All language subtitles for Addams Family s02e04 Morticia Meets Royalty.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,153 --> 00:00:08,153 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:26,000 --> 00:01:28,639 Uncle Fester. 3 00:01:32,048 --> 00:01:34,323 Lurch, I hope you don't mind my using your harpsichord. 4 00:01:34,509 --> 00:01:36,261 It helps me in my composing. 5 00:01:38,263 --> 00:01:39,776 How does it sound? 6 00:01:41,933 --> 00:01:43,412 I say, Lurch, how does it sound? 7 00:02:02,121 --> 00:02:06,034 How can I concentrate with Gomez tuning the harpsichord? 8 00:02:06,959 --> 00:02:10,429 Uncle Fester, he's not tuning it. He's composing on it. 9 00:02:13,716 --> 00:02:16,867 - That's composing? - What does it seem like? 10 00:02:17,511 --> 00:02:20,025 Well, it seems like composing, 11 00:02:20,223 --> 00:02:22,293 but it sounds like tuning. 12 00:02:23,768 --> 00:02:26,043 What are you composing, Gomez? 13 00:02:26,229 --> 00:02:27,742 A sonata for three hands. 14 00:02:29,357 --> 00:02:30,472 Three hands? 15 00:02:31,192 --> 00:02:33,945 It'll give Lurch a chance to play duets with Thing. 16 00:02:34,654 --> 00:02:37,122 Oh, that's very creative, darling. 17 00:02:40,118 --> 00:02:41,153 Mail's in. 18 00:02:43,872 --> 00:02:45,430 Thank you, Thing. 19 00:02:46,708 --> 00:02:48,619 The seal has a coat of arms. 20 00:02:49,503 --> 00:02:51,937 The only seal I ever saw had a coat of fur. 21 00:02:52,881 --> 00:02:54,473 Could be from Princess Millicent. 22 00:02:54,633 --> 00:02:55,702 Ah, yes. 23 00:02:56,051 --> 00:02:58,121 Oh, she's arriving for an extended visit. 24 00:02:58,303 --> 00:03:00,737 I thought princesses only lived in castles. 25 00:03:01,140 --> 00:03:05,656 Princess Millicent is in reality Gomez's Aunt Millie, from Marshy Bottom, Iowa. 26 00:03:06,645 --> 00:03:09,284 Then the coat of arms and the title is a fake, huh? 27 00:03:09,482 --> 00:03:11,950 No, Aunt Millie picked those up years ago 28 00:03:12,151 --> 00:03:13,743 when she married a Prince Von Schlepp. 29 00:03:14,570 --> 00:03:16,800 - Sounds glamorous. - Not really. 30 00:03:17,365 --> 00:03:20,118 Von Schlepp was a prince, but he was also a pauper. 31 00:03:21,160 --> 00:03:23,799 - The poor man. - That's usually what a pauper is. 32 00:03:25,123 --> 00:03:28,160 He squandered Aunt Millie's money on foolish investments. 33 00:03:28,543 --> 00:03:30,818 And when he died, all she had left was the title 34 00:03:31,004 --> 00:03:32,835 and a trunk full of worthless oil stock. 35 00:03:33,006 --> 00:03:34,678 She's been living on her relatives ever since. 36 00:03:35,675 --> 00:03:38,951 Poor thing. Clothed only in a coat of arms. 37 00:03:42,974 --> 00:03:44,043 Checkmate. 38 00:03:48,313 --> 00:03:50,429 I've always wanted to meet your Aunt Millicent. 39 00:03:50,607 --> 00:03:53,519 - She's certainly welcome here. - Bravo, querida. 40 00:03:54,403 --> 00:03:56,792 - Spoken like a true Addams. - Thank you, darling. 41 00:03:56,989 --> 00:04:00,106 And what's more, we must be especially nice to your Aunt... 42 00:04:01,243 --> 00:04:02,517 To Princess Millicent. 43 00:04:02,661 --> 00:04:05,619 She must never feel like a poor relation in this house. 44 00:04:06,082 --> 00:04:08,152 In that case, we should give her the royal chamber. 45 00:04:08,334 --> 00:04:11,326 - Royal chamber? - Yeah, the one with the king-size bed. 46 00:04:11,671 --> 00:04:12,740 Charming. 47 00:04:14,924 --> 00:04:16,152 Your Highness. 48 00:04:17,093 --> 00:04:18,367 The other hand. 49 00:04:21,890 --> 00:04:23,881 Uncle Fester, what are you doing? 50 00:04:24,809 --> 00:04:27,528 I was practicing to greet the Princess. 51 00:04:27,937 --> 00:04:28,972 That's ridiculous. 52 00:04:29,105 --> 00:04:31,573 She may have married a prince, but she's still Aunt Millie from Iowa. 53 00:04:38,281 --> 00:04:39,316 3:00. 54 00:04:39,449 --> 00:04:43,601 My watches say 4:00. That makes it exactly 2:30. 55 00:04:44,121 --> 00:04:45,679 The princess should be here any minute. 56 00:04:48,208 --> 00:04:49,402 The princess. 57 00:04:57,468 --> 00:04:58,662 To the garage. 58 00:05:09,522 --> 00:05:12,639 - Well, well, if it isn't Aunt Millie. - It isn't. 59 00:05:13,234 --> 00:05:14,826 It's Princess Millicent. 60 00:05:16,070 --> 00:05:17,788 Of course. Well, how are you, Princess? 61 00:05:17,947 --> 00:05:19,858 You may call me "Your Highness." 62 00:05:20,742 --> 00:05:22,573 It's a good thing I practiced. 63 00:05:26,456 --> 00:05:28,367 This is my lovely wife Morticia. 64 00:05:29,459 --> 00:05:31,017 Welcome, Your Highness. 65 00:05:31,920 --> 00:05:33,717 And this is our Uncle Fester. 66 00:05:34,965 --> 00:05:36,478 Guess this one's on me. 67 00:05:40,470 --> 00:05:43,746 My luggage is outside. You may rise. 68 00:05:44,016 --> 00:05:45,415 Easy for you to say. 69 00:05:45,559 --> 00:05:47,868 Fester, you'd better help Lurch with the princess' bags. 70 00:05:48,062 --> 00:05:49,131 Yes. 71 00:05:55,403 --> 00:05:57,359 It's not what I'm accustomed to. 72 00:05:57,822 --> 00:06:00,575 But I suppose it's better than a hotel. 73 00:06:00,950 --> 00:06:04,022 You'll love your chamber. It has a beautiful view. 74 00:06:04,704 --> 00:06:07,298 On a clear day you can see all the way to the swamp. 75 00:06:07,498 --> 00:06:09,693 But, of course, who wants a clear day? 76 00:06:10,168 --> 00:06:12,363 Would you like for me to help you unpack, Your Highness? 77 00:06:12,545 --> 00:06:15,457 It's not necessary. I'm traveling very light this trip. 78 00:06:15,840 --> 00:06:17,910 Besides, my handmaiden will help me. 79 00:06:18,677 --> 00:06:19,951 Handmaiden? 80 00:06:26,518 --> 00:06:27,587 Handmaiden. 81 00:06:29,396 --> 00:06:32,115 Allow me to present Lady Fingers. 82 00:06:32,691 --> 00:06:34,727 How do you do, Lady Fingers? 83 00:06:39,490 --> 00:06:41,799 She seems very lovely. 84 00:06:42,326 --> 00:06:43,998 Comes from a fine family. 85 00:06:44,370 --> 00:06:46,520 Her father used to be my footman. 86 00:06:55,339 --> 00:06:57,773 And now I think I'll retire to my chambers. 87 00:06:57,967 --> 00:07:00,037 Lurch will show you where they are. 88 00:07:05,308 --> 00:07:08,220 - I thought she said she was traveling light. - She is. 89 00:07:08,603 --> 00:07:10,992 Lurch and Uncle Fester are traveling heavy. 90 00:07:11,523 --> 00:07:13,434 I'm so glad she's here, though. 91 00:07:14,067 --> 00:07:15,580 And with Lady Fingers. 92 00:07:16,278 --> 00:07:20,032 I think she's just the companion that Thing has been longing for lately. 93 00:07:20,740 --> 00:07:23,493 He's right, she's left. The perfect match. 94 00:07:24,745 --> 00:07:25,814 We'll see. 95 00:07:29,458 --> 00:07:30,607 Thing. 96 00:07:52,982 --> 00:07:55,576 My, aren't they the shy ones! 97 00:08:41,365 --> 00:08:45,244 Lady Fingers, where are you? I need you up here at once. 98 00:08:46,621 --> 00:08:48,737 Oh, he missed his chance. 99 00:08:48,915 --> 00:08:51,668 Don't worry, he'll have others. He's handy that way. 100 00:08:52,210 --> 00:08:54,041 It's about time you showed up. 101 00:08:54,212 --> 00:08:56,965 When I give a command, I want it obeyed immediately. 102 00:09:00,218 --> 00:09:04,450 I do hope Lady Fingers won't pick up slothful ways around here. 103 00:09:04,723 --> 00:09:07,954 Oh, no. How did you find your chamber? 104 00:09:08,518 --> 00:09:11,476 - The bed is as hard as nails. - Knew you'd like it. 105 00:09:11,688 --> 00:09:14,407 And where on earth did you get those black drapes? 106 00:09:14,691 --> 00:09:17,285 - I really had to shop for them. - Ghastly. 107 00:09:20,239 --> 00:09:22,628 When she brought Lady Fingers, I thought she was a true Addams. 108 00:09:22,825 --> 00:09:24,099 Obviously, there's something wrong with her. 109 00:09:24,243 --> 00:09:28,282 Well, the poor dear has suffered so, what with her husband dying. 110 00:09:28,539 --> 00:09:30,450 Worse than that, he went broke. 111 00:09:30,916 --> 00:09:33,305 I do hope she stays, for Thing's sake. 112 00:09:34,086 --> 00:09:35,838 But she's accustomed to castles. 113 00:09:36,422 --> 00:09:38,811 Yes, she does live in a dream world. 114 00:09:39,967 --> 00:09:42,435 There must be some way we can make her feel at home. 115 00:09:42,637 --> 00:09:44,116 We couldn't convert this place into a castle. 116 00:09:44,263 --> 00:09:45,901 The ceilings are too low. 117 00:09:46,349 --> 00:09:48,658 - We can do everything else. - You mean... 118 00:09:49,310 --> 00:09:51,665 You're reading my mind, aren't you, bubele? 119 00:09:53,106 --> 00:09:54,664 Tish, that name. 120 00:09:55,650 --> 00:09:57,322 Darling, control yourself. 121 00:09:57,777 --> 00:09:59,415 Royalty now, bubele later. 122 00:09:59,946 --> 00:10:03,939 Very well, but later you'll have to call me Sir Bubele. 123 00:10:10,666 --> 00:10:13,134 Gomez, darling, do hurry. 124 00:10:13,460 --> 00:10:15,690 The princess should be down any moment. 125 00:10:19,633 --> 00:10:22,545 Oh, darling, you do make a dashing cavalier. 126 00:10:22,761 --> 00:10:24,717 Not such a bad lady-in-waiting yourself. 127 00:10:24,888 --> 00:10:26,640 I wonder what's keeping her. 128 00:10:26,974 --> 00:10:29,886 Patience, my dear. A lady-in-waiting must learn to wait. 129 00:10:31,562 --> 00:10:32,631 Here she is. 130 00:11:01,593 --> 00:11:03,106 What's wrong with him? 131 00:11:03,345 --> 00:11:06,143 - Too big for his britches. - That's quite obvious. 132 00:11:06,348 --> 00:11:07,861 He left without being dismissed. 133 00:11:11,270 --> 00:11:12,339 You may go. 134 00:11:17,151 --> 00:11:20,302 Well, I can see this household will need a lot of training. 135 00:11:20,988 --> 00:11:23,548 And now I wish to be entertained. 136 00:11:26,827 --> 00:11:28,704 Do you hear? I wish to be entertained. 137 00:11:30,081 --> 00:11:31,275 Uncle Fester. 138 00:11:32,750 --> 00:11:33,785 Coming. 139 00:11:36,421 --> 00:11:38,093 Fester the Jester. 140 00:11:38,297 --> 00:11:42,973 What will it be, Your Highness? Sick jokes? Elephant joke? Limerick. 141 00:11:43,928 --> 00:11:46,123 "There was a young man from Dakota..." 142 00:11:50,435 --> 00:11:51,788 No limericks, huh? 143 00:11:52,312 --> 00:11:54,746 How about stupid jokes? They're my specialty. 144 00:11:55,315 --> 00:11:58,113 See, this one stupe says to another, "Did you take a bath?" 145 00:11:58,318 --> 00:12:00,354 And the other one says, "Is one missing?" 146 00:12:03,699 --> 00:12:06,418 You may retire permanently. 147 00:12:09,204 --> 00:12:10,637 Yes, Your Highness. 148 00:12:17,880 --> 00:12:20,997 Mama, I understand you and the princess have had a spat. 149 00:12:21,509 --> 00:12:23,420 That woman is driving me batty. 150 00:12:23,970 --> 00:12:27,042 The only thing she'll let me serve is Chicken a la King. 151 00:12:27,265 --> 00:12:30,701 Well, that's the royalty business. Besides, Chicken a la King's rather tasty. 152 00:12:30,935 --> 00:12:32,050 Without the feathers? 153 00:12:33,688 --> 00:12:35,280 Some people have the dullest tastes. 154 00:12:37,901 --> 00:12:39,334 Here you are, Lurch. 155 00:12:40,361 --> 00:12:42,272 Now please try not to bow so low. 156 00:12:42,447 --> 00:12:44,881 This is the third time I've had to mend them. 157 00:12:45,992 --> 00:12:47,186 Must I... 158 00:12:47,327 --> 00:12:50,478 Well, Lurch, maybe the princess will let you wear a suit of armor instead. 159 00:12:50,705 --> 00:12:52,536 Those things wear like iron. 160 00:13:05,512 --> 00:13:08,345 I'm so glad we kept up with our minuet. 161 00:13:08,682 --> 00:13:10,001 It's so appropriate now. 162 00:13:11,143 --> 00:13:12,815 Let them eat cake. 163 00:13:14,688 --> 00:13:15,916 In the dungeon. 164 00:13:17,233 --> 00:13:18,712 Off with their heads. 165 00:13:19,902 --> 00:13:23,292 Isn't that sweet? She's dreaming of the good old days. 166 00:13:23,531 --> 00:13:24,930 I give up. 167 00:13:26,033 --> 00:13:27,261 I want her to hear me. 168 00:13:27,410 --> 00:13:30,482 On account of her, I've been up nights studying old joke books, 169 00:13:31,039 --> 00:13:33,553 learning card tricks, even old bird calls. 170 00:13:33,750 --> 00:13:36,628 I just heard you do a vulture, Fester. You were terrific. 171 00:13:36,836 --> 00:13:40,272 That wasn't me. That was Her Highness, snoring. 172 00:13:45,178 --> 00:13:47,772 Nobody seems to be enjoying the princess' visit. 173 00:13:47,973 --> 00:13:49,122 Except those two. 174 00:13:58,108 --> 00:13:59,826 They finally got together. 175 00:14:00,360 --> 00:14:01,952 Let's leave them alone. 176 00:14:11,163 --> 00:14:13,313 Can I kiss your hand, Madame? 177 00:14:13,666 --> 00:14:17,375 Dear Lurch, he's such an incurable romantic. 178 00:14:26,220 --> 00:14:28,973 Just leave the bags here. I'll send for them later. 179 00:14:31,392 --> 00:14:33,189 Leaving us, Your Highness? Is something wrong? 180 00:14:33,353 --> 00:14:36,629 Everything is wrong. He won't bow anymore. 181 00:14:36,940 --> 00:14:38,453 And he doesn't amuse me. 182 00:14:38,608 --> 00:14:41,566 And this morning, I found a sign on my door saying, 183 00:14:41,778 --> 00:14:43,370 "Princess, go home." 184 00:14:43,530 --> 00:14:46,124 I'm moving to a hotel, and don't try to stop me. 185 00:14:48,535 --> 00:14:50,366 I said don't try to stop me. 186 00:14:50,787 --> 00:14:53,506 I wouldn't dream of it. One moment, Your Highness. 187 00:14:56,335 --> 00:14:58,530 This whole house is subversive. 188 00:15:02,049 --> 00:15:03,243 To the hotel. 189 00:15:10,057 --> 00:15:12,890 We're free, Lurch. We're liberated. 190 00:15:13,477 --> 00:15:15,274 Well, smile, Lurch, smile. 191 00:15:21,527 --> 00:15:24,519 Gomez, darling, Mama tells me the princess is leaving. 192 00:15:24,739 --> 00:15:27,048 Better than that, she's left. She's gone to a hotel. 193 00:15:27,242 --> 00:15:29,392 And you let her? Dear, you know she can't afford it. 194 00:15:29,577 --> 00:15:30,851 Oh, yes, she can. 195 00:15:32,372 --> 00:15:33,885 Oil discovered in the desert? 196 00:15:34,040 --> 00:15:36,600 Remember all those worthless oil stocks I told you Aunt Millie had? 197 00:15:36,793 --> 00:15:37,987 They're not worthless anymore. 198 00:15:38,128 --> 00:15:41,359 Aunt Millie can not only afford to live in a hotel, she can afford to buy it. 199 00:15:41,590 --> 00:15:43,660 Hey, maybe we ought to get her back. 200 00:15:44,176 --> 00:15:45,768 Oil's well that ends well. 201 00:15:48,430 --> 00:15:50,864 "Oil's well." Get it? That's a joke. 202 00:15:56,897 --> 00:16:00,173 You don't have to joke anymore, Fester. You're no longer a court jester. 203 00:16:00,401 --> 00:16:02,517 And you, Lurch, you can get back into long pants. 204 00:16:02,695 --> 00:16:05,493 - We are going back to normal. - Oh, wonderful. 205 00:16:05,948 --> 00:16:07,825 The Addams family is a democracy again. 206 00:16:07,992 --> 00:16:10,506 Exactly. From now on, I give the orders around here. 207 00:16:10,703 --> 00:16:12,898 - Gomez. - But nobody has to obey them. 208 00:16:23,883 --> 00:16:26,443 I'm sure glad I don't have to be funny anymore. 209 00:16:26,970 --> 00:16:28,244 We all are, dear. 210 00:16:38,065 --> 00:16:40,454 I just finished my sonata for three hands. 211 00:16:42,778 --> 00:16:44,097 You rang? 212 00:16:44,238 --> 00:16:46,911 Lurch, how would you like to play this with Thing? 213 00:16:50,995 --> 00:16:52,587 Can't wait to get at it, eh? 214 00:16:57,752 --> 00:16:58,901 Thing? 215 00:17:00,671 --> 00:17:02,229 Thing, are you there? 216 00:17:06,928 --> 00:17:10,557 Oh, Thing, Mr. Addams has finished his sonata for three hands and with... 217 00:17:11,766 --> 00:17:14,439 Thing? Thing, what is it? Thing? 218 00:17:14,644 --> 00:17:17,283 - Something seems to be wrong with him. - Darling. 219 00:17:17,730 --> 00:17:20,722 His pulse is rather sluggish. We better contact the jungle 220 00:17:20,942 --> 00:17:22,170 and get Dr. Mbogo. 221 00:17:22,319 --> 00:17:24,594 You know how those jungle witch doctors are, Gomez. 222 00:17:24,779 --> 00:17:26,576 They just won't make house calls. 223 00:17:26,740 --> 00:17:30,176 - I don't think he needs a doctor, dear. - You mean he's beyond help? 224 00:17:35,582 --> 00:17:37,095 You don't think he's sick? 225 00:17:37,251 --> 00:17:39,287 - Lovesick. - Of course. 226 00:17:39,670 --> 00:17:41,149 It was written all over his cuticles. 227 00:17:41,296 --> 00:17:42,968 I'd never have dreamt he'd take it that hard. 228 00:17:43,132 --> 00:17:46,442 There's only one thing to do. We have to get Lady Fingers back. 229 00:17:46,927 --> 00:17:49,885 - But to do that, we must also bring back... - Oh, no. 230 00:17:53,934 --> 00:17:56,323 We must make the sacrifice for Thing's sake. 231 00:17:56,938 --> 00:17:59,213 I'll have to start telling jokes again. 232 00:18:02,443 --> 00:18:03,478 Buck up, Lurch. 233 00:18:03,611 --> 00:18:07,604 As Mrs. Addams says, we must all make the sacrifice for Thing's sake. 234 00:18:07,865 --> 00:18:10,220 We must think Thing. 235 00:18:22,005 --> 00:18:24,838 Welcome, Your Highness. 236 00:18:27,135 --> 00:18:28,887 We greet Your Highness. 237 00:18:30,931 --> 00:18:32,967 Well, that's much better. 238 00:18:33,141 --> 00:18:35,780 You see, even the pages have turned over a new leaf. 239 00:18:35,978 --> 00:18:37,809 Children, you may go. 240 00:18:37,980 --> 00:18:40,016 Allow me to assist you, Your Highness. 241 00:18:40,190 --> 00:18:42,909 Lurch, come and bow for Princess Millicent. 242 00:18:45,029 --> 00:18:47,418 - Is he gonna be able to make it? - Oh, yes. 243 00:18:47,656 --> 00:18:51,205 Mama let out the seat of his trousers with a couple of accordion pleats. 244 00:18:51,452 --> 00:18:52,771 Accordion pleats? 245 00:18:59,127 --> 00:19:00,321 Musical pants. 246 00:19:01,796 --> 00:19:04,833 You see how glad we are to have you back, Your Highness? 247 00:19:05,341 --> 00:19:09,459 Naturally. Now that I'm rich again, you're all playing a different tune. 248 00:19:10,180 --> 00:19:11,693 Especially Lurch. 249 00:19:11,848 --> 00:19:14,442 Lurch, please show Her Highness to her chambers. 250 00:19:14,643 --> 00:19:16,201 Yes, Mrs. Addams. 251 00:19:27,739 --> 00:19:30,207 - Have you got it, darling? - Right here, cara mia. 252 00:19:58,938 --> 00:20:00,690 Did you hear his knuckles pop? 253 00:20:00,857 --> 00:20:01,892 True love. 254 00:20:20,335 --> 00:20:22,724 - Did you see that? - She certainly has aged. 255 00:20:23,380 --> 00:20:24,733 That couldn't be Lady Fingers. 256 00:20:24,882 --> 00:20:27,271 Maybe that's what she looks like without makeup. 257 00:20:27,468 --> 00:20:30,778 Nonsense. I'm going to ask the princess what this is all about. 258 00:20:32,765 --> 00:20:34,756 She must be coming. I can hear Lurch bowing. 259 00:20:38,604 --> 00:20:41,323 Princess, what happened to Lady Fingers? 260 00:20:41,983 --> 00:20:44,941 After I left here, she just moped and drooped all over the place. 261 00:20:45,152 --> 00:20:46,221 You fired her? 262 00:20:46,362 --> 00:20:48,273 Well, I'm certainly not going to have a handmaiden 263 00:20:48,448 --> 00:20:51,008 who just sits around twiddling her thumb. 264 00:20:57,290 --> 00:20:58,484 This is ridiculous. 265 00:20:58,625 --> 00:21:01,503 The whole idea was to get Lady Fingers back for Thing. 266 00:21:01,711 --> 00:21:02,780 Now we're stuck with the princess 267 00:21:02,921 --> 00:21:05,594 and a claw who's old enough to be Thing's mother. 268 00:21:05,966 --> 00:21:09,436 Lurch keeps bowing so much, his pants have to be retuned. 269 00:21:19,605 --> 00:21:21,163 What is it, Princess? 270 00:21:21,565 --> 00:21:23,521 One of my bracelets is missing. 271 00:21:23,776 --> 00:21:25,528 - Maybe you miscounted. - It was stolen. 272 00:21:25,694 --> 00:21:27,969 - And I know who stole it. Thing. - Oh, no. 273 00:21:28,155 --> 00:21:31,113 Don't contradict me. And I insist he be searched immediately. 274 00:21:32,326 --> 00:21:33,884 Just as I thought, he's gone. 275 00:21:34,036 --> 00:21:37,233 Thing? Thing? She's right, he's gone. 276 00:21:40,042 --> 00:21:41,157 You rang? 277 00:21:41,294 --> 00:21:43,888 Lurch, Thing is missing. Do you know where he went? 278 00:21:45,256 --> 00:21:47,690 Of course he doesn't know. Call the police. 279 00:21:47,884 --> 00:21:49,078 Oh, must we? 280 00:21:49,218 --> 00:21:50,367 Let's not be hasty, Your Highness. 281 00:21:50,511 --> 00:21:52,342 I feel there's some explanation for the whole affair. 282 00:21:55,058 --> 00:21:57,128 Gomez, darling, your wallet. 283 00:21:57,644 --> 00:21:59,600 My wallet? It's gone. 284 00:22:01,189 --> 00:22:02,781 Good thing I carry my money in my sock. 285 00:22:03,692 --> 00:22:05,011 No, no, darling. 286 00:22:06,778 --> 00:22:08,097 Oh, dear. She's locked herself in. 287 00:22:17,039 --> 00:22:18,392 My wallet. 288 00:22:22,086 --> 00:22:23,519 My bracelet. 289 00:22:28,592 --> 00:22:29,820 My joke book. 290 00:22:37,101 --> 00:22:38,329 My silverware. 291 00:22:39,437 --> 00:22:40,711 Well, that seems to be all. 292 00:22:41,397 --> 00:22:44,150 Then the old claw took it on the lam. 293 00:22:45,068 --> 00:22:47,104 Esmeralda, a thief! 294 00:22:47,445 --> 00:22:49,003 And an old hand at it, too. 295 00:22:49,864 --> 00:22:52,298 If Thing were here, I'd apologize to him. 296 00:22:53,785 --> 00:22:55,901 - Thing! - Where have you been? 297 00:23:03,503 --> 00:23:05,380 Lady Fingers! 298 00:23:06,423 --> 00:23:09,859 Of course. Thing went to find the woman he loved. 299 00:23:11,303 --> 00:23:13,259 I hope you'll come back to me. 300 00:23:15,307 --> 00:23:18,379 Oh, thank you. We'll take a trip around the world. 301 00:23:18,811 --> 00:23:21,848 But, Princess, you'd be separating her from Thing. 302 00:23:22,314 --> 00:23:24,908 They can get married, and Thing can come along and work for me. 303 00:23:25,109 --> 00:23:26,701 How about it, Thing? 304 00:23:29,405 --> 00:23:31,555 By george, he's going to wait for her. 305 00:23:36,829 --> 00:23:38,387 An engagement ring. 306 00:23:54,765 --> 00:23:56,835 You've really taken to that accordion, Morticia. 307 00:23:57,559 --> 00:24:00,471 Well, ever since our little incidents with the princess, 308 00:24:00,687 --> 00:24:02,996 I've grown a little accustomed to the sound. 309 00:24:06,276 --> 00:24:09,234 You've become rather royalty-conscious yourself, darling. 310 00:24:09,446 --> 00:24:12,563 Well, this outfit sort of makes me feel a bit more courtly. 311 00:24:12,908 --> 00:24:15,183 It does have a certain je ne sais quoi. 312 00:24:16,120 --> 00:24:18,395 Tish, that's French. 313 00:24:20,916 --> 00:24:23,749 Morticia, querida, where are you? 314 00:24:29,634 --> 00:24:31,704 Darling, please, not in that suit. 315 00:24:33,054 --> 00:24:35,852 Oh, yes, yes. You're right. 316 00:24:37,642 --> 00:24:39,712 That music is pretty exciting, too. 317 00:24:40,061 --> 00:24:41,813 Darling, I didn't play that. 318 00:24:43,732 --> 00:24:45,245 That was Lurch, wasn't it? 319 00:24:45,400 --> 00:24:48,073 He's really learned how to play those pants. 320 00:24:49,073 --> 00:24:59,073 Downloaded From www.AllSubs.org 321 00:24:59,123 --> 00:25:03,673 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.