All language subtitles for Addams Family s02e15 Christmas with the Addams Family.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,258 --> 00:00:05,258 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,265 --> 00:00:20,096 They're creepy and they're kooky 3 00:00:20,267 --> 00:00:22,098 Mysterious and spooky 4 00:00:22,269 --> 00:00:24,100 They're altogether ooky 5 00:00:24,270 --> 00:00:26,147 The Addams family 6 00:00:26,314 --> 00:00:28,191 The house is a museum 7 00:00:28,358 --> 00:00:30,155 When people come to see 'em 8 00:00:30,318 --> 00:00:32,149 They really are a scream 9 00:00:32,320 --> 00:00:33,799 The Addams family 10 00:00:35,364 --> 00:00:36,353 Neat. 11 00:00:37,116 --> 00:00:38,151 Sweet. 12 00:00:41,078 --> 00:00:42,067 Petite. 13 00:00:42,204 --> 00:00:44,035 So get a witch's shawl on 14 00:00:44,205 --> 00:00:46,036 A broomstick you can crawl on 15 00:00:46,207 --> 00:00:48,038 We're gonna pay a call on 16 00:00:48,209 --> 00:00:50,803 The Addams family 17 00:01:10,146 --> 00:01:12,421 Nothing like a musical hammer. 18 00:01:17,778 --> 00:01:19,609 Tish! I've got you under the mistletoe. 19 00:01:19,780 --> 00:01:21,657 Oh, for crying out loud, Gomez! 20 00:01:21,823 --> 00:01:25,577 Don't you know the difference between Morticia and me? 21 00:01:26,786 --> 00:01:27,980 I do now. 22 00:01:28,746 --> 00:01:30,418 You're a lot softer. 23 00:01:31,123 --> 00:01:33,512 You're under the mistletoe. 24 00:01:37,963 --> 00:01:39,681 Can sure tell Christmas is coming around. 25 00:01:39,840 --> 00:01:41,990 Everybody's getting kiss-happy. 26 00:01:42,175 --> 00:01:43,733 I wrapped another present. 27 00:01:43,885 --> 00:01:46,524 Oh, Uncle Fester, you did it beautifully. 28 00:01:46,888 --> 00:01:48,446 It's so you. 29 00:01:48,681 --> 00:01:50,239 It's a knack. 30 00:01:52,768 --> 00:01:54,247 Dear Uncle Fester. 31 00:01:54,395 --> 00:01:57,114 He's such a sentimental softy, but he tries to hide it. 32 00:01:57,314 --> 00:01:59,987 There's plenty of room to hide it in. 33 00:02:02,152 --> 00:02:04,541 Thank you, darling. Merry Christmas. 34 00:02:05,071 --> 00:02:08,029 Now, I must wrap some more Christmas packages. 35 00:02:09,534 --> 00:02:11,843 Oh, darling, I want to show you. 36 00:02:12,661 --> 00:02:15,539 This is for Mama. Do you think she'll like it? 37 00:02:15,998 --> 00:02:18,512 Oh! Head of Cousin Caliban. 38 00:02:19,710 --> 00:02:22,304 Beautiful! It certainly flatters him. 39 00:02:22,504 --> 00:02:26,019 I wonder if I should've had the sculptor do his other head, as well? 40 00:02:26,257 --> 00:02:28,054 No, this is plenty. 41 00:02:28,217 --> 00:02:30,856 Oh, darling, and this is for Lurch. Look. 42 00:02:32,138 --> 00:02:33,776 Wonderful idea! 43 00:02:34,765 --> 00:02:37,199 Timesaver, too. He can work and eat at the same time. 44 00:02:37,392 --> 00:02:39,030 Also saves on dishwashing. 45 00:02:39,186 --> 00:02:41,654 And this is for my sister Ophelia. 46 00:02:41,980 --> 00:02:45,211 Her favorite perfume, Holiday Macabre. 47 00:02:45,984 --> 00:02:48,498 Christmas present. 48 00:02:48,694 --> 00:02:51,288 Oh, how jolly, Lurch! Who is it from? 49 00:02:52,865 --> 00:02:56,414 Maharaja of Manipuri. 50 00:02:56,952 --> 00:03:00,581 Good old Maharaj, 400 pounds of rippling generosity. 51 00:03:01,039 --> 00:03:03,314 What did you send him this year, dear? 52 00:03:03,500 --> 00:03:07,288 His weight in rubies plus a copy of the Air Force reducing diet. 53 00:03:07,628 --> 00:03:10,506 Put it over there on the table, please, Lurch. 54 00:03:28,481 --> 00:03:30,199 Thank you, Thing. 55 00:03:31,567 --> 00:03:34,764 I can hardly wait to see what the old boy sent. 56 00:03:40,408 --> 00:03:41,602 A basket! 57 00:03:43,495 --> 00:03:44,848 And a flute. 58 00:03:46,205 --> 00:03:47,604 And a turban. 59 00:03:49,500 --> 00:03:51,889 I got it! A headless flute player. 60 00:03:52,628 --> 00:03:55,267 No, no, no, darling. Here, let me show you. 61 00:04:14,523 --> 00:04:15,512 Interesting. 62 00:04:31,122 --> 00:04:32,760 You got to hand it to the Maharaja, 63 00:04:32,915 --> 00:04:35,270 he sure knows what to get for the man who has everything. 64 00:04:35,459 --> 00:04:36,778 Let me try. 65 00:04:45,593 --> 00:04:46,867 Thank you. 66 00:04:52,891 --> 00:04:54,847 Everybody's a critic. 67 00:04:55,310 --> 00:04:58,382 - Perhaps another piece of music, dear. - Of course! 68 00:05:13,243 --> 00:05:15,632 - What's that? - Oh, hello, darlings. 69 00:05:15,871 --> 00:05:18,146 That's a Christmas present for your father. 70 00:05:18,331 --> 00:05:20,925 Don't tell us it came from Santa Claus. 71 00:05:21,209 --> 00:05:22,483 And why not? 72 00:05:22,627 --> 00:05:26,859 Because Mr. Thompson next door said there is no such thing as Santa Claus. 73 00:05:27,131 --> 00:05:28,120 What? 74 00:05:28,257 --> 00:05:31,693 That neighbor of ours isn't very neighborly telling the children that. 75 00:05:31,927 --> 00:05:33,155 Remember, children, 76 00:05:33,303 --> 00:05:36,420 it was old Thompson who told you there weren't any witches on Halloween. 77 00:05:36,640 --> 00:05:40,110 And we produced a beautiful witch for you, Aunt Singe. 78 00:05:40,769 --> 00:05:44,205 - But she was a relative. - Oh, well, that doesn't matter. 79 00:05:44,772 --> 00:05:47,081 If a witch can come, so can Santa. 80 00:05:47,483 --> 00:05:49,280 You mean, he's going to be here tonight? 81 00:05:49,527 --> 00:05:53,600 With all his lovely reindeer. Donder and Blitzen and... 82 00:05:55,032 --> 00:05:57,592 Darling, what are the names of those reindeer? 83 00:05:58,034 --> 00:06:00,104 Winken, Blinken and Nod? 84 00:06:00,286 --> 00:06:01,435 No. 85 00:06:02,539 --> 00:06:04,769 - Tom, Dick and Harry? - No. 86 00:06:05,291 --> 00:06:08,567 Well, the point is, children, there is a Santa Claus. 87 00:06:09,545 --> 00:06:11,695 - Isn't there? - Of course there is. 88 00:06:12,381 --> 00:06:16,932 I hope he brings me a new Marie Antoinette doll for my guillotine. 89 00:06:19,554 --> 00:06:21,067 Oh, that is fun. 90 00:06:21,431 --> 00:06:22,910 A bow and arrow for me. 91 00:06:23,057 --> 00:06:25,776 I'd like to shoot apples off of Uncle Fester's head. 92 00:06:25,977 --> 00:06:29,686 That's a nice, clean sport. But remember, children, be careful. 93 00:06:30,064 --> 00:06:33,852 If you hit Uncle Fester's head, you can ruin the arrow. 94 00:06:46,329 --> 00:06:47,887 Going to hang someone? 95 00:06:48,414 --> 00:06:51,133 Pugsley, you know this tree has tradition. 96 00:06:51,333 --> 00:06:54,564 It's been in the family since Gomez was a little boy. 97 00:06:55,337 --> 00:06:57,692 So nice and gloomy. 98 00:06:58,965 --> 00:07:01,115 Yeah, and without all those little sharp needles, 99 00:07:01,301 --> 00:07:04,850 it's got plenty of room for Santa to hang more presents on. 100 00:07:08,182 --> 00:07:10,935 Uncle Fester, do you believe in Santa Claus? 101 00:07:11,894 --> 00:07:15,204 Well, of course. You kids are talking like children. 102 00:07:15,897 --> 00:07:18,286 But Mr. Thompson said there is no Santa. 103 00:07:19,859 --> 00:07:22,817 Next thing he'll be telling you is there's no dragon. 104 00:07:23,029 --> 00:07:25,224 We wouldn't believe that. 105 00:07:26,198 --> 00:07:28,029 Come on, Wednesday. 106 00:07:28,909 --> 00:07:32,106 Thank goodness they've not been completely corrupted. 107 00:07:34,331 --> 00:07:38,290 Uncle Fester, it was so good of you not to disillusion the children. 108 00:07:38,543 --> 00:07:40,579 Well, gosh, I'm no crackpot. 109 00:07:40,962 --> 00:07:42,793 But what if Santa doesn't show up? 110 00:07:42,964 --> 00:07:45,273 After all, our children do have much more than they need. 111 00:07:45,466 --> 00:07:47,422 It could destroy their faith in everything. 112 00:07:47,593 --> 00:07:51,632 The astronauts have a back-up team. We'll have a back-up Santa Claus. 113 00:07:52,264 --> 00:07:55,301 - Yeah. We'll need somebody who's fat. - And jolly. 114 00:07:55,684 --> 00:07:59,438 - Someone who knows children. - And can talk to them on their own level. 115 00:07:59,687 --> 00:08:01,803 Golly, I wish I knew somebody. 116 00:08:02,982 --> 00:08:06,418 - I got it! Lurch! - No, he's a little too tall. 117 00:08:06,652 --> 00:08:08,847 - Cousin Itt! - A little too short. 118 00:08:09,446 --> 00:08:11,562 I got just the one. Pugsley! 119 00:08:11,740 --> 00:08:13,014 No, that's no good. 120 00:08:13,158 --> 00:08:14,671 - We know who. - Who? 121 00:08:14,826 --> 00:08:16,179 - You. - Me? 122 00:08:16,578 --> 00:08:19,888 Yes. I'm going to look up costumers in the classified. 123 00:08:22,583 --> 00:08:26,496 Let's see. Cosmetics, cosmonauts... Costumers! Here we are. 124 00:08:26,962 --> 00:08:29,476 Kaski's Costumes. Thank you, Thing. 125 00:08:37,013 --> 00:08:39,322 Hello? Is this Kaski's Costumers? 126 00:08:40,016 --> 00:08:41,688 This is Mrs. Addams calling. 127 00:08:41,851 --> 00:08:44,763 I'd like to rent a Santa Claus costume, please. 128 00:08:45,354 --> 00:08:47,914 Very well. I'll send the subject right over. 129 00:08:49,733 --> 00:08:53,965 Morticia, this is silly. I'm not the Santa Claus type. 130 00:08:54,237 --> 00:08:55,829 I'm too young and glamorous. 131 00:08:55,989 --> 00:08:58,184 Do you want the children to have broken hearts? 132 00:08:58,366 --> 00:09:02,439 Gomez, don't soft-soap me. Their hearts are stronger than mine. 133 00:09:04,247 --> 00:09:06,363 Of course, they are children. 134 00:09:07,500 --> 00:09:10,094 And children's dreams can be shattered. 135 00:09:10,669 --> 00:09:13,502 Sometimes, it can affect their whole lives. 136 00:09:14,131 --> 00:09:16,929 Affect it? It can ruin them. 137 00:09:17,759 --> 00:09:21,115 That's what it'll probably do, wreck their whole lives. 138 00:09:21,346 --> 00:09:23,735 Kaski's Costumers, here I come! 139 00:09:27,601 --> 00:09:29,512 That's what I like about old Fester. 140 00:09:29,687 --> 00:09:33,760 In a family crisis, he's always calm, cool and collected. 141 00:09:47,411 --> 00:09:48,560 Perfect! 142 00:10:08,514 --> 00:10:11,711 How nice and jolly it is to be trimming the tree 143 00:10:12,267 --> 00:10:14,940 and to have all the old family decorations. 144 00:10:17,731 --> 00:10:19,881 That reminds me, shouldn't Fester be here by now? 145 00:10:20,066 --> 00:10:24,264 Never fear, darling. Uncle Fester is always dependable. 146 00:10:28,991 --> 00:10:31,425 May I have another one of those balls, dear, please? 147 00:10:32,703 --> 00:10:34,216 Mama's favorite. 148 00:10:35,288 --> 00:10:37,199 Oh, yes, dear Mama. 149 00:10:37,707 --> 00:10:40,619 She's so sentimental, she never throws anything away. 150 00:10:41,127 --> 00:10:44,358 Perhaps Fester stopped by to pick up gifts for the children? 151 00:10:44,588 --> 00:10:45,737 Perhaps. 152 00:10:49,134 --> 00:10:50,726 That was French. 153 00:10:53,263 --> 00:10:55,982 Darling, please, not on the ladder! 154 00:10:59,435 --> 00:11:01,824 May I have Mama's stocking, please? 155 00:11:07,568 --> 00:11:10,321 - Mama wears this? - Only when she dresses up. 156 00:11:11,697 --> 00:11:14,689 Let's see now. There, that's perfect. 157 00:11:14,908 --> 00:11:18,218 Mama always insists on having her stocking on the tree. 158 00:11:19,037 --> 00:11:21,346 Well, Tish, you've done it again. 159 00:11:22,373 --> 00:11:23,692 Darling. 160 00:11:26,377 --> 00:11:28,413 Children! Just in time. 161 00:11:28,796 --> 00:11:31,071 Do you think Santa will really come? 162 00:11:31,256 --> 00:11:32,689 Do we think... 163 00:11:33,008 --> 00:11:35,363 Cara mia, tell them. 164 00:11:35,635 --> 00:11:37,705 He should have been here over an hour ago. 165 00:11:38,012 --> 00:11:39,889 Hope he doesn't get stuck in the chimney. 166 00:11:40,056 --> 00:11:44,607 Pugsley, old boy, we're talking about Santa Claus, not Uncle Fester. 167 00:11:45,102 --> 00:11:47,093 Good! Come on, Pugsley! 168 00:12:04,662 --> 00:12:08,780 Isn't that sweet? They want to give Santa a warm welcome. 169 00:12:16,381 --> 00:12:19,691 Deck the halls with boughs of holly 170 00:12:19,926 --> 00:12:22,884 Fa la la la la, la la la la 171 00:12:23,304 --> 00:12:26,614 'Tis the season to be jolly 172 00:12:26,849 --> 00:12:30,239 Fa la la la la, la la la la 173 00:12:30,727 --> 00:12:33,924 Don we now our gay apparel 174 00:12:34,147 --> 00:12:37,423 Fa la la, fa la la, la la la 175 00:12:37,692 --> 00:12:41,367 Troll the ancient Yuletide carol 176 00:12:41,654 --> 00:12:47,251 Fa la la la la, la la la la 177 00:12:52,831 --> 00:12:54,901 Tish, you sing like a robin. 178 00:12:56,042 --> 00:12:57,111 Gomez. 179 00:12:57,252 --> 00:12:59,402 Sorry, I meant like a raven. 180 00:13:00,171 --> 00:13:03,163 Now, run along upstairs, darlings, and wait for Santa to come. 181 00:13:03,382 --> 00:13:05,850 Probably scouting the house for a landing right now. 182 00:13:09,638 --> 00:13:12,357 I don't think Santa's going to get here tonight. 183 00:13:12,557 --> 00:13:14,707 If he was, he'd be here by now. 184 00:13:15,310 --> 00:13:18,586 Nonsense. You remember Santa Claus' motto. 185 00:13:19,105 --> 00:13:21,858 "Through hail or sleet or dark of night..." 186 00:13:22,858 --> 00:13:26,817 Oh, no, that's the postman. Well, no matter. They both deliver things. 187 00:13:27,362 --> 00:13:31,037 I don't think Santa's going to deliver anything here tonight. 188 00:13:31,450 --> 00:13:34,328 Well, we better get up to bed as Mother says, 189 00:13:34,619 --> 00:13:36,814 or he definitely won't be here. 190 00:13:42,585 --> 00:13:45,895 You never should have trusted Fester to play Santa. 191 00:13:48,549 --> 00:13:51,700 You're right, Cousin Itt. Fester is the balance wheel of the family. 192 00:13:51,927 --> 00:13:54,122 He must have broken his axle somewhere. 193 00:13:54,304 --> 00:13:56,579 We must get a Santa Claus for the children. 194 00:13:56,764 --> 00:13:58,561 We can't let them down. 195 00:13:59,892 --> 00:14:02,326 Got to get a Santa for the children. 196 00:14:03,354 --> 00:14:05,549 A Santa Claus for the children. 197 00:14:08,275 --> 00:14:10,914 For the children. 198 00:14:12,988 --> 00:14:15,422 Turkey dinners at the mission! 199 00:14:23,372 --> 00:14:24,521 How's business? 200 00:14:24,665 --> 00:14:27,418 Terrible. If things keep on like this, 201 00:14:27,626 --> 00:14:30,504 we're going to be serving turkey dinners without the turkey. 202 00:14:30,712 --> 00:14:33,385 Well, brace up, old man. I'm here to help. 203 00:14:33,673 --> 00:14:37,063 - You mean, you want to make a donation? - Well, in a manner of speaking. 204 00:14:37,301 --> 00:14:40,498 Let's see. That ought to be about size 42. 205 00:14:40,930 --> 00:14:45,560 Forty-four, but if you're thinking of buying this suit, it's not for sale. 206 00:14:45,851 --> 00:14:48,843 Of course not. I just want to rent it for a while. 207 00:14:49,062 --> 00:14:50,939 How much would you take? 208 00:14:51,815 --> 00:14:53,168 Twenty-five. 209 00:14:53,608 --> 00:14:55,280 That's fair enough. 210 00:14:56,110 --> 00:14:58,021 Twenty-five thousand. 211 00:15:01,115 --> 00:15:03,390 Mister, you don't need this suit. 212 00:15:06,537 --> 00:15:08,846 Turkey dinners at the mission! 213 00:15:11,791 --> 00:15:13,986 Turkey dinners at the mission! 214 00:15:19,090 --> 00:15:22,719 Dear Santa, we just wanted you to know 215 00:15:22,968 --> 00:15:28,406 that even though Mr. Thompson said there was no such thing as Santa Claus, 216 00:15:28,724 --> 00:15:30,476 we didn't believe him. 217 00:15:30,767 --> 00:15:34,476 So please come, or else it will make us look like dummies. 218 00:15:35,438 --> 00:15:37,872 Signed Wednesday and Pugsley Addams. 219 00:15:48,033 --> 00:15:50,831 - Do you see what I see? - Santa Claus? 220 00:15:51,161 --> 00:15:54,676 - Sure looks like him. - I thought he came down the chimney. 221 00:15:54,914 --> 00:15:58,907 - Maybe he took a shortcut. - Sure answers letters fast. 222 00:15:59,293 --> 00:16:01,966 I think he's trying to tell us something. 223 00:16:05,090 --> 00:16:09,208 Merry Christmas, children! Merry Christmas! 224 00:16:09,469 --> 00:16:13,747 Well, well, little boy and girl, what might your names be? 225 00:16:14,265 --> 00:16:17,257 - I'm Wednesday Addams. - I'm Pugsley Addams. 226 00:16:17,477 --> 00:16:18,910 Addams, eh? 227 00:16:19,979 --> 00:16:21,492 One of my favorite names. 228 00:16:21,647 --> 00:16:25,162 I've often thought of changing my own name to Santa Addams. 229 00:16:25,400 --> 00:16:28,392 But you know tradition. People like the Claus. 230 00:16:28,987 --> 00:16:31,103 Well, this is for you, little girl. 231 00:16:31,281 --> 00:16:33,715 Gee, just what I wanted. 232 00:16:35,034 --> 00:16:37,343 And this is for you, young man. 233 00:16:38,371 --> 00:16:40,327 - Gosh, thanks, Santa. - Thanks, Santa. 234 00:16:40,498 --> 00:16:42,489 - Thank you very much! - Thank you very much! 235 00:16:42,666 --> 00:16:44,179 Have fun, kids. 236 00:16:44,334 --> 00:16:47,849 Remember, there is a Santa Claus. 237 00:16:50,131 --> 00:16:51,689 Merry Christmas! 238 00:16:51,841 --> 00:16:54,560 Hey, Donder! Hey, Blitzen! Let's get moving! 239 00:17:02,893 --> 00:17:06,852 - Who's there? - It's Santa Claus. 240 00:17:13,403 --> 00:17:17,442 Oh, what a night! Hunched up in that cramped sleigh, 241 00:17:17,698 --> 00:17:23,534 yelling at those lazy reindeers and trying to read addresses from 200 feet in the air. 242 00:17:26,290 --> 00:17:30,044 What are you staring at? Didn't you ever see me before? 243 00:17:30,627 --> 00:17:32,504 Sure, just a minute ago, 244 00:17:32,670 --> 00:17:34,900 but your voice sure has changed. 245 00:17:35,840 --> 00:17:38,877 You must have me mixed up with some other fellow. 246 00:17:42,846 --> 00:17:46,680 Either that's Grandmama, or Santa Claus is a woman. 247 00:17:46,975 --> 00:17:49,443 Either that, or Grandmama is a man. 248 00:17:51,604 --> 00:17:53,834 You still think I was just here? 249 00:17:54,357 --> 00:17:57,429 Well, kids are always imagining things. 250 00:17:58,486 --> 00:17:59,885 Here you are. 251 00:18:00,863 --> 00:18:02,057 Here you go. 252 00:18:02,197 --> 00:18:05,030 And don't let your imagination run away with you. 253 00:18:05,242 --> 00:18:06,675 Well, I've got to get going. 254 00:18:06,827 --> 00:18:08,704 Merry Christmas! 255 00:18:12,040 --> 00:18:13,951 Two dolls! 256 00:18:14,542 --> 00:18:17,102 Boy, two bows and arrows! 257 00:18:17,628 --> 00:18:21,223 Maybe we ought to give one of these back to some poor child. 258 00:18:21,882 --> 00:18:25,079 Well, maybe, seeing as it's Christmas. 259 00:18:25,719 --> 00:18:29,109 Let's go down and see if there is anything else under the tree. 260 00:18:35,228 --> 00:18:38,982 Merry Christmas. 261 00:18:43,485 --> 00:18:45,794 For you, Pugsley. 262 00:18:46,571 --> 00:18:49,039 And Wednesday. 263 00:18:52,035 --> 00:18:55,425 No thank-you for Santa? 264 00:18:56,205 --> 00:18:58,116 You sure have grown. 265 00:18:58,749 --> 00:19:00,740 You sure you aren't Lurch? 266 00:19:01,835 --> 00:19:03,871 Santa Claus. 267 00:19:05,631 --> 00:19:08,020 My imagination's running wild. 268 00:19:08,300 --> 00:19:09,733 Mine, too. 269 00:19:10,218 --> 00:19:12,607 Just a moment. Come on, Wednesday. 270 00:19:15,431 --> 00:19:19,470 There's something mighty peculiar going on around here. That's Lurch. 271 00:19:19,727 --> 00:19:21,638 I could tell by his smile. 272 00:19:21,812 --> 00:19:25,202 Well, if they want to play, then we'll play. Come on. 273 00:19:27,609 --> 00:19:31,284 Look, Mr. Santa Claus, we think two presents are too much. 274 00:19:31,654 --> 00:19:33,406 Now you give us three. 275 00:19:34,157 --> 00:19:36,990 Santa gives one. 276 00:19:38,327 --> 00:19:40,716 Merry Christmas. 277 00:19:43,373 --> 00:19:45,568 I don't think Santa counts very well. 278 00:19:45,751 --> 00:19:49,027 Santa counts fine, but I'm not so sure about Lurch. 279 00:19:54,509 --> 00:19:56,465 And a Merry Christmas to you, too. 280 00:19:56,636 --> 00:19:57,751 Santa? 281 00:19:58,471 --> 00:20:01,588 If that isn't Cousin Itt, Santa's shrunk again. 282 00:20:13,568 --> 00:20:16,082 - And a Merry Christmas to you, too, Santa. - To you, too, Santa. 283 00:20:17,863 --> 00:20:20,423 Merry Christmas! 284 00:20:21,241 --> 00:20:26,520 Well, if there aren't two lovely children waiting for old Santa to arrive. 285 00:20:26,913 --> 00:20:30,110 And here I am. Look at what I've brought you. 286 00:20:32,794 --> 00:20:35,149 Where did you get those lovely things? 287 00:20:35,338 --> 00:20:36,737 These aren't lovely. 288 00:20:36,881 --> 00:20:37,916 They aren't? 289 00:20:38,048 --> 00:20:40,039 No, we're just imagining it. 290 00:20:40,217 --> 00:20:43,687 Yeah, we even imagined there's a whole run on Santa Clauses. 291 00:20:44,596 --> 00:20:46,826 I am the only true Santa Claus. 292 00:20:47,682 --> 00:20:49,832 Oh, yeah? Well, who's that? 293 00:20:51,603 --> 00:20:52,797 - Santa Claus! - Santa Claus! 294 00:20:53,229 --> 00:20:54,787 Somebody call me? 295 00:20:55,815 --> 00:20:58,932 Are you sure you're the one and only Santa? 296 00:20:59,485 --> 00:21:03,478 Of course! These two are impostors. I shall have them removed. 297 00:21:07,325 --> 00:21:09,202 You rang? 298 00:21:13,456 --> 00:21:14,775 Who are you? 299 00:21:15,041 --> 00:21:16,918 Never mind who he is. Who are you? 300 00:21:17,084 --> 00:21:19,678 - Who do I look like? - You look like me. 301 00:21:20,004 --> 00:21:21,357 Who are you? 302 00:21:23,423 --> 00:21:25,220 Like you? Who are you? 303 00:21:26,927 --> 00:21:28,246 - Santa Claus? - Santa Claus? 304 00:21:28,470 --> 00:21:29,619 Coming! 305 00:21:32,181 --> 00:21:33,250 Well... 306 00:21:36,519 --> 00:21:41,434 Here I am, bruised, braised and fricasseed, but still on the job. 307 00:21:42,941 --> 00:21:47,093 And I see all my assistants are on the job, too. 308 00:21:52,241 --> 00:21:55,313 And here are your presents. 309 00:21:57,788 --> 00:21:59,824 Thank you, Uncle Fester. 310 00:22:00,332 --> 00:22:02,800 Uncle Fester? Who's he? 311 00:22:03,043 --> 00:22:04,317 That's you. 312 00:22:04,920 --> 00:22:09,516 And that's Mother and that's Father and that's Grandma and that's Lurch 313 00:22:09,799 --> 00:22:11,471 and that's Cousin Itt. 314 00:22:12,718 --> 00:22:14,231 The jig's up! 315 00:22:17,598 --> 00:22:22,513 It was nice of you to do this, but it's too bad the real Santa never got here. 316 00:22:23,562 --> 00:22:25,792 Oh, I'm sorry, darlings, but... 317 00:22:26,940 --> 00:22:27,975 Look! 318 00:22:33,988 --> 00:22:36,456 - Who's been working on the tree? - Not me. 319 00:22:36,657 --> 00:22:38,966 - Not me. - I haven't been near it. 320 00:22:39,326 --> 00:22:40,839 Nor I. 321 00:22:43,330 --> 00:22:46,288 Well, if it wasn't you, Cousin Itt, it must have been... 322 00:22:51,754 --> 00:22:55,190 Snow! But it isn't snowing outside. 323 00:22:55,508 --> 00:22:59,467 By george, the real Santa must have gotten here while our backs were turned. 324 00:22:59,720 --> 00:23:03,110 Merry Christmas! Merry Christmas! 325 00:23:13,941 --> 00:23:18,571 Gomez, thank you again. This is such a sensible Christmas gift. 326 00:23:19,196 --> 00:23:21,664 The minute I saw it, I said, "That's Morticia." 327 00:23:22,449 --> 00:23:23,598 Darling. 328 00:23:27,495 --> 00:23:31,886 Gomez, dear, aren't you going to use the cigar lighter I gave you for Christmas? 329 00:23:32,458 --> 00:23:33,777 Of course. 330 00:23:43,969 --> 00:23:46,324 Best cigar lighter I ever had. 331 00:23:47,597 --> 00:23:50,031 - Hi, Gomez. - Dear Uncle Fester. 332 00:23:50,600 --> 00:23:54,718 Were you able to change Pugsley's bows and arrows for a chemistry set? 333 00:23:55,187 --> 00:23:57,701 Yeah. I showed him how to use it, too. 334 00:23:58,065 --> 00:24:00,499 Taught him how to mix just the right combination 335 00:24:00,692 --> 00:24:03,365 of sulfur, charcoal, and saltpeter. 336 00:24:03,862 --> 00:24:05,295 Makes wonderful fudge. 337 00:24:06,406 --> 00:24:09,443 - Fudge? It makes gunpowder! - Oh, don't be... 338 00:24:13,663 --> 00:24:16,052 I could've sworn it made fudge. 339 00:24:20,002 --> 00:24:22,391 - Wonderful Christmas. - Yes, darling. 340 00:24:22,963 --> 00:24:25,921 - There's only one thing missing. - Querida, what? 341 00:24:26,925 --> 00:24:27,994 That. 342 00:24:28,885 --> 00:24:32,002 We wish you a Merry Christmas 343 00:24:32,221 --> 00:24:35,258 We wish you a Merry Christmas 344 00:24:35,474 --> 00:24:38,591 We wish you a Merry Christmas 345 00:24:41,855 --> 00:24:47,487 And a Happy New Year 346 00:24:48,487 --> 00:24:58,487 Downloaded From www.AllSubs.org 347 00:24:58,537 --> 00:25:03,087 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.