All language subtitles for Addams Family s02e11 Feud in the Addams Family.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:05,133 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,300 --> 00:00:19,972 They're creepy and they're kooky 3 00:00:20,135 --> 00:00:22,012 Mysterious and spooky 4 00:00:22,178 --> 00:00:23,975 They're altogether ooky 5 00:00:24,138 --> 00:00:26,015 The Addams family 6 00:00:26,181 --> 00:00:28,058 The house is a museum 7 00:00:28,224 --> 00:00:30,055 When people come to see 'em 8 00:00:30,226 --> 00:00:32,023 They really are a scream 9 00:00:32,185 --> 00:00:33,743 The Addams family 10 00:00:35,313 --> 00:00:36,302 Neat. 11 00:00:37,022 --> 00:00:38,091 Sweet. 12 00:00:40,942 --> 00:00:41,931 Petite. 13 00:00:42,068 --> 00:00:43,899 So get a witch's shawl on 14 00:00:44,069 --> 00:00:45,900 A broomstick you can crawl on 15 00:00:46,071 --> 00:00:47,902 We're gonna pay a call on 16 00:00:48,072 --> 00:00:50,950 The Addams family 17 00:01:07,337 --> 00:01:08,929 Oh, it's a lovely night. 18 00:01:10,297 --> 00:01:11,810 That looks wonderful, Gomez. 19 00:01:11,965 --> 00:01:14,081 Yeah, all it needs is a final touch. 20 00:01:20,513 --> 00:01:22,151 Absolutely breathtaking. 21 00:01:22,556 --> 00:01:24,512 All right, Lurch, let's have it. 22 00:01:29,019 --> 00:01:30,008 Thank you. 23 00:01:40,444 --> 00:01:41,638 No damage. 24 00:01:45,615 --> 00:01:46,650 Beautiful. 25 00:01:46,991 --> 00:01:48,060 Beautiful! 26 00:01:48,576 --> 00:01:50,771 Querida, let's have a go at the tower. 27 00:01:50,994 --> 00:01:53,428 Now, darling, that's Lurch's room. 28 00:01:54,288 --> 00:01:56,597 Besides, you've had enough fun for one day. 29 00:01:56,790 --> 00:01:58,223 Lurch can use the playroom. 30 00:01:58,375 --> 00:02:00,764 We can both take turns with the wrecking ball. 31 00:02:00,960 --> 00:02:04,157 Temperance, temperance. Too much of a good thing... 32 00:02:04,754 --> 00:02:07,268 Besides, I have all of these bills to get out. 33 00:02:08,048 --> 00:02:09,117 Very well. 34 00:02:09,299 --> 00:02:10,618 Thank you, Lurch. 35 00:02:14,428 --> 00:02:15,907 Well, now. Let's see. 36 00:02:23,477 --> 00:02:24,830 Thank you. 37 00:02:30,482 --> 00:02:33,758 Darling, our phone bill has been unusually high this month. 38 00:02:34,193 --> 00:02:35,672 Have you been making any calls? 39 00:02:35,819 --> 00:02:38,128 Just to Saudi Arabia on that oil merger. 40 00:02:39,113 --> 00:02:41,343 I dialed four or five times before I got the right number. 41 00:02:41,532 --> 00:02:43,329 It's a bit expensive. 42 00:02:43,491 --> 00:02:44,526 Oil merger? 43 00:02:44,867 --> 00:02:48,098 Abigail Adams and the rest of those Boston one-D Adamses 44 00:02:48,328 --> 00:02:49,727 are trying to block the deal. 45 00:02:50,080 --> 00:02:52,230 In fact, they're trying to go to court to have me removed 46 00:02:52,415 --> 00:02:54,326 as executor to the family fortunes. 47 00:02:54,500 --> 00:02:56,218 A financial wizard like you? 48 00:02:57,043 --> 00:03:00,479 Abigail's always fancied herself as the head of the Addams family. 49 00:03:01,088 --> 00:03:04,922 Besides, she thinks I'm some kind of a nut. 50 00:03:06,675 --> 00:03:08,393 You? Impossible. 51 00:03:09,094 --> 00:03:11,813 She even tried to prove it in court once before. 52 00:03:12,013 --> 00:03:14,004 Good thing the judge fell asleep. 53 00:03:15,098 --> 00:03:18,295 Darling, if dear Abigail is as smart as she thinks she is, 54 00:03:18,601 --> 00:03:20,159 she'll drop this case. 55 00:03:21,937 --> 00:03:25,009 After all, the family fortune couldn't be in better hands. 56 00:03:25,898 --> 00:03:26,887 Could it? 57 00:03:27,066 --> 00:03:30,217 Never has the family been able to declare larger tax losses. 58 00:03:32,278 --> 00:03:34,917 There, that proves your financial genius. 59 00:03:37,698 --> 00:03:40,007 Tish, you just parlez vous. 60 00:03:43,703 --> 00:03:44,692 Hey! 61 00:03:45,037 --> 00:03:48,313 Somebody say something about Abigail Adams dropping the case? 62 00:03:48,540 --> 00:03:51,179 Well, it sure don't look like it. She's here in town. 63 00:03:51,375 --> 00:03:52,569 - She is? - Yeah. 64 00:03:53,002 --> 00:03:56,074 "Abigail Quincy Adams is in town on family business. 65 00:03:56,713 --> 00:03:59,307 "It is assumed she will mix business with pleasure 66 00:03:59,506 --> 00:04:01,497 "by visiting her grandchildren." 67 00:04:01,675 --> 00:04:04,030 I didn't know she had grandchildren in this town. 68 00:04:04,218 --> 00:04:06,209 Well, whosever grandmother she is, 69 00:04:06,386 --> 00:04:09,981 thank goodness she's not our little Pugsley and Wednesday's grandmother. 70 00:04:10,223 --> 00:04:12,578 Actually, she's only a cousin by marriage. 71 00:04:12,975 --> 00:04:16,604 Still, I do think we ought to pay our respects and invite her over. 72 00:04:16,936 --> 00:04:18,255 Our worst enemy? 73 00:04:18,854 --> 00:04:20,173 I'm gonna faint! 74 00:04:23,191 --> 00:04:24,624 Quick! Water. 75 00:04:28,278 --> 00:04:29,791 Thank you, Thing. 76 00:04:37,660 --> 00:04:39,059 What's the matter with Fester? 77 00:04:39,203 --> 00:04:40,955 He heard Abigail Adams was in town. 78 00:04:41,121 --> 00:04:43,032 I guess the shock was too much for him. 79 00:04:43,206 --> 00:04:44,798 Better try my remedy. 80 00:04:45,290 --> 00:04:47,121 It always ends his spells. 81 00:04:50,211 --> 00:04:52,167 That felt good. Do it again. 82 00:04:53,171 --> 00:04:54,160 My turn. 83 00:04:55,381 --> 00:04:58,259 No, no, no, Gomez, darling. Now, put it down. 84 00:04:58,801 --> 00:05:00,917 I want to find out what this is all about. 85 00:05:01,094 --> 00:05:05,053 Morticia, Gomez just told you. 86 00:05:05,305 --> 00:05:07,057 Abigail is out to get him. 87 00:05:07,223 --> 00:05:09,942 - She has been shooting dirty pool. - She has? 88 00:05:10,476 --> 00:05:12,785 Well, then, she's not welcome in this house. 89 00:05:12,978 --> 00:05:14,377 Hold it. 90 00:05:14,938 --> 00:05:18,169 That Abigail probably has got spies all over the place. 91 00:05:18,690 --> 00:05:20,203 We better look around. 92 00:05:20,483 --> 00:05:21,916 Can't be too careful. 93 00:05:22,068 --> 00:05:23,501 The walls have ears. 94 00:05:25,404 --> 00:05:26,837 Interesting thought. 95 00:05:28,698 --> 00:05:31,053 Wednesday's in love, Wednesday's in love! 96 00:05:31,241 --> 00:05:33,311 Wednesday's in love! 97 00:05:33,493 --> 00:05:35,529 Now, you stop that, Pugsley. 98 00:05:35,703 --> 00:05:37,341 It's not nice to tease your sister, darling. 99 00:05:37,496 --> 00:05:39,805 Besides, she's been taking judo lessons. 100 00:05:42,375 --> 00:05:44,286 - See what I mean? - Yes, sir. 101 00:05:44,501 --> 00:05:47,140 By the way, has there been any phone calls for me? 102 00:05:47,337 --> 00:05:49,407 She means Robespierre Courtney. 103 00:05:49,713 --> 00:05:52,022 She's even doing her hair different for him. 104 00:05:52,215 --> 00:05:55,093 Yesterday she got so upset while waiting for his call 105 00:05:55,468 --> 00:05:58,858 that she let the trains run for 20 minutes without one crash. 106 00:05:59,471 --> 00:06:00,870 Wednesday, you didn't. 107 00:06:01,014 --> 00:06:02,606 Shocking waste of electricity. 108 00:06:02,765 --> 00:06:06,440 We could have recharged Uncle Fester 10 times with all that power. 109 00:06:06,976 --> 00:06:10,605 I'm sorry, Father, but you don't measure love with dollars. 110 00:06:12,105 --> 00:06:13,663 That's a woman for you. 111 00:06:16,191 --> 00:06:17,306 That's love. 112 00:06:17,442 --> 00:06:19,194 I'm afraid it's unrequited. 113 00:06:19,360 --> 00:06:21,078 Poor little Wednesday's so upset. 114 00:06:21,237 --> 00:06:24,866 Oh, dear. I'm sorry to hear that child's so unhappy. 115 00:06:25,282 --> 00:06:28,592 I think I'll just go down to the cellar and wrestle with the alligator. 116 00:06:28,826 --> 00:06:29,861 Mama... 117 00:06:30,410 --> 00:06:32,970 We can't think of our own selfish pleasures now. 118 00:06:33,162 --> 00:06:34,834 We must think of Wednesday. 119 00:06:34,997 --> 00:06:36,396 You're right, Morticia. 120 00:06:36,540 --> 00:06:38,531 The alligator can wait. 121 00:06:39,209 --> 00:06:42,326 Now, we must get Wednesday together with... 122 00:06:43,170 --> 00:06:44,239 Robespierre. 123 00:06:44,671 --> 00:06:47,788 We've just got to get you together with Wednesday Addams. 124 00:06:48,007 --> 00:06:51,795 But you said you didn't want me to have anything to do with those kooks. 125 00:06:52,302 --> 00:06:54,975 That was before your mother found out the little girl was related 126 00:06:55,179 --> 00:06:56,817 to Abigail Quincy Adams. 127 00:06:57,847 --> 00:07:00,361 It just so happens that Abigail Quincy Adams 128 00:07:00,558 --> 00:07:03,356 is one of the most socially prominent women in America. 129 00:07:03,560 --> 00:07:06,028 Is that what you meant by riffraff? 130 00:07:07,104 --> 00:07:10,255 Mother was just trying to have her little joke. 131 00:07:10,690 --> 00:07:13,648 You want Mother to be the president of her club, don't you? 132 00:07:13,859 --> 00:07:15,815 Why don't you spell it out for the kid? 133 00:07:15,986 --> 00:07:19,615 Your mother wants you to wangle us an invitation to the Addams family. 134 00:07:19,989 --> 00:07:22,708 Then she can say she had tea with Abigail Quincy Adams 135 00:07:22,908 --> 00:07:24,944 and we can get our name in the society column. 136 00:07:25,493 --> 00:07:27,006 You're impossible. 137 00:07:27,161 --> 00:07:28,958 That makes us a perfect pair. 138 00:07:32,832 --> 00:07:33,821 Hello? 139 00:07:34,416 --> 00:07:36,134 Yes, this is Mrs. Courtney. 140 00:07:37,502 --> 00:07:39,094 Morticia Addams? 141 00:07:40,421 --> 00:07:41,410 Tea? 142 00:07:42,047 --> 00:07:44,481 Yes, we'd be delighted. 143 00:07:45,091 --> 00:07:47,685 Oh, of course I'll bring Robespierre. 144 00:07:49,136 --> 00:07:51,411 And how is dear grandmother? 145 00:07:53,139 --> 00:07:54,572 Splendid. 146 00:07:54,932 --> 00:07:55,921 Toodle-oo. 147 00:07:57,267 --> 00:08:00,896 We're going to have tea with the Addams family! 148 00:08:01,145 --> 00:08:02,942 Hurray for our side. 149 00:08:04,772 --> 00:08:06,285 Isn't that nice? 150 00:08:06,440 --> 00:08:08,590 She especially asked about you, Mama. 151 00:08:08,817 --> 00:08:11,411 I always was the popular one in the family. 152 00:08:12,528 --> 00:08:15,406 You know, I do think I'd better have a talk with Wednesday. 153 00:08:15,614 --> 00:08:17,127 You know, woman to woman. 154 00:08:17,407 --> 00:08:19,477 I can give her a few helpful hints. 155 00:08:19,658 --> 00:08:24,652 Querida, you are to romance what Mama is to dignity and charm. 156 00:08:25,288 --> 00:08:26,403 Darling. 157 00:08:30,375 --> 00:08:32,969 Oh, that dress does do things for you. 158 00:08:33,544 --> 00:08:35,500 Black is such a happy color. 159 00:08:36,379 --> 00:08:38,097 Now, remember, my dear, 160 00:08:38,256 --> 00:08:42,044 in all your relationships with boys, you must be shy and modest. 161 00:08:42,717 --> 00:08:43,832 Yes, Mother. 162 00:08:44,302 --> 00:08:46,532 Poise and good manners are important, too. 163 00:08:46,720 --> 00:08:48,836 For instance, when Robespierre comes, 164 00:08:49,014 --> 00:08:51,482 I think it would be proper for you to curtsy. 165 00:08:52,016 --> 00:08:54,894 - Curtsy? - Yes, let's try it. 166 00:08:56,686 --> 00:08:57,880 In this dress? 167 00:08:59,021 --> 00:09:00,454 I see what you mean. 168 00:09:01,231 --> 00:09:03,062 Let's forget about the curtsy. 169 00:09:03,274 --> 00:09:06,027 - Now, what are you going to talk about? - My spiders. 170 00:09:06,235 --> 00:09:07,714 That's marvelous. 171 00:09:07,944 --> 00:09:09,662 If the spiders don't get him, 172 00:09:09,821 --> 00:09:12,335 and being shy and modest doesn't get him, 173 00:09:13,574 --> 00:09:14,893 use the trap. 174 00:09:17,577 --> 00:09:18,612 Good hunting. 175 00:09:20,120 --> 00:09:21,155 Very becoming. 176 00:09:22,038 --> 00:09:23,357 I like the style. 177 00:09:24,665 --> 00:09:27,862 Still, dressing isn't everything when it comes to pleasing a young man. 178 00:09:28,084 --> 00:09:30,678 A young lady has to know all the latest steps. 179 00:09:31,295 --> 00:09:33,092 So, Thing, if you don't mind... 180 00:09:56,022 --> 00:09:58,820 That's it! By george, I think you've got it! 181 00:09:59,024 --> 00:10:02,016 But, just in case the dance doesn't work, 182 00:10:02,902 --> 00:10:04,221 try this. 183 00:10:08,615 --> 00:10:09,650 Very nice. 184 00:10:09,949 --> 00:10:11,018 Very nice. 185 00:10:11,784 --> 00:10:14,856 But there's just one thing that boys can't resist. 186 00:10:15,453 --> 00:10:17,523 A nice long face. 187 00:10:20,540 --> 00:10:21,655 Beautiful. 188 00:10:21,874 --> 00:10:23,944 But just in case that doesn't work... 189 00:10:36,135 --> 00:10:37,124 Good. 190 00:10:39,846 --> 00:10:40,835 Good. 191 00:10:41,306 --> 00:10:43,536 But you know what attracts a man most? 192 00:10:43,849 --> 00:10:45,601 - Money? - No. 193 00:10:45,851 --> 00:10:48,081 Hair, a woman's hair. 194 00:10:48,394 --> 00:10:49,429 See? 195 00:10:50,562 --> 00:10:51,995 And you're my type. 196 00:11:07,450 --> 00:11:08,439 Perfect. 197 00:11:08,659 --> 00:11:11,571 But just in case the hair doesn't work... 198 00:11:15,498 --> 00:11:16,613 What's that? 199 00:11:16,749 --> 00:11:17,784 Love dust. 200 00:11:27,298 --> 00:11:30,335 What advice do you have for me, Lurch? 201 00:11:34,220 --> 00:11:35,448 Oh, I love you. 202 00:11:50,565 --> 00:11:53,398 Nothing like a bit of cricket to while away an hour or two. 203 00:11:53,609 --> 00:11:55,486 Darling, are you sure this is the way it's played? 204 00:11:55,653 --> 00:11:58,406 Querida, I was the scourge of the fields of Eton. 205 00:11:58,696 --> 00:12:01,574 I can hit the ball with my eyes shut. 206 00:12:03,033 --> 00:12:04,148 Serve it up. 207 00:12:04,284 --> 00:12:05,319 Yes, dear. 208 00:12:09,621 --> 00:12:11,851 Oh, darling, I'm so sorry. 209 00:12:12,332 --> 00:12:13,560 Nothing at all. 210 00:12:13,749 --> 00:12:15,148 I did make contact. 211 00:12:17,002 --> 00:12:18,481 That must be the Courtneys. 212 00:12:18,628 --> 00:12:21,096 Let Lurch get them. Once more, my dear. 213 00:12:27,635 --> 00:12:29,705 The Courtneys. 214 00:12:33,139 --> 00:12:34,458 Gomez Addams here. 215 00:12:36,224 --> 00:12:37,452 How do you do? 216 00:12:39,143 --> 00:12:41,418 And this is my lovely wife, Morticia. 217 00:12:41,854 --> 00:12:43,082 How do you do? 218 00:12:43,813 --> 00:12:47,726 I guess you folks go in for pop art. 219 00:12:48,859 --> 00:12:50,008 Or something. 220 00:12:50,777 --> 00:12:53,416 So, this is Wednesday's little friend... 221 00:12:54,154 --> 00:12:55,269 Robespierre. 222 00:12:55,447 --> 00:12:57,836 Oh, yes. He certainly looks it. 223 00:12:58,074 --> 00:13:00,542 I'll call Wednesday. Wednesday, darling? 224 00:13:04,412 --> 00:13:07,245 Come along, dear, and say hello to your little friend. 225 00:13:13,627 --> 00:13:14,742 Wednesday, what was that? 226 00:13:14,878 --> 00:13:15,913 Love dust. 227 00:13:17,046 --> 00:13:19,037 Children today. So precocious. 228 00:13:19,465 --> 00:13:21,774 Would you children like to go out and play in the cave? 229 00:13:21,967 --> 00:13:23,002 No. 230 00:13:23,134 --> 00:13:24,965 - In the swamp? - No. 231 00:13:25,219 --> 00:13:26,618 Did you say cave? 232 00:13:27,054 --> 00:13:28,123 And swamp? 233 00:13:28,472 --> 00:13:31,589 It's not much, but room enough to romp. 234 00:13:33,684 --> 00:13:34,958 Wednesday, darling, 235 00:13:35,102 --> 00:13:38,014 why don't you and Robespierre go and play with the trains? 236 00:13:38,229 --> 00:13:40,299 Would you like that, Robespierre? 237 00:13:41,064 --> 00:13:42,736 Well, all right. 238 00:13:44,525 --> 00:13:46,516 Spirited little fellow you have there. 239 00:13:46,694 --> 00:13:47,922 Please, come in. 240 00:13:50,738 --> 00:13:52,057 Please, sit down. 241 00:14:02,622 --> 00:14:04,977 I suppose you'd like to meet the rest of the family? 242 00:14:05,166 --> 00:14:07,885 After all, a child is a product of its environment. 243 00:14:08,668 --> 00:14:10,067 Will you excuse us? 244 00:14:17,300 --> 00:14:18,972 Oh, Cousin Itt! 245 00:14:19,259 --> 00:14:20,374 Your cousin? 246 00:14:21,011 --> 00:14:22,569 He's up in the fireplace? 247 00:14:22,720 --> 00:14:24,039 Loves privacy. 248 00:14:25,222 --> 00:14:26,894 Itt, are you there? 249 00:14:28,933 --> 00:14:30,446 He's there, all right. 250 00:14:30,685 --> 00:14:32,323 Itt, please, come down. 251 00:14:32,519 --> 00:14:35,113 There are some people here we want you to meet. 252 00:14:46,154 --> 00:14:48,714 Mr. And Mrs. Courtney, this is our Cousin Itt. 253 00:14:48,990 --> 00:14:50,025 Cousin what? 254 00:14:50,157 --> 00:14:51,351 Not What, Itt. 255 00:14:56,454 --> 00:14:58,365 He always says the right thing. 256 00:14:58,956 --> 00:15:02,073 Morticia, I can't get this thing tight enough. 257 00:15:02,917 --> 00:15:04,635 Dear, you're so helpless. 258 00:15:04,960 --> 00:15:07,554 This is the only thing that cures his headaches. 259 00:15:15,676 --> 00:15:17,712 Fester, these are Robespierre's parents. 260 00:15:17,886 --> 00:15:18,875 Oh, hi. 261 00:15:20,180 --> 00:15:21,499 Who's Robespierre? 262 00:15:21,639 --> 00:15:24,073 He's the little tyke Wednesday's set her cap for. 263 00:15:24,266 --> 00:15:26,302 Oh. When's the wedding? 264 00:15:26,643 --> 00:15:29,441 Now, look, they're just children. 265 00:15:30,187 --> 00:15:32,303 This is just a social call. 266 00:15:32,647 --> 00:15:35,286 We've always admired Abigail Adams. 267 00:15:35,483 --> 00:15:36,836 Abigail! 268 00:15:39,903 --> 00:15:40,938 Excuse us. 269 00:15:44,114 --> 00:15:47,390 Honey, do you know a good divorce lawyer? 270 00:15:48,743 --> 00:15:51,462 Henry, rich people are all eccentric. 271 00:15:51,662 --> 00:15:53,653 Nobody is that rich. 272 00:15:56,123 --> 00:15:58,398 I know a spy when I see one. 273 00:15:59,042 --> 00:16:00,680 He has the face of THRUSH. 274 00:16:00,835 --> 00:16:03,269 And did you see all those pens in his pocket? 275 00:16:04,004 --> 00:16:04,993 Microphones. 276 00:16:05,130 --> 00:16:06,324 Are you sure? 277 00:16:06,798 --> 00:16:08,516 Have I ever been wrong? 278 00:16:08,716 --> 00:16:10,035 Now don't answer that. 279 00:16:10,175 --> 00:16:12,131 Now, Itt, you keep an eye out... 280 00:16:12,802 --> 00:16:14,201 Well, you just stand guard. 281 00:16:14,345 --> 00:16:15,744 Come on. Watch. 282 00:16:17,806 --> 00:16:20,718 Look, why don't we just say hello to Abigail Adams 283 00:16:20,933 --> 00:16:22,366 and get out of here? 284 00:16:23,894 --> 00:16:25,532 What's your hurry? 285 00:16:25,812 --> 00:16:26,801 Hey! 286 00:16:27,021 --> 00:16:29,171 Very interesting pens you have there. 287 00:16:31,316 --> 00:16:32,305 Yeah. 288 00:16:32,859 --> 00:16:36,090 Be more interesting especially if they had ink in them. 289 00:16:38,613 --> 00:16:40,444 Oh, you... You... 290 00:16:41,324 --> 00:16:42,393 Oh, dear. 291 00:16:42,575 --> 00:16:45,214 Don't worry. We'll do something about the dress. 292 00:16:45,410 --> 00:16:48,959 But you must admit, it does look better in a darker shade. 293 00:16:49,663 --> 00:16:52,780 Now, go on, then. Which one has the microphone? 294 00:16:52,999 --> 00:16:54,034 Microphone? 295 00:16:54,166 --> 00:16:57,044 Uncle Fester has an uncanny sense about these things. 296 00:17:03,590 --> 00:17:04,579 Uncanny? 297 00:17:10,679 --> 00:17:11,794 Excuse us. 298 00:17:15,140 --> 00:17:18,337 Eleanor, I want to be fair about this. 299 00:17:18,685 --> 00:17:21,677 You may have custody of Robespierre. 300 00:17:24,606 --> 00:17:29,157 What if Abigail calls all those witnesses and gets Gomez back in court again? 301 00:17:29,735 --> 00:17:31,214 Dear, that could be dangerous. 302 00:17:31,361 --> 00:17:33,875 Cara, was Stonewall Addams afraid? 303 00:17:34,196 --> 00:17:35,629 When he led his troops into battle? 304 00:17:35,781 --> 00:17:37,453 When he flunked his physical. 305 00:17:37,615 --> 00:17:38,650 I have it. 306 00:17:39,200 --> 00:17:41,760 I shall win our friends over with a demonstration 307 00:17:41,952 --> 00:17:44,182 of the Gomez Addams financial wizardry. 308 00:17:44,537 --> 00:17:46,129 Then can I shoot them in the back? 309 00:17:46,289 --> 00:17:48,120 There will be no violence. 310 00:17:48,624 --> 00:17:49,818 Count me out. 311 00:17:50,000 --> 00:17:52,468 Itt, I'll play you a game of solitaire in the chimney. 312 00:17:52,668 --> 00:17:53,703 Come on. 313 00:17:57,088 --> 00:17:58,123 Come, dear. 314 00:17:58,256 --> 00:18:02,568 Querida, maybe we should let Fester take a shot. He hasn't got very good aim. 315 00:18:02,843 --> 00:18:05,198 Your way is the honorable way. 316 00:18:09,931 --> 00:18:11,683 Courtney, how would you like to become rich? 317 00:18:11,849 --> 00:18:13,202 We only came here to meet... 318 00:18:13,350 --> 00:18:16,148 Nonsense, Mr. Courtney. It's really quite painless. 319 00:18:16,436 --> 00:18:17,505 And besides, 320 00:18:17,645 --> 00:18:20,876 it's the least we can do after ruining Mrs. Courtney's dress. 321 00:18:21,106 --> 00:18:24,337 Old man, you're buying yourself 10,000 shares of Consolidated Lint. 322 00:18:24,567 --> 00:18:25,602 10,000? 323 00:18:25,735 --> 00:18:27,930 Yes, I have a private line to my broker. 324 00:18:28,111 --> 00:18:29,180 - Blooker... - Now, wait a minute. 325 00:18:29,321 --> 00:18:31,391 I can't afford 10,000 shares of anything. 326 00:18:31,572 --> 00:18:34,644 No problem. We'll just have them pick up 1,000 for you. 327 00:18:34,950 --> 00:18:37,020 My husband is so understanding. 328 00:18:38,202 --> 00:18:39,920 I'm getting out of this booby trap. 329 00:18:40,079 --> 00:18:41,558 Robespierre! 330 00:18:41,997 --> 00:18:43,715 Blooker, cancel that order. 331 00:18:44,749 --> 00:18:46,819 My, but your husband's a jumpy one. 332 00:18:47,126 --> 00:18:48,241 Robespierre. 333 00:18:49,794 --> 00:18:53,992 Oh, Mr. Courtney, I'm so glad you decided to stay. 334 00:18:55,423 --> 00:18:57,573 Blooker, cancel that cancellation. 335 00:18:57,758 --> 00:19:00,511 Lurch, put Mr. Courtney in the good chair. 336 00:19:13,228 --> 00:19:15,901 Blooker, buy 1,000 shares of Consolidated Lint 337 00:19:16,105 --> 00:19:17,857 and charge it to Henry Courtney. 338 00:19:18,024 --> 00:19:20,777 C-O-U-R-T-N-E-Y. Courtney. 339 00:19:21,026 --> 00:19:23,620 Well, I'll give you all the details in the morning. 340 00:19:23,820 --> 00:19:24,969 Yes, I'll hold on. 341 00:19:25,112 --> 00:19:26,147 Please... 342 00:19:26,697 --> 00:19:28,688 At 86, eh? Good work, Blooker. 343 00:19:29,157 --> 00:19:31,432 Congratulations, old man, you're on the road to success. 344 00:19:31,617 --> 00:19:34,529 I don't want 1,000 shares of Consolidated Lint. 345 00:19:34,786 --> 00:19:36,981 Now, now, Mr. Courtney. A deal's a deal. 346 00:19:37,163 --> 00:19:38,960 Let's see how you're doing. 347 00:19:44,043 --> 00:19:46,921 Just as I thought. Consolidated Lint, 86 and a half. 348 00:19:48,338 --> 00:19:49,327 87. 349 00:19:50,381 --> 00:19:51,939 87 and three-quarters. 350 00:19:52,216 --> 00:19:53,729 - 82. - 82? 351 00:19:53,884 --> 00:19:54,873 72. 352 00:19:55,552 --> 00:19:56,667 Isn't this exciting? 353 00:19:56,802 --> 00:19:57,951 64 and an eighth. 354 00:19:58,095 --> 00:19:59,574 Sell, please sell. Sell. 355 00:19:59,721 --> 00:20:01,313 Too late. 62 and an eighth. 356 00:20:02,432 --> 00:20:03,831 Excuse me, please. 357 00:20:05,559 --> 00:20:06,548 Darling. 358 00:20:08,811 --> 00:20:11,769 I'm not too sure, but I don't think Mr. Courtney is very happy 359 00:20:11,980 --> 00:20:13,129 in Consolidated Lint. 360 00:20:13,273 --> 00:20:14,752 Well, we can certainly take care of that. 361 00:20:14,899 --> 00:20:16,969 I'll swing him into National Dust. 362 00:20:17,860 --> 00:20:20,420 Blooker, sell Courtney's Consolidated Lint. 363 00:20:20,987 --> 00:20:23,626 And pick up 1,000 shares of National Dust. 364 00:20:24,323 --> 00:20:26,393 Please, you can thank me some other time. 365 00:20:26,575 --> 00:20:28,850 1,000 National Dust at 75? 366 00:20:29,076 --> 00:20:31,544 - Good show, Blooker. - Hurry, darling. 367 00:20:32,204 --> 00:20:34,399 Let's see what it's doing. 368 00:20:35,623 --> 00:20:36,692 Did it go up? 369 00:20:36,832 --> 00:20:38,902 By george, it's up eight and a half points. 370 00:20:39,084 --> 00:20:40,722 - National Dust? - Consolidated Lint. 371 00:20:40,877 --> 00:20:42,276 - Back to 70. - What about National Dust? 372 00:20:42,420 --> 00:20:43,409 Down three. 373 00:20:43,546 --> 00:20:45,696 Bad business, shifting horses in mid-stream. 374 00:20:45,881 --> 00:20:48,759 I'm sure dear Abigail knows that as well as anyone. 375 00:20:49,050 --> 00:20:51,200 Consolidated Lint. Up to 75. 376 00:20:51,927 --> 00:20:53,679 - Up to 80. - And National Dust? 377 00:20:53,845 --> 00:20:55,403 Holding steadily at 54. 378 00:20:55,805 --> 00:20:56,954 It pays to buy the better stock. 379 00:20:57,097 --> 00:20:58,212 But it's not paying me. 380 00:20:58,348 --> 00:21:01,499 If you make me stick to this deal, I'll be broke, bankrupt, penniless. 381 00:21:01,726 --> 00:21:02,920 Nonsense, old man. 382 00:21:03,060 --> 00:21:04,891 If you're a bit short, I'll take the deal off your hands. 383 00:21:05,062 --> 00:21:06,541 - Oh, thank you. - You're all even again. 384 00:21:06,688 --> 00:21:08,246 - Thank you. - Ever make a better deal than that? 385 00:21:08,397 --> 00:21:10,115 Oh, no, never. Never. Thank you, Mr. Addams. 386 00:21:10,274 --> 00:21:11,343 Easy come, easy go. 387 00:21:11,483 --> 00:21:14,043 And now if we could just meet old Mrs. Adams. 388 00:21:14,319 --> 00:21:17,038 As soon as she's finished wrestling the alligator. 389 00:21:17,237 --> 00:21:18,829 Wrestling the alligator? 390 00:21:19,698 --> 00:21:21,211 Ah, here she is. 391 00:21:21,824 --> 00:21:22,813 Well, 392 00:21:22,950 --> 00:21:25,589 I finally beat that darn alligator. 393 00:21:26,870 --> 00:21:29,862 Dear, Mr. And Mrs. Courtney have been dying to meet you. 394 00:21:30,622 --> 00:21:33,853 She certainly photographs differently. 395 00:21:34,750 --> 00:21:37,264 Do you really wrestle alligators? 396 00:21:37,502 --> 00:21:40,539 Oh, just once in a while. She actually prefers kangaroos. 397 00:21:41,172 --> 00:21:43,447 This is Abigail Quincy Adams? 398 00:21:43,632 --> 00:21:44,826 Certainly not. 399 00:21:45,342 --> 00:21:47,697 I wouldn't have that woman in this house. 400 00:21:50,596 --> 00:21:52,587 Robespierre! 401 00:21:52,847 --> 00:21:54,121 I'll have Lurch get your hat. 402 00:21:54,265 --> 00:21:56,142 Oh, please get my hat. 403 00:22:00,645 --> 00:22:01,998 The bell's out of order. 404 00:22:02,146 --> 00:22:03,738 Well, think nothing of it. 405 00:22:11,569 --> 00:22:13,321 You rang? 406 00:22:13,488 --> 00:22:15,479 The gentleman's hat, please, Lurch. 407 00:22:19,909 --> 00:22:21,183 Robespierre! 408 00:22:23,370 --> 00:22:24,598 Did you call me, Mother? 409 00:22:24,746 --> 00:22:26,623 What have they done to you? 410 00:22:26,789 --> 00:22:28,859 First she made me blow up the train, 411 00:22:29,041 --> 00:22:31,350 and then she wanted to put me in the guillotine 412 00:22:31,543 --> 00:22:33,659 just because my name is Robespierre. 413 00:22:37,297 --> 00:22:40,016 My husband is going to write a letter to the papers about this. 414 00:22:40,216 --> 00:22:42,252 How can I? All my pens are broken. 415 00:22:42,426 --> 00:22:44,223 Let's get out of here. 416 00:22:46,846 --> 00:22:48,484 What's the matter with them? 417 00:22:48,639 --> 00:22:49,708 Soreheads. 418 00:22:50,307 --> 00:22:52,901 Oh, poor Wednesday's going to be broken-hearted. 419 00:22:55,477 --> 00:22:57,069 Where's Robespierre? 420 00:22:58,313 --> 00:23:01,942 Well, darling, I'm afraid you're going to have to forget about Robespierre. 421 00:23:02,190 --> 00:23:04,340 Forget? I've already forgotten. 422 00:23:04,526 --> 00:23:06,915 He wouldn't even play with Pugsley's octopus. 423 00:23:08,403 --> 00:23:10,473 That just proves it. He's not our type. 424 00:23:10,655 --> 00:23:11,770 Poor boy. 425 00:23:12,323 --> 00:23:14,359 But as you yourself say, darling, 426 00:23:14,658 --> 00:23:17,331 children are products of their environment. 427 00:23:28,210 --> 00:23:29,245 Morticia! 428 00:23:29,586 --> 00:23:30,655 You called? 429 00:23:32,505 --> 00:23:33,733 Pugsley and I are ready. 430 00:23:33,881 --> 00:23:35,075 Ah, good. 431 00:23:35,382 --> 00:23:37,259 You're so thorough, Gomez. 432 00:23:37,842 --> 00:23:40,515 So efficient, so precise. 433 00:23:41,094 --> 00:23:43,403 You know me so well, querida. 434 00:23:43,888 --> 00:23:46,925 Giving our congressman two ways to beautify America. 435 00:23:47,474 --> 00:23:51,513 I like the swinging ball, but this may do the job better and faster. 436 00:23:52,061 --> 00:23:54,177 - You ready, Pugsley? - Ready, sir. 437 00:23:59,066 --> 00:24:01,102 To improve the American landscape. 438 00:24:08,281 --> 00:24:09,680 Back to nature. 439 00:24:10,158 --> 00:24:13,116 Beautiful, Gomez. Beautiful! 440 00:24:20,957 --> 00:24:22,788 I'll have to speak to that newsboy. 441 00:24:22,959 --> 00:24:26,474 I've told him we wanted the paper delivered through the back window. 442 00:24:27,587 --> 00:24:29,464 Cara mia, look. 443 00:24:32,758 --> 00:24:35,147 "Abigail Adams returning to Boston. 444 00:24:35,718 --> 00:24:39,711 "Drops plans for fight over Addams Family fortune control." 445 00:24:39,972 --> 00:24:41,928 Now, isn't that nice? 446 00:24:42,265 --> 00:24:44,859 The Courtneys must have given us a good report. 447 00:24:45,859 --> 00:24:55,859 Downloaded From www.AllSubs.org 448 00:24:55,909 --> 00:25:00,459 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.