All language subtitles for Addams Family s02e18 Fester Goes on a Diet.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,378 --> 00:00:05,378 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,265 --> 00:00:20,221 They're creepy and they're kooky 3 00:00:20,392 --> 00:00:22,144 Mysterious and spooky 4 00:00:22,311 --> 00:00:24,108 They're altogether ooky 5 00:00:24,271 --> 00:00:26,148 The Addams family 6 00:00:26,315 --> 00:00:28,112 The house is a museum 7 00:00:28,275 --> 00:00:30,186 When people come to see 'em 8 00:00:30,361 --> 00:00:32,192 They really are a scream 9 00:00:32,363 --> 00:00:33,876 The Addams family 10 00:00:35,407 --> 00:00:36,396 Neat. 11 00:00:37,201 --> 00:00:38,190 Sweet. 12 00:00:41,163 --> 00:00:42,152 Petite. 13 00:00:42,289 --> 00:00:44,041 So get a witch's shawl on 14 00:00:44,208 --> 00:00:46,085 A broomstick you can crawl on 15 00:00:46,252 --> 00:00:48,004 We're gonna pay a call on 16 00:00:48,170 --> 00:00:51,003 The Addams family 17 00:01:13,529 --> 00:01:15,804 Tish! That sets my Spanish blood aflame. 18 00:01:16,532 --> 00:01:17,851 Bubele, please. 19 00:01:17,992 --> 00:01:20,426 Bubele. That sets the rest of my blood aflame. 20 00:01:21,078 --> 00:01:23,638 One, two, fat go away. 21 00:01:23,831 --> 00:01:25,981 Three, four, muscles stay. 22 00:01:26,667 --> 00:01:28,146 Pugsley, darling, what are you doing? 23 00:01:28,294 --> 00:01:30,524 Exercising. She called me fatso. 24 00:01:30,838 --> 00:01:31,987 She? 25 00:01:32,131 --> 00:01:33,405 My girl, Marie. 26 00:01:33,549 --> 00:01:35,699 She said she wasn't going to go with me anymore 27 00:01:35,885 --> 00:01:37,204 unless I got some muscles. 28 00:01:37,387 --> 00:01:39,662 Muscles? Oh, how vulgar. 29 00:01:39,847 --> 00:01:41,883 Morticia, Gomez. 30 00:01:42,809 --> 00:01:44,481 Hey, Morticia, Gomez. 31 00:01:44,936 --> 00:01:47,814 What do you know, I just got a letter from my French pen pal, Yvette. 32 00:01:48,022 --> 00:01:49,614 - And she says... - Uncle Fester. 33 00:01:49,774 --> 00:01:51,844 Please, dear, not now. Later. 34 00:01:52,026 --> 00:01:53,141 We have a little problem. 35 00:01:53,278 --> 00:01:54,950 We caught the boy exercising. 36 00:01:55,280 --> 00:01:56,793 Well, what's wrong with that? 37 00:01:57,073 --> 00:01:59,029 Girls like guys with V-figures. 38 00:02:00,410 --> 00:02:02,719 The only trouble is, mine's upside-down. 39 00:02:04,706 --> 00:02:06,059 Now, Pugsley, dear, 40 00:02:06,458 --> 00:02:08,972 a man's charm comes from inner strength. 41 00:02:09,419 --> 00:02:10,977 Not from outer bulges. 42 00:02:11,796 --> 00:02:12,990 Look at your father, 43 00:02:13,632 --> 00:02:15,543 did you ever see a better example 44 00:02:15,717 --> 00:02:17,150 of inner strength? 45 00:02:17,469 --> 00:02:19,699 And the whole thing without a single push-up, 46 00:02:20,055 --> 00:02:22,125 pull-up, sit-up, sweat-up. 47 00:02:22,641 --> 00:02:23,756 The entire thing accomplished 48 00:02:23,892 --> 00:02:26,645 through the sheer glory of Zen-Yogi. 49 00:02:30,941 --> 00:02:33,409 Zen-Yogi has made your father what he is today. 50 00:02:34,361 --> 00:02:36,875 That plus the sheer beauty of his soul. 51 00:02:39,616 --> 00:02:41,254 Darling. 52 00:02:41,493 --> 00:02:44,053 Let's have no more talk of biceps and triceps. 53 00:02:44,871 --> 00:02:46,702 If you want to be a really attractive man, 54 00:02:47,082 --> 00:02:48,276 do as your father does. 55 00:02:48,709 --> 00:02:50,347 Okay, Mother, I'll try. 56 00:02:50,669 --> 00:02:51,943 Darling. 57 00:02:54,172 --> 00:02:55,651 Oh, just look at him. 58 00:02:56,175 --> 00:02:57,528 Gaining inner strength. 59 00:02:58,010 --> 00:03:00,001 Inner strength and a flat head. 60 00:03:01,472 --> 00:03:02,825 Fester, don't knock anything 61 00:03:02,973 --> 00:03:04,167 until you've really tried it. 62 00:03:04,308 --> 00:03:05,343 How true, darling. 63 00:03:06,685 --> 00:03:09,040 Now, Uncle Fester, your letter from Yvette. 64 00:03:09,521 --> 00:03:10,954 Oh, forget it. 65 00:03:37,216 --> 00:03:38,854 Gomez, darling, did you hear something? 66 00:03:39,260 --> 00:03:40,659 Just a thump. 67 00:03:44,056 --> 00:03:46,047 Seems to be coming from Fester's room. 68 00:03:46,517 --> 00:03:47,916 I wonder what he's up to. 69 00:03:48,352 --> 00:03:49,785 He'll be coming through the ceiling in a minute, 70 00:03:49,937 --> 00:03:51,131 we can ask him. 71 00:03:51,272 --> 00:03:52,864 I have a better idea. 72 00:03:55,860 --> 00:03:57,612 You rang? 73 00:03:58,237 --> 00:03:59,386 Yes, Lurch. 74 00:03:59,530 --> 00:04:01,600 Would you go upstairs and check on Uncle Fester? 75 00:04:02,366 --> 00:04:04,800 There seems to be a lot of thumping going on up there. 76 00:04:05,161 --> 00:04:06,958 Yes, Mrs. Addams. 77 00:04:12,960 --> 00:04:14,359 You thumped. 78 00:04:16,839 --> 00:04:18,238 Oh, Lurch. 79 00:04:18,883 --> 00:04:20,441 I'm in terrible shape. 80 00:04:21,803 --> 00:04:23,395 So I see. 81 00:04:25,807 --> 00:04:27,877 Remember my French pen pal, Yvette? 82 00:04:28,851 --> 00:04:30,523 Folies-Bergere. 83 00:04:31,062 --> 00:04:32,495 She's coming here to visit me. 84 00:04:37,819 --> 00:04:39,332 You can say that again. 85 00:04:39,487 --> 00:04:41,523 She thinks that I'm 6'3" 86 00:04:41,698 --> 00:04:43,768 and built like Cary Grant. 87 00:04:47,287 --> 00:04:49,039 Well, it's not that bad. 88 00:04:49,205 --> 00:04:51,275 I've got a couple of days to get in shape. 89 00:04:52,125 --> 00:04:55,162 But Zen-Yogi isn't gonna do it. 90 00:04:56,296 --> 00:04:57,445 Corset? 91 00:04:57,589 --> 00:04:59,466 Corset! 'Course not. 92 00:04:59,966 --> 00:05:00,955 No. 93 00:05:01,259 --> 00:05:03,215 I'm gonna go on a crash program 94 00:05:03,511 --> 00:05:05,149 of diet and exercise, 95 00:05:06,139 --> 00:05:07,367 but secret. 96 00:05:08,517 --> 00:05:10,075 - Secret? - Yeah. 97 00:05:10,685 --> 00:05:13,597 You know how Gomez and Morticia feel about exercise. 98 00:05:13,855 --> 00:05:14,844 They think it's silly. 99 00:05:15,524 --> 00:05:17,162 I'll have to do it early in the morning. 100 00:05:18,401 --> 00:05:22,110 Hey, I'll do it with that guy on TV, 101 00:05:22,572 --> 00:05:23,721 Jack La Lanne. 102 00:05:23,865 --> 00:05:24,854 The muscle man. 103 00:05:25,367 --> 00:05:27,085 He's on at 6:50 in the morning. 104 00:05:31,248 --> 00:05:32,840 What are you moaning about? 105 00:05:33,000 --> 00:05:34,797 I'm the one that's gotta get up 106 00:05:35,711 --> 00:05:37,190 and do it! 107 00:05:38,297 --> 00:05:39,571 One, two, three, four. 108 00:05:39,756 --> 00:05:41,394 One, two, three, four. 109 00:05:41,633 --> 00:05:45,148 Come on, ladies, hit it. One, two, three, four. One... 110 00:05:45,471 --> 00:05:46,460 Tummies in. 111 00:05:47,347 --> 00:05:49,781 Shoulders back, squat. 112 00:05:50,058 --> 00:05:52,014 Hit it. One, two, three, four. 113 00:05:52,186 --> 00:05:55,383 One, two, three, four. Come on, one, two, 114 00:05:55,606 --> 00:05:57,039 - three, four... - What is he doing? 115 00:05:57,566 --> 00:05:59,761 He's either dancing to The Late Late Show 116 00:05:59,943 --> 00:06:02,093 or exercising to The Early Early Show. 117 00:06:03,364 --> 00:06:05,434 One, two, three, four. 118 00:06:06,408 --> 00:06:07,397 Hi. 119 00:06:07,701 --> 00:06:09,259 Isn't that Jack La Lanne, 120 00:06:09,411 --> 00:06:10,810 the physical culture fellow? 121 00:06:10,955 --> 00:06:12,673 Never heard of him. 122 00:06:15,251 --> 00:06:16,286 Gomez. 123 00:06:16,710 --> 00:06:19,304 That television set goes back to the junk man. 124 00:06:19,713 --> 00:06:21,192 Good thinking. 125 00:06:39,567 --> 00:06:40,556 Hey. 126 00:06:41,652 --> 00:06:43,847 I can't get you on TV anymore, 127 00:06:44,030 --> 00:06:46,544 so I decided on a personal approach. 128 00:06:47,074 --> 00:06:48,302 I need help. 129 00:06:50,119 --> 00:06:52,679 You know, you said it was an emergency and it certainly is. 130 00:06:53,122 --> 00:06:55,397 You know, I've seen people let themselves go. 131 00:06:55,625 --> 00:06:57,024 But you're almost gone. 132 00:06:58,711 --> 00:06:59,905 Touch�! 133 00:07:04,092 --> 00:07:05,241 Morticia. 134 00:07:08,012 --> 00:07:10,287 Isn't that that television fellow with Uncle Fester? 135 00:07:11,057 --> 00:07:12,376 I do believe it is. 136 00:07:12,517 --> 00:07:15,873 That's odd having him here. Fester's up to something. 137 00:07:16,104 --> 00:07:19,494 Darling, have you ever known Uncle Fester to be sneaky and underhanded? 138 00:07:20,024 --> 00:07:21,423 Only when he was up to something shady. 139 00:07:23,444 --> 00:07:24,718 Say, what do you generally eat? 140 00:07:25,321 --> 00:07:26,959 Oh, the usual thing. 141 00:07:27,532 --> 00:07:28,760 Eye of newt. 142 00:07:29,242 --> 00:07:30,561 Pur�e of aardvark. 143 00:07:30,702 --> 00:07:31,976 Roast yak. 144 00:07:33,246 --> 00:07:34,998 You know, they say we're what we eat. 145 00:07:36,374 --> 00:07:37,887 And, mister, you really are. 146 00:07:39,336 --> 00:07:41,327 Look, it's all in this booklet. 147 00:07:41,713 --> 00:07:43,465 This is the astronaut's guide. 148 00:07:44,841 --> 00:07:47,401 And whatever it calls for in here goes double for you. 149 00:07:48,762 --> 00:07:49,751 Roger. 150 00:07:49,930 --> 00:07:52,444 Four, three, two, one. Blast off. 151 00:07:57,604 --> 00:08:00,676 Boy, this exercise makes you thirsty. 152 00:08:06,321 --> 00:08:08,596 Turn it off! 153 00:08:15,205 --> 00:08:16,843 Well, now. 154 00:08:21,545 --> 00:08:24,013 A little punching the bag. 155 00:08:31,221 --> 00:08:33,610 Well, I've stopped punching the bag. 156 00:08:33,807 --> 00:08:36,162 Now, what's the next exercise in that astronaut book 157 00:08:36,351 --> 00:08:37,989 that La Lanne gave me? 158 00:08:38,145 --> 00:08:40,101 Deep knee-bends. 159 00:08:42,107 --> 00:08:43,335 Deep knee-bends. 160 00:08:43,734 --> 00:08:47,124 All right, you count. We'll start with about 50. 161 00:08:48,238 --> 00:08:49,466 One. 162 00:08:50,741 --> 00:08:51,969 Down. 163 00:08:54,036 --> 00:08:55,264 More. 164 00:08:59,166 --> 00:09:01,157 I got down all right. 165 00:09:03,087 --> 00:09:04,839 You've got to get me up. 166 00:09:09,260 --> 00:09:10,295 Oh, boy. 167 00:09:10,428 --> 00:09:12,384 Listen to those muscles expand. 168 00:09:16,475 --> 00:09:17,464 Well. 169 00:09:17,601 --> 00:09:20,274 That's enough deep knee-bends. What's the next exercise? 170 00:09:20,730 --> 00:09:22,686 Chest pulley. 171 00:09:24,066 --> 00:09:25,385 That will be a snap. 172 00:09:28,779 --> 00:09:30,417 Thank you. 173 00:09:36,120 --> 00:09:37,473 Must be stuck. 174 00:09:57,392 --> 00:09:59,622 Yeah. I think I got the hang of it now. 175 00:10:00,687 --> 00:10:01,802 Sure. 176 00:10:08,278 --> 00:10:10,633 Well, don't just stand there, help me. 177 00:10:20,623 --> 00:10:21,942 Now I got the idea. 178 00:10:22,083 --> 00:10:23,357 Let me have it. 179 00:10:27,714 --> 00:10:29,147 My, he was in a hurry. 180 00:10:30,050 --> 00:10:32,325 Lurch, we know we can count on you. 181 00:10:33,136 --> 00:10:34,489 What's troubling Fester? 182 00:10:37,515 --> 00:10:39,551 I think he's trying to tell us something. 183 00:10:40,477 --> 00:10:41,796 Is he in trouble? 184 00:10:43,980 --> 00:10:45,777 He's beginning to weaken. 185 00:10:46,399 --> 00:10:47,752 Is it a money matter? 186 00:10:49,152 --> 00:10:50,631 An emotional disturbance? 187 00:10:51,571 --> 00:10:52,560 A health problem? 188 00:10:54,366 --> 00:10:56,277 We're getting warm. A health problem. 189 00:10:57,786 --> 00:10:59,902 Darling, you're right. Uncle Fester's ill. 190 00:11:00,163 --> 00:11:01,755 Of course, that's it. 191 00:11:02,582 --> 00:11:04,379 It's written all over his face. 192 00:11:05,085 --> 00:11:06,962 Just had to keep probing. 193 00:11:07,379 --> 00:11:09,768 Thank you, Lurch. Thank you for being so helpful. 194 00:11:16,388 --> 00:11:18,185 Uncle Fester, what are you doing? 195 00:11:18,765 --> 00:11:19,914 Relaxing. 196 00:11:20,100 --> 00:11:22,660 Fester, old boy. Your problem is solved. 197 00:11:23,228 --> 00:11:24,217 It is? 198 00:11:24,354 --> 00:11:26,470 Yes, we're going to have a doctor here for you in an hour. 199 00:11:48,254 --> 00:11:50,643 - This is the Addams house? - Yep. 200 00:11:51,090 --> 00:11:52,489 You're going in there? 201 00:11:53,884 --> 00:11:55,522 Good luck, Charlie. 202 00:12:10,526 --> 00:12:12,084 I'm Doctor Motley. 203 00:12:12,862 --> 00:12:14,454 Follow me. 204 00:12:21,662 --> 00:12:23,653 Doctor Motley. 205 00:12:32,006 --> 00:12:33,724 Just a moment, Doctor, where are you going? 206 00:12:34,467 --> 00:12:36,697 I am going to nail up a quarantine sign. 207 00:12:36,886 --> 00:12:39,844 I can tell just by looking at you, there's an epidemic in this house. 208 00:12:41,307 --> 00:12:44,344 Really, Doctor, there's no need for hysterics. 209 00:12:44,644 --> 00:12:45,918 Only one of us is sick. 210 00:12:47,230 --> 00:12:49,107 - Which one? - Uncle Fester, of course. 211 00:12:49,315 --> 00:12:50,634 Just hasn't been himself. 212 00:12:50,817 --> 00:12:52,091 Oh, I'm not sick. 213 00:12:52,235 --> 00:12:54,669 I just had a complete physical examination. 214 00:12:55,989 --> 00:12:57,104 Blood pressure, perfect. 215 00:12:57,490 --> 00:12:58,479 Pulse, perfect. 216 00:12:58,700 --> 00:13:00,179 Reaction time, perfect. 217 00:13:00,952 --> 00:13:02,351 Liver, so-so. 218 00:13:02,829 --> 00:13:04,103 So-so? 219 00:13:04,456 --> 00:13:06,492 Well, you can't win them all. 220 00:13:06,958 --> 00:13:09,233 Who performed this examination? 221 00:13:09,669 --> 00:13:11,944 I did. It may not be perfect, 222 00:13:12,505 --> 00:13:13,779 but it saves a lot of time. 223 00:13:15,258 --> 00:13:16,771 Fester, where are you going? 224 00:13:16,927 --> 00:13:19,361 Up to my room to sharpen my scalpel. 225 00:13:19,554 --> 00:13:21,272 - Your scalpel? - Yes. 226 00:13:21,431 --> 00:13:23,103 If my liver count keeps dropping, 227 00:13:23,308 --> 00:13:24,741 I may have to operate. 228 00:13:25,560 --> 00:13:26,629 Uncle Fester. 229 00:13:26,978 --> 00:13:28,809 As long as Doctor Motley is here, 230 00:13:29,397 --> 00:13:30,796 how about an examination? 231 00:13:30,941 --> 00:13:31,930 Oh. 232 00:13:32,192 --> 00:13:33,750 Need the practice, hey, Doc? 233 00:13:34,569 --> 00:13:36,002 If it weren't for my Hippocratic oath, 234 00:13:36,154 --> 00:13:38,714 I'd turn in my satchel. 235 00:13:53,630 --> 00:13:55,029 You see anything, Doctor? 236 00:13:55,340 --> 00:13:58,696 Yes, I see a face with pince-nez glasses. 237 00:14:00,345 --> 00:14:01,539 Fester's head? 238 00:14:01,889 --> 00:14:03,163 Either in or... 239 00:14:04,766 --> 00:14:06,438 Let's try it from another angle. 240 00:14:10,606 --> 00:14:12,244 Do you still see that face, Doctor? 241 00:14:12,399 --> 00:14:14,515 No, now I see a moose's head. 242 00:14:15,694 --> 00:14:18,970 By george, Fester always did like to keep an open mind. 243 00:14:21,367 --> 00:14:22,356 You know what I think? 244 00:14:22,993 --> 00:14:25,143 Don't tell me you think he has holes in his head. 245 00:14:27,623 --> 00:14:29,500 I think you all have holes in your head. 246 00:14:31,418 --> 00:14:33,010 And that includes me. 247 00:14:35,923 --> 00:14:37,402 Poor fellow. 248 00:14:37,550 --> 00:14:40,303 Those long internships do take their toll. 249 00:14:48,769 --> 00:14:50,282 Poor Uncle Fester. 250 00:14:51,397 --> 00:14:54,150 How a man can go to pieces right before your very eyes. 251 00:14:55,735 --> 00:14:57,885 Not only did he pass up lunch and dinner, but look at him. 252 00:14:58,821 --> 00:15:00,379 Staring at the full moon 253 00:15:00,531 --> 00:15:02,362 and doing deep knee-bends. 254 00:15:03,451 --> 00:15:05,282 Oh, dear, he is sick. 255 00:15:05,745 --> 00:15:07,975 Usually when the moon is full, he howls at it. 256 00:15:10,041 --> 00:15:11,360 Darling. 257 00:15:11,584 --> 00:15:13,381 You don't suppose his problem could be mental. 258 00:15:13,920 --> 00:15:14,909 Possible. 259 00:15:15,546 --> 00:15:17,423 Greater minds than his have been known to crack. 260 00:15:18,758 --> 00:15:20,635 Remember Cousin Slump? 261 00:15:20,885 --> 00:15:22,398 Yes. 262 00:15:23,846 --> 00:15:26,519 One moment, a brilliant nuclear physicist. 263 00:15:27,100 --> 00:15:29,660 The next, he was running around Los Alamos 264 00:15:29,978 --> 00:15:32,333 in a three-cornered hat and a powdered wig. 265 00:15:33,189 --> 00:15:34,224 Dear. 266 00:15:34,857 --> 00:15:36,813 Darling, perhaps I should call a psychiatrist? 267 00:15:37,277 --> 00:15:40,030 Querida, after our experience with Dr. Motley? 268 00:15:40,613 --> 00:15:41,807 You're right. 269 00:15:42,615 --> 00:15:44,253 I'll handle this myself. 270 00:15:45,285 --> 00:15:48,004 Do you remember how much I helped you with your sleepwalking? 271 00:15:49,122 --> 00:15:50,555 You mean to analyze him? 272 00:15:50,707 --> 00:15:52,698 We must reach his subconscious. 273 00:15:52,876 --> 00:15:54,707 Be lucky to reach his conscious. 274 00:15:54,919 --> 00:15:57,308 Darling, we have to try and help him. 275 00:15:57,505 --> 00:15:58,733 But how? 276 00:15:59,883 --> 00:16:01,282 There are ways. 277 00:16:03,219 --> 00:16:04,652 Now, Uncle Fester. 278 00:16:05,180 --> 00:16:06,738 I want you to concentrate. 279 00:16:08,683 --> 00:16:10,002 Concentrate. 280 00:16:10,977 --> 00:16:12,251 Concentrate. 281 00:16:12,854 --> 00:16:15,004 Morticia, you're just wasting your time. 282 00:16:15,524 --> 00:16:17,435 The only one that can hypnotize me 283 00:16:17,818 --> 00:16:19,217 is me. Now, watch. 284 00:16:20,445 --> 00:16:21,594 Sleep. 285 00:16:24,241 --> 00:16:26,550 Certainly doesn't waste time on preliminaries. 286 00:16:27,828 --> 00:16:30,706 Yes, but I think we ought to make sure he's really out. 287 00:16:31,581 --> 00:16:32,980 Test his reflexes. 288 00:16:33,125 --> 00:16:34,922 - Reflexes? - Yeah. With a hammer, you know. 289 00:16:35,085 --> 00:16:36,120 Oh! Oh, of course. 290 00:16:44,094 --> 00:16:45,925 By george, he's really under. 291 00:16:46,471 --> 00:16:47,745 Now, Uncle Fester. 292 00:16:47,931 --> 00:16:49,762 I want you to listen very carefully. 293 00:16:51,310 --> 00:16:52,299 First question. 294 00:16:53,103 --> 00:16:55,571 You've been up to something lately, haven't you? 295 00:16:55,773 --> 00:16:56,762 Yes. 296 00:16:56,899 --> 00:16:59,208 - Would you care to tell us about it? - No. 297 00:16:59,860 --> 00:17:01,612 Uncle Fester. Tell us. 298 00:17:01,779 --> 00:17:04,452 What's going through your poor tortured mind 299 00:17:04,657 --> 00:17:05,806 at this very moment? 300 00:17:05,950 --> 00:17:08,987 Four, three, two, one. 301 00:17:09,328 --> 00:17:10,602 Blast off! 302 00:17:12,289 --> 00:17:13,278 So that's it. 303 00:17:14,208 --> 00:17:15,243 What's it? 304 00:17:15,376 --> 00:17:16,889 We know now why Uncle Fester has been doing 305 00:17:17,044 --> 00:17:20,081 - all this ridiculous exercising and dieting. - We do? 306 00:17:20,881 --> 00:17:23,190 Of course. He wants to become an astronaut. 307 00:17:23,801 --> 00:17:26,156 That's wonderful, the first Addams in space. 308 00:17:26,679 --> 00:17:28,795 A proud moment, isn't it? 309 00:17:29,014 --> 00:17:30,891 No, it isn't. We can't let him go. 310 00:17:31,058 --> 00:17:32,537 - Why not? - He's DC. 311 00:17:33,310 --> 00:17:35,028 District of Columbia? 312 00:17:35,271 --> 00:17:36,590 Direct current. 313 00:17:36,731 --> 00:17:38,483 Put DC Fester 314 00:17:38,649 --> 00:17:41,766 in the AC space capsule, and... 315 00:17:42,194 --> 00:17:44,628 Nothing left of Fester but a plump asteroid. 316 00:17:45,239 --> 00:17:46,672 How courageous. 317 00:17:46,824 --> 00:17:48,974 Willing to blow himself for science. 318 00:17:49,410 --> 00:17:50,525 A true Addams. 319 00:17:51,120 --> 00:17:52,951 He'd set the space program back 20 years. 320 00:17:53,581 --> 00:17:55,458 We must save him from his brave folly. 321 00:17:55,625 --> 00:17:57,343 - But first we better wake him up. - Oh, yes. 322 00:18:00,546 --> 00:18:01,979 Uncle Fester? 323 00:18:04,425 --> 00:18:05,540 Uncle Fester. 324 00:18:06,928 --> 00:18:08,520 Oh, what we do now? 325 00:18:12,642 --> 00:18:15,395 - You're gonna hit him with that? - Most certainly not, dear. 326 00:18:24,654 --> 00:18:25,723 Oh, how horrible. 327 00:18:26,239 --> 00:18:28,309 I dreamed I was swimming the English Channel 328 00:18:28,491 --> 00:18:30,322 and halfway across I sank. 329 00:18:31,202 --> 00:18:32,840 No use trying to conceal it. 330 00:18:32,996 --> 00:18:34,509 I need more exercises. 331 00:18:37,876 --> 00:18:39,389 Hello, Houston? 332 00:18:39,544 --> 00:18:41,023 This is Morticia Addams 333 00:18:41,379 --> 00:18:44,928 and I'd like to speak to the head of your astronaut program. 334 00:18:46,092 --> 00:18:47,366 He's asleep? 335 00:18:47,552 --> 00:18:49,349 Well, wake him, wake him. 336 00:18:49,554 --> 00:18:51,192 This is a citizen calling. 337 00:18:51,598 --> 00:18:53,316 If he could see you in all your loveliness, 338 00:18:53,475 --> 00:18:56,228 he'd pop out of bed in a minute. 339 00:18:57,771 --> 00:18:59,727 Hello? Hello, General. 340 00:19:00,106 --> 00:19:01,664 This is Morticia Addams. 341 00:19:02,150 --> 00:19:03,822 Now, I don't mean to be critical, 342 00:19:04,236 --> 00:19:07,273 but I do think you're going a bit far in drafting Uncle Fester 343 00:19:07,656 --> 00:19:09,647 for your next Gemini shot. 344 00:19:10,283 --> 00:19:12,433 Well, not that he isn't willing to go, of course. 345 00:19:12,703 --> 00:19:13,931 But we do feel... 346 00:19:15,455 --> 00:19:16,444 Yes. 347 00:19:16,999 --> 00:19:19,638 Yes, I do know you have a moon shot in the morning. 348 00:19:19,835 --> 00:19:21,553 But that's no reason to lure 349 00:19:21,962 --> 00:19:25,079 plump, happy earthlings like Uncle Fester away. 350 00:19:27,301 --> 00:19:29,531 Now, now, now. General. 351 00:19:29,970 --> 00:19:32,530 That kind of language will not solve any problem. 352 00:19:33,390 --> 00:19:34,584 I... 353 00:19:35,476 --> 00:19:36,795 General? 354 00:19:38,979 --> 00:19:40,048 What did he say? 355 00:19:40,314 --> 00:19:41,793 I think the phone went dead. 356 00:19:44,068 --> 00:19:45,581 Morticia. 357 00:19:45,903 --> 00:19:47,416 Look. 358 00:19:50,866 --> 00:19:52,140 Good heavens! 359 00:19:52,493 --> 00:19:55,166 The General's language must have burned up the phone wires. 360 00:20:09,718 --> 00:20:11,276 Things have come to a pretty pass 361 00:20:11,429 --> 00:20:14,865 when a man can't have any privacy in his own steam cabinet. 362 00:20:15,141 --> 00:20:18,372 Uncle Fester, you can stop this ridiculous exercising. 363 00:20:18,602 --> 00:20:20,797 You've been released from the astronaut program. 364 00:20:21,731 --> 00:20:23,084 What astronaut program? 365 00:20:23,232 --> 00:20:24,506 Ours, of course. 366 00:20:24,984 --> 00:20:26,781 Unless you sold out to the Russians. 367 00:20:26,944 --> 00:20:28,900 Boy, are you off-base. 368 00:20:29,363 --> 00:20:31,274 I'm doing this for my pen pal, Yvette. 369 00:20:31,741 --> 00:20:33,572 Exercising for a pen pal? 370 00:20:33,743 --> 00:20:34,732 Sure. 371 00:20:34,994 --> 00:20:36,586 She's from the Folies-Bergere. 372 00:20:36,746 --> 00:20:38,577 And she's gonna come over here and visit me. 373 00:20:38,748 --> 00:20:41,979 And when she gets here, I'm gonna be real trim and sexy. 374 00:20:43,920 --> 00:20:45,797 Miss Yvette. 375 00:20:47,006 --> 00:20:49,474 Already? Oh, she can't see me like this. 376 00:20:49,675 --> 00:20:50,710 Nonsense. 377 00:20:50,843 --> 00:20:53,232 Fester, old man, you have to go upstairs and face the music. 378 00:20:53,429 --> 00:20:54,748 Oh, not with this body. 379 00:20:54,931 --> 00:20:56,762 Perhaps she'll love you for your soul. 380 00:20:57,058 --> 00:20:58,969 Well, that's even fatter. 381 00:20:59,269 --> 00:21:00,418 Come on. 382 00:21:06,401 --> 00:21:09,154 Lurch. Where's our visitor from overseas? 383 00:21:09,654 --> 00:21:11,804 In the conservatory. 384 00:21:12,031 --> 00:21:13,350 Oh, please show her in. 385 00:21:13,741 --> 00:21:15,413 Yes, Mrs. Addams. 386 00:21:16,911 --> 00:21:18,708 You know, Morticia, when she sees me, 387 00:21:18,913 --> 00:21:22,030 a great postal romance is going right down the drain. 388 00:21:22,959 --> 00:21:24,278 Brace up, Uncle Fester. 389 00:21:24,544 --> 00:21:26,614 She'll love you for what you are. 390 00:21:26,796 --> 00:21:28,388 All of it. 391 00:21:33,803 --> 00:21:34,838 Yvette? 392 00:21:35,639 --> 00:21:37,948 Of course, ch�ri, and you must be Fester. 393 00:21:45,899 --> 00:21:47,457 What an interesting couple. 394 00:21:47,859 --> 00:21:49,736 They're almost an interesting quartet. 395 00:21:52,072 --> 00:21:54,461 But I thought you were with the Folies-Bergere. 396 00:21:54,658 --> 00:21:56,489 I am, I take care of the costumes. 397 00:21:58,286 --> 00:22:00,595 Oh, no wonder she's putting on weight. 398 00:22:01,164 --> 00:22:03,632 If she takes care of the costumes at the Folies-Bergere, 399 00:22:03,834 --> 00:22:05,347 she doesn't have much to do. 400 00:22:06,628 --> 00:22:09,540 In your letter to me, you said to go on a diet. 401 00:22:09,756 --> 00:22:11,030 Of course, ch�ri. 402 00:22:11,258 --> 00:22:13,408 But to gain weight, not to lose it. 403 00:22:14,261 --> 00:22:16,172 You are nothing but skin and bones. 404 00:22:16,597 --> 00:22:18,394 Not my type at all. 405 00:22:20,434 --> 00:22:22,152 Yvette, you spoke French! 406 00:22:22,936 --> 00:22:24,051 Of course, ch�ri. 407 00:22:24,188 --> 00:22:26,986 What do you expect from a French girl, Hungarian? 408 00:22:28,025 --> 00:22:29,344 That's an interesting point. 409 00:22:30,861 --> 00:22:32,499 Well, I must hurry, my cab is waiting. 410 00:22:32,946 --> 00:22:34,618 Keep writing, ch�ri. 411 00:22:38,494 --> 00:22:41,884 Well, if you can't believe in the Folies-Bergere, 412 00:22:42,331 --> 00:22:43,730 what's left for a fella? 413 00:22:43,874 --> 00:22:45,273 Well, one good thing, Fester, 414 00:22:45,417 --> 00:22:48,932 now you can stop all that ridiculous exercise and dieting. 415 00:22:49,547 --> 00:22:52,141 Take my advice. Put your money on Zen-Yogi. 416 00:23:02,435 --> 00:23:04,232 Hey! I did it. 417 00:23:05,354 --> 00:23:07,345 Well, how handsome you both look. 418 00:23:08,316 --> 00:23:11,786 As Grandpa Squint Addams used to say about Cousin Blob, 419 00:23:12,653 --> 00:23:14,689 two heads are better than one. 420 00:23:24,749 --> 00:23:26,819 That junk man, really a gem, 421 00:23:27,668 --> 00:23:29,818 offering me money to take the set back. 422 00:23:30,838 --> 00:23:32,112 I'm glad it's back. 423 00:23:32,465 --> 00:23:34,183 These moon shots are so exciting. 424 00:23:34,967 --> 00:23:35,956 Yes. 425 00:23:36,678 --> 00:23:38,555 They do stir up the old corpuscles. 426 00:23:41,516 --> 00:23:43,427 Darling, that missile. 427 00:23:44,102 --> 00:23:46,218 Why is its tail wagging? 428 00:23:49,691 --> 00:23:51,761 Oh, I hate to tell you this, querida, 429 00:23:51,943 --> 00:23:53,854 but you've tuned in on Rin Tin Tin. 430 00:23:59,451 --> 00:24:00,964 There. That's it. 431 00:24:02,120 --> 00:24:03,678 Fester, is anything wrong? 432 00:24:03,830 --> 00:24:05,741 Need a little recharging, that's all. 433 00:24:05,915 --> 00:24:07,394 What's going on? 434 00:24:07,542 --> 00:24:08,975 You're just in time for the moon shot. 435 00:24:09,210 --> 00:24:10,962 Oh, that. 436 00:24:11,379 --> 00:24:13,051 I went through that whole astronaut booklet 437 00:24:13,214 --> 00:24:14,852 from cover to cover. 438 00:24:15,008 --> 00:24:17,806 I could have gone up in that rocket. I even volunteered to. 439 00:24:18,678 --> 00:24:21,431 But it's not what you know, it's who you know. 440 00:24:22,098 --> 00:24:23,975 I think they're getting ready for the countdown. 441 00:24:24,142 --> 00:24:26,975 - Five. Four. Three. - Five. Four. Three. 442 00:24:27,646 --> 00:24:30,843 - Two. One... - Two. One. Blast off. 443 00:24:38,198 --> 00:24:40,029 That's the Addams determination. 444 00:24:40,200 --> 00:24:44,591 If I know Fester, he'll catch up. 445 00:24:45,591 --> 00:24:55,591 Downloaded From www.AllSubs.org 446 00:24:55,641 --> 00:25:00,191 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.