Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,795 --> 00:00:04,795
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:17,722 --> 00:00:19,553
They're creepy and they're kooky
3
00:00:19,724 --> 00:00:21,521
Mysterious and spooky
4
00:00:21,769 --> 00:00:23,566
They're altogether ooky
5
00:00:23,729 --> 00:00:25,321
The Addams family
6
00:00:25,773 --> 00:00:27,604
The house is a museum
7
00:00:27,776 --> 00:00:29,653
When people come to see 'em
8
00:00:29,820 --> 00:00:31,651
They really are a scream
9
00:00:31,822 --> 00:00:33,380
The Addams family
10
00:00:34,868 --> 00:00:35,903
Neat.
11
00:00:36,620 --> 00:00:37,655
Sweet.
12
00:00:40,583 --> 00:00:41,572
Petite.
13
00:00:41,709 --> 00:00:43,427
So get a witch's shawl on
14
00:00:43,628 --> 00:00:45,505
A broomstick you can crawl on
15
00:00:45,672 --> 00:00:47,503
We're gonna pay a call on
16
00:00:47,675 --> 00:00:50,508
The Addams family
17
00:01:09,576 --> 00:01:11,532
Didn't know Pugsley was home
from school so early.
18
00:01:12,204 --> 00:01:15,435
He's certainly getting a lot out of
that little atomic reactor you bought him.
19
00:01:17,336 --> 00:01:18,610
Mother, Father.
20
00:01:18,754 --> 00:01:19,789
Thank you, darling.
21
00:01:20,756 --> 00:01:23,475
My son,
who's minding the reactor upstairs?
22
00:01:23,677 --> 00:01:25,156
I gave that to Wednesday.
23
00:01:25,345 --> 00:01:27,176
All that kid stuff is behind me now.
24
00:01:28,766 --> 00:01:30,643
What I really want is...
25
00:01:31,436 --> 00:01:34,906
Don't stop. After all, we feel towards you
as if you were our own son.
26
00:01:35,900 --> 00:01:36,889
Gomez, he is!
27
00:01:37,568 --> 00:01:39,001
I thought he looked familiar.
28
00:01:41,114 --> 00:01:42,672
All right now, out with it, boy.
29
00:01:43,075 --> 00:01:44,144
I need some money.
30
00:01:44,952 --> 00:01:46,863
Oh, is that all?
31
00:01:47,163 --> 00:01:49,723
Well, I think the boy is entitled
to an allowance, dear.
32
00:01:49,917 --> 00:01:51,509
How about 100 a week?
33
00:01:51,794 --> 00:01:54,706
$100 a week for a boy of ten?
34
00:01:55,173 --> 00:01:57,164
You're right, we'll make it 200.
35
00:01:58,761 --> 00:02:01,514
But, Mother, you don't understand.
I want to work.
36
00:02:01,764 --> 00:02:03,197
Work! Watch your language, boy.
37
00:02:03,350 --> 00:02:05,261
We Addamses haven't worked
in 300 years.
38
00:02:05,435 --> 00:02:07,903
Supervise or manage, yes,
but work, never.
39
00:02:08,105 --> 00:02:11,575
Pugsley! You'd be the laughingstock
of the entire family.
40
00:02:12,194 --> 00:02:13,547
But, Mother, I'm not joking.
41
00:02:13,695 --> 00:02:15,253
- I want to go to...
- Stop!
42
00:02:15,447 --> 00:02:17,039
We've heard quite enough, young man.
43
00:02:17,366 --> 00:02:18,845
March right upstairs to your room.
44
00:02:19,160 --> 00:02:20,718
- But, Mother...
- No buts.
45
00:02:25,543 --> 00:02:27,295
Oh, where, Gomez?
46
00:02:28,129 --> 00:02:29,721
Where have we failed that boy?
47
00:02:32,885 --> 00:02:36,321
I know he said work, but maybe
it was just a slip of the tongue.
48
00:02:36,556 --> 00:02:37,545
No, he meant it.
49
00:02:37,808 --> 00:02:41,278
Well, the boy's been into that library,
sneaking out those Horatio Alger books.
50
00:02:41,521 --> 00:02:44,194
- Not only that, he's been reading.
- Well, now.
51
00:02:44,649 --> 00:02:48,847
Well, I wasn't allowed to even touch
Horatio Alger until I was 28.
52
00:02:49,822 --> 00:02:52,734
A brainwashing like that could ruin
a child's character.
53
00:02:53,827 --> 00:02:56,387
Well, are you two ready?
54
00:02:56,664 --> 00:02:57,653
- Ready!
- Ready!
55
00:02:57,790 --> 00:02:58,984
Right, go!
56
00:03:05,633 --> 00:03:06,668
Sure tickles.
57
00:03:09,054 --> 00:03:11,443
Obviously, Pugsley took a wrong turn.
58
00:03:12,808 --> 00:03:14,764
I certainly don't understand it.
59
00:03:15,019 --> 00:03:16,452
Boy's had a proper upbringing.
60
00:03:17,147 --> 00:03:19,377
We gave him all the dynamite
he could ever want.
61
00:03:21,944 --> 00:03:23,821
That blade is cold.
62
00:03:25,490 --> 00:03:27,003
He certainly had good pets.
63
00:03:27,743 --> 00:03:29,574
Aristotle, loving octopus.
64
00:03:30,037 --> 00:03:32,187
And a cheerful little spider like Homer.
65
00:03:41,802 --> 00:03:44,316
Fester! How do you do it?
66
00:03:46,599 --> 00:03:47,588
Very simple.
67
00:03:47,767 --> 00:03:49,598
You two have just got bad aim.
68
00:03:55,443 --> 00:03:57,877
Well, what are we gonna do
about Pugsley?
69
00:03:58,572 --> 00:04:00,085
Darling, I was thinking.
70
00:04:00,574 --> 00:04:03,213
Why don't we let him earn some money?
Might teach him a lesson.
71
00:04:03,495 --> 00:04:04,848
Let's not get carried away.
72
00:04:05,497 --> 00:04:07,135
What is he going to do with the money?
73
00:04:07,291 --> 00:04:10,886
He wants to buy a jet-powered motor
scooter with interchangeable hubcaps.
74
00:04:11,129 --> 00:04:12,118
Oh, well.
75
00:04:12,756 --> 00:04:15,145
Certainly nothing wrong with that.
Is there?
76
00:04:15,342 --> 00:04:18,254
- You rang?
- Gadzooks, Lurch.
77
00:04:18,721 --> 00:04:19,710
Here before I ring.
78
00:04:20,014 --> 00:04:21,413
That's what I call efficiency.
79
00:04:21,767 --> 00:04:22,882
Have you seen Pugsley?
80
00:04:23,394 --> 00:04:25,032
On the roof.
81
00:04:25,271 --> 00:04:29,708
- What's he doing up there?
- Testing his parachute.
82
00:04:30,861 --> 00:04:33,375
So that's where my silk chemise went.
83
00:04:35,241 --> 00:04:38,039
Chemise... Tish... French.
84
00:04:41,874 --> 00:04:43,865
Pugsley. We've come to a decision.
85
00:04:44,210 --> 00:04:46,770
We've decided,
no matter how bizarre it may seem,
86
00:04:47,172 --> 00:04:48,241
we're going to let you go to work.
87
00:04:48,924 --> 00:04:49,913
Whoopee!
88
00:04:50,551 --> 00:04:51,540
Now, Pugsley.
89
00:04:51,803 --> 00:04:53,475
You've been taught
to watch your language.
90
00:04:55,182 --> 00:04:59,061
Naturally, you'll need a job in keeping
with your heritage and social status.
91
00:04:59,687 --> 00:05:01,040
I have it, a shipping magnate.
92
00:05:01,481 --> 00:05:02,550
You like shipping, dear?
93
00:05:02,983 --> 00:05:05,213
Last time I was on a ship, I got sick.
94
00:05:06,028 --> 00:05:07,700
Better idea, astronaut.
95
00:05:08,281 --> 00:05:09,270
I don't think so, dear.
96
00:05:09,658 --> 00:05:10,773
If he got sick on a boat,
97
00:05:11,201 --> 00:05:13,032
imagine what would happen
up in that capsule.
98
00:05:13,704 --> 00:05:16,343
If you don't mind,
I'd like to find my own job.
99
00:05:21,505 --> 00:05:23,097
Reminds me of Cousin Goop.
100
00:05:23,508 --> 00:05:26,227
There was a fellow who really knew
how to look for a job.
101
00:05:27,179 --> 00:05:28,168
Never found one.
102
00:05:33,687 --> 00:05:34,722
You know, darling,
103
00:05:35,105 --> 00:05:37,255
the last time I tied you up like this,
104
00:05:37,608 --> 00:05:39,326
it took you three weeks to escape.
105
00:05:39,652 --> 00:05:40,687
Great sport.
106
00:05:42,656 --> 00:05:45,045
Dr. Bird.
107
00:05:47,787 --> 00:05:49,937
Oh, I didn't know anyone
was sick in this house.
108
00:05:50,248 --> 00:05:53,843
- I'm not sick. Are you sick, Gomez?
- Never felt better.
109
00:05:54,086 --> 00:05:55,360
I'm afraid you have the wrong house.
110
00:05:55,880 --> 00:05:57,950
I'm sure I have the right house.
111
00:05:58,216 --> 00:06:00,366
This boy must belong to you.
112
00:06:00,928 --> 00:06:01,917
Of course he does.
113
00:06:02,305 --> 00:06:04,136
- Is he sick?
- No.
114
00:06:04,432 --> 00:06:05,831
I'm sick!
115
00:06:07,102 --> 00:06:09,491
- Why don't you see a doctor?
- I am a doctor!
116
00:06:10,106 --> 00:06:11,334
But he's not!
117
00:06:11,691 --> 00:06:13,170
Well, of course not.
118
00:06:13,443 --> 00:06:16,241
Pugsley won't even be ready
for medical school for a year or two.
119
00:06:17,615 --> 00:06:18,604
At least!
120
00:06:19,075 --> 00:06:23,068
But in the meantime, I'll thank you to keep
that meddling little menace
121
00:06:23,330 --> 00:06:25,366
out of my operating room!
122
00:06:25,708 --> 00:06:27,744
But I was only looking for a job.
123
00:06:28,127 --> 00:06:30,880
Surely you don't object
to the lad seeking honest employment?
124
00:06:31,423 --> 00:06:33,698
Oh, no. Not at all.
125
00:06:34,135 --> 00:06:35,773
What I object to
126
00:06:36,095 --> 00:06:41,169
is him coming right in, in the middle
of an appendectomy, wielding a scalpel!
127
00:06:41,936 --> 00:06:43,892
I'm sure he was only trying to help.
128
00:06:44,063 --> 00:06:47,100
Don't you have an apprentice program,
like the plumbers and carpenters?
129
00:06:48,360 --> 00:06:49,634
Mr. Addams,
130
00:06:49,779 --> 00:06:51,292
I'm sure you don't realize
131
00:06:51,489 --> 00:06:55,687
that operations require
the utmost delicacy and finesse.
132
00:06:56,161 --> 00:06:59,790
Yes. Perhaps surgery is
a bit too advanced for Pugsley.
133
00:07:00,333 --> 00:07:02,927
But I'm sure
he could give a marvelous anesthesia.
134
00:07:03,420 --> 00:07:06,571
If your boy wants to get into my hospital,
135
00:07:06,966 --> 00:07:09,275
any part of my hospital,
136
00:07:09,719 --> 00:07:12,438
he'll have to require medical help,
137
00:07:12,848 --> 00:07:14,201
not give it!
138
00:07:21,275 --> 00:07:22,993
Well, so much for medicine.
139
00:07:23,444 --> 00:07:24,763
Don't you worry, darling.
140
00:07:24,904 --> 00:07:27,941
- Those menial jobs aren't for you.
- Of course not.
141
00:07:29,368 --> 00:07:32,087
Pugsley, if you're bound to work,
142
00:07:32,664 --> 00:07:35,497
I'll let you manage my mango plantation.
143
00:07:36,043 --> 00:07:37,715
Now, it's in Brazil. We'd miss you.
144
00:07:38,045 --> 00:07:42,243
No, I said I was going to find my own job,
and I'm going to.
145
00:07:44,052 --> 00:07:45,690
The lad has determination.
146
00:07:46,555 --> 00:07:47,544
All right, querida.
147
00:07:48,182 --> 00:07:49,171
Count up to ten.
148
00:07:50,435 --> 00:07:51,424
You ready?
149
00:07:52,187 --> 00:07:55,782
One. Two. Three. Four.
150
00:07:56,901 --> 00:07:58,459
Oh, I forgot to tell Pugsley,
151
00:07:58,695 --> 00:08:01,004
I heard of a vacancy in Harvard...
152
00:08:02,408 --> 00:08:05,366
Five. Six. Seven.
153
00:08:07,247 --> 00:08:09,966
- In the bank vault?
- That's where we found him.
154
00:08:10,292 --> 00:08:12,487
Right between the 50s and the 100s.
155
00:08:12,754 --> 00:08:14,346
I was only counting them.
156
00:08:14,714 --> 00:08:18,912
That's very good, Pugsley, darling, you
weren't wasting your time on 5s and 10s.
157
00:08:19,762 --> 00:08:20,751
Mrs. Addams.
158
00:08:20,972 --> 00:08:23,725
It is not the policy
of the First National Bank
159
00:08:23,934 --> 00:08:26,448
to start our trainees off in the vault.
160
00:08:26,646 --> 00:08:29,160
And what bothers me is
how he got in there in the first place.
161
00:08:29,399 --> 00:08:30,752
Oh, I think I can explain that.
162
00:08:31,068 --> 00:08:33,263
- He dug a tunnel.
- A tunnel?
163
00:08:33,612 --> 00:08:36,410
Yes, he's always digging tunnels.
Aren't you, Pugsley, darling?
164
00:08:36,783 --> 00:08:39,695
I had to. You kept throwing me
out of your office.
165
00:08:40,120 --> 00:08:42,031
Is that true, Mr. Glenville?
166
00:08:42,373 --> 00:08:44,409
Mr. Addams will hear about this.
167
00:08:44,876 --> 00:08:45,865
Gomez!
168
00:08:47,462 --> 00:08:49,737
Right here, Morticia.
Heard the whole thing.
169
00:08:49,965 --> 00:08:51,717
Your apology is in order, Glenville.
170
00:08:51,968 --> 00:08:55,278
My apology?
Your son's been pestering me for a job.
171
00:08:55,514 --> 00:08:57,186
That's hardly cause for violence.
172
00:08:57,349 --> 00:08:59,988
- The job he wanted was vice president.
- What's wrong with that?
173
00:09:00,269 --> 00:09:02,829
- I'm vice president!
- Oh.
174
00:09:03,231 --> 00:09:05,347
Well, we wouldn't want you
to lose your job.
175
00:09:06,318 --> 00:09:08,513
How about making Pugsley president?
176
00:09:09,614 --> 00:09:11,969
You people must be out of your minds.
177
00:09:18,792 --> 00:09:20,623
You rang?
178
00:09:23,172 --> 00:09:25,083
On second thought, maybe it's my mind.
179
00:09:26,009 --> 00:09:29,240
Lurch, Mr. Glenville has been behaving
rather badly.
180
00:09:33,226 --> 00:09:36,138
Follow me.
181
00:09:49,829 --> 00:09:51,501
Well, there goes banking.
182
00:09:51,957 --> 00:09:54,073
Banking really isn't very dependable.
183
00:09:54,418 --> 00:09:56,978
Have you noticed how they keep switching
those interest rates?
184
00:09:57,964 --> 00:10:01,001
Well, Pugsley, you're still welcome
to go into business with me.
185
00:10:01,218 --> 00:10:03,334
We'd call it Addams and Son.
186
00:10:03,638 --> 00:10:05,151
- What would we do?
- Do?
187
00:10:05,306 --> 00:10:07,024
Isn't it enough that we'd be together?
188
00:10:07,184 --> 00:10:09,095
I'd teach you how to be an escape artist.
189
00:10:09,269 --> 00:10:11,225
I think I better go out and look some more.
190
00:10:12,941 --> 00:10:14,215
Chip off the old block.
191
00:10:14,359 --> 00:10:16,998
- Well, back to the counting.
- Yes, darling.
192
00:10:25,205 --> 00:10:28,322
Eighty-one thousand,
nine hundred and twenty-two.
193
00:10:28,960 --> 00:10:31,918
Eighty-one thousand,
nine hundred and twenty-three.
194
00:10:32,130 --> 00:10:34,519
Eighty-one thousand,
nine hundred and twenty-four.
195
00:10:35,134 --> 00:10:37,728
Eighty-one thousand,
nine hundred and twenty-five...
196
00:10:47,983 --> 00:10:50,451
Master Pugsley
197
00:10:51,570 --> 00:10:52,639
and Bennie,
198
00:10:53,865 --> 00:10:55,184
the bookie.
199
00:11:05,170 --> 00:11:07,286
Forgive me, Mr. Bennie,
I'm a little tied up at the moment.
200
00:11:07,465 --> 00:11:08,864
My lovely wife, Morticia.
201
00:11:10,301 --> 00:11:12,337
- Figures.
- A bookie...
202
00:11:12,763 --> 00:11:15,277
Mr. Bennie,
are you in the publishing business?
203
00:11:15,599 --> 00:11:17,112
Are you putting me on, lady?
204
00:11:17,268 --> 00:11:19,259
The only thing I publish is a tip sheet.
205
00:11:19,646 --> 00:11:22,206
And I don't want any punk like this
moving in on me.
206
00:11:22,399 --> 00:11:24,833
All I was doing was answering
the phone for him.
207
00:11:25,028 --> 00:11:27,940
By the time I caught him,
I lost a bundle at Hialeah.
208
00:11:28,365 --> 00:11:29,354
Pugsley!
209
00:11:29,658 --> 00:11:33,651
You don't mean to say you were looking
for a position in a racing parlor?
210
00:11:33,997 --> 00:11:35,589
I thought it was a funeral parlor.
211
00:11:35,957 --> 00:11:37,675
That's what it said in the window.
212
00:11:38,085 --> 00:11:40,918
Well, that's just to fool the local fuzz.
213
00:11:41,589 --> 00:11:44,422
If they ever find out what I'm doing,
it'll be my funeral.
214
00:11:45,928 --> 00:11:48,317
Now, if you don't mind,
I'd like to use your phone.
215
00:11:48,681 --> 00:11:50,592
Let the boys know I'm on my way back.
216
00:11:50,934 --> 00:11:52,447
By all means, Mr. Bennie.
217
00:12:05,869 --> 00:12:08,906
Pugsley, darling, I'm glad you didn't take
a position with that man.
218
00:12:09,540 --> 00:12:12,418
- He's much too high-strung.
- Must be the tax situation.
219
00:12:12,794 --> 00:12:14,352
- Paying them?
- Avoiding them.
220
00:12:14,796 --> 00:12:18,550
Pugsley, why don't you give up job hunting
and take an allowance?
221
00:12:18,884 --> 00:12:20,795
I wanna work for my money.
222
00:12:22,972 --> 00:12:25,042
That boy's fallen in with the wrong crowd.
223
00:12:25,642 --> 00:12:26,916
Nonsense, darling.
224
00:12:27,061 --> 00:12:30,053
The only child he's been playing with
is our own daughter, Wednesday.
225
00:12:33,485 --> 00:12:35,157
Tish, I spoke French.
226
00:12:44,749 --> 00:12:47,104
Nothing like a joust with the foils
after a big lunch.
227
00:12:48,295 --> 00:12:50,251
I hardly ate a bite.
228
00:12:50,756 --> 00:12:53,634
Pugsley's been gone all afternoon
and I'm so worried.
229
00:12:53,843 --> 00:12:55,993
So am I. He may have found a job.
230
00:13:03,563 --> 00:13:04,882
He wants us to look out the window.
231
00:13:09,696 --> 00:13:10,685
Thank you, Thing.
232
00:13:18,790 --> 00:13:19,779
By george!
233
00:13:19,916 --> 00:13:22,555
There's Pugsley and Wednesday,
talking to the Hensons.
234
00:13:23,087 --> 00:13:24,076
Querida.
235
00:13:28,134 --> 00:13:30,409
Oh, wouldn't you know it.
236
00:13:30,721 --> 00:13:33,360
They're doing their usual captivating job.
237
00:13:34,434 --> 00:13:36,868
The little rascals, who can resist them?
238
00:13:37,354 --> 00:13:39,310
- A job?
- I'll do anything.
239
00:13:39,648 --> 00:13:41,240
And I'll be his assistant.
240
00:13:41,401 --> 00:13:43,198
She's paying me a quarter to do that.
241
00:13:43,361 --> 00:13:44,680
Oh, I see.
242
00:13:44,905 --> 00:13:46,418
Well, what would you charge me
243
00:13:46,573 --> 00:13:49,724
to trim the hedge, wash my car,
and clean out the attic?
244
00:13:50,328 --> 00:13:52,159
- A quarter?
- A half a dollar.
245
00:13:52,748 --> 00:13:53,737
Oh, all right.
246
00:13:53,999 --> 00:13:56,149
- A half a dollar.
- It's a deal.
247
00:13:56,460 --> 00:13:59,657
Good. Now, Mrs. Henson and I will be
away for the rest of the day.
248
00:13:59,881 --> 00:14:01,519
We'll see you when we get back.
249
00:14:02,009 --> 00:14:06,082
But, remember,
I want to get rid of everything in that attic.
250
00:14:06,514 --> 00:14:09,426
- Everything?
- Everything, down to the last cobweb.
251
00:14:09,643 --> 00:14:11,076
- And my car.
- Yes, sir.
252
00:14:11,228 --> 00:14:15,665
- I want it cleaned, inside and out.
- Yes, sir.
253
00:14:15,942 --> 00:14:19,378
And don't forget to trim the hedge.
Trim, trim, trim.
254
00:14:19,738 --> 00:14:21,854
- We will, sir.
- Thank you, sir.
255
00:14:23,284 --> 00:14:24,273
Arthur.
256
00:14:24,536 --> 00:14:28,051
Don't you think you could have given them
75 cents for all that work?
257
00:14:28,833 --> 00:14:30,505
Nonsense, my dear.
258
00:14:31,586 --> 00:14:34,259
Those kids get gypped a few times,
it sharpens them up.
259
00:14:34,465 --> 00:14:37,218
Why, people like me are
benefactors to those children.
260
00:14:37,885 --> 00:14:40,763
Yes, I'm a little nervous
about those Addams kids.
261
00:14:40,972 --> 00:14:42,530
Oh, what's the difference?
262
00:14:42,850 --> 00:14:46,638
Why, he looks strong as an ox
and she probably is very wiry.
263
00:14:46,938 --> 00:14:49,452
Oh, well, you'd hire
Jack the Ripper and Lizzie Borden
264
00:14:49,650 --> 00:14:51,800
if they worked cheap enough.
265
00:14:52,069 --> 00:14:53,263
I know what I'm doing.
266
00:14:53,404 --> 00:14:57,079
If I really get that attic cleaned out
and this hedge trimmed,
267
00:14:57,618 --> 00:14:59,495
I can unload this lemon.
268
00:14:59,954 --> 00:15:03,833
Come on, Charity, we gotta go. We gotta
foreclose on that Smith place before 3:00.
269
00:15:21,313 --> 00:15:22,302
Thank you, Thing.
270
00:15:23,941 --> 00:15:24,976
Hello.
271
00:15:25,443 --> 00:15:27,832
- Oh, darling, it's you.
- Who you calling "darling"?
272
00:15:28,446 --> 00:15:29,515
Your son, Pugsley.
273
00:15:31,033 --> 00:15:32,022
Yes, darling.
274
00:15:32,910 --> 00:15:33,899
Really?
275
00:15:34,579 --> 00:15:35,568
Oh, that's wonderful!
276
00:15:36,623 --> 00:15:37,658
Yes, goodbye, dear.
277
00:15:39,126 --> 00:15:41,515
Pugsley has a position with Mr. Henson.
278
00:15:41,796 --> 00:15:43,673
And Wednesday is assisting.
279
00:15:43,882 --> 00:15:45,554
Henson's a big man
in property management.
280
00:15:45,968 --> 00:15:47,606
I suppose they'll have to start
at the bottom.
281
00:15:47,928 --> 00:15:48,917
No, at the top.
282
00:15:49,430 --> 00:15:51,386
They're cleaning out Mr. Henson's attic.
283
00:15:54,311 --> 00:15:56,506
Little scamps don't waste
much time getting going.
284
00:15:56,814 --> 00:15:58,964
With their deft way with blasting caps,
285
00:15:59,317 --> 00:16:02,115
they'll have that attic cleaned out
before you can say, "Take cover."
286
00:16:08,828 --> 00:16:11,058
My dear, it took me years to acquire
287
00:16:11,248 --> 00:16:14,524
the proficiency of the Australian Aborigine
with the boomerang.
288
00:16:14,752 --> 00:16:17,710
So don't be too disappointed
at the showing you first make.
289
00:16:18,006 --> 00:16:19,280
All right, now try it, my dear.
290
00:16:20,509 --> 00:16:22,067
- Yes, that's it.
- Like this, dear?
291
00:16:22,220 --> 00:16:23,209
Yes, indeed.
292
00:16:24,764 --> 00:16:26,959
Not bad for a beginner!
293
00:16:27,434 --> 00:16:30,426
Now, the essential quality
of the boomerang is that...
294
00:16:32,357 --> 00:16:35,030
- It returns to its thrower.
- Correct.
295
00:16:36,862 --> 00:16:40,138
As a matter of fact,
a real expert can make it return...
296
00:16:42,286 --> 00:16:43,401
Again and again.
297
00:16:46,958 --> 00:16:48,073
Wonderful!
298
00:16:48,710 --> 00:16:51,224
Seven more years of lovely luck.
299
00:16:53,758 --> 00:16:55,032
- Hi!
- Hi!
300
00:16:55,176 --> 00:16:58,213
- Hi!
- My little working force.
301
00:16:58,639 --> 00:17:00,675
Home from the first day on the job.
302
00:17:01,100 --> 00:17:02,613
What did the Hensons think of your work?
303
00:17:03,102 --> 00:17:04,421
They didn't get back yet.
304
00:17:04,729 --> 00:17:06,242
But it's all done.
305
00:17:06,732 --> 00:17:07,801
Wonderful!
306
00:17:08,359 --> 00:17:10,509
Trust an Addams to finish the job.
307
00:17:10,737 --> 00:17:13,251
Finish the job? They're the first Addamses
who've ever had one!
308
00:17:14,408 --> 00:17:15,397
I'll get that.
309
00:17:18,621 --> 00:17:19,656
Thank you, Thing.
310
00:17:20,415 --> 00:17:21,404
Hello?
311
00:17:22,042 --> 00:17:24,112
Yes, Mr. Henson.
312
00:17:24,336 --> 00:17:26,292
How delightful to hear from you again.
313
00:17:27,882 --> 00:17:29,520
Well, of course we can come right over.
314
00:17:30,552 --> 00:17:31,701
We'll be there in a few moments.
315
00:17:32,930 --> 00:17:35,000
Probably want to show us
the children's great work.
316
00:17:35,266 --> 00:17:37,177
He seemed very excited about something.
317
00:17:37,769 --> 00:17:39,999
Excited? Of course, I'm excited!
318
00:17:40,189 --> 00:17:42,339
Look what those kids of yours did
to my hedge!
319
00:17:53,288 --> 00:17:56,963
Oh! Oh, well, I don't blame you
for being excited about that.
320
00:17:57,209 --> 00:17:58,198
That's sheer artistry.
321
00:17:58,336 --> 00:18:01,487
All I said was trim it. Trim, trim, trim.
322
00:18:01,715 --> 00:18:02,943
Mr. Henson.
323
00:18:03,175 --> 00:18:04,733
Anyone can trim a hedge.
324
00:18:04,885 --> 00:18:06,841
It takes imagination to shape it.
325
00:18:07,013 --> 00:18:10,005
All that wonderful talent
in those pudgy little hands.
326
00:18:10,225 --> 00:18:14,184
Well, let me show you something else
those pudgy little hands did!
327
00:18:17,525 --> 00:18:20,995
I told them to clean the car,
inside and out.
328
00:18:21,238 --> 00:18:22,273
Sounds fair enough.
329
00:18:22,824 --> 00:18:24,257
This way?
330
00:18:28,789 --> 00:18:30,825
By george, I wish I'd thought of that.
331
00:18:31,000 --> 00:18:33,230
Lurch just shakes our car out.
332
00:18:33,753 --> 00:18:34,868
It's soaked!
333
00:18:35,881 --> 00:18:36,870
You lucky man.
334
00:18:37,007 --> 00:18:39,726
Stock it with trout, you won't even have
to leave the garage to go fishing.
335
00:18:40,094 --> 00:18:42,528
Dear Pugsley. He's so original.
336
00:18:42,723 --> 00:18:44,600
I can't wait to see
how they handled the attic.
337
00:18:44,850 --> 00:18:49,162
Oh, they did a real bang-up job
on the attic. Look there!
338
00:18:52,359 --> 00:18:56,398
All I asked them to do was to clean out
the attic and get rid of everything.
339
00:18:56,656 --> 00:18:58,408
Well, they certainly cleaned it out.
340
00:18:58,575 --> 00:18:59,894
There isn't a trace of anything.
341
00:19:00,536 --> 00:19:03,494
I'm gonna have to rebuild
that whole east wing.
342
00:19:03,873 --> 00:19:05,067
And I assure you, sir,
343
00:19:05,208 --> 00:19:08,325
I'm gonna sue you
for every dime's worth of damage
344
00:19:08,545 --> 00:19:10,775
that fat little demon of yours caused.
345
00:19:12,717 --> 00:19:13,706
Gomez.
346
00:19:14,636 --> 00:19:15,830
Is he talking about Pugsley?
347
00:19:15,971 --> 00:19:18,280
I guess so. Although I never thought
of him as a demon.
348
00:19:20,059 --> 00:19:21,572
Mr. Henson!
349
00:19:24,022 --> 00:19:26,741
I'm afraid I'm going to have
to ask you to apologize.
350
00:19:27,151 --> 00:19:28,266
Apologize?
351
00:19:28,528 --> 00:19:30,325
I'm calling my lawyers immediately.
352
00:19:30,530 --> 00:19:33,283
In that case, Henson,
I am going to have to countersue.
353
00:19:33,576 --> 00:19:35,055
You! Sue me for what?
354
00:19:35,286 --> 00:19:37,083
Henson, you're running
an illegal sweatshop.
355
00:19:37,539 --> 00:19:38,528
Sweatshop!
356
00:19:38,665 --> 00:19:40,735
There are still child-labor laws
in this country, Henson.
357
00:19:40,918 --> 00:19:42,317
You could be in a lot of trouble.
358
00:19:42,461 --> 00:19:44,531
Come along, my dear.
I'm going home to prepare my case.
359
00:19:45,674 --> 00:19:46,663
Mr. Henson.
360
00:19:46,925 --> 00:19:49,200
I want you to know
that Wednesday and Pugsley
361
00:19:49,512 --> 00:19:51,946
will never have my permission
to work for you again.
362
00:20:01,443 --> 00:20:06,471
We, therefore, hold
that the deponent is guilty as charged
363
00:20:07,074 --> 00:20:10,384
of violating due process
and illegally using little children.
364
00:20:12,748 --> 00:20:13,737
Getting all that, Thing?
365
00:20:15,293 --> 00:20:18,922
Now, we could use
a nice, resounding legal phrase right here.
366
00:20:19,756 --> 00:20:21,075
Habeas corpus?
367
00:20:21,216 --> 00:20:22,888
- Nolo contendere?
- Tish.
368
00:20:23,594 --> 00:20:25,312
- That's French!
- It's Latin.
369
00:20:25,472 --> 00:20:28,032
Oh. Type that up right away,
will you, Thing?
370
00:20:44,036 --> 00:20:45,674
Lurch! What's the meaning of this?
371
00:20:45,996 --> 00:20:49,193
- Found him.
- Found him?
372
00:20:50,001 --> 00:20:52,595
Lurking on the porch.
373
00:20:55,550 --> 00:20:58,383
- I...
- Put Mr. Henson in the good chair, Lurch.
374
00:21:02,558 --> 00:21:05,231
I was not lurking!
375
00:21:05,437 --> 00:21:08,110
I was just trying to get up
enough nerve to ring the bell.
376
00:21:08,315 --> 00:21:10,351
I'm not surprised,
after the way you've behaved.
377
00:21:10,860 --> 00:21:13,613
Is there something
you wanted to tell us, Mr. Henson?
378
00:21:14,322 --> 00:21:15,721
Like pleading guilty?
379
00:21:16,533 --> 00:21:18,888
I warn you, Henson,
anything you say may be held against you.
380
00:21:19,370 --> 00:21:23,158
Look, my wife and I have talked this over.
381
00:21:23,792 --> 00:21:25,020
We don't want to go to court.
382
00:21:25,169 --> 00:21:28,127
- I'm on the verge of bankruptcy now.
- Oh.
383
00:21:28,881 --> 00:21:29,950
Well, if you're a little short,
384
00:21:30,467 --> 00:21:32,458
perhaps we could go
to small claims court?
385
00:21:33,679 --> 00:21:35,829
I don't want to go to any court.
386
00:21:36,224 --> 00:21:37,976
I don't want any more trouble.
387
00:21:38,351 --> 00:21:40,069
All I want is a new attic,
388
00:21:40,229 --> 00:21:44,666
a dry car,
and a little handful of hedge seed.
389
00:21:45,735 --> 00:21:48,203
That doesn't seem
like he's asking for too much, darling.
390
00:21:48,989 --> 00:21:50,422
Let's get one thing straight, Henson.
391
00:21:50,574 --> 00:21:53,725
- You do admit your guilt in this case?
- Oh, I...
392
00:21:53,953 --> 00:21:56,786
You do admit our boy did exactly
what you asked him to do?
393
00:21:57,333 --> 00:21:59,403
I admit it. I admit it.
394
00:21:59,627 --> 00:22:01,060
And you're sorry?
395
00:22:01,629 --> 00:22:04,223
Oh, I am sorry. Believe me.
396
00:22:04,424 --> 00:22:07,700
I'm sorry I ever saw that boy of yours.
397
00:22:08,054 --> 00:22:10,614
All I wanted was to get
my attic cleaned out,
398
00:22:10,807 --> 00:22:12,160
my hedge trimmed,
399
00:22:12,351 --> 00:22:14,342
so I could sell the place.
400
00:22:14,645 --> 00:22:16,761
Well, the attic couldn't have been
cleaned out any cleaner.
401
00:22:17,607 --> 00:22:20,485
Or the hedge trimmed any prettier.
So it's a deal.
402
00:22:20,903 --> 00:22:22,575
You wanna buy the place?
403
00:22:23,072 --> 00:22:27,748
Mr. Addams can't resist a clean attic
and a shapely hedge.
404
00:22:28,537 --> 00:22:32,974
Well, I was going to ask $20,000
for the place.
405
00:22:33,418 --> 00:22:37,570
- 25,000, not a penny less.
- Sold! Sold!
406
00:22:40,468 --> 00:22:42,106
All right. 5,
407
00:22:42,345 --> 00:22:45,781
10, 15, 20, 25.
408
00:22:46,016 --> 00:22:47,654
Here's 5 to grow on.
409
00:22:47,810 --> 00:22:53,009
Thank you.
Oh, you sweet, generous, lovely people.
410
00:22:53,609 --> 00:22:55,281
- Hi, Mr. Henson.
- Hi, Mr. Henson.
411
00:22:56,195 --> 00:22:59,471
You lovely, wonderful children.
412
00:22:59,699 --> 00:23:01,496
Oh, I don't know how to thank you.
413
00:23:01,702 --> 00:23:04,057
Oh, thank you, Mrs. Addams.
414
00:23:04,247 --> 00:23:06,477
And thank you, Mr. Addams.
415
00:23:06,750 --> 00:23:08,627
And thank you, sir...
416
00:23:17,054 --> 00:23:20,410
- Little unstable, wouldn't you say?
- Yes.
417
00:23:21,225 --> 00:23:22,624
Well, darlings.
418
00:23:22,894 --> 00:23:25,966
I must admit
your first job was a smashing success.
419
00:23:26,190 --> 00:23:28,420
- See you.
- Where're you going?
420
00:23:29,068 --> 00:23:31,138
We're going to put in for unemployment.
421
00:23:31,321 --> 00:23:32,390
And social security.
422
00:23:32,864 --> 00:23:34,820
Don't you think
you're rushing things a bit?
423
00:23:35,159 --> 00:23:36,990
Your mother is absolutely right.
424
00:23:37,495 --> 00:23:38,974
It'll have to wait until tomorrow.
425
00:23:54,390 --> 00:23:58,588
Sayonara, Tokyo
426
00:24:00,106 --> 00:24:02,176
Wonderful. Terrible.
427
00:24:03,234 --> 00:24:05,623
Wonderful. Terrible.
428
00:24:06,822 --> 00:24:08,653
Wonderful. Terrible.
429
00:24:09,492 --> 00:24:10,686
Darling, what's wonderful?
430
00:24:11,828 --> 00:24:14,023
Consolidated Fuzz just went up 47 points.
431
00:24:14,707 --> 00:24:16,982
- What's terrible?
- I don't own any.
432
00:24:17,210 --> 00:24:18,279
Oh.
433
00:24:20,046 --> 00:24:21,274
Who's that?
434
00:24:21,423 --> 00:24:24,699
My dear, the greatest asset in business
is manpower.
435
00:24:24,927 --> 00:24:28,840
Now, obviously, Pugsley and Wednesday
are very valuable manpower.
436
00:24:29,141 --> 00:24:31,371
So I've put them to work in our own attic.
437
00:24:32,019 --> 00:24:33,691
Very clever, darling.
438
00:24:35,815 --> 00:24:37,453
And very economical, too.
439
00:24:37,985 --> 00:24:40,783
We'll never again have to clean
that Louis XIV chandelier.
440
00:24:43,700 --> 00:24:45,850
Sayonara...
441
00:24:46,850 --> 00:24:56,850
Downloaded From www.AllSubs.org
442
00:24:56,900 --> 00:25:01,450
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.