Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,333 --> 00:00:05,333
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:18,300 --> 00:00:20,177
They're creepy and they're kooky
3
00:00:20,343 --> 00:00:22,140
Mysterious and spooky
4
00:00:22,345 --> 00:00:24,222
They're altogether ooky
5
00:00:24,388 --> 00:00:25,901
The Addams family
6
00:00:26,347 --> 00:00:28,224
The house is a museum
7
00:00:28,391 --> 00:00:30,222
When people come to see 'em
8
00:00:30,392 --> 00:00:32,223
They really are a scream
9
00:00:32,393 --> 00:00:34,031
The Addams family
10
00:00:35,312 --> 00:00:36,347
Neat.
11
00:00:37,230 --> 00:00:38,219
Sweet.
12
00:00:41,066 --> 00:00:42,101
Petite.
13
00:00:42,234 --> 00:00:44,065
So get a witch's shawl on
14
00:00:44,235 --> 00:00:46,112
A broomstick you can crawl on
15
00:00:46,278 --> 00:00:48,075
We're gonna pay a call on
16
00:00:48,238 --> 00:00:51,355
The Addams family
17
00:01:09,670 --> 00:01:11,422
Oh, don't stop, please, it's so soothing.
18
00:01:11,588 --> 00:01:13,738
Darling, I've almost worn out the drill.
19
00:01:13,923 --> 00:01:15,242
Sharpen it up. Sharpen it up.
20
00:01:15,383 --> 00:01:16,862
Now, dear, too much of a good thing...
21
00:01:17,009 --> 00:01:19,762
Querida, please,
you were just hitting a nerve.
22
00:01:20,178 --> 00:01:22,328
Okay, now, just one more time.
23
00:01:31,269 --> 00:01:34,306
I'm sorry to spoil your fun,
but something's wrong with Pugsley.
24
00:01:34,521 --> 00:01:36,876
He hasn't spoken a word
since he came home from school.
25
00:01:37,065 --> 00:01:38,464
Maybe he can't think of anything to say.
26
00:01:38,608 --> 00:01:41,486
He's just lying there on his bed of nails,
staring up at the ceiling.
27
00:01:41,693 --> 00:01:44,002
Perhaps the poor little tyke
is all tuckered out.
28
00:01:44,195 --> 00:01:45,787
But he hasn't eaten anything.
29
00:01:46,280 --> 00:01:48,271
- Pugsley, not eaten?
- No!
30
00:01:56,787 --> 00:01:58,778
The poor dear looks miserable.
31
00:01:58,955 --> 00:02:00,752
Well, he never was too attractive.
32
00:02:04,876 --> 00:02:08,585
Pugsley, darling,
tell your mother what's wrong.
33
00:02:08,838 --> 00:02:11,910
- Would you rather tell your father?
- Or your uncle?
34
00:02:13,257 --> 00:02:15,896
Oh, dear. What do we do now?
We've run out of relatives.
35
00:02:27,559 --> 00:02:28,628
I'm in love.
36
00:02:30,228 --> 00:02:33,777
Pugsley in love. Oh, my baby's growing up.
37
00:02:34,523 --> 00:02:36,639
Don't worry, my dear.
38
00:02:36,816 --> 00:02:39,125
Little Casanova is a chip off the old block.
39
00:02:39,318 --> 00:02:42,754
I'll never forget my first crush.
She was a ravishing creature of eight.
40
00:02:42,987 --> 00:02:46,423
But it didn't work out.
First time I kissed her, we locked braces.
41
00:02:46,698 --> 00:02:48,768
Took the dentist two hours
to pry us apart.
42
00:02:51,702 --> 00:02:53,215
Good shot, querida.
43
00:02:54,954 --> 00:02:57,514
It's depressing to see Pugsley so sad.
44
00:02:57,706 --> 00:02:58,775
Ruining my game.
45
00:03:02,835 --> 00:03:03,950
See what I mean?
46
00:03:07,630 --> 00:03:10,428
I simply can't get Pugsley's problem
off my mind.
47
00:03:10,924 --> 00:03:11,993
Sad.
48
00:03:15,927 --> 00:03:20,523
Gomez, please, have you forgotten
completely about poor little Pugsley?
49
00:03:21,098 --> 00:03:23,293
We must do something
to cheer that boy up.
50
00:03:24,684 --> 00:03:27,915
- How about a new toy?
- Splendid idea, my dear. I'll take care of it.
51
00:03:28,144 --> 00:03:31,898
You do that, darling.
You're so sensible and practical.
52
00:03:43,322 --> 00:03:47,110
- Show me the boy who wouldn't like this.
- It's beautiful, darling.
53
00:03:47,366 --> 00:03:50,199
- What is it?
- What is it? Look.
54
00:03:55,080 --> 00:03:56,479
Marvelous!
55
00:03:56,623 --> 00:04:02,459
Not only... constructive,
but... body-building.
56
00:04:02,794 --> 00:04:06,423
- What?
- Not only...
57
00:04:09,466 --> 00:04:12,458
Not only constructive, but body-building.
58
00:04:13,343 --> 00:04:17,097
Darling, I might have known
you'd get a practical gift like this.
59
00:04:18,013 --> 00:04:19,332
May I try?
60
00:04:24,185 --> 00:04:27,382
Oh! This is marvelous.
61
00:04:27,604 --> 00:04:32,883
- Pugsley will have a wonderful time.
- Time?
62
00:04:36,443 --> 00:04:37,671
7:45.
63
00:04:42,364 --> 00:04:44,002
What's going on here?
64
00:04:44,157 --> 00:04:47,467
- The new toy for Pugsley.
- What?
65
00:04:47,701 --> 00:04:51,057
Pugsley's new toy.
66
00:04:51,496 --> 00:04:53,054
Will you shut that thing off?
67
00:04:56,207 --> 00:04:59,916
- New toy for Pugsley.
- Oh, that's ridiculous.
68
00:05:00,169 --> 00:05:02,160
- Why? Why?
- Why?
69
00:05:02,337 --> 00:05:03,611
He's got one already.
70
00:05:05,131 --> 00:05:09,170
Well, in that case,
I'll have a nice talk with the boy.
71
00:05:09,550 --> 00:05:14,180
That's a good idea.
Hey, this thing is contagious.
72
00:05:16,389 --> 00:05:20,860
- I'll return this thing.
- No, I'll take it.
73
00:05:24,353 --> 00:05:26,708
Boy, this thing really works!
74
00:05:42,282 --> 00:05:44,034
What's the matter, darling,
can't you sleep?
75
00:05:45,284 --> 00:05:48,754
I know, how about if I read you
a nice ghost story?
76
00:05:49,496 --> 00:05:51,964
I don't feel like a bedtime story tonight.
77
00:05:52,373 --> 00:05:57,322
Oh? All right, darling, try to get some rest.
Good night.
78
00:06:14,305 --> 00:06:16,296
Pugsley, what on earth are you doing?
79
00:06:17,557 --> 00:06:20,025
- I'm writing a letter.
- A letter?
80
00:06:22,144 --> 00:06:25,102
- Scented?
- Licorice, my favorite.
81
00:06:26,564 --> 00:06:30,477
"And the way you squint
your little beady eyes is real keen."
82
00:06:31,484 --> 00:06:33,918
Pugsley darling,
that's no way to write a love letter.
83
00:06:34,611 --> 00:06:36,283
Why? What should I say?
84
00:06:36,863 --> 00:06:38,262
Oh, I do wish I had some of the letters
85
00:06:38,406 --> 00:06:40,442
your father wrote me
when we were courting.
86
00:06:43,201 --> 00:06:45,669
Why, thank you, Thing.
That's very thoughtful.
87
00:06:46,537 --> 00:06:50,325
Now, your father wrote
some very fiery letters.
88
00:06:50,956 --> 00:06:52,275
Here's one.
89
00:06:56,460 --> 00:06:58,416
That was a little too fiery.
90
00:06:59,588 --> 00:07:00,577
Let's see.
91
00:07:07,301 --> 00:07:11,260
No, I don't think so. Perhaps you better
write some letters in your own way, dear.
92
00:07:11,513 --> 00:07:13,310
Now, kiss Mother and run to bed.
93
00:07:13,473 --> 00:07:14,622
It's very late.
94
00:07:26,357 --> 00:07:27,551
Good night, darling.
95
00:07:47,872 --> 00:07:49,021
Oh, boy!
96
00:07:56,712 --> 00:08:00,307
Dear Teacher...
97
00:08:02,174 --> 00:08:05,086
"Dear Teacher, this is..."
98
00:08:10,430 --> 00:08:12,660
One of your students wrote this letter?
99
00:08:12,848 --> 00:08:16,363
I've always considered the Addams boy
a little strange,
100
00:08:16,935 --> 00:08:18,209
but this letter...
101
00:08:18,811 --> 00:08:21,006
I decided it was a matter for the principal.
102
00:08:21,188 --> 00:08:25,067
What's he doing in the fourth grade?
There's no signature?
103
00:08:25,566 --> 00:08:27,079
How do you know
the Addams boy wrote it?
104
00:08:27,234 --> 00:08:29,304
I saw him sneak it on my desk.
105
00:08:29,569 --> 00:08:32,527
Well, you had better see Romeo's folks
about this immediately.
106
00:08:34,072 --> 00:08:37,144
I was hoping you'd come with me,
Mr. Jennings.
107
00:08:37,741 --> 00:08:41,973
You're so diplomatic, assured, poised,
108
00:08:42,953 --> 00:08:44,864
masculine.
109
00:08:45,038 --> 00:08:48,792
- True, true.
- And I am so bumbling,
110
00:08:49,083 --> 00:08:53,122
- helpless, ineffective...
- True, true.
111
00:08:54,170 --> 00:08:58,322
- Feminine.
- Come, Miss Dunbar.
112
00:09:00,132 --> 00:09:01,565
You'll have to handle this yourself.
113
00:09:01,717 --> 00:09:05,551
And please, Miss Dunbar,
try not to make a fool of yourself.
114
00:09:05,803 --> 00:09:07,236
Yes, Mr. Jennings.
115
00:09:14,226 --> 00:09:16,296
That kid should be writing Peyton Place.
116
00:09:38,201 --> 00:09:39,759
Wonderful sport, Lurch.
117
00:09:39,994 --> 00:09:44,510
It has its ups and downs.
118
00:09:45,540 --> 00:09:48,737
Just like life and love.
119
00:09:48,959 --> 00:09:50,187
That reminds me,
120
00:09:50,960 --> 00:09:53,838
- how is Pugsley?
- Normal.
121
00:09:55,881 --> 00:09:57,712
Already forgotten his teacher.
122
00:09:59,842 --> 00:10:02,515
That's my Pugsley.
Love them and leave them.
123
00:10:03,469 --> 00:10:06,427
Yes, Mr. Addams.
124
00:10:11,308 --> 00:10:12,707
Bring me a ladder, Lurch.
125
00:10:14,227 --> 00:10:16,138
Better answer the doorbell first.
126
00:10:17,771 --> 00:10:19,568
Yes, Mr. Addams.
127
00:10:23,942 --> 00:10:26,695
Pugsley's teacher.
128
00:10:28,404 --> 00:10:32,636
- Ahoy, Miss Dunbar!
- There you are.
129
00:10:33,199 --> 00:10:34,632
Yes.
130
00:10:34,992 --> 00:10:36,823
You know me?
131
00:10:36,993 --> 00:10:39,712
Of course. Don't you remember
that enchanted evening
132
00:10:40,121 --> 00:10:41,759
across the crowded PTA meeting?
133
00:10:43,331 --> 00:10:44,764
Never mind the ladder, Lurch.
134
00:10:45,082 --> 00:10:46,117
Alley-oop.
135
00:10:48,710 --> 00:10:49,779
How do you do?
136
00:10:50,169 --> 00:10:51,887
Lurch, you can take the trampoline
to your room.
137
00:10:52,046 --> 00:10:54,002
Yes, Mr. Addams.
138
00:10:54,464 --> 00:10:58,298
- Tea, coffee, champagne?
- Please, this is not a social visit.
139
00:10:58,550 --> 00:11:02,623
I have a...
Well, there's a letter I must read to you.
140
00:11:02,887 --> 00:11:05,196
Well, sit right down.
Make yourself comfortable.
141
00:11:07,974 --> 00:11:08,963
Read away.
142
00:11:10,809 --> 00:11:14,358
- Some of this is embarrassing.
- Really? My favorite reading.
143
00:11:14,896 --> 00:11:16,887
Very embarrassing.
144
00:11:17,647 --> 00:11:22,277
- Well, then read the parts that aren't.
- There was one sentence.
145
00:11:23,527 --> 00:11:26,325
"When I first saw you from afar,
146
00:11:27,029 --> 00:11:29,418
"my heart flamed with a fierce passion,
147
00:11:30,115 --> 00:11:32,106
"and when you spoke French,
148
00:11:32,450 --> 00:11:36,409
"ooh-la-la! Ah, your radiant beauty,
149
00:11:36,744 --> 00:11:38,735
- "your captivating allure..."
- "...your captivating allure,
150
00:11:39,205 --> 00:11:42,197
"drew me to you like honey to a suckle."
151
00:11:43,541 --> 00:11:44,610
Honey to a suckle?
152
00:11:46,793 --> 00:11:50,547
Then you wrote this?
153
00:11:50,796 --> 00:11:53,230
I certainly did.
154
00:11:54,174 --> 00:11:57,883
Oh, Mr. Addams! I don't know what to say.
155
00:11:58,135 --> 00:12:02,526
I've never had an attractive man like you
fall in love with me before.
156
00:12:02,805 --> 00:12:03,840
What?
157
00:12:03,972 --> 00:12:08,204
In fact, I've never had any man fall in love
with me before. That's why I...
158
00:12:08,767 --> 00:12:12,885
Mr. Addams, do you think
we dare go through with this?
159
00:12:14,063 --> 00:12:17,021
Maybe we should stop before it's too late.
160
00:12:18,149 --> 00:12:20,140
Yes, we must end it.
161
00:12:21,902 --> 00:12:23,176
It's madness.
162
00:12:26,405 --> 00:12:30,318
Let it be madness! What does it matter
as long as we have each other?
163
00:12:34,244 --> 00:12:35,313
Mr...
164
00:12:42,041 --> 00:12:43,554
We have a guest, my dear.
165
00:12:44,960 --> 00:12:47,554
I'll have Lurch
set an extra place for dinner.
166
00:12:51,673 --> 00:12:54,471
- I think I'd better explain this to my wife.
- I think you better.
167
00:13:09,227 --> 00:13:11,695
So you see, querida, it wasn't my fault.
168
00:13:12,647 --> 00:13:15,320
Besides, she squeezes harder
than that boa constrictor I got you
169
00:13:15,524 --> 00:13:16,752
for your last birthday.
170
00:13:18,276 --> 00:13:19,504
I can sympathize with her.
171
00:13:20,277 --> 00:13:21,869
I know how irresistible you are.
172
00:13:24,905 --> 00:13:26,861
I guess I'll have to tell her
she's making a mistake.
173
00:13:27,240 --> 00:13:29,231
- Darling, you can't do that.
- I can't?
174
00:13:29,575 --> 00:13:30,928
Well, of course not.
It would crush her, darling.
175
00:13:31,076 --> 00:13:32,509
Two rejections in one day.
176
00:13:32,661 --> 00:13:35,221
- Two?
- First Pugsley, and then you.
177
00:13:37,664 --> 00:13:40,132
Cara, you're such
an understanding woman.
178
00:13:40,333 --> 00:13:44,121
It would be cruel to hurt her.
You must act the part of a great lover.
179
00:13:44,795 --> 00:13:48,629
But if I lead her on,
she'll have to know the truth eventually.
180
00:13:49,131 --> 00:13:52,248
"'Tis better to have loved and lost
than never to have loved at all."
181
00:13:52,800 --> 00:13:54,153
- Lincoln?
- Jefferson.
182
00:13:56,470 --> 00:13:59,303
I'll even play the jealous wife,
give it a touch of realism.
183
00:13:59,889 --> 00:14:02,801
Morticia, you're all woman.
184
00:14:04,142 --> 00:14:05,131
Yes, I know.
185
00:14:07,811 --> 00:14:09,722
For you, I'll do it.
186
00:14:11,314 --> 00:14:12,303
I can't.
187
00:14:13,398 --> 00:14:15,866
Querida, I can't even
look at another woman.
188
00:14:16,067 --> 00:14:19,184
Darling, you're doing it for me.
189
00:14:20,945 --> 00:14:22,139
For you.
190
00:14:23,948 --> 00:14:28,180
Oh, darling, say it with flowers.
191
00:14:30,994 --> 00:14:34,543
And, Gomez,
now, I know how you get carried away,
192
00:14:36,415 --> 00:14:39,452
so when I say "stop," stop.
193
00:14:51,843 --> 00:14:53,037
For you, Morticia.
194
00:14:56,763 --> 00:14:59,277
Miss Dunbar, my treasure.
195
00:15:00,390 --> 00:15:05,225
Mr. Addams, I've been thinking about us.
196
00:15:05,853 --> 00:15:08,731
- I'm afraid we're making a mistake.
- A mistake?
197
00:15:12,274 --> 00:15:14,742
- Did Samson and Delilah make a mistake?
- Yes.
198
00:15:15,568 --> 00:15:17,240
Did Antony and Cleopatra
make a mistake?
199
00:15:17,403 --> 00:15:19,758
- Yes.
- Did Romeo and Juliet make a mistake?
200
00:15:19,946 --> 00:15:22,665
- Yes.
- Well, everyone's entitled to one mistake.
201
00:15:28,077 --> 00:15:33,754
- You're my only passion!
- Mr. Addams. Mr...
202
00:15:38,751 --> 00:15:41,265
Let's fly away together,
to the Black Forest.
203
00:15:42,045 --> 00:15:44,161
- But what about your wife?
- She's been there.
204
00:15:48,925 --> 00:15:51,997
A Black Forest summer, winter,
autumn, spring...
205
00:15:54,554 --> 00:15:58,547
- Fester, can't you see I'm busy?
- Gomez, how could you?
206
00:15:58,807 --> 00:16:00,001
It's easy. Watch.
207
00:16:02,643 --> 00:16:06,352
I don't know about you, but I come
from a long line of stool pigeons.
208
00:16:06,605 --> 00:16:07,879
Morticia!
209
00:16:17,279 --> 00:16:20,316
Morticia, I don't know how to tell you this,
but your husband's a fake.
210
00:16:20,531 --> 00:16:22,522
My husband, Gomez?
211
00:16:23,450 --> 00:16:27,079
You got another?
He's playing footsies with another woman.
212
00:16:27,328 --> 00:16:30,240
And when I say footsies,
I don't mean footsies.
213
00:16:31,289 --> 00:16:32,324
Dear noble Gomez.
214
00:16:34,041 --> 00:16:37,317
- Noble?
- He's just pretending, Uncle Fester.
215
00:16:38,002 --> 00:16:40,994
Pretending?
Then why is he drooling so much?
216
00:16:41,213 --> 00:16:42,965
He has to be convincing.
217
00:16:44,298 --> 00:16:45,856
He sure convinced me.
218
00:16:46,175 --> 00:16:48,131
Having that woman laying down
in his arms like that,
219
00:16:48,301 --> 00:16:50,132
with her hair straggling down
all over her shoulders
220
00:16:50,303 --> 00:16:53,659
and her eyes afire and her cheeks aflame...
221
00:16:54,556 --> 00:16:58,026
- You saw all that?
- Yeah, and I only caught a glance.
222
00:17:01,060 --> 00:17:04,416
I do believe dear Gomez has built up
that woman's ego sufficiently.
223
00:17:05,021 --> 00:17:09,253
- Uncle Fester, you better go tell him.
- Don't worry, I know what to tell him.
224
00:17:09,525 --> 00:17:12,403
Oh, Uncle Fester, now, do be discreet.
225
00:17:13,569 --> 00:17:19,041
We don't want to offend Miss Dunbar.
Just tell Gomez I said, "Don't. Stop."
226
00:17:20,533 --> 00:17:23,605
- "Don't. Stop."
- He'll understand.
227
00:17:23,868 --> 00:17:25,824
You know me. Old dependable.
228
00:17:32,041 --> 00:17:33,679
I just adore finger-painting.
229
00:17:44,800 --> 00:17:47,519
- But, Mr. Addams, your wife.
- What wife?
230
00:17:47,719 --> 00:17:50,313
Nobody must be allowed
to intrude on our ecstasy.
231
00:17:53,973 --> 00:17:54,962
I can't look.
232
00:18:02,771 --> 00:18:06,002
Gomez, I've always loved you
as a nephew.
233
00:18:06,941 --> 00:18:11,139
Why not? I'm your uncle.
But you're not yourself, Gomez.
234
00:18:11,486 --> 00:18:13,363
I can tell just by touching you.
235
00:18:13,529 --> 00:18:16,805
Suddenly you're hard and cold.
236
00:18:17,031 --> 00:18:20,626
But if you won't listen to me,
perhaps you will listen to Morticia.
237
00:18:21,952 --> 00:18:24,341
I should have put out
the "don't disturb" sign.
238
00:18:27,122 --> 00:18:29,352
There you are. Sorry.
239
00:18:30,124 --> 00:18:32,479
The Black Forest is indescribable.
Let me tell you about it.
240
00:18:35,211 --> 00:18:39,762
- Morticia says, "Don't stop."
- Don't stop? Thanks.
241
00:18:41,132 --> 00:18:43,487
What was I saying before
we were interrupted? Oh, yes.
242
00:18:43,675 --> 00:18:45,666
I was saying that nobody
must be allowed to interrupt.
243
00:18:46,302 --> 00:18:47,655
Morticia!
244
00:18:50,555 --> 00:18:54,070
- Morticia, we've lost him.
- He didn't stop?
245
00:18:54,433 --> 00:18:57,231
- Didn't even break stride.
- Oh, dear.
246
00:18:58,436 --> 00:19:01,712
Oh, here, Uncle Fester, finish this for me.
247
00:19:15,490 --> 00:19:17,321
- Mr. Addams...
- Hush, my darling.
248
00:19:17,658 --> 00:19:20,172
Ivy-covered cottage
beside a lovely swamp.
249
00:19:20,368 --> 00:19:22,563
- But, Mr. Addams...
- Hush, my darling.
250
00:19:22,745 --> 00:19:25,896
We can find our own little
secluded hideaway, far from everyone,
251
00:19:26,539 --> 00:19:28,370
where the magic stillness of the night
252
00:19:28,541 --> 00:19:31,294
is broken only by the merry buzzing
of the tsetse fly.
253
00:19:31,501 --> 00:19:33,412
- But, Mr. Addams...
- Yes, my darling.
254
00:19:34,003 --> 00:19:36,073
- What is it?
- You're breaking my back.
255
00:19:37,547 --> 00:19:40,744
- Gomez.
- Excuse me.
256
00:19:43,010 --> 00:19:45,444
- Well, what do you think?
- I think it's dreadful.
257
00:19:46,470 --> 00:19:48,859
Well, I was doing a lot better
until her back gave out.
258
00:19:49,056 --> 00:19:51,616
- I'll show you what I mean.
- Gomez, what's gotten into you?
259
00:19:52,016 --> 00:19:54,576
- You're acting disgracefully.
- I am?
260
00:19:54,810 --> 00:19:56,960
Yes, you are.
It's as though you don't care at all.
261
00:19:57,228 --> 00:20:00,300
- It's as bad as that?
- It most certainly is!
262
00:20:00,647 --> 00:20:02,922
- Lf you'd only make some effort...
- Just watch me.
263
00:20:03,358 --> 00:20:05,918
I'll show you what the man you married
is really like.
264
00:20:10,529 --> 00:20:11,848
Oh, what have I done?
265
00:20:12,447 --> 00:20:15,837
Our wonderful life together,
our magical moments,
266
00:20:16,534 --> 00:20:19,492
gone, broken,
267
00:20:20,703 --> 00:20:22,216
smashed to bits.
268
00:20:26,124 --> 00:20:27,113
Pardon me.
269
00:20:31,253 --> 00:20:33,926
Good God, Morticia, what a performance!
270
00:20:34,130 --> 00:20:37,406
Worthy of a Sarah Bernhardt,
a Greta Garbo, a Mamie Van Doren.
271
00:20:37,632 --> 00:20:39,827
Oh, Gomez, why? Why? Why?
272
00:20:40,009 --> 00:20:42,284
Why not? Why not? Why not?
How was that?
273
00:20:42,552 --> 00:20:45,988
Oh, but enough of this small talk!
My heart belongs to what's-her-name!
274
00:20:46,222 --> 00:20:49,771
Please, Gomez, please, dear, think of
all of our happy moments together.
275
00:20:50,016 --> 00:20:51,972
A sham! Where were we?
276
00:20:52,142 --> 00:20:53,860
- Mr. Addams...
- Hush, my darling.
277
00:20:55,228 --> 00:20:57,378
Can't you see it's all over between us?
278
00:20:58,230 --> 00:21:01,108
Gomez, I'm leaving this house
and taking the children with me.
279
00:21:01,316 --> 00:21:02,351
Go ahead and leave!
280
00:21:02,483 --> 00:21:04,838
- Mr. Addams...
- Hush, my darling. Take the children.
281
00:21:05,027 --> 00:21:07,905
Take the neighbors' children.
Take Uncle Fester. Take Mama.
282
00:21:08,196 --> 00:21:11,233
- She's your mama.
- Very well, we'll share custody.
283
00:21:11,448 --> 00:21:13,040
But I get full custody of Lurch.
284
00:21:24,207 --> 00:21:25,435
Mr. Addams.
285
00:21:30,211 --> 00:21:31,439
There you are.
286
00:21:43,012 --> 00:21:46,641
Mr. Addams, will you please pick me up?
287
00:21:48,933 --> 00:21:50,252
Yes, of course.
288
00:21:55,271 --> 00:21:57,023
It will be you and me.
289
00:21:58,273 --> 00:22:00,468
Mr. Jennings.
290
00:22:03,193 --> 00:22:04,546
Miss Dunbar.
291
00:22:08,197 --> 00:22:11,792
Sir, if you're a jealous husband or
boyfriend, the whole thing was a mistake.
292
00:22:12,075 --> 00:22:15,147
- An April fool joke.
- An April fool joke in October?
293
00:22:15,452 --> 00:22:16,726
I like to get an early start.
294
00:22:18,037 --> 00:22:22,713
- My glasses. Where are my glasses?
- Where did you drop them, Miss Dunbar?
295
00:22:22,999 --> 00:22:26,753
- I didn't drop them, they just flew off.
- Flew...
296
00:22:28,670 --> 00:22:32,458
Why, Isobel, you have beautiful eyes.
297
00:22:35,508 --> 00:22:40,662
Sir, you are leading this poor,
lovesick girl on,
298
00:22:40,970 --> 00:22:42,323
and I just want to say,
299
00:22:42,847 --> 00:22:43,916
good luck.
300
00:22:49,351 --> 00:22:51,945
Querida, I was just carrying out
your instructions.
301
00:22:52,395 --> 00:22:53,987
But I pleaded with you to stop.
302
00:22:54,147 --> 00:22:57,139
I thought you were acting.
Believe me, cara mia,
303
00:22:57,357 --> 00:23:00,030
when you spoke to me in French,
it was all I could do to restrain myself.
304
00:23:00,318 --> 00:23:01,637
What was it you said?
305
00:23:06,322 --> 00:23:07,755
Speak some more French.
306
00:23:10,116 --> 00:23:11,708
- Anything!
- Hush, my darling.
307
00:23:12,785 --> 00:23:17,063
Oh, my poor darling one,
it must have been torture for you,
308
00:23:17,330 --> 00:23:21,209
making love to that strange woman all
the time, while you were longing for me,
309
00:23:21,791 --> 00:23:23,349
and I made you do it.
310
00:23:23,501 --> 00:23:26,061
Oh, can you ever forgive me,
darling, can you?
311
00:23:26,253 --> 00:23:30,246
- Yes, if you get me a pulmotor.
- Of course, dear, for Christmas.
312
00:23:30,923 --> 00:23:32,993
- But I...
- Hush, my darling.
313
00:24:00,569 --> 00:24:02,924
Oh, dear. I ruined your newspaper.
314
00:24:04,072 --> 00:24:06,028
Think nothing of it. It's last week's.
315
00:24:08,617 --> 00:24:12,053
That's very sensible, dear.
I understand they're much cheaper.
316
00:24:12,286 --> 00:24:13,514
Much.
317
00:24:16,873 --> 00:24:18,465
Oh, the mail is in.
318
00:24:19,291 --> 00:24:20,565
Thank you, Thing.
319
00:24:21,584 --> 00:24:23,779
Oh, it's from dear Miss Dunbar.
320
00:24:25,754 --> 00:24:26,948
Did she get over me?
321
00:24:27,088 --> 00:24:28,487
- Completely.
- She did?
322
00:24:33,593 --> 00:24:36,551
- Pugsley, where are you going?
- To mail a letter.
323
00:24:36,845 --> 00:24:39,075
- Oh, to who?
- My new teacher.
324
00:24:41,265 --> 00:24:43,779
I hope this one isn't as fickle.
325
00:24:44,779 --> 00:24:54,779
Downloaded From www.AllSubs.org
326
00:24:54,829 --> 00:24:59,379
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.