 보내줄 거야 769 00:53:47,516 --> 00:53:49,268 - 행복해 하겠지 - 이봐, 난 안 해 770 00:53:49,893 --> 00:53:50,735 알았어? 771 00:53:51,145 --> 00:53:52,363 나도 내키지 않아 772 00:54:16,336 --> 00:54:17,178 빌어먹을 773 00:54:20,924 --> 00:54:21,766 난 할 거야 774 00:54:24,887 --> 00:54:25,934 할 거라고 775 00:54:27,973 --> 00:54:29,270 장애물은 없었어요 776 00:54:30,392 --> 00:54:32,269 우릴 못하게 막는 건 아무것도 없었어요 777 00:54:33,937 --> 00:54:36,110 시작만 하면 끝날 거 같았죠 778 00:54:40,486 --> 00:54:45,037 뒤돌아 생각해 보니 거기서 빠져 나오거나 779 00:54:46,450 --> 00:54:48,874 아니면 우리가 하는 걸 780 00:54:50,579 --> 00:54:53,924 바꿀 기회가 많았는데 그러질 못 했어요 781 00:55:00,300 --> 00:55:02,300 "강도 당일" 782 00:55:02,591 --> 00:55:04,184 - 접착테이프 - 확인 783 00:55:05,511 --> 00:55:07,514 - 갈아입을 옷 - 확인 784 00:55:07,596 --> 00:55:08,973 - 시트 - 확인 785 00:55:09,515 --> 00:55:11,311 "2004년 12월 16일 화요일" 스키 마스크 786 00:55:11,391 --> 00:55:12,438 "2004년 12월 16일 화요일" 휴대폰 787 00:55:13,101 --> 00:55:14,068 케이블 타이 788 00:55:15,395 --> 00:55:16,817 - 전기충격기 - 확인 789 00:55:17,815 --> 00:55:18,691 전기충격기가 없어 790 00:55:19,566 --> 00:55:20,567 젠장! 791 00:55:21,068 --> 00:55:22,614 전기충격기 주문하는 거 누가 할 일이야? 792 00:55:22,694 --> 00:55:24,037 네 일이잖아 793 00:55:25,906 --> 00:55:27,408 망할, 내가 어떻게 다 확인해 794 00:55:28,700 --> 00:55:30,900 "오전 9시 10분" 795 00:55:43,799 --> 00:55:44,891 책을 펴세요 796 00:55:45,425 --> 00:55:49,305 2시간 동안 에세이 3개 중 2개를 끝마쳐야 합니다 797 00:55:49,388 --> 00:55:52,060 신호를 하면 시험지를 제출하세요 798 00:55:52,140 --> 00:55:53,854 문제가 있으면 손을 드세요 799 00:55:53,934 --> 00:55:54,855 시작하세요 800 00:56:06,697 --> 00:56:09,200 "오전 10시 03분" 이게 자네 어머니가 찾는 걸 거야 801 00:56:09,950 --> 00:56:11,413 블랙 코브라 전기충격기 802 00:56:11,493 --> 00:56:12,961 이걸로 얼마 동안 기절시킬 수 있죠? 803 00:56:21,837 --> 00:56:23,884 오늘 시험 아니야? 804 00:56:23,964 --> 00:56:25,466 저기, 차 좀 빌려줘요 805 00:56:30,929 --> 00:56:34,354 연필 내려놔요, 시험 끝 밖으로 나가세요 806 00:56:34,933 --> 00:56:38,153 다음 주말까지 점수가 공고될 거예요 807 00:56:38,800 --> 00:56:41,000 "오전 11시 01분" 808 00:56:48,864 --> 00:56:50,582 7분 늦었어, 가자! 809 00:57:11,762 --> 00:57:12,729 시간 됐어요 810 00:57:13,430 --> 00:57:15,524 펜 내려놓고 책 덮어요 811 00:57:15,849 --> 00:57:17,772 시험지를 왼쪽으로 전달하고 812 00:57:18,268 --> 00:57:20,762 "오전 11시 30분" 질서있게 나가세요 813 00:57:24,191 --> 00:57:25,112 11분 814 00:58:09,027 --> 00:58:10,199 젠장, 그만 좀 해 815 00:58:22,416 --> 00:58:23,417 저기 온다 816 00:58:24,793 --> 00:58:25,715 정확하군 817 00:59:07,586 --> 00:59:09,133 제발 집중해 818 00:59:10,922 --> 00:59:12,386 토할 거 같아 819 00:59:12,466 --> 00:59:15,140 이 차에서 토할 생각하지 마 820 01:00:05,769 --> 01:00:06,861 잊지 마, 넌 늙은이야 821 01:00:19,282 --> 01:00:21,660 - 온 사방에 사람이야 - 계획대로 해 822 01:00:24,246 --> 01:00:25,498 시작하자 823 01:02:28,453 --> 01:02:29,921 중지, 중지 824 01:02:30,789 --> 01:02:32,086 - 중지 - 뭐? 왜? 825 01:02:43,260 --> 01:02:45,599 4명의 사서가 위에서 회의를 하고 있어 826 01:02:45,679 --> 01:02:46,680 모르겠어, 못 하겠어 827 01:02:46,763 --> 01:02:48,185 - 난 못 해 - 위에 누가 있어? 828 01:02:48,265 --> 01:02:50,268 - 남자가... - 누가 있든 상관 없어 829 01:02:50,350 --> 01:02:51,188 4명이 있어 830 01:02:51,268 --> 01:02:53,190 4명의 사서를 묶을 순 없어 831 01:02:53,270 --> 01:02:54,362 무슨 일이야? 832 01:02:54,604 --> 01:02:56,356 위에서 회의 같은 걸 하고 있어 833 01:02:56,439 --> 01:02:58,403 사서가 4명인데 그들을 모두 묶을 순 없어 834 01:02:58,483 --> 01:03:00,656 난 안 있을 거야 모두 날 쳐다봐 835 01:03:01,236 --> 01:03:02,488 구레나룻을 잃어버렸어 836 01:03:02,904 --> 01:03:05,157 모두 잘 들어 진정해, 알았지? 837 01:03:05,240 --> 01:03:06,828 우린 아무것도 안 했어 기다리면 돼, 알겠어? 838 01:03:06,908 --> 01:03:08,330 계속 저기 있진 않아 839 01:03:10,704 --> 01:03:12,923 좋아, 누가 기다릴 거야? 840 01:03:20,797 --> 01:03:22,970 젠장, 난 갈래 841 01:04:07,052 --> 01:04:10,225 나쁜 짓을 안 하고 거기서 빠져 나오니 842 01:04:10,305 --> 01:04:12,148 정말 기분이 후련했어요 843 01:04:14,726 --> 01:04:17,445 계획이 중지되고 강탈을 안 하니 844 01:04:18,188 --> 01:04:20,485 정말 좋았어요 햇빛은 빛나고 845 01:04:20,565 --> 01:04:23,034 새로운 시작 같았죠 846 01:04:27,989 --> 01:04:30,617 거기 누가 가야 하는 걸 내가 통제할 수 없잖아 847 01:04:30,700 --> 01:04:32,452 끝났어, 빌어먹을 848 01:04:32,535 --> 01:04:35,459 지금까지 준비했는데 이렇게 끝나버렸어 849 01:04:35,705 --> 01:04:38,253 - 생각도 안 해 본 거야? - 넌 생각했어? 850 01:04:38,333 --> 01:04:40,677 - 이런 빌어먹을... - 이젠 질려버렸어 851 01:04:41,628 --> 01:04:42,504 제기랄! 852 01:04:45,298 --> 01:04:46,761 최악의 상황을 모면한 건지도 몰라 853 01:04:46,841 --> 01:04:49,811 아무것도 안 했는데 모면할 게 뭐 있어 854 01:04:50,678 --> 01:04:51,725 망친 거라고 855 01:04:52,430 --> 01:04:53,352 망할! 856 01:04:53,890 --> 01:04:55,233 여기 세워 뭐 좀 마셔야겠어 857 01:05:23,294 --> 01:05:24,466 여기 공중전화 있어요? 858 01:05:34,305 --> 01:05:35,557 방금 도서관에 전화했어 859 01:05:36,516 --> 01:05:38,610 다시 하는 거야 내일 오전 11시 860 01:05:39,519 --> 01:05:41,396 사서가 다른 약속 없다고 했어 861 01:06:05,712 --> 01:06:06,800 극장에 전화했어? 862 01:06:06,880 --> 01:06:09,258 얼마나 형편없는지 몰랐을 거예요 863 01:06:09,340 --> 01:06:11,805 그런 상황에 어떻게 대처해야 할 지 864 01:06:11,885 --> 01:06:12,886 넌 몰랐을 거야 865 01:06:12,969 --> 01:06:15,392 잠깐, 콘서트에 방해받기 싫어서 866 01:06:15,472 --> 01:06:17,349 남편을 죽게 만들었다고요? 867 01:06:17,432 --> 01:06:19,856 남편을 절대 좋아하지 않았겠지 868 01:06:20,602 --> 01:06:22,650 모두가 그렇게 침착한 건 아니야 869 01:06:28,860 --> 01:06:29,952 너 괜찮아? 870 01:06:30,528 --> 01:06:32,326 - 배 안 고파? - 그냥 피곤해요 871 01:06:32,989 --> 01:06:34,161 시험 때문에요 872 01:06:34,532 --> 01:06:36,250 너 자신한테 신경 좀 써야겠다 873 01:06:39,245 --> 01:06:40,463 정말 괜찮아? 874 01:06:40,872 --> 01:06:41,919 네 875 01:06:44,292 --> 01:06:47,842 방금 생각났는데 내일 시험이 있어요 876 01:06:49,130 --> 01:06:50,632 공부를 못 해서... 877 01:06:54,052 --> 01:06:55,929 - 괜찮니? - 스펜서 878 01:07:02,310 --> 01:07:03,277 워렌 879 01:07:08,358 --> 01:07:11,407 - 워렌 - 뭐야, 젠장? 880 01:07:12,904 --> 01:07:13,826 난 그만 둘래 881 01:07:14,697 --> 01:07:15,539 그만 둘 거야 882 01:07:16,199 --> 01:07:17,621 잘 될 거 같지 않아 883 01:07:18,034 --> 01:07:19,627 다신 거기 못 가겠어 884 01:07:21,037 --> 01:07:22,755 좋아, 알았어 885 01:07:23,373 --> 01:07:25,717 이봐, 오늘은 운이 없었어 886 01:07:26,000 --> 01:07:28,128 시험해 본 거야, 알아? 887 01:07:28,211 --> 01:07:29,758 계획을 바꾸면 돼 888 01:07:30,588 --> 01:07:32,090 나쁜 일은 없을 거야 889 01:07:32,382 --> 01:07:34,635 - 아무도 안 다쳐 - 그런 소린 그만 해! 890 01:07:34,717 --> 01:07:35,638 아무도 안 다친다니 891 01:07:35,718 --> 01:07:37,220 안 다칠 걸 네가 어떻게 알아? 892 01:07:37,762 --> 01:07:39,514 무슨 소리하는 거야? 893 01:07:40,056 --> 01:07:42,184 내 가족 얘기하는 거야 알아? 894 01:07:44,519 --> 01:07:46,567 좋은 사람들이야 이러면 안 돼 895 01:07:47,397 --> 01:07:49,240 그거 생각해 봤어? 896 01:07:51,067 --> 01:07:53,406 이것 때문에 우리 장래가 잘못될 수도 있어 897 01:07:53,486 --> 01:07:55,784 무슨 장래를 걱정하는 거야? 898 01:07:56,656 --> 01:07:59,785 다른 사람과 별 차이 없는 장래? 899 01:07:59,867 --> 01:08:01,369 열심히 일하면 성공할 거라고 900 01:08:01,452 --> 01:08:02,916 말해주는 사람이 901 01:08:02,996 --> 01:08:04,918 하란 대로 죽어라 일하는 902 01:08:04,998 --> 01:08:07,217 그런 장래 말이야? 903 01:08:08,167 --> 01:08:10,420 스펜서, 변화를 원한 건 바로 너였어 904 01:08:10,503 --> 01:08:12,471 네가 이 일을 시작했어 기억나? 905 01:08:15,800 --> 01:08:17,598 그래, 맞아 906 01:08:18,344 --> 01:08:21,098 하지만 안 했을 때 그만두는 게 좋겠어 907 01:08:21,973 --> 01:08:24,476 인마, 이건 안 한 게 아냐 908 01:08:24,976 --> 01:08:26,773 이건 그냥 똑같은 거야 909 01:08:26,853 --> 01:08:28,947 아무것도 안 변했어 변한 게 뭐가 있어? 910 01:08:30,273 --> 01:08:31,149 말해 봐 911 01:08:37,989 --> 01:08:39,866 난 이 일에 안 맞아 912 01:08:41,743 --> 01:08:44,246 알겠어? 적합하지 않다고 913 01:08:45,496 --> 01:08:46,497 난 그만 둘래 914 01:08:46,581 --> 01:08:47,924 - 이봐, 넌... - 난 됐어 915 01:08:49,208 --> 01:08:51,006 여기까지 이렇게 와 놓고 다음에 어떻게 될지 916 01:08:52,420 --> 01:08:53,967 알고 싶지 않다는 거야? 917 01:08:59,385 --> 01:09:03,561 이건 네가 원했던 인생이 아니잖아 918 01:09:08,102 --> 01:09:09,854 난 네가 지금부터 10년 후에 919 01:09:10,855 --> 01:09:12,107 그때 그걸 했으면 920 01:09:12,815 --> 01:09:14,567 어떻게 됐을까 하고 921 01:09:16,611 --> 01:09:18,079 궁금해 하는 걸 원치 않아 922 01:09:23,576 --> 01:09:24,623 좋아 923 01:09:27,246 --> 01:09:28,373 나중에 보자 924 01:09:35,922 --> 01:09:37,174 언젠가 넌 죽어! 925 01:10:44,282 --> 01:10:45,745 살아가면서 우린 926 01:10:45,825 --> 01:10:48,579 뭔가 멋진 일이 일어나고 927 01:10:49,245 --> 01:10:50,416 인생을 특별하게 만들어 줄 928 01:10:50,496 --> 01:10:54,046 변화가 일어날 거란 기대감을 갖고 살아가죠 929 01:11:04,135 --> 01:11:06,263 내 자신이 뭔가 930 01:11:08,139 --> 01:11:10,483 만들어내야 한다는 걸 깨달았어요 931 01:11:12,769 --> 01:11:15,022 그럼 플랜 B 932 01:11:16,689 --> 01:11:18,783 채스가 운전을 맡을 거야 933 01:11:19,317 --> 01:11:21,741 시동 걸고 문을 열어놓은 채 차 안에서 대기해 934 01:11:22,236 --> 01:11:23,908 나와 에릭만 935 01:11:23,988 --> 01:11:25,865 도서관 안으로 들어갈 거야 936 01:11:26,282 --> 01:11:28,496 변장은 안 해 쓸데없는 이목만 끌어 937 01:11:28,576 --> 01:11:29,623 스펜서는 뭐해? 938 01:11:31,287 --> 01:11:33,836 스펜서는 밖에서 망을 볼 거야 939 01:11:34,415 --> 01:11:36,504 - 뭐, 왜? - 안에 들어갈 수 없어 940 01:11:36,584 --> 01:11:39,006 사람들이 알아볼 거야 그건 위험해 941 01:11:39,086 --> 01:11:41,676 그럼 누가 도서관 안에서 망을 볼 거야? 942 01:11:41,756 --> 01:11:43,970 너야, 아래층에 있다가 943 01:11:44,050 --> 01:11:45,722 내가 연락하면 책을 가지러 올라 와 944 01:11:45,802 --> 01:11:48,391 난 사서 처리하는 일에 개입할 수 없어 945 01:11:48,471 --> 01:11:50,184 - 알고 있지? - 말했지만 946 01:11:50,264 --> 01:11:51,728 그건 내가 처리할 거야 947 01:11:51,808 --> 01:11:54,482 처리되면 연락할 게 948 01:11:55,812 --> 01:11:57,280 사서가 무력화되면 말이야 949 01:12:01,943 --> 01:12:03,445 이번엔 잘 될 거야 950 01:12:04,278 --> 01:12:06,747 좋아, 그럼 내가 올라가면 951 01:12:07,782 --> 01:12:09,705 사서는 처리가 되는 거지? 952 01:12:11,327 --> 01:12:13,170 맞지, 워렌? 953 01:12:14,121 --> 01:12:15,418 내가 방금 말했잖아 954 01:12:15,998 --> 01:12:16,999 - 안 그래? - 맞아 955 01:12:21,300 --> 01:12:25,800 "강도 당일" 956 01:14:15,326 --> 01:14:17,704 - 벡맨 씨 - 네, 월터 벡맨입니다 957 01:14:17,787 --> 01:14:19,750 베티 진 구치예요 만나서 반가워요 958 01:14:19,830 --> 01:14:21,252 - 반갑습니다 - 들어오세요 959 01:14:21,332 --> 01:14:25,212 더 나이 든 사람인줄 알았어요 960 01:14:25,962 --> 01:14:28,386 네, 누가 알겠어요 961 01:14:28,839 --> 01:14:30,466 맞아요 962 01:14:31,092 --> 01:14:34,562 여기 방명록에 기록해 주세요 963 01:14:37,640 --> 01:14:39,517 이름은 정자로 써 줘요 964 01:14:39,934 --> 01:14:41,152 - 바로 거기요 - 고맙습니다 965 01:14:41,727 --> 01:14:43,195 날짜도 써 주세요 966 01:14:45,189 --> 01:14:46,487 오늘 하루는 어때요? 967 01:14:47,733 --> 01:14:49,196 좋습니다 968 01:14:49,276 --> 01:14:51,870 저번 저녁에는 미안했습니다 969 01:14:52,321 --> 01:14:54,198 일전에 말이에요 미안합니다 970 01:14:54,657 --> 01:14:57,330 급한 집안 일을 처리할 게 있었습니다 971 01:14:57,410 --> 01:14:58,706 안 됐군요 972 01:14:58,786 --> 01:15:00,789 - 네 - 전부 잘 됐나요? 973 01:15:00,871 --> 01:15:02,589 - 이제 괜찮습니다 - 좋아요 974 01:15:03,416 --> 01:15:05,794 관람을 요청한 것은 975 01:15:05,876 --> 01:15:09,005 우리가 가장 소중하게 여기는 물품 중의 하나입니다 976 01:15:09,422 --> 01:15:12,094 왼쪽에 채색필사본과 977 01:15:12,174 --> 01:15:15,394 '호르투스 사니타티스'을 전시해 놨어요 978 01:15:16,345 --> 01:15:18,473 책에 손을 댈 때는 979 01:15:18,556 --> 01:15:20,684 항상 장갑을 껴 주세요 980 01:15:21,517 --> 01:15:22,439 물론이죠 981 01:15:23,769 --> 01:15:27,109 개인적으로 관심이 있어선가요 982 01:15:27,189 --> 01:15:29,487 아니면 어떤 프로젝트를 연구하고 있나요? 983 01:15:29,984 --> 01:15:32,783 네, 계약을 딴 게 있습니다 984 01:15:35,656 --> 01:15:39,627 보다시피 오두본 작품 중 하나가 여기 전시되어 있어요 985 01:15:40,286 --> 01:15:42,664 이 케이스는 항상 잠겨져 있습니다 986 01:15:42,747 --> 01:15:45,795 하지만 다른 걸 보고 싶다면 987 01:15:45,875 --> 01:15:49,629 시간만 괜찮으면 도와드릴 수 있어요 988 01:16:19,617 --> 01:16:20,664 지금 올라와 989 01:17:15,464 --> 01:17:17,842 구치 부인 제 친구가 왔습니다 990 01:17:20,010 --> 01:17:21,387 고맙습니다 991 01:17:33,983 --> 01:17:35,735 안녕하세요 들어오세요 992 01:17:39,905 --> 01:17:41,999 방명록에 이름을 기록해 주세요 993 01:17:42,741 --> 01:17:44,709 서명해야 해, 존 994 01:17:45,202 --> 01:17:46,329 존 995 01:17:49,039 --> 01:17:50,336 존 996 01:17:52,835 --> 01:17:54,462 러더포드요 997 01:17:58,883 --> 01:18:00,679 여기 서명을... 998 01:18:00,759 --> 01:18:02,887 젠장, 뭐하는 거야? 999 01:18:03,679 --> 01:18:06,769 안 돼! 해치지 마요 1000 01:18:06,849 --> 01:18:08,852 -가만히 있어요 - 안 돼, 내보내 줘요 1001 01:18:08,934 --> 01:18:10,561 우린 책을 가지러 왔어요 당신을 안 해쳐요 1002 01:18:10,644 --> 01:18:12,396 진정해요 금방 끝날 겁니다 1003 01:18:12,479 --> 01:18:14,573 안 돼 1004 01:18:15,107 --> 01:18:17,485 입 닥쳐! 조용히 해! 1005 01:18:18,277 --> 01:18:19,404 당신을 안 해쳐요 1006 01:18:19,486 --> 01:18:21,408 게속 저항하면 더 아플 거예요 1007 01:18:21,488 --> 01:18:22,576 시끄러! 1008 01:18:22,656 --> 01:18:24,158 다리를 묶어 1009 01:18:24,241 --> 01:18:25,914 제발, 살려줘요 1010 01:18:28,454 --> 01:18:30,422 당장 다리를 묶어 1011 01:18:31,624 --> 01:18:34,378 손은 묶지 마요 1012 01:18:34,460 --> 01:18:36,554 - 손을 묶으면 안 돼 - 빌어먹을 1013 01:18:36,879 --> 01:18:39,803 - 살려줘요 - 젠장 1014 01:18:40,382 --> 01:18:42,054 그 장갑 치워 뭐하는 거야? 1015 01:18:42,134 --> 01:18:44,181 - 날 보내줘 - 어서 해, 빨리! 1016 01:18:44,261 --> 01:18:47,891 - 진정해요 - 숨을 못 쉬겠어, 아파요 1017 01:18:47,973 --> 01:18:49,941 다치게 하려는 게 아녜요 1018 01:18:52,228 --> 01:18:54,942 - 젠장! - 왜 이러는 거야? 1019 01:18:55,022 --> 01:18:56,235 - 왜? - 책이에요 1020 01:18:56,315 --> 01:18:57,282 우린 책을 원해요 1021 01:18:57,816 --> 01:18:58,783 당신이 아녜요 1022 01:18:59,735 --> 01:19:01,783 괜찮아? 괜찮아? 1023 01:19:11,205 --> 01:19:12,377 제기랄 1024 01:19:17,962 --> 01:19:18,884 열쇠를 찾아 1025 01:19:19,505 --> 01:19:20,848 열쇠 찾으라고! 1026 01:19:21,173 --> 01:19:22,345 깨워! 1027 01:19:31,100 --> 01:19:32,101 열쇠가 없어 1028 01:19:32,434 --> 01:19:33,606 - 뭐? - 열쇠가 없어 1029 01:19:33,686 --> 01:19:34,687 열쇠가 없다고 1030 01:19:34,770 --> 01:19:36,567 - 열쇠를 못 찾겠어 - 열쇠를 찾아! 1031 01:19:36,647 --> 01:19:38,319 - 빌어먹을 - 열쇠가 없어 1032 01:19:38,399 --> 01:19:40,117 문으로 가서 케이스에서 꺼내 1033 01:20:23,569 --> 01:20:24,570 바로 이거야 1034 01:20:40,586 --> 01:20:42,964 미안해요 1035 01:20:47,009 --> 01:20:48,761 책 빨리 꺼내 1036 01:20:52,598 --> 01:20:53,690 뭐야? 1037 01:20:56,060 --> 01:20:58,649 이봐, 이봐 사서가 문으로 가고 있어 1038 01:20:58,729 --> 01:21:00,693 난 손 안 댈 거야 1039 01:21:00,773 --> 01:21:02,361 난 만지기 싫어, 됐어! 1040 01:21:02,441 --> 01:21:04,819 - 난 지금 책 꺼내고 있잖아 - 난 더 이상 손 대기 싫어! 1041 01:21:04,902 --> 01:21:05,990 - 난 끝났어 - 빌어먹을 1042 01:21:06,070 --> 01:21:07,783 - 전부 내가 다 해야 해 - 상관 없어 1043 01:21:07,863 --> 01:21:09,035 난 절대 손 안 대 1044 01:21:13,243 --> 01:21:14,745 좋아, 됐어 1045 01:21:22,127 --> 01:21:23,379 조용히 해 1046 01:21:26,799 --> 01:21:27,971 조용히 하라고! 1047 01:21:32,554 --> 01:21:34,807 미안해요 조용히 나갈게요 1048 01:21:37,643 --> 01:21:39,771 됐어, 열었어 1049 01:21:54,993 --> 01:21:55,960 가자 1050 01:21:58,122 --> 01:21:59,214 젠장 1051 01:22:13,303 --> 01:22:14,224 이걸 싸 1052 01:22:14,304 --> 01:22:16,181 다른 게 있어야 해 1053 01:22:16,265 --> 01:22:18,814 무슨 소리 하는 거야? 이게 속 썩이는군 1054 01:22:19,143 --> 01:22:20,314 놔둬, 가만 둬 1055 01:22:20,394 --> 01:22:22,358 - 뭐야? - 이거면 충분해 1056 01:22:22,438 --> 01:22:23,484 이거면 충분하다고 1057 01:22:23,564 --> 01:22:25,441 - 가서 다윈 가져 와 - 아니, 다윈은 됐어 1058 01:22:25,524 --> 01:22:27,112 다윈은 그냥 둬 1059 01:22:27,192 --> 01:22:29,570 이게 금이야 여기서 빨리 나가 1060 01:23:07,024 --> 01:23:08,276 B 눌러, B 눌러 1061 01:23:12,237 --> 01:23:13,489 뭐야? 1062 01:23:13,572 --> 01:23:15,324 - 1층 눌렀어? - 젠장! 1063 01:23:15,407 --> 01:23:16,659 1층 눌렀잖아 1064 01:23:18,243 --> 01:23:19,836 괜찮을 거야 1065 01:23:28,545 --> 01:23:29,763 젠장 1066 01:23:30,672 --> 01:23:31,764 느낌이 안 좋아 1067 01:23:32,299 --> 01:23:33,426 정말 안 좋아 1068 01:23:40,766 --> 01:23:41,893 뭐야? 1069 01:23:41,975 --> 01:23:43,898 - 여기서 기다려, 문 잡아 - 완전히 캄캄해 1070 01:23:46,104 --> 01:23:48,653 빌어먹을, 워렌 이게 아니었잖아 1071 01:23:49,233 --> 01:23:51,611 젠장, 출구가 어디야? 1072 01:23:52,736 --> 01:23:54,324 이건 정말 안 좋아 1073 01:23:54,404 --> 01:23:57,283 - 망할! - 이건 정말 안 좋아, 워렌 1074 01:23:57,824 --> 01:23:59,326 제기랄! 1075 01:23:59,910 --> 01:24:02,254 빌어먹을! 1076 01:24:02,579 --> 01:24:03,876 나가는 문이 어디야? 1077 01:24:03,956 --> 01:24:05,378 나도 몰라! 1078 01:24:08,460 --> 01:24:09,803 뭐야? 어떻게 해야지? 1079 01:24:10,254 --> 01:24:11,676 - 달아나야 해 - 뭐? 1080 01:24:12,005 --> 01:24:14,052 - 달아나야 한다고 - 달아나다니 무슨 소리야? 1081 01:24:14,132 --> 01:24:16,180 - 도망쳐야 한다고 - 사람들이 우릴 볼 거야 1082 01:24:16,260 --> 01:24:17,973 - 다른 방법이 없어 - 제기랄... 1083 01:24:18,053 --> 01:24:19,475 - 방법이 없다고 - 큰일 났어 1084 01:24:20,639 --> 01:24:21,731 정말 큰일이야 1085 01:24:24,643 --> 01:24:26,111 가자, 가, 어서! 1086 01:24:41,326 --> 01:24:42,915 안 돼! 안 돼! 1087 01:24:42,995 --> 01:24:44,041 - 계속 가 - 안 돼! 1088 01:24:44,121 --> 01:24:45,334 그냥 두고 가 1089 01:24:45,414 --> 01:24:47,212 - 가! - 제기랄! 1090 01:24:50,002 --> 01:24:51,379 젠장! 1091 01:24:53,380 --> 01:24:55,007 워렌, 뭐하는 거야? 1092 01:24:56,300 --> 01:24:57,222 젠장! 1093 01:24:59,553 --> 01:25:01,977 거기 서! 인마, 서! 1094 01:25:05,892 --> 01:25:06,939 가, 가, 빨리 1095 01:25:07,019 --> 01:25:09,147 에릭, 책은 어딨어? 1096 01:25:10,939 --> 01:25:12,361 워렌은 어딨어? 1097 01:25:17,779 --> 01:25:18,780 이런 젠장 1098 01:25:28,206 --> 01:25:30,425 운전해, 어서! 빨리! 1099 01:25:36,882 --> 01:25:38,554 맙소사! 1100 01:25:40,677 --> 01:25:42,896 운전해 1101 01:25:43,972 --> 01:25:45,269 천천히 가 정신 똑바로 차려 1102 01:25:45,349 --> 01:25:46,645 이래라저래라하지 마 1103 01:25:46,725 --> 01:25:49,444 책은 어딨어, 워렌? 1104 01:25:50,228 --> 01:25:52,105 워렌, 책 어딨냐고? 1105 01:25:52,189 --> 01:25:53,407 책을 떨어뜨렸어! 1106 01:25:53,690 --> 01:25:55,237 알았어? 책은 없어! 1107 01:25:55,317 --> 01:25:57,739 - 무슨 소리야? 아무것도 없어? - 망할 책을 떨어뜨렸어! 1108 01:25:57,819 --> 01:25:59,696 - 손에서 떨어뜨렸어 - 아무것도 없다는 거야 1109 01:26:00,155 --> 01:26:02,077 아무것도 없어! 입 닥쳐! 1110 01:26:02,157 --> 01:26:03,620 빌어먹을 1111 01:26:03,700 --> 01:26:05,789 아무것도 없는데 왜 그렇게 오래 있었어? 1112 01:26:05,869 --> 01:26:07,337 대체 무슨 일이 있었던 거야? 1113 01:26:08,747 --> 01:26:10,669 둘 다 엿이나 먹어 너희들이 또 망쳤어 1114 01:26:10,749 --> 01:26:13,088 또 이럴 줄 알았어 1115 01:26:13,168 --> 01:26:15,171 넌 들어가지도 않았잖아 1116 01:26:15,253 --> 01:26:17,631 다윈 책은 갖고 왔어 1117 01:26:18,048 --> 01:26:19,175 넌 뭐 갖고 왔어? 1118 01:26:19,758 --> 01:26:22,055 에릭, 뭐 갖고 나왔냐고? 1119 01:26:22,135 --> 01:26:23,887 제발 잠깐만 기다려 1120 01:26:23,970 --> 01:26:25,847 가방 한 번 확인해 봐! 1121 01:26:43,240 --> 01:26:44,492 뭐야? 뭐 갖고 왔어? 1122 01:26:45,242 --> 01:26:46,243 그래 1123 01:27:10,475 --> 01:27:11,521 뭐 하는 거야? 1124 01:27:11,601 --> 01:27:12,939 - 내려 - 뭐? 1125 01:27:13,019 --> 01:27:15,359 무슨 소리하는 거야? 난 차에서 안 내려 1126 01:27:15,439 --> 01:27:16,860 멍청아 경찰은 3명이 탄 1127 01:27:16,940 --> 01:27:18,487 회색밴을 찾을 거야 알아? 내려! 1128 01:27:18,567 --> 01:27:20,864 - 이게 뭐하는 거야? - 차에서 내려, 인마! 1129 01:27:20,944 --> 01:27:23,742 3명이 타고 있으면 난 운전 안 해, 내려! 1130 01:27:23,822 --> 01:27:25,035 - 난 여기서 안 내려 - 내려! 1131 01:27:25,115 --> 01:27:27,618 다시 태우러 올거야 내 차로 태우러 올게 1132 01:27:27,701 --> 01:27:29,289 - 그러니 내려 - 약속하는 거지? 1133 01:27:29,369 --> 01:27:30,707 틀림없이 널 데리러 올게 1134 01:27:30,787 --> 01:27:32,790 - 난 안 내려... - 내려! 1135 01:27:33,749 --> 01:27:35,671 에릭, 문에서 비켜 1136 01:27:35,751 --> 01:27:37,879 꺼져, 빨리 가 1137 01:27:39,880 --> 01:27:41,343 - 내려 - 알았어! 1138 01:27:41,423 --> 01:27:42,891 가방 가지고 가 1139 01:27:43,258 --> 01:27:45,056 문 닫아, 빨리 가 1140 01:27:50,682 --> 01:27:51,729 망할 1141 01:28:24,174 --> 01:28:25,387 좋아 1142 01:28:25,467 --> 01:28:27,806 이거 잘 지켜 잘 보고 있어 1143 01:28:27,886 --> 01:28:30,184 네 옷 이리 줘 옷 이리 줘 1144 01:28:45,320 --> 01:28:46,538 여기 있으면 안 돼 1145 01:28:47,155 --> 01:28:48,498 짐 챙겨, 가자 1146 01:28:49,658 --> 01:28:50,910 어서 들어, 가 1147 01:28:58,875 --> 01:29:02,466 도서관 안에는 특별 소장품실이 있습니다 1148 01:29:02,546 --> 01:29:04,924 소장품실 안의 어떤 책들은 1149 01:29:05,006 --> 01:29:06,758 1700년 대의 책들로 1150 01:29:07,092 --> 01:29:08,935 매우 귀하고 비쌉니다 1151 01:29:09,219 --> 01:29:11,391 오늘 아침 두 명이 책을 훔치려 했습니다 1152 01:29:11,471 --> 01:29:14,850 트랜실베니아 대학교에서 데이브 워친스키입니다 1153 01:29:14,933 --> 01:29:17,898 이곳에서 백주 대낮에 대담한 강도 사건이 벌어졌습니다 1154 01:29:17,978 --> 01:29:19,480 - 이거 들어봐 - 쉿, 크게 틀어봐 1155 01:29:19,563 --> 01:29:21,440 이들은 미국에서 가장 귀중한 책들을 1156 01:29:21,815 --> 01:29:23,988 보관하고 있는 특별 소장품실에 난입했습니다 1157 01:29:24,442 --> 01:29:27,157 경찰에 의하면 이들은 뭘 찾는지 정확하게 알고 있었다고 합니다 1158 01:29:27,237 --> 01:29:30,535 관계자들은 책을 훔친 2명과 도주용 차량을 운전한 2명을 1159 01:29:30,615 --> 01:29:32,663 경찰이 찾도록 도와주고 있습니다 1160 01:29:33,326 --> 01:29:35,040 - 우리가 4명이란 걸 어떻게 알았지? - 조용해! 1161 01:29:35,120 --> 01:29:39,876 회색 다지 미니밴 자동차 등록 번호 331094 1162 01:29:40,758 --> 01:29:42,255 경찰은 우리에 관해 아무것도 몰라 1163 01:29:42,335 --> 01:29:44,884 - 우리가 4명이란 걸 어떻게 알았지? - 경찰은 아무것도 몰라 1164 01:29:46,631 --> 01:29:47,969 다른 자동차 등록 번호야 1165 01:29:48,049 --> 01:29:50,472 이들은 여자 사서를 격렬하게 저지하고 1166 01:29:50,552 --> 01:29:51,895 묶었으며... 1167 01:30:20,000 --> 01:30:25,000 "2004년 12월 20일 월요일 뉴욕시" 1168 01:30:36,389 --> 01:30:37,356 됐어? 1169 01:30:41,603 --> 01:30:43,105 정말 놀랍군요 안 그래요? 1170 01:30:45,357 --> 01:30:47,280 그 분께서... 1171 01:30:48,276 --> 01:30:49,489 벡맨 씨요 1172 01:30:49,569 --> 01:30:52,117 벡맨 씨가 책의 출처에 관해 1173 01:30:52,197 --> 01:30:53,910 말씀하신 게 있나요? 1174 01:30:53,990 --> 01:30:56,955 오래전에 물려받았으며 1175 01:30:57,035 --> 01:31:00,750 개인 거래를 통해 가치를 알고 싶다고 했습니다 1176 01:31:00,830 --> 01:31:01,797 그래요 1177 01:31:06,753 --> 01:31:08,175 이건 매우 귀한 겁니다 1178 01:31:11,549 --> 01:31:14,097 네, 그 분 시력이 나빠져 1179 01:31:14,177 --> 01:31:17,898 더는 책에 관심을 가질 수 없다고 하셨어요 1180 01:31:19,516 --> 01:31:22,144 벡맨 씨 선조께서 책을 취득한 경위에 관한 1181 01:31:22,227 --> 01:31:24,571 문서 같은 걸 갖고 계신가요? 1182 01:31:27,023 --> 01:31:31,489 몇 대에 걸쳐 가족이 소유하고 있던 거라 1183 01:31:31,569 --> 01:31:34,914 사실 문서 같은 건 갖고 있지 않습니다 1184 01:31:37,867 --> 01:31:39,080 이 책은 정교하고 1185 01:31:39,160 --> 01:31:42,460 확실히 진품입니다 1186 01:31:43,957 --> 01:31:46,961 렉키 씨와 얘기를 한 후에 1187 01:31:47,043 --> 01:31:48,295 개인 거래 시의 견적서와 1188 01:31:48,378 --> 01:31:50,756 절차에 관해 연락을 드리겠습니다 1189 01:31:51,840 --> 01:31:52,762 오늘이 아니고요? 1190 01:31:54,134 --> 01:31:55,055 오늘은 안 되나요? 1191 01:31:55,135 --> 01:31:57,763 죄송하지만 렉키 씨는 오늘 사무실에 안 계세요 1192 01:31:58,972 --> 01:32:00,724 그렇다면... 1193 01:32:01,516 --> 01:32:03,644 - 미안하지만 이름을 잊었군요 - 멜라니 할로란이에요 1194 01:32:04,519 --> 01:32:08,610 할로란 씨, 저희는 오늘 벡맨 씨에게 예상가에 관해 1195 01:32:08,690 --> 01:32:13,071 말씀을 드려야 합니다 1196 01:32:14,529 --> 01:32:17,248 그래서 여기 온 겁니다 1197 01:32:17,574 --> 01:32:20,497 렉키 씨의 승인이 없이는 알려드릴 수 없습니다 1198 01:32:20,577 --> 01:32:23,041 오늘 보실 수 있는 다른 분은 안 계신가요? 1199 01:32:23,121 --> 01:32:25,585 말씀드렸듯이 이건 렉키 씨 담당이고 1200 01:32:25,665 --> 01:32:27,508 그분은 내일 돌아오세요 1201 01:32:28,418 --> 01:32:30,512 연락드릴 수 있는 전화번호 있으신가요? 1202 01:32:32,714 --> 01:32:33,886 젠장 1203 01:32:34,257 --> 01:32:35,224 어떻게 됐어? 1204 01:32:35,884 --> 01:32:37,472 - 잘 됐어 - 그런데? 1205 01:32:37,552 --> 01:32:38,679 책임자가 없었어 1206 01:32:38,762 --> 01:32:42,187 그래서 밑에 직원하고... 1207 01:32:42,640 --> 01:32:45,564 - 대리 - 그래, 대리 1208 01:32:46,728 --> 01:32:49,106 그 여자 말은 책이 아주 귀중한 건데 1209 01:32:49,731 --> 01:32:53,702 책임자가 돌아올 때까지 기다려야 한대 1210 01:32:54,110 --> 01:32:57,205 그래서 전화 올 때까지 기다렸다가 1211 01:32:57,655 --> 01:32:59,452 - 만나야 해 - 전화를 기다리라는 건 1212 01:32:59,532 --> 01:33:01,250 호텔에서 말이야? 1213 01:33:07,832 --> 01:33:09,209 내 휴대폰으로 걸 거야 1214 01:33:13,338 --> 01:33:14,385 시동 꺼 1215 01:33:16,007 --> 01:33:17,304 너한테 전화해 봐 1216 01:33:18,009 --> 01:33:18,885 어서 전화해 1217 01:33:20,720 --> 01:33:23,560 전화해 봐, 스펜서! 좋아 1218 01:33:23,640 --> 01:33:25,517 내가 전화하지 멍청한 자식 1219 01:33:31,272 --> 01:33:32,399 들어봐 1220 01:33:34,901 --> 01:33:36,948 무슨 일이야? 스펜서야 어떻게 하는지 알지 1221 01:33:37,028 --> 01:33:38,950 이게 너한테는 미술품 딜러처럼 들리냐? 1222 01:33:39,030 --> 01:33:40,618 이봐, 채스 메시지를 바꾸면 돼 1223 01:33:40,698 --> 01:33:43,497 시끄러, 에릭 입 다물고 있어! 1224 01:33:45,954 --> 01:33:47,206 다시 거기 가서 1225 01:33:47,288 --> 01:33:50,042 네 전화번호가 적힌 종이를 갖고 와 1226 01:33:50,125 --> 01:33:51,796 - 어떻게? - 지금 당장 1227 01:33:51,876 --> 01:33:54,674 안 갖고 오면 그 번호 때문에 우린 감방행이야, 이 병신아 1228 01:33:54,754 --> 01:33:55,881 진정해 1229 01:33:55,964 --> 01:33:58,178 그런 소리 하지 마 워렌 1230 01:33:58,258 --> 01:34:01,387 너희 때문에 감방 가게 생겼어 멍청한 놈들! 1231 01:34:02,303 --> 01:34:04,142 내 말이 무슨 뜻인지 몰라? 1232 01:34:04,222 --> 01:34:06,225 모르는 거야 아님 정말 멍청한 거야? 1233 01:34:06,766 --> 01:34:08,855 그렇게 똑똑하면 네가 들어가는 게 어때? 1234 01:34:08,935 --> 01:34:10,232 빌어먹을 1235 01:34:11,771 --> 01:34:13,523 내가 뭘 할 수 있는지 보여주지, 개자식들 1236 01:34:16,985 --> 01:34:18,156 뭐하는 거야, 미스터 핑크? 1237 01:34:18,236 --> 01:34:19,988 알았어! 뭐야? 1238 01:34:20,071 --> 01:34:21,910 - 뭐하는 거야? - 방금 나보고 뭐라 그랬어? 1239 01:34:21,990 --> 01:34:23,578 - 뭐야, 도대체? - 뭐라고 불렀어, 인마? 1240 01:34:23,658 --> 01:34:26,286 - 채스 - 왜? 할 말 있어? 1241 01:34:29,539 --> 01:34:32,003 너희 때문에 내 인생 조졌어, 알아? 1242 01:34:32,083 --> 01:34:33,926 이건 장난이 아니야 1243 01:34:36,529 --> 01:34:38,577 너 다시 돌아가서 번호 갖고 와 1244 01:34:38,965 --> 01:34:41,638 다시 가서 빌어먹을 번호 당장 갖고 와, 스펜서 1245 01:34:41,718 --> 01:34:42,639 가! 1246 01:34:42,719 --> 01:34:44,437 채스, 우린 다시 돌아갈 수 없어 1247 01:34:45,221 --> 01:34:46,434 - 할 수 없어 - 네가 무슨 생각을 하든 1248 01:34:46,514 --> 01:34:47,766 난 상관 안 해 1249 01:34:51,394 --> 01:34:52,896 넌 우릴 죽였어 1250 01:34:56,316 --> 01:34:57,989 우리 모두 머리에 총을 쐈다고 1251 01:35:53,790 --> 01:35:55,167 나중에 보자 1252 01:36:02,507 --> 01:36:03,554 잘 가 1253 01:36:04,717 --> 01:36:05,684 나중에 전화할게 1254 01:36:06,511 --> 01:36:07,478 그래 1255 01:36:15,186 --> 01:36:16,399 이 일을 하려면... 1256 01:36:16,479 --> 01:36:19,824 그 선의 다른 쪽에 뭐가 있는지 알고 1257 01:36:20,984 --> 01:36:25,581 그 선을 넘어야 할 수 있다는 걸 깨달아야 했어요 1258 01:36:26,572 --> 01:36:28,199 그 선을 넘은 후엔 1259 01:36:28,283 --> 01:36:30,877 넘지 않았다고 해봐야 소용없었어요 1260 01:36:34,330 --> 01:36:36,298 그건 정말... 1261 01:36:37,041 --> 01:36:38,509 끔찍한 일이었어요 1262 01:36:49,721 --> 01:36:51,309 머릿속에 계속해서 비명이 들리던 게 1263 01:36:51,389 --> 01:36:52,810 생생하게 기억나요 1264 01:36:52,890 --> 01:36:54,358 사서의 비명 소리요 1265 01:36:56,978 --> 01:36:58,070 내가 무슨 짓을 했지? 1266 01:37:00,440 --> 01:37:03,068 확실하게 느꼈던 건 이런 감정들이었어요 1267 01:37:03,151 --> 01:37:05,740 정말로 내가 몹쓸 짓을 한 건가? 1268 01:37:05,820 --> 01:37:06,821 내가... 1269 01:37:07,780 --> 01:37:09,874 누군가를 영원히 다치게 했나? 1270 01:37:11,075 --> 01:37:14,045 뭔가 나쁜 짓을 한 건가? 1271 01:37:18,583 --> 01:37:21,462 요즘 네 시합에 못 가 봐 미안하다 1272 01:37:23,671 --> 01:37:24,593 괜찮아요 1273 01:37:25,256 --> 01:37:26,178 몸 상태는 어때? 1274 01:37:29,260 --> 01:37:30,227 아주 좋아요 1275 01:37:33,931 --> 01:37:35,308 새로 간 데는 어때요? 1276 01:37:37,143 --> 01:37:38,486 좋아 1277 01:37:40,480 --> 01:37:44,952 아주 편리해 가게도 가깝고 1278 01:37:46,611 --> 01:37:47,954 직장도 가까워 1279 01:37:48,446 --> 01:37:51,325 이렇게 말하려고 했어요 1280 01:37:52,700 --> 01:37:54,498 '우린 아무도 해치지 않을 거예요' 1281 01:37:56,579 --> 01:37:59,833 '그냥 겁만 주고 들어갔다 나오려 했을 뿐이에요' 1282 01:38:00,416 --> 01:38:02,510 '나중에 경찰에 전화하려고 했어요' 1283 01:38:03,628 --> 01:38:05,049 '사서한테 얘기를 해서' 1284 01:38:05,129 --> 01:38:06,676 '해치지 않을 거라고 말하려고 했어요' 1285 01:38:20,853 --> 01:38:22,025 하지만 우린 했어요 1286 01:38:31,072 --> 01:38:32,449 그리고 우린... 1287 01:38:34,992 --> 01:38:37,620 잊어버리려 했지만... 1288 01:38:47,046 --> 01:38:48,673 뒤돌아보는 건 없었어요 1289 01:39:00,893 --> 01:39:02,315 한밤중에 뭐야 1290 01:39:02,395 --> 01:39:04,693 워렌, 생각보다 상황이 심각해 1291 01:39:05,773 --> 01:39:07,025 무슨 소리하는 거야? 1292 01:39:07,108 --> 01:39:11,113 도서관 약속을 하려고 크리스티한테 이메일 보낼 때 쓰던 1293 01:39:11,195 --> 01:39:13,243 이메일 주소를 사용했어 1294 01:39:15,950 --> 01:39:18,704 경찰이 이메일과 할로란을 찾아낼 거고 1295 01:39:19,078 --> 01:39:21,125 나와 우리, 내 전화번호를 알아낼 거야 1296 01:39:21,205 --> 01:39:22,172 젠장! 1297 01:39:22,915 --> 01:39:25,004 채스 말이 맞았어 1298 01:39:25,084 --> 01:39:26,256 너무 많이 생각하지 마 1299 01:39:29,005 --> 01:39:30,132 마음을... 1300 01:39:31,382 --> 01:39:32,509 가라앉히고 1301 01:39:32,592 --> 01:39:34,265 가서 다시 자 알았어? 1302 01:39:38,097 --> 01:39:39,565 피해 망상은 몸에 해로워 1303 01:39:49,817 --> 01:39:52,740 생일 축하합니다 1304 01:39:52,820 --> 01:39:53,867 난 몰랐어 1305 01:39:54,322 --> 01:39:57,952 생일 축하합니다 1306 01:39:58,910 --> 01:40:02,500 사랑하는 우리 아빠 1307 01:40:04,165 --> 01:40:07,169 생일 축하합니다 1308 01:40:10,546 --> 01:40:12,640 - 좋아 - 잘 했어 1309 01:40:14,467 --> 01:40:16,845 - 잘 했어 - 생일 축하해요, 아빠 1310 01:40:16,928 --> 01:40:18,100 고맙다 1311 01:40:20,264 --> 01:40:21,641 위하여 1312 01:41:02,348 --> 01:41:03,440 사랑해 1313 01:41:05,059 --> 01:41:06,402 알았어 1314 01:41:09,063 --> 01:41:10,531 좋아 1315 01:41:11,816 --> 01:41:12,987 와줘서 고맙다 1316 01:41:13,067 --> 01:41:14,364 사랑해 1317 01:42:24,055 --> 01:42:26,183 잠깐, 멈춰 거기 서! 1318 01:42:27,099 --> 01:42:28,066 거기 서! 1319 01:42:31,979 --> 01:42:34,569 - 장난하는 거야? - 망할 자식! 1320 01:42:34,649 --> 01:42:36,071 이게 다야? 1321 01:42:36,942 --> 01:42:38,319 덤벼! 1322 01:45:42,461 --> 01:45:45,009 미술품 강도와 모의 1323 01:45:45,089 --> 01:45:46,716 절도죄를 인정한 후 1324 01:45:47,341 --> 01:45:49,765 스펜서 레인하드 에릭 보섹 1325 01:45:50,135 --> 01:45:53,730 찰스 알렌, 워렌 립카는 자신들의 운명을 알았습니다 1326 01:45:56,016 --> 01:45:59,896 연방 판사는 이들 4명이 수개월에 걸쳐 1327 01:45:59,979 --> 01:46:01,982 트랜실베니아 대학 특별 소장품실에서 1328 01:46:02,064 --> 01:46:05,029 수백만 달러 가치의 원고와 그림 절도를 모의한 혐의로 1329 01:46:05,109 --> 01:46:07,954 그들 각각에게 연방 교도소에서 7년형을 선고했습니다 1330 01:46:13,117 --> 01:46:15,456 우린 평생 동안 내가 하는 일이 중요하고 1331 01:46:15,536 --> 01:46:16,754 특별하다고 배웠습니다 1332 01:46:18,664 --> 01:46:22,134 뭔가를 암시해 주는 1333 01:46:22,710 --> 01:46:23,711 그런 것들이 있죠 1334 01:46:24,461 --> 01:46:25,963 자신이 특별하고 1335 01:46:26,547 --> 01:46:27,799 다르다는 걸 보여주는 거죠 1336 01:46:27,882 --> 01:46:31,807 사실 그런 것들은... 1337 01:46:32,970 --> 01:46:34,141 중요하지 않아요 1338 01:46:34,221 --> 01:46:35,518 난 특별하지 않아요 1339 01:46:36,849 --> 01:46:38,772 이 기발한 걸... 1340 01:46:39,935 --> 01:46:42,529 우리가 한다는 생각이 1341 01:46:43,856 --> 01:46:45,403 우리에겐 매력적이었고 1342 01:46:46,650 --> 01:46:47,742 저도 이끌렸어요 1343 01:46:52,197 --> 01:46:53,289 뒤돌아 보면 1344 01:46:54,158 --> 01:46:57,913 워렌이 기억하는 것과 제가 기억하는 것이 1345 01:46:58,537 --> 01:46:59,875 어떤 것들이었는지 궁금할 때가 있어요 1346 01:46:59,955 --> 01:47:03,255 둘 중에 하나를 선택할 수 있었다면 1347 01:47:04,543 --> 01:47:07,843 차라리 마음 편했을 거예요 1348 01:47:18,307 --> 01:47:20,435 센트럴 파크에서 봤던 사람이 1349 01:47:21,268 --> 01:47:24,567 내가 봤던 사람인지 1350 01:47:24,647 --> 01:47:27,275 내가 봤다고 워렌이 말했던 사람인지 기억이 안 나요 1351 01:47:32,863 --> 01:47:35,036 좋아, 가서 잘해 1352 01:47:36,951 --> 01:47:41,172 워렌의 암스테르담 출장에서 기억나는 건 공항에 내려주고 1353 01:47:41,747 --> 01:47:42,794 태워왔던 것뿐이에요 1354 01:47:54,134 --> 01:47:57,388 워렌이 암스테르담에 갔다는 증거나 1355 01:47:57,471 --> 01:48:00,145 그걸 실제적으로 입증할 건 없어요 1356 01:48:06,146 --> 01:48:09,150 오랫동안 생각해 보니 1357 01:48:09,233 --> 01:48:12,112 암스테르담 바이어를 만났다는 1358 01:48:12,194 --> 01:48:14,492 워렌의 모든 이야기는 1359 01:48:15,698 --> 01:48:18,417 그냥 꾸며냈을 가능성이 많아요 1360 01:48:27,334 --> 01:48:29,177 친구들이 그냥 내 말을 믿은 거 같아요 1361 01:48:32,798 --> 01:48:36,052 전 워렌이 했던 말을 1362 01:48:36,135 --> 01:48:38,513 믿고 싶었고 1363 01:48:39,680 --> 01:48:41,899 그걸 믿었었죠 1364 01:48:45,686 --> 01:48:48,734 하지만 제 가족이나 1365 01:48:48,814 --> 01:48:52,613 사서에게 고통을 주면서까지 1366 01:48:52,693 --> 01:48:58,075 그 당시 그런 모험이나 우리가 원했던 인생의 변화를 1367 01:48:59,825 --> 01:49:01,873 추구할 만한 가치는 절대 없었습니다 1368 01:49:08,000 --> 01:49:11,595 걔들은 하기 쉬운 걸 원했던 거 같아요 1369 01:49:12,171 --> 01:49:16,017 변화를 가능케 만드는 경험을 원하지 않았죠 1370 01:49:16,633 --> 01:49:21,309 그런 경험을 하기 위해 타인을 돕지 않았어요 1371 01:49:21,847 --> 01:49:23,724 모두 아주 이기적이었죠 1372 01:49:25,476 --> 01:49:29,857 걔들은 모두 원하는 걸 얻으려고 1373 01:49:30,230 --> 01:49:33,279 사람을 해치면서까지 1374 01:49:33,942 --> 01:49:37,157 "실제 베티 진 'BJ' 구치" 그 선을 넘는 것에 관해 1375 01:49:37,237 --> 01:49:38,659 "실제 베티 진 'BJ' 구치" 생각해 보지 않았어요 1376 01:49:39,907 --> 01:49:42,329 그 선은 일단 넘으면 1377 01:49:42,409 --> 01:49:44,707 돌아올 수 없는 위험한 선이에요 1378 01:49:54,046 --> 01:49:56,765 걔들이 그런 짓을 한 이유를 정말 알고 있었는지 궁금해요 1379 01:50:22,000 --> 01:50:29,000 "스펜서, 워렌, 에릭과 채스는 연방 교도소에서 7년을 넘게 보냈다" 1380 01:50:35,700 --> 01:50:38,700 "도난 당한 책들은 트랜실베니아 대학교에 훼손 없이 반환되었다" 1381 01:50:38,724 --> 01:50:45,024 "책들은 아직까지 베티 진 구치가 관리하고 있다 " 1382 01:50:49,000 --> 01:50:55,000 "출소한 후에, 에릭 보섹은 여러 번 이사를 했다" 1383 01:50:55,024 --> 01:50:59,924 "그는 현재 캘리포니아에 살고 있으며 작가로서의 일을 찾고 있다" 1384 01:51:06,000 --> 01:51:10,300 "찰스 알렌 2세는 로스앤젤레스에 살고 있으며 피트니스 강사로 일하고 있다" 1385 01:51:10,324 --> 01:51:15,024 "그는 교도소 운동 요법에 관한 책을 쓰고 있다" 1386 01:51:18,000 --> 01:51:23,600 "워렌 립카는 필라델피아에 살고 있으며 대학교에 복학했다" 1387 01:51:23,624 --> 01:51:29,224 "그는 영화 제작 공부를 하고 있다" 1388 01:52:01,500 --> 01:52:05,200 "스펜서 레인하드는 아직 켄터키주 렉싱턴에 살고 있으며 화가로 일하고 있다" 1389 01:52:05,224 --> 01:52:11,924 "그는 새 그림을 전문으로 그린다" 105331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.