All language subtitles for Addams Family s02e12 Gomez the Cat Burglar.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,298 --> 00:00:05,298 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,265 --> 00:00:20,096 They're creepy and they're kooky 3 00:00:20,267 --> 00:00:22,178 Mysterious and spooky 4 00:00:22,352 --> 00:00:24,149 They're altogether ooky 5 00:00:24,312 --> 00:00:26,143 The Addams family 6 00:00:26,314 --> 00:00:28,145 The house is a museum 7 00:00:28,316 --> 00:00:30,147 When people come to see 'em 8 00:00:30,318 --> 00:00:32,149 They really are a scream 9 00:00:32,320 --> 00:00:33,912 The Addams family 10 00:00:35,531 --> 00:00:36,520 Neat. 11 00:00:37,158 --> 00:00:38,147 Sweet. 12 00:00:41,161 --> 00:00:42,150 Petite. 13 00:00:42,287 --> 00:00:44,084 So get a witch's shawl on 14 00:00:44,248 --> 00:00:46,079 A broomstick you can crawl on 15 00:00:46,249 --> 00:00:48,001 We're gonna pay a call on 16 00:00:48,168 --> 00:00:51,001 The Addams family 17 00:01:23,743 --> 00:01:25,734 There's nothing like after-dinner music. 18 00:01:25,995 --> 00:01:27,951 It's so soothing, it's making me drowsy. 19 00:01:28,372 --> 00:01:30,966 Darling, I think you had a bit too much dinner. 20 00:01:36,088 --> 00:01:38,886 I've been doing this all day, and it keeps coming out the same. 21 00:01:39,090 --> 00:01:40,921 That's your genius, my dear. 22 00:01:41,092 --> 00:01:43,652 You, too, Mama. Couldn't resist that stew of yours. 23 00:01:43,845 --> 00:01:46,234 You can't beat a good old-fashioned yak stew. 24 00:01:46,431 --> 00:01:48,023 I shot the yak myself. 25 00:01:48,933 --> 00:01:51,493 I'm afraid I overdid it, though. I had three helpings. 26 00:01:51,811 --> 00:01:53,642 Five helpings. 27 00:01:53,896 --> 00:01:57,525 Uncle Fester, please. It isn't easy eating and counting. 28 00:01:59,401 --> 00:02:01,039 I am getting sleepy. 29 00:02:01,862 --> 00:02:03,454 It's time you hit the sack. 30 00:02:03,613 --> 00:02:05,012 Splendid idea. 31 00:02:08,785 --> 00:02:10,298 You rang. 32 00:02:10,453 --> 00:02:13,968 Yes, Lurch, Mr. Addams wishes to hit the sack. 33 00:02:23,590 --> 00:02:24,579 Thank you, Lurch. 34 00:02:44,026 --> 00:02:47,541 Poor darling. He was sleepy. 35 00:03:08,048 --> 00:03:12,280 Gomez? Darling, where are you going? 36 00:03:13,011 --> 00:03:18,244 Out. Walk in night. 37 00:03:39,786 --> 00:03:43,335 Uncle Fester, Gomez just went out sleepwalking. 38 00:03:43,999 --> 00:03:45,398 Nice night for it. 39 00:03:46,960 --> 00:03:50,509 Yes, it is. I'd join him if I were asleep. 40 00:03:52,215 --> 00:03:53,409 I do hope he took his key. 41 00:03:59,513 --> 00:04:00,502 There. 42 00:04:01,473 --> 00:04:05,148 Then he came home at 4:00 this morning with mud all over his shoes. 43 00:04:05,560 --> 00:04:08,632 Well, that's better than lipstick all over his shirt. 44 00:04:09,481 --> 00:04:12,757 Good morning, my dear, Uncle Fester. Where is everyone this morning? 45 00:04:13,234 --> 00:04:16,749 - Morning? - Darling, it's 4:00 in the afternoon. 46 00:04:16,988 --> 00:04:18,307 4:00? 47 00:04:20,241 --> 00:04:22,311 5:31. 48 00:04:23,661 --> 00:04:26,858 3:02. By george, it is 4:00. 49 00:04:27,873 --> 00:04:30,228 Well, no wonder I feel so well. 50 00:04:30,417 --> 00:04:32,567 Eighteen hours sleep without waking up once. 51 00:04:33,336 --> 00:04:36,533 Well, what's for lunch? Some more of that yak stew? 52 00:04:39,342 --> 00:04:41,731 We really must speak to that newspaper boy. 53 00:04:41,928 --> 00:04:45,398 I distinctly told him I wanted the paper delivered at 3:00. 54 00:04:45,640 --> 00:04:47,596 Hey, see this story? 55 00:04:47,767 --> 00:04:50,565 It says that there's a cat burglar in our neighborhood. 56 00:04:50,769 --> 00:04:54,523 Really? Let's see. Oh, yes. "Cat burglar strikes. 57 00:04:54,856 --> 00:04:57,416 - "Two homes robbed." - Cat burglar, eh? 58 00:04:57,943 --> 00:05:00,616 I hope he doesn't try to steal our cat. 59 00:05:01,029 --> 00:05:03,827 Dear Kitty is such a shy little thing. 60 00:05:04,032 --> 00:05:07,502 Don't worry. This burglar steals only jewelry, furs and money. 61 00:05:07,744 --> 00:05:10,736 Well, he better not try to rob our house. 62 00:05:10,955 --> 00:05:14,186 Why, I'll give him a karate chop, that's what I'll give him. 63 00:05:42,484 --> 00:05:44,440 That's a pretty song. 64 00:05:58,708 --> 00:06:01,620 Morticia, what's the matter with Gomez? 65 00:06:03,337 --> 00:06:07,535 Oh, it looks like dear Gomez overdid it again. Too much of Mama's stew. 66 00:06:07,800 --> 00:06:09,597 Just like his father. 67 00:06:09,760 --> 00:06:14,436 Mr. Addams loved my yak gravy on glutton bread. 68 00:06:14,973 --> 00:06:18,568 - Mama, isn't that gluten bread? - Not the way he ate it. 69 00:06:20,270 --> 00:06:24,548 Gomez, dear, I think you better get up and take a little stroll around the cave. 70 00:06:27,276 --> 00:06:30,666 - Too late. - Fester, turn off the music. 71 00:06:31,196 --> 00:06:34,632 Poor Gomez. I do hope he doesn't walk in his sleep again tonight. 72 00:06:35,909 --> 00:06:40,699 Walk? With the dinner he packed away, he'll be lucky if he can stand up. 73 00:06:40,997 --> 00:06:45,149 I just worry that he might meet that awful cat burglar in a dark alley. 74 00:06:46,336 --> 00:06:48,327 Don't worry, Morticia. I won't let him out of the house tonight. 75 00:06:48,504 --> 00:06:51,974 I won't let him out of the house tonight. I'll sit up in front of his door. 76 00:06:52,216 --> 00:06:53,774 You mean stay awake all night? 77 00:06:53,926 --> 00:06:56,599 Only if you promise to sleep with ear plugs. 78 00:06:56,804 --> 00:06:58,601 No need the both of us staying awake. 79 00:06:58,764 --> 00:07:02,313 Oh, you are a darling. Are you sure he won't get out? 80 00:07:03,059 --> 00:07:06,096 Not with "never sleep" Fester on guard. 81 00:07:23,162 --> 00:07:25,551 Gonna have a little bedtime snack. 82 00:07:26,331 --> 00:07:29,129 Fester? Fester. 83 00:08:03,699 --> 00:08:06,167 I heard noise. 84 00:08:50,243 --> 00:08:52,837 So, as it turned out, I needn't have worried at all. 85 00:08:53,037 --> 00:08:56,825 When I woke this morning, there was dear Gomez asleep beside me, 86 00:08:57,083 --> 00:08:59,039 and his shoes were right where he'd left them. 87 00:09:01,337 --> 00:09:02,770 Except they were covered with mud. 88 00:09:03,881 --> 00:09:06,190 That Mama is a sloppy cleaner. 89 00:09:07,217 --> 00:09:08,650 I thought maybe he'd gone out. 90 00:09:09,219 --> 00:09:13,007 With me standing guard? Never closed an eye. 91 00:09:17,643 --> 00:09:20,441 I think you're right, Lurch. It doesn't belong there. 92 00:09:20,646 --> 00:09:22,602 Try that space opposite the mantle. 93 00:09:23,274 --> 00:09:26,505 Morticia, what is that? 94 00:09:26,777 --> 00:09:31,214 It's my new painting. I call it Children at Play. 95 00:09:33,366 --> 00:09:35,118 Put it over there. 96 00:09:37,203 --> 00:09:40,081 I'm so glad dear Gomez didn't go out last night. 97 00:09:40,290 --> 00:09:42,850 You know that awful cat burglar was on the prowl again. 98 00:09:43,042 --> 00:09:44,395 - He was? - Yes. 99 00:09:44,544 --> 00:09:46,614 It's in all the newspapers. They're full of it. 100 00:09:46,796 --> 00:09:49,913 - Full of what, my dear? Sex? - Crime. 101 00:09:51,342 --> 00:09:54,857 Sex and crime, America's favorite breakfast diet. 102 00:09:55,554 --> 00:09:58,466 "Cat burglar strikes again. Six homes robbed." 103 00:09:59,266 --> 00:10:02,178 - He's a real ambitious fella. - Shame! 104 00:10:04,771 --> 00:10:06,887 Darling, don't you worry about that cat burglar. 105 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 I'm sure the police will track him down. 106 00:10:09,025 --> 00:10:10,344 Speaking of tracks, 107 00:10:10,526 --> 00:10:12,721 I had the most fascinating dream last night. 108 00:10:13,237 --> 00:10:15,876 I dreamt I was walking along a dark street, 109 00:10:16,156 --> 00:10:19,068 and I stepped into a mud puddle with my new shoes. 110 00:10:19,284 --> 00:10:21,593 - The ones you got for our wedding? - The very ones. 111 00:10:25,165 --> 00:10:29,363 - Now that's what I call a realistic dream. - You sure you haven't been out? 112 00:10:29,669 --> 00:10:32,137 - Impossible. - Of course. 113 00:10:32,338 --> 00:10:34,249 I must've picked up the mud down in the cave. 114 00:10:34,590 --> 00:10:36,945 Well, no problem. Thing. 115 00:10:44,558 --> 00:10:49,313 Uncle Fester, I want you to accompany me to the storeroom. 116 00:10:51,523 --> 00:10:54,595 I'd like a word with the man who never sleeps. 117 00:11:01,824 --> 00:11:06,261 - I tell you, I never shut my eyes. - Did you sleep with them open? 118 00:11:06,537 --> 00:11:08,892 No, I was on the alert all... 119 00:11:13,001 --> 00:11:19,076 Look at all the loot. Morticia, you don't think... Gomez! 120 00:11:19,883 --> 00:11:21,919 A cat burglar. 121 00:11:23,219 --> 00:11:24,493 What else? 122 00:11:25,388 --> 00:11:29,427 I've heard of guys taking moonlight jobs, but this 123 00:11:30,017 --> 00:11:31,655 is ridiculous. 124 00:11:39,526 --> 00:11:43,519 And I don't want to tell dear Gomez. It'll unsettle him terribly. 125 00:11:43,905 --> 00:11:45,816 Of course. He's such an honest thief. 126 00:11:46,282 --> 00:11:49,399 We just must make sure he doesn't leave this house. 127 00:11:49,619 --> 00:11:53,578 Hey, I know. Why don't I sit up all night and guard his door? I... 128 00:11:54,748 --> 00:11:56,181 No, we tried that, didn't we? 129 00:11:56,333 --> 00:12:00,008 - I know what's causing Gomez trouble. - You do? 130 00:12:00,254 --> 00:12:03,326 It's that yak stew of mine. I just remembered. 131 00:12:03,548 --> 00:12:06,984 His father used to react the same way. That's why I quit making it. 132 00:12:07,218 --> 00:12:10,767 Oh, dear. Lurch, there's a big bowl of it left in the refrigerator. 133 00:12:11,014 --> 00:12:14,245 - Get rid of it at once. - Yes, Mrs. Addams. 134 00:12:17,645 --> 00:12:20,034 Mama, you'd better get started on another pot of stew. 135 00:12:20,231 --> 00:12:21,630 I just finished this one off. 136 00:12:21,940 --> 00:12:24,170 - Gomez, you didn't. - I didn't? 137 00:12:24,359 --> 00:12:25,917 Then what's this on my necktie? 138 00:12:27,487 --> 00:12:28,476 He ate it. 139 00:12:29,114 --> 00:12:32,948 Well, I'm off to the library. Time to play with my train. 140 00:12:36,245 --> 00:12:38,520 The cat burglar strikes again. 141 00:12:39,415 --> 00:12:42,088 Uncle Fester, Mama, what am I going to do? 142 00:12:42,293 --> 00:12:45,490 - Gomez needs help. - He certainly does need help. 143 00:12:45,963 --> 00:12:49,353 With a load like he brought home last night, he's liable to strain his back. 144 00:12:49,591 --> 00:12:52,059 Morticia, why don't we get him a wheelbarrow? 145 00:12:52,260 --> 00:12:55,093 Uncle Fester, please. 146 00:12:55,972 --> 00:12:58,202 We must find out what makes him steal. 147 00:12:58,391 --> 00:13:01,189 We must delve into his subconscious mind. 148 00:13:01,394 --> 00:13:02,747 Find out what it is... 149 00:13:03,980 --> 00:13:08,496 - That's it. Psychic control. - Psychic what? 150 00:13:08,984 --> 00:13:12,579 The snake charmer and the snake. Psychic control. 151 00:13:13,113 --> 00:13:15,104 The snake charmer and the... 152 00:13:16,158 --> 00:13:18,353 Perfect for Gomez. 153 00:13:30,755 --> 00:13:32,905 Darling, are you sure that thing is in tune? 154 00:13:33,507 --> 00:13:38,422 Gomez, dear, please. It's just a game. Now listen. Listen carefully. 155 00:13:43,141 --> 00:13:45,530 Querida, you know I don't like the flute. 156 00:13:45,727 --> 00:13:49,037 Glockenspiel, the sousaphone, yes. But the flute? 157 00:13:49,272 --> 00:13:51,149 Gomez, darling, concentrate. 158 00:13:51,316 --> 00:13:56,106 Yeah, Gomez, concentrate. It's so beautiful. 159 00:13:56,737 --> 00:13:59,729 So soothing, so... 160 00:14:04,077 --> 00:14:06,307 Well, that Fester's really a sleepy one. 161 00:14:06,496 --> 00:14:07,690 Uncle Fester! 162 00:14:09,124 --> 00:14:12,753 Well, how did you make out? Say, he looks better already. 163 00:14:14,170 --> 00:14:16,809 Fester, dear, we haven't started yet. 164 00:14:17,298 --> 00:14:21,416 Oh, Morticia, I don't think you're playing the right tune for Gomez. 165 00:14:21,677 --> 00:14:24,589 - How about another song? - Another tune? 166 00:14:25,389 --> 00:14:26,378 How about this? 167 00:14:30,185 --> 00:14:33,302 My favorite song. 168 00:14:33,522 --> 00:14:38,676 So soft, so docile, so... 169 00:14:41,195 --> 00:14:42,787 Mama! 170 00:14:43,906 --> 00:14:45,055 So sorry. 171 00:14:45,866 --> 00:14:48,539 That flute of yours has a strange effect on people. 172 00:14:48,911 --> 00:14:50,139 Not all people. 173 00:14:50,955 --> 00:14:52,866 I wonder if a bugle would have the same effect. 174 00:14:54,500 --> 00:14:57,014 Concentrate, querida, concentrate. 175 00:15:11,807 --> 00:15:14,241 Now, with the help of this book, 176 00:15:14,435 --> 00:15:17,233 we'll find out what makes him steal and cure him. 177 00:15:18,188 --> 00:15:20,748 '"Psychiatry For Fun and Profit, 178 00:15:20,941 --> 00:15:24,854 '"or What To Do If Your Analyst's Line Is Busy. '" 179 00:15:25,111 --> 00:15:26,305 Very interesting. 180 00:15:26,446 --> 00:15:29,483 Now, Uncle Fester, you and Mama please leave us alone. 181 00:15:29,866 --> 00:15:31,424 These psychiatrists, 182 00:15:31,659 --> 00:15:34,890 when they get someone on the couch, they want everybody to leave. 183 00:15:38,332 --> 00:15:41,483 Now I want you to listen carefully. 184 00:15:42,503 --> 00:15:46,701 When you open your eyes, you will be in your doctor's office. 185 00:15:47,007 --> 00:15:48,759 I am your psychiatrist. 186 00:15:49,176 --> 00:15:51,610 Now open your eyes. 187 00:15:52,220 --> 00:15:54,290 I am going to show you some pictures, 188 00:15:54,472 --> 00:15:56,906 and I want you to tell me what they remind you of. 189 00:15:57,100 --> 00:16:00,331 - Sounds like fun. - All right. Here's the first one. 190 00:16:00,811 --> 00:16:04,884 - Now, what does that remind you of? - Stealing. 191 00:16:06,525 --> 00:16:07,594 Stealing? 192 00:16:09,987 --> 00:16:10,976 What about this one? 193 00:16:12,739 --> 00:16:13,728 Robbing. 194 00:16:15,575 --> 00:16:16,564 Robbing? 195 00:16:20,913 --> 00:16:22,505 How about this one? 196 00:16:23,958 --> 00:16:25,357 Robbing the rich. 197 00:16:26,752 --> 00:16:29,630 - Everything reminds you of robbing? - Naturally. 198 00:16:30,506 --> 00:16:31,700 He's my idol. 199 00:16:33,467 --> 00:16:35,617 - Who? - Robin Hood. 200 00:16:36,928 --> 00:16:38,202 I'm reading a book about him. 201 00:16:51,400 --> 00:16:54,153 - How are you doing? - Uncle Fester, I think this is it. 202 00:16:54,361 --> 00:16:57,990 When he steals, he's imitating his hero, Robin Hood. 203 00:16:58,532 --> 00:17:01,683 Yeah, but Robin Hood stole from the rich and gave to the poor. 204 00:17:01,910 --> 00:17:02,899 That's right. 205 00:17:03,078 --> 00:17:07,310 Well, Gomez never gave anything away. It's still in the storeroom. 206 00:17:07,832 --> 00:17:11,188 Of course. He's only halfway through the book. 207 00:17:12,170 --> 00:17:13,285 That's it. 208 00:17:13,421 --> 00:17:16,379 Now that we know why he steals, we can make him stop it. 209 00:17:16,632 --> 00:17:18,384 - Hide the book? - Oh, yes. 210 00:17:18,592 --> 00:17:23,268 Not only that. Now that he's hypnotized, I'll make him stop walking in his sleep. 211 00:17:23,680 --> 00:17:26,274 Yeah, you better with all that yak stew in him. 212 00:17:31,438 --> 00:17:35,147 I'm going to give you an order and you will obey. 213 00:17:35,984 --> 00:17:39,056 Will obey. 214 00:17:42,656 --> 00:17:46,331 First, you must promise to return everything you've stolen. 215 00:17:46,702 --> 00:17:48,260 Promise. 216 00:17:53,542 --> 00:17:55,260 Oh, dear. 217 00:17:57,003 --> 00:17:58,516 I better get the wheelbarrow. 218 00:18:03,092 --> 00:18:06,562 Morticia, I thought we'd stand guard till you got here. 219 00:18:06,804 --> 00:18:09,602 You are a dear. Is he resting peacefully? 220 00:18:10,266 --> 00:18:13,258 Sleeping like a babe. Show her, Lurch. 221 00:18:14,228 --> 00:18:18,301 I thought we might just chain him in, just in case. 222 00:18:21,609 --> 00:18:25,648 I tell you, he's sound asleep, Morticia. It's unnecessary... 223 00:18:26,656 --> 00:18:29,568 - He's gone. - Impossible. 224 00:18:32,119 --> 00:18:34,997 Well, the door was locked and there's no other way... 225 00:18:44,464 --> 00:18:47,979 - There is another way. - Well, I certainly have no use for these. 226 00:18:51,471 --> 00:18:54,827 Please, I feel just as badly as you do about Gomez, 227 00:18:55,057 --> 00:18:57,855 but there's no need to carry on this way. 228 00:19:00,020 --> 00:19:02,295 Uncle Fester, really. 229 00:19:13,575 --> 00:19:15,167 3:00 in the morning. 230 00:19:15,785 --> 00:19:18,458 Gomez must be having a real good night. 231 00:19:25,502 --> 00:19:28,539 Oh, Gomez darling, thank heaven you're home. 232 00:19:30,299 --> 00:19:32,893 Oh, dear. He's still asleep. 233 00:19:33,343 --> 00:19:36,380 He does more work asleep than he does when he's awake. 234 00:19:41,351 --> 00:19:45,708 Oh, that does it! This calls for drastic action. 235 00:19:46,105 --> 00:19:47,743 Lurch, now. 236 00:20:06,124 --> 00:20:08,194 Nothing like a nice morning shower. 237 00:20:12,880 --> 00:20:15,553 Me, the cat burglar? 238 00:20:16,175 --> 00:20:18,564 You stole all these things tonight. 239 00:20:18,760 --> 00:20:22,469 Yeah, and in exactly three hours and 20 minutes. 240 00:20:23,140 --> 00:20:26,610 - Not bad. - You do everything so well. 241 00:20:26,851 --> 00:20:27,966 There's only one way out. 242 00:20:28,103 --> 00:20:30,333 To return these things to their rightful owners. 243 00:20:30,521 --> 00:20:32,591 I told you he was an honest thief. 244 00:20:33,316 --> 00:20:36,388 There's only one small problem. I don't know who they belong to. 245 00:20:36,736 --> 00:20:37,725 That is a problem. 246 00:20:44,493 --> 00:20:46,688 Morticia, the police! 247 00:20:46,953 --> 00:20:49,308 - The perfect solution. - Jail? 248 00:20:49,498 --> 00:20:53,935 No. I'll just explain how this all happened, and they'll help us find the victims. 249 00:20:54,210 --> 00:20:55,802 - Capital idea. - No, it isn't. 250 00:20:55,962 --> 00:20:58,601 - They won't believe a word of it. Hide. - That's a better idea. 251 00:20:59,882 --> 00:21:01,554 Open up, in the name of the law! 252 00:21:01,717 --> 00:21:04,356 Open up the door. Open up. 253 00:21:05,179 --> 00:21:08,489 Lurch, let the gentlemen in. 254 00:21:14,729 --> 00:21:17,004 Well, we almost nabbed him, but he ducked down an alley. 255 00:21:17,190 --> 00:21:18,305 We got a good look at him, though. 256 00:21:18,441 --> 00:21:20,875 Fellow with a dark mustache and a goofy look. 257 00:21:22,028 --> 00:21:23,427 - We better look upstairs. - Oh, no. 258 00:21:23,571 --> 00:21:25,687 There's nothing up there but bats. 259 00:21:25,865 --> 00:21:28,618 Let the gentlemen come up if they'd like. 260 00:21:32,037 --> 00:21:34,631 It's all right, child. 261 00:21:39,878 --> 00:21:43,791 This is my grandfather, Alonzo Addams. 262 00:21:44,048 --> 00:21:47,836 Now what's all this nonsense about a cat burglar? 263 00:21:48,094 --> 00:21:49,083 Nonsense? 264 00:21:50,054 --> 00:21:52,773 These are lists of the houses they robbed and the items they took. 265 00:21:52,973 --> 00:21:56,568 - May I see that, please? - Please, lady, take my word for it. 266 00:21:56,810 --> 00:21:58,880 But I may be able to solve the case. 267 00:21:59,104 --> 00:22:00,981 Everybody's a detective. 268 00:22:01,148 --> 00:22:06,905 My granddaughter is the Sherlock Holmes of the Ladies' Literary League. 269 00:22:08,988 --> 00:22:10,580 Oh, yes. 270 00:22:11,074 --> 00:22:12,746 Elementary, my dear Watson. 271 00:22:15,077 --> 00:22:19,309 - Tish, that's French. - Grandfather, please. 272 00:22:22,918 --> 00:22:24,556 Feisty old gent, isn't he? 273 00:22:25,087 --> 00:22:27,647 That's an overgrown kid. 274 00:22:34,470 --> 00:22:36,347 Fastest shave I ever got. 275 00:22:37,807 --> 00:22:40,321 Looks kind of familiar, doesn't he, Sarge? 276 00:22:40,768 --> 00:22:42,724 - Very. - Please, gentlemen, 277 00:22:42,895 --> 00:22:44,613 let's not jump to conclusions. 278 00:22:44,772 --> 00:22:46,967 Can't blame a man for what he does in his sleep. 279 00:22:47,191 --> 00:22:49,989 We tried to stop him with psychic control. 280 00:22:50,277 --> 00:22:51,312 What's that? 281 00:22:51,445 --> 00:22:54,801 You know, the snake charmer and the snake. Psychic... 282 00:22:56,241 --> 00:22:57,230 I'll show you. 283 00:23:11,588 --> 00:23:13,499 By george, you really put them to sleep. 284 00:23:13,674 --> 00:23:15,630 - I'll get the water. - No. 285 00:23:16,218 --> 00:23:17,970 Go upstairs and get the loot. 286 00:23:18,428 --> 00:23:20,896 Justice will be done at last. 287 00:23:28,896 --> 00:23:30,807 Well, that about does it. 288 00:23:32,983 --> 00:23:35,736 You will follow this list very carefully 289 00:23:35,945 --> 00:23:38,618 and give everything back to their rightful owners. 290 00:23:38,822 --> 00:23:41,131 Back to rightful owners. 291 00:23:41,616 --> 00:23:43,334 Almost forgot. 292 00:23:50,792 --> 00:23:55,263 As I always say, when you need help, call the police. 293 00:24:13,063 --> 00:24:16,738 It must be around here somewhere. I had it just last night. 294 00:24:16,983 --> 00:24:18,302 Did you lose something, darling? 295 00:24:18,443 --> 00:24:21,082 My new platinum ruby and diamond-studded wristwatch. 296 00:24:21,362 --> 00:24:25,150 - I left it on the hall table last night. - Oh, was that yours, Gomez? 297 00:24:25,407 --> 00:24:27,443 Yes. Have you seen it? 298 00:24:28,077 --> 00:24:31,467 I thought it was part of the loot. I put it back in the Sergeant's pocket. 299 00:24:32,748 --> 00:24:35,706 My $5,000 watch? 300 00:24:36,334 --> 00:24:38,564 I wonder who the Sergeant returned that to? 301 00:24:38,795 --> 00:24:40,387 Well, there's only one way to find out. 302 00:24:40,838 --> 00:24:43,671 Mama, cook up some more yak stew. 303 00:24:44,300 --> 00:24:45,289 Oh, no. 304 00:24:46,289 --> 00:24:56,289 Downloaded From www.AllSubs.org 305 00:24:56,339 --> 00:25:00,889 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.