All language subtitles for Addams Family s02e21 Pugsleys Allowance.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,795 --> 00:00:04,795 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:17,722 --> 00:00:19,553 They're creepy and they're kooky 3 00:00:19,724 --> 00:00:21,521 Mysterious and spooky 4 00:00:21,769 --> 00:00:23,566 They're altogether ooky 5 00:00:23,729 --> 00:00:25,321 The Addams family 6 00:00:25,773 --> 00:00:27,604 The house is a museum 7 00:00:27,776 --> 00:00:29,653 When people come to see 'em 8 00:00:29,820 --> 00:00:31,651 They really are a scream 9 00:00:31,822 --> 00:00:33,380 The Addams family 10 00:00:34,868 --> 00:00:35,903 Neat. 11 00:00:36,620 --> 00:00:37,655 Sweet. 12 00:00:40,583 --> 00:00:41,572 Petite. 13 00:00:41,709 --> 00:00:43,427 So get a witch's shawl on 14 00:00:43,628 --> 00:00:45,505 A broomstick you can crawl on 15 00:00:45,672 --> 00:00:47,503 We're gonna pay a call on 16 00:00:47,675 --> 00:00:50,508 The Addams family 17 00:01:09,576 --> 00:01:11,532 Didn't know Pugsley was home from school so early. 18 00:01:12,204 --> 00:01:15,435 He's certainly getting a lot out of that little atomic reactor you bought him. 19 00:01:17,336 --> 00:01:18,610 Mother, Father. 20 00:01:18,754 --> 00:01:19,789 Thank you, darling. 21 00:01:20,756 --> 00:01:23,475 My son, who's minding the reactor upstairs? 22 00:01:23,677 --> 00:01:25,156 I gave that to Wednesday. 23 00:01:25,345 --> 00:01:27,176 All that kid stuff is behind me now. 24 00:01:28,766 --> 00:01:30,643 What I really want is... 25 00:01:31,436 --> 00:01:34,906 Don't stop. After all, we feel towards you as if you were our own son. 26 00:01:35,900 --> 00:01:36,889 Gomez, he is! 27 00:01:37,568 --> 00:01:39,001 I thought he looked familiar. 28 00:01:41,114 --> 00:01:42,672 All right now, out with it, boy. 29 00:01:43,075 --> 00:01:44,144 I need some money. 30 00:01:44,952 --> 00:01:46,863 Oh, is that all? 31 00:01:47,163 --> 00:01:49,723 Well, I think the boy is entitled to an allowance, dear. 32 00:01:49,917 --> 00:01:51,509 How about 100 a week? 33 00:01:51,794 --> 00:01:54,706 $100 a week for a boy of ten? 34 00:01:55,173 --> 00:01:57,164 You're right, we'll make it 200. 35 00:01:58,761 --> 00:02:01,514 But, Mother, you don't understand. I want to work. 36 00:02:01,764 --> 00:02:03,197 Work! Watch your language, boy. 37 00:02:03,350 --> 00:02:05,261 We Addamses haven't worked in 300 years. 38 00:02:05,435 --> 00:02:07,903 Supervise or manage, yes, but work, never. 39 00:02:08,105 --> 00:02:11,575 Pugsley! You'd be the laughingstock of the entire family. 40 00:02:12,194 --> 00:02:13,547 But, Mother, I'm not joking. 41 00:02:13,695 --> 00:02:15,253 - I want to go to... - Stop! 42 00:02:15,447 --> 00:02:17,039 We've heard quite enough, young man. 43 00:02:17,366 --> 00:02:18,845 March right upstairs to your room. 44 00:02:19,160 --> 00:02:20,718 - But, Mother... - No buts. 45 00:02:25,543 --> 00:02:27,295 Oh, where, Gomez? 46 00:02:28,129 --> 00:02:29,721 Where have we failed that boy? 47 00:02:32,885 --> 00:02:36,321 I know he said work, but maybe it was just a slip of the tongue. 48 00:02:36,556 --> 00:02:37,545 No, he meant it. 49 00:02:37,808 --> 00:02:41,278 Well, the boy's been into that library, sneaking out those Horatio Alger books. 50 00:02:41,521 --> 00:02:44,194 - Not only that, he's been reading. - Well, now. 51 00:02:44,649 --> 00:02:48,847 Well, I wasn't allowed to even touch Horatio Alger until I was 28. 52 00:02:49,822 --> 00:02:52,734 A brainwashing like that could ruin a child's character. 53 00:02:53,827 --> 00:02:56,387 Well, are you two ready? 54 00:02:56,664 --> 00:02:57,653 - Ready! - Ready! 55 00:02:57,790 --> 00:02:58,984 Right, go! 56 00:03:05,633 --> 00:03:06,668 Sure tickles. 57 00:03:09,054 --> 00:03:11,443 Obviously, Pugsley took a wrong turn. 58 00:03:12,808 --> 00:03:14,764 I certainly don't understand it. 59 00:03:15,019 --> 00:03:16,452 Boy's had a proper upbringing. 60 00:03:17,147 --> 00:03:19,377 We gave him all the dynamite he could ever want. 61 00:03:21,944 --> 00:03:23,821 That blade is cold. 62 00:03:25,490 --> 00:03:27,003 He certainly had good pets. 63 00:03:27,743 --> 00:03:29,574 Aristotle, loving octopus. 64 00:03:30,037 --> 00:03:32,187 And a cheerful little spider like Homer. 65 00:03:41,802 --> 00:03:44,316 Fester! How do you do it? 66 00:03:46,599 --> 00:03:47,588 Very simple. 67 00:03:47,767 --> 00:03:49,598 You two have just got bad aim. 68 00:03:55,443 --> 00:03:57,877 Well, what are we gonna do about Pugsley? 69 00:03:58,572 --> 00:04:00,085 Darling, I was thinking. 70 00:04:00,574 --> 00:04:03,213 Why don't we let him earn some money? Might teach him a lesson. 71 00:04:03,495 --> 00:04:04,848 Let's not get carried away. 72 00:04:05,497 --> 00:04:07,135 What is he going to do with the money? 73 00:04:07,291 --> 00:04:10,886 He wants to buy a jet-powered motor scooter with interchangeable hubcaps. 74 00:04:11,129 --> 00:04:12,118 Oh, well. 75 00:04:12,756 --> 00:04:15,145 Certainly nothing wrong with that. Is there? 76 00:04:15,342 --> 00:04:18,254 - You rang? - Gadzooks, Lurch. 77 00:04:18,721 --> 00:04:19,710 Here before I ring. 78 00:04:20,014 --> 00:04:21,413 That's what I call efficiency. 79 00:04:21,767 --> 00:04:22,882 Have you seen Pugsley? 80 00:04:23,394 --> 00:04:25,032 On the roof. 81 00:04:25,271 --> 00:04:29,708 - What's he doing up there? - Testing his parachute. 82 00:04:30,861 --> 00:04:33,375 So that's where my silk chemise went. 83 00:04:35,241 --> 00:04:38,039 Chemise... Tish... French. 84 00:04:41,874 --> 00:04:43,865 Pugsley. We've come to a decision. 85 00:04:44,210 --> 00:04:46,770 We've decided, no matter how bizarre it may seem, 86 00:04:47,172 --> 00:04:48,241 we're going to let you go to work. 87 00:04:48,924 --> 00:04:49,913 Whoopee! 88 00:04:50,551 --> 00:04:51,540 Now, Pugsley. 89 00:04:51,803 --> 00:04:53,475 You've been taught to watch your language. 90 00:04:55,182 --> 00:04:59,061 Naturally, you'll need a job in keeping with your heritage and social status. 91 00:04:59,687 --> 00:05:01,040 I have it, a shipping magnate. 92 00:05:01,481 --> 00:05:02,550 You like shipping, dear? 93 00:05:02,983 --> 00:05:05,213 Last time I was on a ship, I got sick. 94 00:05:06,028 --> 00:05:07,700 Better idea, astronaut. 95 00:05:08,281 --> 00:05:09,270 I don't think so, dear. 96 00:05:09,658 --> 00:05:10,773 If he got sick on a boat, 97 00:05:11,201 --> 00:05:13,032 imagine what would happen up in that capsule. 98 00:05:13,704 --> 00:05:16,343 If you don't mind, I'd like to find my own job. 99 00:05:21,505 --> 00:05:23,097 Reminds me of Cousin Goop. 100 00:05:23,508 --> 00:05:26,227 There was a fellow who really knew how to look for a job. 101 00:05:27,179 --> 00:05:28,168 Never found one. 102 00:05:33,687 --> 00:05:34,722 You know, darling, 103 00:05:35,105 --> 00:05:37,255 the last time I tied you up like this, 104 00:05:37,608 --> 00:05:39,326 it took you three weeks to escape. 105 00:05:39,652 --> 00:05:40,687 Great sport. 106 00:05:42,656 --> 00:05:45,045 Dr. Bird. 107 00:05:47,787 --> 00:05:49,937 Oh, I didn't know anyone was sick in this house. 108 00:05:50,248 --> 00:05:53,843 - I'm not sick. Are you sick, Gomez? - Never felt better. 109 00:05:54,086 --> 00:05:55,360 I'm afraid you have the wrong house. 110 00:05:55,880 --> 00:05:57,950 I'm sure I have the right house. 111 00:05:58,216 --> 00:06:00,366 This boy must belong to you. 112 00:06:00,928 --> 00:06:01,917 Of course he does. 113 00:06:02,305 --> 00:06:04,136 - Is he sick? - No. 114 00:06:04,432 --> 00:06:05,831 I'm sick! 115 00:06:07,102 --> 00:06:09,491 - Why don't you see a doctor? - I am a doctor! 116 00:06:10,106 --> 00:06:11,334 But he's not! 117 00:06:11,691 --> 00:06:13,170 Well, of course not. 118 00:06:13,443 --> 00:06:16,241 Pugsley won't even be ready for medical school for a year or two. 119 00:06:17,615 --> 00:06:18,604 At least! 120 00:06:19,075 --> 00:06:23,068 But in the meantime, I'll thank you to keep that meddling little menace 121 00:06:23,330 --> 00:06:25,366 out of my operating room! 122 00:06:25,708 --> 00:06:27,744 But I was only looking for a job. 123 00:06:28,127 --> 00:06:30,880 Surely you don't object to the lad seeking honest employment? 124 00:06:31,423 --> 00:06:33,698 Oh, no. Not at all. 125 00:06:34,135 --> 00:06:35,773 What I object to 126 00:06:36,095 --> 00:06:41,169 is him coming right in, in the middle of an appendectomy, wielding a scalpel! 127 00:06:41,936 --> 00:06:43,892 I'm sure he was only trying to help. 128 00:06:44,063 --> 00:06:47,100 Don't you have an apprentice program, like the plumbers and carpenters? 129 00:06:48,360 --> 00:06:49,634 Mr. Addams, 130 00:06:49,779 --> 00:06:51,292 I'm sure you don't realize 131 00:06:51,489 --> 00:06:55,687 that operations require the utmost delicacy and finesse. 132 00:06:56,161 --> 00:06:59,790 Yes. Perhaps surgery is a bit too advanced for Pugsley. 133 00:07:00,333 --> 00:07:02,927 But I'm sure he could give a marvelous anesthesia. 134 00:07:03,420 --> 00:07:06,571 If your boy wants to get into my hospital, 135 00:07:06,966 --> 00:07:09,275 any part of my hospital, 136 00:07:09,719 --> 00:07:12,438 he'll have to require medical help, 137 00:07:12,848 --> 00:07:14,201 not give it! 138 00:07:21,275 --> 00:07:22,993 Well, so much for medicine. 139 00:07:23,444 --> 00:07:24,763 Don't you worry, darling. 140 00:07:24,904 --> 00:07:27,941 - Those menial jobs aren't for you. - Of course not. 141 00:07:29,368 --> 00:07:32,087 Pugsley, if you're bound to work, 142 00:07:32,664 --> 00:07:35,497 I'll let you manage my mango plantation. 143 00:07:36,043 --> 00:07:37,715 Now, it's in Brazil. We'd miss you. 144 00:07:38,045 --> 00:07:42,243 No, I said I was going to find my own job, and I'm going to. 145 00:07:44,052 --> 00:07:45,690 The lad has determination. 146 00:07:46,555 --> 00:07:47,544 All right, querida. 147 00:07:48,182 --> 00:07:49,171 Count up to ten. 148 00:07:50,435 --> 00:07:51,424 You ready? 149 00:07:52,187 --> 00:07:55,782 One. Two. Three. Four. 150 00:07:56,901 --> 00:07:58,459 Oh, I forgot to tell Pugsley, 151 00:07:58,695 --> 00:08:01,004 I heard of a vacancy in Harvard... 152 00:08:02,408 --> 00:08:05,366 Five. Six. Seven. 153 00:08:07,247 --> 00:08:09,966 - In the bank vault? - That's where we found him. 154 00:08:10,292 --> 00:08:12,487 Right between the 50s and the 100s. 155 00:08:12,754 --> 00:08:14,346 I was only counting them. 156 00:08:14,714 --> 00:08:18,912 That's very good, Pugsley, darling, you weren't wasting your time on 5s and 10s. 157 00:08:19,762 --> 00:08:20,751 Mrs. Addams. 158 00:08:20,972 --> 00:08:23,725 It is not the policy of the First National Bank 159 00:08:23,934 --> 00:08:26,448 to start our trainees off in the vault. 160 00:08:26,646 --> 00:08:29,160 And what bothers me is how he got in there in the first place. 161 00:08:29,399 --> 00:08:30,752 Oh, I think I can explain that. 162 00:08:31,068 --> 00:08:33,263 - He dug a tunnel. - A tunnel? 163 00:08:33,612 --> 00:08:36,410 Yes, he's always digging tunnels. Aren't you, Pugsley, darling? 164 00:08:36,783 --> 00:08:39,695 I had to. You kept throwing me out of your office. 165 00:08:40,120 --> 00:08:42,031 Is that true, Mr. Glenville? 166 00:08:42,373 --> 00:08:44,409 Mr. Addams will hear about this. 167 00:08:44,876 --> 00:08:45,865 Gomez! 168 00:08:47,462 --> 00:08:49,737 Right here, Morticia. Heard the whole thing. 169 00:08:49,965 --> 00:08:51,717 Your apology is in order, Glenville. 170 00:08:51,968 --> 00:08:55,278 My apology? Your son's been pestering me for a job. 171 00:08:55,514 --> 00:08:57,186 That's hardly cause for violence. 172 00:08:57,349 --> 00:08:59,988 - The job he wanted was vice president. - What's wrong with that? 173 00:09:00,269 --> 00:09:02,829 - I'm vice president! - Oh. 174 00:09:03,231 --> 00:09:05,347 Well, we wouldn't want you to lose your job. 175 00:09:06,318 --> 00:09:08,513 How about making Pugsley president? 176 00:09:09,614 --> 00:09:11,969 You people must be out of your minds. 177 00:09:18,792 --> 00:09:20,623 You rang? 178 00:09:23,172 --> 00:09:25,083 On second thought, maybe it's my mind. 179 00:09:26,009 --> 00:09:29,240 Lurch, Mr. Glenville has been behaving rather badly. 180 00:09:33,226 --> 00:09:36,138 Follow me. 181 00:09:49,829 --> 00:09:51,501 Well, there goes banking. 182 00:09:51,957 --> 00:09:54,073 Banking really isn't very dependable. 183 00:09:54,418 --> 00:09:56,978 Have you noticed how they keep switching those interest rates? 184 00:09:57,964 --> 00:10:01,001 Well, Pugsley, you're still welcome to go into business with me. 185 00:10:01,218 --> 00:10:03,334 We'd call it Addams and Son. 186 00:10:03,638 --> 00:10:05,151 - What would we do? - Do? 187 00:10:05,306 --> 00:10:07,024 Isn't it enough that we'd be together? 188 00:10:07,184 --> 00:10:09,095 I'd teach you how to be an escape artist. 189 00:10:09,269 --> 00:10:11,225 I think I better go out and look some more. 190 00:10:12,941 --> 00:10:14,215 Chip off the old block. 191 00:10:14,359 --> 00:10:16,998 - Well, back to the counting. - Yes, darling. 192 00:10:25,205 --> 00:10:28,322 Eighty-one thousand, nine hundred and twenty-two. 193 00:10:28,960 --> 00:10:31,918 Eighty-one thousand, nine hundred and twenty-three. 194 00:10:32,130 --> 00:10:34,519 Eighty-one thousand, nine hundred and twenty-four. 195 00:10:35,134 --> 00:10:37,728 Eighty-one thousand, nine hundred and twenty-five... 196 00:10:47,983 --> 00:10:50,451 Master Pugsley 197 00:10:51,570 --> 00:10:52,639 and Bennie, 198 00:10:53,865 --> 00:10:55,184 the bookie. 199 00:11:05,170 --> 00:11:07,286 Forgive me, Mr. Bennie, I'm a little tied up at the moment. 200 00:11:07,465 --> 00:11:08,864 My lovely wife, Morticia. 201 00:11:10,301 --> 00:11:12,337 - Figures. - A bookie... 202 00:11:12,763 --> 00:11:15,277 Mr. Bennie, are you in the publishing business? 203 00:11:15,599 --> 00:11:17,112 Are you putting me on, lady? 204 00:11:17,268 --> 00:11:19,259 The only thing I publish is a tip sheet. 205 00:11:19,646 --> 00:11:22,206 And I don't want any punk like this moving in on me. 206 00:11:22,399 --> 00:11:24,833 All I was doing was answering the phone for him. 207 00:11:25,028 --> 00:11:27,940 By the time I caught him, I lost a bundle at Hialeah. 208 00:11:28,365 --> 00:11:29,354 Pugsley! 209 00:11:29,658 --> 00:11:33,651 You don't mean to say you were looking for a position in a racing parlor? 210 00:11:33,997 --> 00:11:35,589 I thought it was a funeral parlor. 211 00:11:35,957 --> 00:11:37,675 That's what it said in the window. 212 00:11:38,085 --> 00:11:40,918 Well, that's just to fool the local fuzz. 213 00:11:41,589 --> 00:11:44,422 If they ever find out what I'm doing, it'll be my funeral. 214 00:11:45,928 --> 00:11:48,317 Now, if you don't mind, I'd like to use your phone. 215 00:11:48,681 --> 00:11:50,592 Let the boys know I'm on my way back. 216 00:11:50,934 --> 00:11:52,447 By all means, Mr. Bennie. 217 00:12:05,869 --> 00:12:08,906 Pugsley, darling, I'm glad you didn't take a position with that man. 218 00:12:09,540 --> 00:12:12,418 - He's much too high-strung. - Must be the tax situation. 219 00:12:12,794 --> 00:12:14,352 - Paying them? - Avoiding them. 220 00:12:14,796 --> 00:12:18,550 Pugsley, why don't you give up job hunting and take an allowance? 221 00:12:18,884 --> 00:12:20,795 I wanna work for my money. 222 00:12:22,972 --> 00:12:25,042 That boy's fallen in with the wrong crowd. 223 00:12:25,642 --> 00:12:26,916 Nonsense, darling. 224 00:12:27,061 --> 00:12:30,053 The only child he's been playing with is our own daughter, Wednesday. 225 00:12:33,485 --> 00:12:35,157 Tish, I spoke French. 226 00:12:44,749 --> 00:12:47,104 Nothing like a joust with the foils after a big lunch. 227 00:12:48,295 --> 00:12:50,251 I hardly ate a bite. 228 00:12:50,756 --> 00:12:53,634 Pugsley's been gone all afternoon and I'm so worried. 229 00:12:53,843 --> 00:12:55,993 So am I. He may have found a job. 230 00:13:03,563 --> 00:13:04,882 He wants us to look out the window. 231 00:13:09,696 --> 00:13:10,685 Thank you, Thing. 232 00:13:18,790 --> 00:13:19,779 By george! 233 00:13:19,916 --> 00:13:22,555 There's Pugsley and Wednesday, talking to the Hensons. 234 00:13:23,087 --> 00:13:24,076 Querida. 235 00:13:28,134 --> 00:13:30,409 Oh, wouldn't you know it. 236 00:13:30,721 --> 00:13:33,360 They're doing their usual captivating job. 237 00:13:34,434 --> 00:13:36,868 The little rascals, who can resist them? 238 00:13:37,354 --> 00:13:39,310 - A job? - I'll do anything. 239 00:13:39,648 --> 00:13:41,240 And I'll be his assistant. 240 00:13:41,401 --> 00:13:43,198 She's paying me a quarter to do that. 241 00:13:43,361 --> 00:13:44,680 Oh, I see. 242 00:13:44,905 --> 00:13:46,418 Well, what would you charge me 243 00:13:46,573 --> 00:13:49,724 to trim the hedge, wash my car, and clean out the attic? 244 00:13:50,328 --> 00:13:52,159 - A quarter? - A half a dollar. 245 00:13:52,748 --> 00:13:53,737 Oh, all right. 246 00:13:53,999 --> 00:13:56,149 - A half a dollar. - It's a deal. 247 00:13:56,460 --> 00:13:59,657 Good. Now, Mrs. Henson and I will be away for the rest of the day. 248 00:13:59,881 --> 00:14:01,519 We'll see you when we get back. 249 00:14:02,009 --> 00:14:06,082 But, remember, I want to get rid of everything in that attic. 250 00:14:06,514 --> 00:14:09,426 - Everything? - Everything, down to the last cobweb. 251 00:14:09,643 --> 00:14:11,076 - And my car. - Yes, sir. 252 00:14:11,228 --> 00:14:15,665 - I want it cleaned, inside and out. - Yes, sir. 253 00:14:15,942 --> 00:14:19,378 And don't forget to trim the hedge. Trim, trim, trim. 254 00:14:19,738 --> 00:14:21,854 - We will, sir. - Thank you, sir. 255 00:14:23,284 --> 00:14:24,273 Arthur. 256 00:14:24,536 --> 00:14:28,051 Don't you think you could have given them 75 cents for all that work? 257 00:14:28,833 --> 00:14:30,505 Nonsense, my dear. 258 00:14:31,586 --> 00:14:34,259 Those kids get gypped a few times, it sharpens them up. 259 00:14:34,465 --> 00:14:37,218 Why, people like me are benefactors to those children. 260 00:14:37,885 --> 00:14:40,763 Yes, I'm a little nervous about those Addams kids. 261 00:14:40,972 --> 00:14:42,530 Oh, what's the difference? 262 00:14:42,850 --> 00:14:46,638 Why, he looks strong as an ox and she probably is very wiry. 263 00:14:46,938 --> 00:14:49,452 Oh, well, you'd hire Jack the Ripper and Lizzie Borden 264 00:14:49,650 --> 00:14:51,800 if they worked cheap enough. 265 00:14:52,069 --> 00:14:53,263 I know what I'm doing. 266 00:14:53,404 --> 00:14:57,079 If I really get that attic cleaned out and this hedge trimmed, 267 00:14:57,618 --> 00:14:59,495 I can unload this lemon. 268 00:14:59,954 --> 00:15:03,833 Come on, Charity, we gotta go. We gotta foreclose on that Smith place before 3:00. 269 00:15:21,313 --> 00:15:22,302 Thank you, Thing. 270 00:15:23,941 --> 00:15:24,976 Hello. 271 00:15:25,443 --> 00:15:27,832 - Oh, darling, it's you. - Who you calling "darling"? 272 00:15:28,446 --> 00:15:29,515 Your son, Pugsley. 273 00:15:31,033 --> 00:15:32,022 Yes, darling. 274 00:15:32,910 --> 00:15:33,899 Really? 275 00:15:34,579 --> 00:15:35,568 Oh, that's wonderful! 276 00:15:36,623 --> 00:15:37,658 Yes, goodbye, dear. 277 00:15:39,126 --> 00:15:41,515 Pugsley has a position with Mr. Henson. 278 00:15:41,796 --> 00:15:43,673 And Wednesday is assisting. 279 00:15:43,882 --> 00:15:45,554 Henson's a big man in property management. 280 00:15:45,968 --> 00:15:47,606 I suppose they'll have to start at the bottom. 281 00:15:47,928 --> 00:15:48,917 No, at the top. 282 00:15:49,430 --> 00:15:51,386 They're cleaning out Mr. Henson's attic. 283 00:15:54,311 --> 00:15:56,506 Little scamps don't waste much time getting going. 284 00:15:56,814 --> 00:15:58,964 With their deft way with blasting caps, 285 00:15:59,317 --> 00:16:02,115 they'll have that attic cleaned out before you can say, "Take cover." 286 00:16:08,828 --> 00:16:11,058 My dear, it took me years to acquire 287 00:16:11,248 --> 00:16:14,524 the proficiency of the Australian Aborigine with the boomerang. 288 00:16:14,752 --> 00:16:17,710 So don't be too disappointed at the showing you first make. 289 00:16:18,006 --> 00:16:19,280 All right, now try it, my dear. 290 00:16:20,509 --> 00:16:22,067 - Yes, that's it. - Like this, dear? 291 00:16:22,220 --> 00:16:23,209 Yes, indeed. 292 00:16:24,764 --> 00:16:26,959 Not bad for a beginner! 293 00:16:27,434 --> 00:16:30,426 Now, the essential quality of the boomerang is that... 294 00:16:32,357 --> 00:16:35,030 - It returns to its thrower. - Correct. 295 00:16:36,862 --> 00:16:40,138 As a matter of fact, a real expert can make it return... 296 00:16:42,286 --> 00:16:43,401 Again and again. 297 00:16:46,958 --> 00:16:48,073 Wonderful! 298 00:16:48,710 --> 00:16:51,224 Seven more years of lovely luck. 299 00:16:53,758 --> 00:16:55,032 - Hi! - Hi! 300 00:16:55,176 --> 00:16:58,213 - Hi! - My little working force. 301 00:16:58,639 --> 00:17:00,675 Home from the first day on the job. 302 00:17:01,100 --> 00:17:02,613 What did the Hensons think of your work? 303 00:17:03,102 --> 00:17:04,421 They didn't get back yet. 304 00:17:04,729 --> 00:17:06,242 But it's all done. 305 00:17:06,732 --> 00:17:07,801 Wonderful! 306 00:17:08,359 --> 00:17:10,509 Trust an Addams to finish the job. 307 00:17:10,737 --> 00:17:13,251 Finish the job? They're the first Addamses who've ever had one! 308 00:17:14,408 --> 00:17:15,397 I'll get that. 309 00:17:18,621 --> 00:17:19,656 Thank you, Thing. 310 00:17:20,415 --> 00:17:21,404 Hello? 311 00:17:22,042 --> 00:17:24,112 Yes, Mr. Henson. 312 00:17:24,336 --> 00:17:26,292 How delightful to hear from you again. 313 00:17:27,882 --> 00:17:29,520 Well, of course we can come right over. 314 00:17:30,552 --> 00:17:31,701 We'll be there in a few moments. 315 00:17:32,930 --> 00:17:35,000 Probably want to show us the children's great work. 316 00:17:35,266 --> 00:17:37,177 He seemed very excited about something. 317 00:17:37,769 --> 00:17:39,999 Excited? Of course, I'm excited! 318 00:17:40,189 --> 00:17:42,339 Look what those kids of yours did to my hedge! 319 00:17:53,288 --> 00:17:56,963 Oh! Oh, well, I don't blame you for being excited about that. 320 00:17:57,209 --> 00:17:58,198 That's sheer artistry. 321 00:17:58,336 --> 00:18:01,487 All I said was trim it. Trim, trim, trim. 322 00:18:01,715 --> 00:18:02,943 Mr. Henson. 323 00:18:03,175 --> 00:18:04,733 Anyone can trim a hedge. 324 00:18:04,885 --> 00:18:06,841 It takes imagination to shape it. 325 00:18:07,013 --> 00:18:10,005 All that wonderful talent in those pudgy little hands. 326 00:18:10,225 --> 00:18:14,184 Well, let me show you something else those pudgy little hands did! 327 00:18:17,525 --> 00:18:20,995 I told them to clean the car, inside and out. 328 00:18:21,238 --> 00:18:22,273 Sounds fair enough. 329 00:18:22,824 --> 00:18:24,257 This way? 330 00:18:28,789 --> 00:18:30,825 By george, I wish I'd thought of that. 331 00:18:31,000 --> 00:18:33,230 Lurch just shakes our car out. 332 00:18:33,753 --> 00:18:34,868 It's soaked! 333 00:18:35,881 --> 00:18:36,870 You lucky man. 334 00:18:37,007 --> 00:18:39,726 Stock it with trout, you won't even have to leave the garage to go fishing. 335 00:18:40,094 --> 00:18:42,528 Dear Pugsley. He's so original. 336 00:18:42,723 --> 00:18:44,600 I can't wait to see how they handled the attic. 337 00:18:44,850 --> 00:18:49,162 Oh, they did a real bang-up job on the attic. Look there! 338 00:18:52,359 --> 00:18:56,398 All I asked them to do was to clean out the attic and get rid of everything. 339 00:18:56,656 --> 00:18:58,408 Well, they certainly cleaned it out. 340 00:18:58,575 --> 00:18:59,894 There isn't a trace of anything. 341 00:19:00,536 --> 00:19:03,494 I'm gonna have to rebuild that whole east wing. 342 00:19:03,873 --> 00:19:05,067 And I assure you, sir, 343 00:19:05,208 --> 00:19:08,325 I'm gonna sue you for every dime's worth of damage 344 00:19:08,545 --> 00:19:10,775 that fat little demon of yours caused. 345 00:19:12,717 --> 00:19:13,706 Gomez. 346 00:19:14,636 --> 00:19:15,830 Is he talking about Pugsley? 347 00:19:15,971 --> 00:19:18,280 I guess so. Although I never thought of him as a demon. 348 00:19:20,059 --> 00:19:21,572 Mr. Henson! 349 00:19:24,022 --> 00:19:26,741 I'm afraid I'm going to have to ask you to apologize. 350 00:19:27,151 --> 00:19:28,266 Apologize? 351 00:19:28,528 --> 00:19:30,325 I'm calling my lawyers immediately. 352 00:19:30,530 --> 00:19:33,283 In that case, Henson, I am going to have to countersue. 353 00:19:33,576 --> 00:19:35,055 You! Sue me for what? 354 00:19:35,286 --> 00:19:37,083 Henson, you're running an illegal sweatshop. 355 00:19:37,539 --> 00:19:38,528 Sweatshop! 356 00:19:38,665 --> 00:19:40,735 There are still child-labor laws in this country, Henson. 357 00:19:40,918 --> 00:19:42,317 You could be in a lot of trouble. 358 00:19:42,461 --> 00:19:44,531 Come along, my dear. I'm going home to prepare my case. 359 00:19:45,674 --> 00:19:46,663 Mr. Henson. 360 00:19:46,925 --> 00:19:49,200 I want you to know that Wednesday and Pugsley 361 00:19:49,512 --> 00:19:51,946 will never have my permission to work for you again. 362 00:20:01,443 --> 00:20:06,471 We, therefore, hold that the deponent is guilty as charged 363 00:20:07,074 --> 00:20:10,384 of violating due process and illegally using little children. 364 00:20:12,748 --> 00:20:13,737 Getting all that, Thing? 365 00:20:15,293 --> 00:20:18,922 Now, we could use a nice, resounding legal phrase right here. 366 00:20:19,756 --> 00:20:21,075 Habeas corpus? 367 00:20:21,216 --> 00:20:22,888 - Nolo contendere? - Tish. 368 00:20:23,594 --> 00:20:25,312 - That's French! - It's Latin. 369 00:20:25,472 --> 00:20:28,032 Oh. Type that up right away, will you, Thing? 370 00:20:44,036 --> 00:20:45,674 Lurch! What's the meaning of this? 371 00:20:45,996 --> 00:20:49,193 - Found him. - Found him? 372 00:20:50,001 --> 00:20:52,595 Lurking on the porch. 373 00:20:55,550 --> 00:20:58,383 - I... - Put Mr. Henson in the good chair, Lurch. 374 00:21:02,558 --> 00:21:05,231 I was not lurking! 375 00:21:05,437 --> 00:21:08,110 I was just trying to get up enough nerve to ring the bell. 376 00:21:08,315 --> 00:21:10,351 I'm not surprised, after the way you've behaved. 377 00:21:10,860 --> 00:21:13,613 Is there something you wanted to tell us, Mr. Henson? 378 00:21:14,322 --> 00:21:15,721 Like pleading guilty? 379 00:21:16,533 --> 00:21:18,888 I warn you, Henson, anything you say may be held against you. 380 00:21:19,370 --> 00:21:23,158 Look, my wife and I have talked this over. 381 00:21:23,792 --> 00:21:25,020 We don't want to go to court. 382 00:21:25,169 --> 00:21:28,127 - I'm on the verge of bankruptcy now. - Oh. 383 00:21:28,881 --> 00:21:29,950 Well, if you're a little short, 384 00:21:30,467 --> 00:21:32,458 perhaps we could go to small claims court? 385 00:21:33,679 --> 00:21:35,829 I don't want to go to any court. 386 00:21:36,224 --> 00:21:37,976 I don't want any more trouble. 387 00:21:38,351 --> 00:21:40,069 All I want is a new attic, 388 00:21:40,229 --> 00:21:44,666 a dry car, and a little handful of hedge seed. 389 00:21:45,735 --> 00:21:48,203 That doesn't seem like he's asking for too much, darling. 390 00:21:48,989 --> 00:21:50,422 Let's get one thing straight, Henson. 391 00:21:50,574 --> 00:21:53,725 - You do admit your guilt in this case? - Oh, I... 392 00:21:53,953 --> 00:21:56,786 You do admit our boy did exactly what you asked him to do? 393 00:21:57,333 --> 00:21:59,403 I admit it. I admit it. 394 00:21:59,627 --> 00:22:01,060 And you're sorry? 395 00:22:01,629 --> 00:22:04,223 Oh, I am sorry. Believe me. 396 00:22:04,424 --> 00:22:07,700 I'm sorry I ever saw that boy of yours. 397 00:22:08,054 --> 00:22:10,614 All I wanted was to get my attic cleaned out, 398 00:22:10,807 --> 00:22:12,160 my hedge trimmed, 399 00:22:12,351 --> 00:22:14,342 so I could sell the place. 400 00:22:14,645 --> 00:22:16,761 Well, the attic couldn't have been cleaned out any cleaner. 401 00:22:17,607 --> 00:22:20,485 Or the hedge trimmed any prettier. So it's a deal. 402 00:22:20,903 --> 00:22:22,575 You wanna buy the place? 403 00:22:23,072 --> 00:22:27,748 Mr. Addams can't resist a clean attic and a shapely hedge. 404 00:22:28,537 --> 00:22:32,974 Well, I was going to ask $20,000 for the place. 405 00:22:33,418 --> 00:22:37,570 - 25,000, not a penny less. - Sold! Sold! 406 00:22:40,468 --> 00:22:42,106 All right. 5, 407 00:22:42,345 --> 00:22:45,781 10, 15, 20, 25. 408 00:22:46,016 --> 00:22:47,654 Here's 5 to grow on. 409 00:22:47,810 --> 00:22:53,009 Thank you. Oh, you sweet, generous, lovely people. 410 00:22:53,609 --> 00:22:55,281 - Hi, Mr. Henson. - Hi, Mr. Henson. 411 00:22:56,195 --> 00:22:59,471 You lovely, wonderful children. 412 00:22:59,699 --> 00:23:01,496 Oh, I don't know how to thank you. 413 00:23:01,702 --> 00:23:04,057 Oh, thank you, Mrs. Addams. 414 00:23:04,247 --> 00:23:06,477 And thank you, Mr. Addams. 415 00:23:06,750 --> 00:23:08,627 And thank you, sir... 416 00:23:17,054 --> 00:23:20,410 - Little unstable, wouldn't you say? - Yes. 417 00:23:21,225 --> 00:23:22,624 Well, darlings. 418 00:23:22,894 --> 00:23:25,966 I must admit your first job was a smashing success. 419 00:23:26,190 --> 00:23:28,420 - See you. - Where're you going? 420 00:23:29,068 --> 00:23:31,138 We're going to put in for unemployment. 421 00:23:31,321 --> 00:23:32,390 And social security. 422 00:23:32,864 --> 00:23:34,820 Don't you think you're rushing things a bit? 423 00:23:35,159 --> 00:23:36,990 Your mother is absolutely right. 424 00:23:37,495 --> 00:23:38,974 It'll have to wait until tomorrow. 425 00:23:54,390 --> 00:23:58,588 Sayonara, Tokyo 426 00:24:00,106 --> 00:24:02,176 Wonderful. Terrible. 427 00:24:03,234 --> 00:24:05,623 Wonderful. Terrible. 428 00:24:06,822 --> 00:24:08,653 Wonderful. Terrible. 429 00:24:09,492 --> 00:24:10,686 Darling, what's wonderful? 430 00:24:11,828 --> 00:24:14,023 Consolidated Fuzz just went up 47 points. 431 00:24:14,707 --> 00:24:16,982 - What's terrible? - I don't own any. 432 00:24:17,210 --> 00:24:18,279 Oh. 433 00:24:20,046 --> 00:24:21,274 Who's that? 434 00:24:21,423 --> 00:24:24,699 My dear, the greatest asset in business is manpower. 435 00:24:24,927 --> 00:24:28,840 Now, obviously, Pugsley and Wednesday are very valuable manpower. 436 00:24:29,141 --> 00:24:31,371 So I've put them to work in our own attic. 437 00:24:32,019 --> 00:24:33,691 Very clever, darling. 438 00:24:35,815 --> 00:24:37,453 And very economical, too. 439 00:24:37,985 --> 00:24:40,783 We'll never again have to clean that Louis XIV chandelier. 440 00:24:43,700 --> 00:24:45,850 Sayonara... 441 00:24:46,850 --> 00:24:56,850 Downloaded From www.AllSubs.org 442 00:24:56,900 --> 00:25:01,450 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.