All language subtitles for Addams Family s02e30 Ophelias Career.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,988 --> 00:00:04,988 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:17,755 --> 00:00:19,666 They're creepy and they're kooky 3 00:00:19,841 --> 00:00:21,752 Mysterious and spooky 4 00:00:21,927 --> 00:00:23,758 They're altogether ooky 5 00:00:23,930 --> 00:00:25,648 The Addams family 6 00:00:25,933 --> 00:00:27,764 The house is a museum 7 00:00:27,977 --> 00:00:29,808 When people come to see 'em 8 00:00:29,980 --> 00:00:31,777 They really are a scream 9 00:00:31,941 --> 00:00:33,613 The Addams family 10 00:00:34,945 --> 00:00:36,298 Neat. 11 00:00:36,739 --> 00:00:37,854 Sweet. 12 00:00:40,535 --> 00:00:41,570 Petite. 13 00:00:41,787 --> 00:00:43,664 So get a witch's shawl on 14 00:00:43,831 --> 00:00:45,628 A broomstick you can crawl on 15 00:00:45,792 --> 00:00:47,623 We're gonna pay a call on 16 00:00:47,795 --> 00:00:50,912 The Addams family 17 00:01:11,744 --> 00:01:15,737 Marvelous idea, Morticia, putting this old saw together again. 18 00:01:16,083 --> 00:01:18,881 I thought it would be nice for Uncle Fester. 19 00:01:19,420 --> 00:01:22,014 This is fun. Makes me all goose-bumpy. 20 00:01:22,424 --> 00:01:25,939 It's always so exciting seeing how these games turn out. 21 00:01:26,179 --> 00:01:28,647 Just about another foot to go, old man. 22 00:01:31,186 --> 00:01:32,858 Zounds. 23 00:01:33,564 --> 00:01:35,361 - The electricity's gone off. - Sure! 24 00:01:36,276 --> 00:01:38,631 I knew something would spoil it. 25 00:01:38,821 --> 00:01:42,052 Now, now, Uncle Fester, it only missed you by a hair. 26 00:01:42,284 --> 00:01:43,717 No matter, I'll get another fuse. 27 00:01:43,870 --> 00:01:48,625 No, forget it. I'm out of the mood now. I'll be up in my tree house. 28 00:01:51,296 --> 00:01:53,810 Gomez, darling, wasn't that the doorbell? 29 00:01:54,008 --> 00:01:57,125 I believe it was. That means the electricity is okay. 30 00:01:57,346 --> 00:02:00,179 It must have been Uncle Fester who blew a fuse. 31 00:02:00,392 --> 00:02:02,701 I'll have Pugsley bring him a fresh one. 32 00:02:05,607 --> 00:02:07,518 Miss Ophelia. 33 00:02:11,323 --> 00:02:13,473 Ophelia, what a surprise. 34 00:02:14,410 --> 00:02:19,165 Oh, dear brother-in-law, you behold the most miserable of women. 35 00:02:19,459 --> 00:02:21,654 Well, you are that. But what happened? 36 00:02:25,342 --> 00:02:28,140 Throckmorton didn't like that. He jilted me. 37 00:02:28,346 --> 00:02:31,702 Montrose didn't like it. Throckmorton didn't like it. 38 00:02:33,060 --> 00:02:35,051 Bunch of spoilsports. 39 00:02:35,480 --> 00:02:38,040 Well, look on the bright side, Ophelia. 40 00:02:38,818 --> 00:02:40,615 Just because you've been jilted once or twice, 41 00:02:40,779 --> 00:02:42,531 it doesn't mean you are unattractive. 42 00:02:42,698 --> 00:02:46,373 You're very attractive, and strong as an ox. 43 00:02:46,828 --> 00:02:50,867 - Hi, Aunt Ophelia. - Oh, Pugsley, this is a tragic day. 44 00:02:51,126 --> 00:02:52,559 What happened? 45 00:02:56,049 --> 00:02:57,801 Throckmorton didn't like that. 46 00:02:57,968 --> 00:03:01,722 Now, Pugsley, you can see why your Aunt Ophelia's heart is broken. 47 00:03:01,974 --> 00:03:03,805 Her heart and my back. 48 00:03:03,976 --> 00:03:05,853 Ophelia, I thought I heard you. 49 00:03:06,021 --> 00:03:10,094 Oh, Uncle Fester, you behold a most wretched woman. 50 00:03:11,111 --> 00:03:12,544 Say, you do look better. 51 00:03:12,696 --> 00:03:14,288 Ophelia's been jilted. 52 00:03:14,449 --> 00:03:16,963 - Again? - Practically left at the altar. 53 00:03:17,870 --> 00:03:19,189 What happened? 54 00:03:23,335 --> 00:03:25,644 Throckmorton didn't like being judoed. 55 00:03:25,839 --> 00:03:28,478 You sure do have a weakness for weirdoes. 56 00:03:29,093 --> 00:03:31,129 Nobody loves me for myself. 57 00:03:31,805 --> 00:03:33,921 Well, that's understandable. 58 00:03:34,100 --> 00:03:35,658 Have you tried offering money? 59 00:03:35,810 --> 00:03:38,324 But, Father, isn't that undignified? 60 00:03:38,522 --> 00:03:40,990 Very, and besides, it doesn't work. 61 00:03:41,193 --> 00:03:44,868 Oh, cheer up, Aunt Ophelia, you'll make a very nice old maid. 62 00:03:48,828 --> 00:03:51,900 Ophelia, maybe you're a bit too anxious. 63 00:03:52,666 --> 00:03:55,419 Men like their women mysterious, elusive. 64 00:03:55,712 --> 00:03:57,270 That's my type. 65 00:03:57,589 --> 00:04:01,707 I'm afraid I should go upstairs and rest. I just have no more strength. 66 00:04:06,351 --> 00:04:08,546 You see, he only went six feet. 67 00:04:13,193 --> 00:04:15,024 There's no hope for me. 68 00:04:16,782 --> 00:04:18,613 Did I hear my sister Ophelia? 69 00:04:19,577 --> 00:04:22,853 - Who else leaves me black and blue? - Oh, mon cher. 70 00:04:23,833 --> 00:04:27,109 - That's French. - Darling, please, Ophelia first. 71 00:04:28,255 --> 00:04:29,290 I'm next. 72 00:04:30,425 --> 00:04:33,462 Well, I think I'll go work on Ophelia's problem. 73 00:04:34,722 --> 00:04:39,159 Oh, poor Ophelia. She seems destined not to find love. 74 00:04:39,812 --> 00:04:41,928 Perhaps we could find something to divert her. 75 00:04:42,107 --> 00:04:44,177 Some sort of career, perhaps. 76 00:04:44,360 --> 00:04:46,635 Maybe she could go to Japan and take up sumo wrestling. 77 00:04:46,822 --> 00:04:49,700 She tried that. That's how she lost Horatio. 78 00:04:50,535 --> 00:04:53,732 I have it, science. The world needs another Madame Curie. 79 00:04:53,956 --> 00:04:56,948 Excellent! We'll give her a few of Pugsley's chemicals, 80 00:04:57,169 --> 00:05:00,002 and she can mix, mix, mix until she discovers something. 81 00:05:00,214 --> 00:05:02,569 - But what? - I don't know. 82 00:05:02,759 --> 00:05:05,319 Perhaps she could mix herself another man. 83 00:05:16,736 --> 00:05:18,294 I think I'm beginning to get something. 84 00:05:18,447 --> 00:05:21,564 You know, this reminds me of Sir Newton Addams. 85 00:05:21,785 --> 00:05:23,741 When he made his scientific discoveries? 86 00:05:23,913 --> 00:05:26,473 No, when he set his house on fire. 87 00:05:26,666 --> 00:05:29,578 Oh, yes, that was the high point of his career. 88 00:05:29,795 --> 00:05:32,263 - Well, shall we begin? - Right. 89 00:05:32,674 --> 00:05:34,266 - Powder. - Powder. 90 00:05:37,097 --> 00:05:38,849 - Water. - Water. 91 00:05:44,607 --> 00:05:47,246 - Hydrochloric acid. - Hydrochloric acid. 92 00:05:51,282 --> 00:05:53,955 - Tincture of benzoin. - Tincture of benzoin. 93 00:05:56,289 --> 00:05:58,757 - Salicylic acid. - Salicylic acid. 94 00:06:00,127 --> 00:06:03,483 Uncle Fester, you keep giving me the same test tube all the time. 95 00:06:03,716 --> 00:06:07,152 Yeah, I know, I mixed them all together. It saves test tubes. 96 00:06:07,763 --> 00:06:09,242 Very shrewd. 97 00:06:11,810 --> 00:06:15,405 - Now then, the black bottle. - The black bottle. 98 00:06:19,278 --> 00:06:21,746 - The white bottle. - The white bottle. 99 00:06:25,661 --> 00:06:28,016 - The blue bottle. - The blue bottle. 100 00:06:31,836 --> 00:06:34,225 - The green bottle. - The green bottle. 101 00:06:35,007 --> 00:06:37,237 - No, you don't. - Why not? 102 00:06:37,928 --> 00:06:40,203 That's my after-shave lotion. 103 00:06:40,389 --> 00:06:45,144 - Uncle Fester, that's sulfuric acid. - Yeah, I know, it's real tangy. 104 00:06:50,236 --> 00:06:53,433 There's something about a sulfuric acid man. 105 00:07:04,505 --> 00:07:07,542 There's nothing like a quiet afternoon of culture. 106 00:07:08,343 --> 00:07:11,619 Darling, perhaps Ophelia should devote herself to art. 107 00:07:15,728 --> 00:07:18,640 You may be right. Science doesn't seem to be it. 108 00:07:18,857 --> 00:07:19,892 Here it is 3:00. 109 00:07:20,025 --> 00:07:22,937 Ophelia's been up there mixing chemicals for two hours and nothing. 110 00:07:23,155 --> 00:07:26,306 Well, we must be patient with these new scientists. 111 00:07:26,534 --> 00:07:30,083 After all, dear, she hasn't the faintest idea of what she is doing. 112 00:07:32,334 --> 00:07:34,529 See, I think she stumbled onto something. 113 00:07:34,712 --> 00:07:37,624 - Sounds like something big. - I'll go see what it is. 114 00:07:42,681 --> 00:07:45,149 Congratulations, Ophelia. What happened? 115 00:07:45,351 --> 00:07:49,708 I discovered that if I mixed the blue stuff with the green stuff... 116 00:07:50,399 --> 00:07:54,517 Well, science is definitely out. But don't worry, we'll think of something. 117 00:07:54,780 --> 00:07:56,498 There's no hope for me. 118 00:08:04,001 --> 00:08:09,439 'Tis the last rose of summer 119 00:08:09,758 --> 00:08:14,149 That is blooming all alone 120 00:08:14,723 --> 00:08:18,716 That is exquisite, unbelievable. It's this room. 121 00:08:19,021 --> 00:08:21,410 This room of art and beauty. 122 00:08:21,607 --> 00:08:24,724 Ophelia, we've found your career. You could be an opera singer. 123 00:08:24,945 --> 00:08:26,094 Me, an opera singer? 124 00:08:26,239 --> 00:08:28,707 - Well, you'll have to put on a little weight. - Oh, I will, I will. 125 00:08:28,909 --> 00:08:31,946 Yes, your voice will need a little polishing and I know just the right little polish. 126 00:08:32,163 --> 00:08:34,472 - Cousin Itt. - Exactly, I'll go find him. 127 00:08:40,675 --> 00:08:42,028 Oh, Cousin Itt. 128 00:08:45,431 --> 00:08:47,308 - Morticia, I have wonderful news. - What is it, dear? 129 00:08:47,475 --> 00:08:49,147 Ophelia is on a threshold of a new career. 130 00:08:49,311 --> 00:08:52,428 I know, she told me all about it. Isn't it exciting? 131 00:08:52,649 --> 00:08:55,038 Certainly is. Cousin Itt! 132 00:08:57,572 --> 00:09:00,245 Itt, now you come down here this minute. 133 00:09:02,704 --> 00:09:06,583 Playful and sneaky, too. My dear, would you mind giving it a try? 134 00:09:07,377 --> 00:09:09,732 Cousin Itt, it's an emergency. 135 00:09:15,304 --> 00:09:18,853 No, Cousin Itt, the house isn't on fire. But we do have another emergency. 136 00:09:19,101 --> 00:09:21,296 Ophelia wants to learn how to sing. 137 00:09:21,771 --> 00:09:23,363 Wait. We need you. 138 00:09:23,899 --> 00:09:27,096 Gomez, darling, are you sure Cousin Itt is our man? 139 00:09:27,529 --> 00:09:30,965 He spent 15 years at the West African Institute for Music. 140 00:09:31,200 --> 00:09:33,839 - Teaching? - Supplying hair for violin bows. 141 00:09:35,372 --> 00:09:37,522 Oh, well, in that case, 142 00:09:37,709 --> 00:09:40,542 Cousin Itt, what do you think sister Ophelia's chances are? 143 00:09:43,633 --> 00:09:44,986 Certainly, you have an opinion? 144 00:09:46,596 --> 00:09:48,314 With lots of hard work. 145 00:09:49,433 --> 00:09:51,264 And serious intense study. 146 00:09:53,855 --> 00:09:55,766 That's your considered opinion? 147 00:09:58,486 --> 00:09:59,965 Well, at least there's hope. 148 00:10:00,239 --> 00:10:03,515 And a true artist lives on hope, as long as he has a strong constitution. 149 00:10:03,743 --> 00:10:07,531 We'll start immediately. I'll have Lurch accompany Ophelia. 150 00:10:12,881 --> 00:10:14,951 Oh, dear, this one's out of order. 151 00:10:15,134 --> 00:10:16,283 No problem. 152 00:10:25,147 --> 00:10:26,375 You rang? 153 00:10:26,524 --> 00:10:29,357 Lurch, how would you like to be Ophelia's accompanist? 154 00:10:31,405 --> 00:10:34,317 Dear Lurch, he's such an enthusiast. 155 00:10:35,536 --> 00:10:37,254 Cousin Itt, take over. 156 00:10:38,790 --> 00:10:41,623 Darling, I think we should leave the music lovers alone. 157 00:10:41,836 --> 00:10:45,465 Lurch will get Ophelia. Let's go to the playroom and read. 158 00:10:46,133 --> 00:10:49,443 I've got a better idea. Let's go to the playroom and play. 159 00:10:52,600 --> 00:10:54,272 - Hang onto these. - Thank you, darling. 160 00:10:54,811 --> 00:10:57,279 Now, it's really quite simple. 161 00:10:57,482 --> 00:11:00,201 When Fester blows the whistle, play starts. 162 00:11:01,111 --> 00:11:04,262 The first player to get the puck to the opposite wall scores. 163 00:11:04,491 --> 00:11:06,800 Oh, but darling, isn't this supposed to be played on the ice? 164 00:11:06,994 --> 00:11:09,064 - That's too slippery. - Very sensible. 165 00:11:09,247 --> 00:11:11,397 - All right, you two. Are you ready? - Ready. 166 00:11:28,273 --> 00:11:30,503 Gomez, darling, I do believe he's trying to tell us something. 167 00:11:30,693 --> 00:11:32,490 Come now, Fester, speak up. 168 00:11:35,157 --> 00:11:37,466 Oh, now, Fester, you can speak more clearly than that. 169 00:11:43,960 --> 00:11:48,192 Oh, my, Ophelia upstairs studying opera, and now this. 170 00:11:48,466 --> 00:11:50,297 We're getting to be quite a musical family. 171 00:11:50,469 --> 00:11:52,505 Either that or he swallowed his whistle. 172 00:11:52,680 --> 00:11:55,797 Uncle Fester, I've warned you about those between-meal snacks. 173 00:11:56,018 --> 00:11:58,691 Querida, how many calories in a whistle? 174 00:12:00,858 --> 00:12:02,576 Well, are you ready? 175 00:12:05,990 --> 00:12:07,582 Now, back to the game. 176 00:12:09,077 --> 00:12:12,353 Gomez, darling, don't you think we should check on Ophelia? 177 00:12:12,582 --> 00:12:14,698 Cousin Itt must have her singing like a bird now. 178 00:12:14,876 --> 00:12:16,628 - A canary? - A vulture. 179 00:12:17,338 --> 00:12:18,657 Dreamer! 180 00:12:21,635 --> 00:12:23,705 We couldn't stand the suspense any longer. 181 00:12:23,888 --> 00:12:25,685 How goes it with our little songbird? 182 00:12:25,849 --> 00:12:28,841 Dear Cousin Itt, he's taught me everything he knows. 183 00:12:30,397 --> 00:12:31,796 Even more? 184 00:12:31,941 --> 00:12:34,614 Generous to a fault. Well, fire away. 185 00:12:53,010 --> 00:12:55,285 By george, he has taught her everything he knows. 186 00:12:55,472 --> 00:12:56,791 Down to the last... 187 00:12:58,017 --> 00:13:01,896 But, Cousin Itt, in opera, don't they sing in Italian? 188 00:13:03,900 --> 00:13:05,458 That was Italian? 189 00:13:12,244 --> 00:13:14,439 Really temperamental, those long hairs. 190 00:13:14,623 --> 00:13:18,855 Oh, dear, just as my career was blossoming, it's nipped in the bud. 191 00:13:19,546 --> 00:13:23,061 Not yet, Ophelia dear, we'll get you another teacher. 192 00:13:23,301 --> 00:13:26,373 I know just the man, Ophelia. Signor Bellini. 193 00:13:26,597 --> 00:13:28,713 Darling, are you sure he's available for house calls? 194 00:13:28,892 --> 00:13:31,690 Querida, Signor Bellini is an artist. 195 00:13:31,896 --> 00:13:35,855 And artists are always ready to sacrifice for art, if the price is right. 196 00:13:36,110 --> 00:13:38,749 Let's see how much money we have on hand. 197 00:13:46,582 --> 00:13:48,300 You rang? 198 00:13:48,501 --> 00:13:50,731 Now that's what I call functional art. 199 00:13:52,381 --> 00:13:54,531 We're out of petty cash, Lurch. 200 00:13:59,599 --> 00:14:01,112 In the barrel, please. 201 00:14:05,899 --> 00:14:07,093 Thank you, Lurch. 202 00:14:07,234 --> 00:14:09,350 More in ice-box. 203 00:14:09,529 --> 00:14:12,407 Good thinking. There's nothing like cold cash. 204 00:14:28,513 --> 00:14:30,469 Stop. Stop, stop! 205 00:14:31,517 --> 00:14:33,189 Is something wrong, Signor Bellini? 206 00:14:33,352 --> 00:14:35,707 No, except that in my 20 years 207 00:14:35,897 --> 00:14:38,730 of coaching the greats, near greats and even ingrates, 208 00:14:38,943 --> 00:14:42,652 I have never heard such squawking, squeaking and screeching 209 00:14:42,907 --> 00:14:44,420 from a human throat. 210 00:14:44,576 --> 00:14:47,693 I have a feeling Signor Bellini isn't too impressed. 211 00:14:48,539 --> 00:14:52,327 Nonsense. These maestros only abuse the students they love. 212 00:14:52,795 --> 00:14:54,353 Shall we try it again, maestro? 213 00:14:54,506 --> 00:14:57,464 Who cares? I've already got ulcers. 214 00:15:04,686 --> 00:15:06,278 Is that better, signor? 215 00:15:08,441 --> 00:15:11,274 Would you like me to show you just how much better? 216 00:15:11,486 --> 00:15:13,522 Yes, Signor Bellini, yes. 217 00:15:18,454 --> 00:15:19,887 Temper. 218 00:15:20,040 --> 00:15:23,430 You're right. I could have broken a perfectly good cane. 219 00:15:25,130 --> 00:15:28,805 He's really a taskmaster. He's trying to bring Ophelia out. 220 00:15:29,052 --> 00:15:32,010 If he ever hits her, they'll have to carry her out. 221 00:15:32,723 --> 00:15:35,840 Signorina Frump, I can't take anymore today. 222 00:15:36,061 --> 00:15:39,497 Tomorrow I come back for another fee... Lesson. 223 00:15:39,732 --> 00:15:42,644 - Just practice. - Which part shall I practice? 224 00:15:43,070 --> 00:15:46,062 Sing them all. All at once, for all I care. 225 00:15:46,283 --> 00:15:48,080 Oh, you mean like this? 226 00:16:02,054 --> 00:16:04,522 Could you do that again? Or didn't I hear what I heard? 227 00:16:04,724 --> 00:16:08,194 Oh, joy to the world, I have charmed my maestro 228 00:16:08,771 --> 00:16:13,401 with my simple triple-stop, double-vibrato vocal harmonium. 229 00:16:22,623 --> 00:16:24,295 A musical miracle. 230 00:16:25,168 --> 00:16:30,162 It's amazing. Beneath all that mediocrity she has hidden talent. 231 00:16:30,467 --> 00:16:32,583 Perhaps we can bring it out. 232 00:16:32,761 --> 00:16:35,514 If she is willing to work, and you're willing to pay. 233 00:16:35,724 --> 00:16:37,442 We'll pay anything. What does she have to do? 234 00:16:37,601 --> 00:16:39,956 First, she must empty her mind of everything. 235 00:16:40,146 --> 00:16:41,181 That should be no problem. 236 00:16:41,314 --> 00:16:44,784 - She must sing day and night. - Day and night? 237 00:16:45,028 --> 00:16:48,225 - Night and day. - Oh, that one she knows. 238 00:16:49,993 --> 00:16:53,269 Starting with scales, she must work five hours a day. 239 00:16:53,706 --> 00:16:56,823 If she cuts out meals and sleep, she can work 25 hours a day. 240 00:16:57,044 --> 00:17:00,514 Gomez, darling, aren't there only 24 hours in a day? 241 00:17:00,757 --> 00:17:03,794 By george, you're right. She'll just have to sing faster. 242 00:17:05,013 --> 00:17:07,925 In three months I'll have her ready to audition. 243 00:17:09,352 --> 00:17:10,990 Better make it six. 244 00:17:12,773 --> 00:17:14,729 Morticia, that's French. 245 00:17:16,361 --> 00:17:19,797 - Gomez, darling, we have a guest. - Oh, pardon me. 246 00:17:26,708 --> 00:17:28,539 You rang? 247 00:17:28,711 --> 00:17:31,271 Lurch, would you please show Mr. Bellini the door. 248 00:17:34,719 --> 00:17:36,516 But I'm not ready to go. 249 00:17:38,390 --> 00:17:39,823 All right, I'm ready. 250 00:17:40,393 --> 00:17:43,271 I want you also to work on her tremolo. 251 00:17:43,481 --> 00:17:47,030 Oh, we will, we will. I'll put her on a strict diet. 252 00:17:56,581 --> 00:17:59,937 Darling, what an exciting six months it's been. 253 00:18:00,169 --> 00:18:03,127 And in a few moments, our Ophelia will be auditioning 254 00:18:03,340 --> 00:18:06,252 for the great impresario Rudolpho himself. 255 00:18:06,469 --> 00:18:09,984 That reminds me, Uncle Fester, how's Ophelia's throat spray coming? 256 00:18:13,437 --> 00:18:16,031 I think it needs a little splash of ammonia. 257 00:18:16,817 --> 00:18:20,048 The color is getting good. It is sort of a bilious fuchsia. 258 00:18:20,655 --> 00:18:23,567 - There, I think it's done. - Well, we'll know in a moment. 259 00:18:27,623 --> 00:18:30,421 - It's perfect. - Well, got to get it while it's hot. 260 00:18:34,757 --> 00:18:38,272 There you are. Singer's Squirt No. 5. 261 00:18:38,512 --> 00:18:40,582 Thank you, Uncle Fester. 262 00:18:40,849 --> 00:18:46,287 When we spray Ophelia's throat with this, she'll sing like she never sang before. 263 00:18:49,151 --> 00:18:51,745 That must be Signor Bellini and the great Rudolpho. 264 00:18:51,947 --> 00:18:55,064 Quick, Uncle Fester, go upstairs and spray Ophelia. 265 00:18:59,039 --> 00:19:03,555 Signor Bellini and impresario Rudolpho. 266 00:19:10,847 --> 00:19:13,964 Oh, charming, we've heard so much about you. 267 00:19:14,185 --> 00:19:18,701 Yes, I've heard quite a bit about you, too. And until today I didn't believe it. 268 00:19:18,983 --> 00:19:22,419 Let's get on with the audition. What a voice you're going to hear. 269 00:19:22,654 --> 00:19:25,805 Just one moment, Bellini. Impresario, Gomez Addams here. 270 00:19:26,159 --> 00:19:27,911 Now before we bring on the little lady, 271 00:19:28,078 --> 00:19:29,989 there are few details of contract to be settled. 272 00:19:30,164 --> 00:19:31,677 First, she's to have star billing. 273 00:19:31,833 --> 00:19:34,472 Star billing? But I haven't even heard her yet. 274 00:19:34,670 --> 00:19:36,820 Exactly, we can't take any chances. 275 00:19:38,175 --> 00:19:41,770 - We want to see Ophelia's name in lights. - In lights? 276 00:19:42,264 --> 00:19:44,824 Uncle Fester will supply the electricity. 277 00:19:47,312 --> 00:19:48,870 He can make it flicker. 278 00:19:53,111 --> 00:19:57,582 Now, as to money, salary, we're prepared to start modestly. 279 00:19:57,868 --> 00:20:00,143 $10,000 a week plus 90% of the gross. 280 00:20:00,329 --> 00:20:03,480 And, of course, free tickets for every member of the family 281 00:20:03,709 --> 00:20:04,858 at all performances. 282 00:20:05,920 --> 00:20:07,751 Get the girl and let her sing. 283 00:20:07,923 --> 00:20:10,676 In due time, Bellini. Just one more detail to settle. 284 00:20:10,885 --> 00:20:14,400 Impresario, we don't want Ophelia doing any of those tired, old operas 285 00:20:14,640 --> 00:20:16,710 by Wagner, Puccini, Verdi. 286 00:20:16,893 --> 00:20:20,169 You see, we feel that a new singer should have a new opera. 287 00:20:20,398 --> 00:20:23,993 Exactly, and with this in mind, my dear Morticia has composed one. 288 00:20:24,320 --> 00:20:27,517 It's a frothy little item entitled Afternoon In A Swamp. 289 00:20:31,997 --> 00:20:36,036 Bellini, if ever I get out of here alive, you won't be. 290 00:20:37,295 --> 00:20:40,253 Thing, may I please have the contracts? Thank you. 291 00:20:41,175 --> 00:20:43,609 Now, if you'll just sign the contract. 292 00:20:44,179 --> 00:20:47,854 Signor Gomez, I will not sign anything. 293 00:20:48,101 --> 00:20:49,898 Very well, a handshake is good enough. 294 00:20:50,062 --> 00:20:52,018 Please, humor him. Shake hands. 295 00:21:00,034 --> 00:21:02,104 Here comes my dear sister, Ophelia. 296 00:21:06,835 --> 00:21:08,791 Gentlemen, please be seated. 297 00:21:14,720 --> 00:21:16,358 Play, Signor Lurch. 298 00:21:33,036 --> 00:21:34,992 This is unbelievable. 299 00:21:35,623 --> 00:21:37,181 What have you done to her? 300 00:21:37,333 --> 00:21:40,769 Isn't he the modest one? It's all Signor Bellini's doing. 301 00:21:41,005 --> 00:21:44,361 All we did was spray her throat with Uncle Fester's special atomizer. 302 00:21:44,593 --> 00:21:47,312 You fools! You have melted the nodes on her vocal chord. 303 00:21:47,514 --> 00:21:51,666 Bellini, you are barred from my opera house. 304 00:21:51,936 --> 00:21:52,925 Even with a ticket. 305 00:21:53,063 --> 00:21:56,180 Impresario Rudolpho, you haven't heard my wife's opera. 306 00:21:56,401 --> 00:21:58,631 For that I am grateful. 307 00:21:59,029 --> 00:22:02,817 The prejudice against new music. At least you could hear the finale. 308 00:22:03,285 --> 00:22:04,559 It's truly inspiring. 309 00:22:04,954 --> 00:22:07,422 As the dancers glide through the quicksand, 310 00:22:07,624 --> 00:22:09,740 the chorus swells triumphantly. 311 00:22:10,127 --> 00:22:14,757 And the prima donna sings that lovely aria, Afternoon In A Swamp. 312 00:22:18,138 --> 00:22:20,652 Left him speechless. I knew it would get him. 313 00:22:23,979 --> 00:22:28,097 Hello. Ophelia Frump? Just a minute, I'll see if she... 314 00:22:28,360 --> 00:22:29,349 That's me. 315 00:22:30,529 --> 00:22:33,202 Throckmorton, lover, angel, where are you? 316 00:22:33,825 --> 00:22:35,656 In hiding. Yes, of course. 317 00:22:41,419 --> 00:22:42,932 Bye, bye lover. 318 00:22:45,090 --> 00:22:47,479 I'm sorry. I cannot join the opera. 319 00:22:48,178 --> 00:22:49,167 You can't? 320 00:22:49,304 --> 00:22:53,900 Oh, my dear young lady, this has been a red-letter day for music. 321 00:22:55,187 --> 00:22:57,178 And as for An Afternoon In A Swamp, 322 00:22:58,233 --> 00:23:00,667 this has certainly been one. 323 00:23:02,280 --> 00:23:03,633 I'm sorry, Signor Bellini, 324 00:23:04,032 --> 00:23:06,944 but a woman must place love before her career. 325 00:23:07,537 --> 00:23:10,256 Forget it. I'm just going to take a long walk, 326 00:23:11,042 --> 00:23:12,760 against the traffic lights. 327 00:23:15,464 --> 00:23:17,136 What's all this about love and career? 328 00:23:17,300 --> 00:23:18,813 Throckmorton wants me back. 329 00:23:18,969 --> 00:23:21,961 He says he's sure now that we can be completely compatible. 330 00:23:22,181 --> 00:23:23,899 Oh, what happened? 331 00:23:24,059 --> 00:23:26,095 - He took up judo. - Judo? 332 00:23:26,270 --> 00:23:27,385 This. 333 00:23:40,247 --> 00:23:42,636 - How're we doing? - Perfect score, dear. 334 00:23:43,043 --> 00:23:44,840 You've missed 100 out of 100. 335 00:23:51,971 --> 00:23:53,529 The mail's in. 336 00:23:57,103 --> 00:23:58,502 Thank you, Thing. 337 00:23:59,231 --> 00:24:01,347 Gomez, darling, it's from the Canary Islands. 338 00:24:01,525 --> 00:24:03,481 Strange, we don't know any canaries. 339 00:24:05,197 --> 00:24:08,553 - Oh, it's from my sister Ophelia. - I wonder what she says. 340 00:24:10,454 --> 00:24:13,014 Oh, she says it was all off between her and Throckmorton 341 00:24:13,208 --> 00:24:16,518 - from the very first moment they met. - From the very first moment they met? 342 00:24:16,754 --> 00:24:20,030 He dislocated his shoulder. But she says she's happy. 343 00:24:20,342 --> 00:24:22,902 She's regained her two-part voice and it's lovelier than ever. 344 00:24:23,096 --> 00:24:25,530 - She even sent us a record. - Well, let's give it a listen. 345 00:24:31,858 --> 00:24:35,897 Oh, I'm falling in love 346 00:24:37,532 --> 00:24:39,284 By george, she's done it again. 347 00:24:40,285 --> 00:24:43,595 I must write to her immediately. I have a lovely idea for her next record. 348 00:24:43,832 --> 00:24:44,867 What, cara mia? 349 00:24:45,000 --> 00:24:47,036 The Sextet from Lucia. 350 00:24:48,036 --> 00:24:58,036 Downloaded From www.AllSubs.org 351 00:24:58,086 --> 00:25:02,636 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.