All language subtitles for Addams Family s01e33 Lurch the Teenage Idol.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,524 --> 00:00:07,524 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:10,611 --> 00:01:13,523 Now, now, Cleopatra, no gulping. 3 00:01:13,739 --> 00:01:16,697 Masticate, masticate. 4 00:01:17,910 --> 00:01:22,142 - Regular little glutton today. - She does love her giraffe burger. 5 00:01:22,415 --> 00:01:23,973 And that dinner music. 6 00:01:35,970 --> 00:01:37,403 Lurch! He's been stabbed! 7 00:01:37,555 --> 00:01:40,194 Nonsense, darling, that's the way he sings. 8 00:01:40,391 --> 00:01:42,222 He'd be better stabbed. 9 00:01:43,144 --> 00:01:46,181 - You know, I think Lurch has talent. - For dancing and juggling? 10 00:01:46,397 --> 00:01:49,434 No, for folk singing. They all sound like that on our TV. 11 00:01:49,650 --> 00:01:53,643 - Must be out of order. - No, I had the repairman check it. 12 00:01:53,905 --> 00:01:58,979 They're doing that on all the shows now. Singery, swingery, flingery. 13 00:01:59,285 --> 00:02:02,595 - What happened to all the doctors? - Well, they're singing, too. 14 00:02:02,830 --> 00:02:05,390 I do believe Lurch could become a recording star. 15 00:02:06,084 --> 00:02:07,119 By Jove, you may be right. 16 00:02:07,251 --> 00:02:09,242 I'll get the phone book, look up some record companies. 17 00:02:09,420 --> 00:02:12,730 - Lurch will be so surprised. - Lf they like him, so will I. 18 00:02:17,804 --> 00:02:19,954 Will you stop bothering me, Addams? 19 00:02:20,139 --> 00:02:23,654 I told you I'm not interested in making records of singing butlers. 20 00:02:23,893 --> 00:02:25,246 I only handle standard groups 21 00:02:25,395 --> 00:02:28,432 like The Polecats, The Zombies and The Headsplitters. 22 00:02:30,859 --> 00:02:34,295 Wait a minute. That voice. Is that him? 23 00:02:34,863 --> 00:02:36,455 Well, he does have a bit of a cold. 24 00:02:37,407 --> 00:02:40,558 Hang on. Gladys, dig this sound. 25 00:02:48,043 --> 00:02:50,603 Hey! That gets me. 26 00:02:50,795 --> 00:02:52,626 Bickle? Are you still there? 27 00:02:52,797 --> 00:02:55,630 Yes, I'm still here and I'll be right there. 28 00:03:32,296 --> 00:03:35,368 - Wild! - When he sings he's beautiful! 29 00:03:35,841 --> 00:03:37,672 He does have talent, doesn't he? 30 00:03:37,843 --> 00:03:40,403 I'm gonna make this guy the biggest thing in the music business. 31 00:03:40,596 --> 00:03:43,064 He's already the biggest thing in the butler business. 32 00:03:43,265 --> 00:03:45,176 Show him, Lurch. Stand up. 33 00:03:47,769 --> 00:03:50,078 Oh, he is a big one. 34 00:03:50,272 --> 00:03:51,546 And still growing. 35 00:03:53,776 --> 00:03:55,255 He'll sweep the country. 36 00:03:55,402 --> 00:03:57,552 Not so fast, Bickle. He hasn't swept the kitchen yet. 37 00:03:58,530 --> 00:04:01,408 Darling, country first, kitchen later. 38 00:04:02,409 --> 00:04:05,242 Grab your hat, boy, we're gonna go down to the studio and cut some records. 39 00:04:05,454 --> 00:04:07,285 Oh, no. 40 00:04:07,456 --> 00:04:10,289 I'm afraid dear Lurch is much too shy. 41 00:04:10,501 --> 00:04:12,378 You just forget about it, Lurch. 42 00:04:12,544 --> 00:04:14,853 - I'm sorry you came out here for nothing. - For nothing? 43 00:04:15,047 --> 00:04:17,515 Just a moment, my dear, this is the sort of thing Lurch needs. 44 00:04:17,716 --> 00:04:20,025 He's too inhibited. This will bring out his true personality. 45 00:04:24,431 --> 00:04:26,262 You see? The mere thought of it has him bubbling. 46 00:04:26,892 --> 00:04:28,450 Well, it's all settled, Bickle. 47 00:04:28,602 --> 00:04:30,513 You bring your recording equipment over after supper. 48 00:04:30,688 --> 00:04:32,041 You've got a deal. 49 00:04:32,189 --> 00:04:34,419 And you're gonna fracture 'em, pal. 50 00:04:34,608 --> 00:04:36,883 My, that sounds attractive. 51 00:04:40,823 --> 00:04:42,779 Mr. Bickle's almost finished, dear. 52 00:04:42,950 --> 00:04:45,623 Last time I was this nervous, you had twins. 53 00:04:45,828 --> 00:04:48,217 I never had twins, darling. 54 00:04:48,414 --> 00:04:50,530 - You didn't? - No. 55 00:04:50,708 --> 00:04:51,777 I must have been dreaming. 56 00:04:56,130 --> 00:04:58,041 Darling, you are nervous. 57 00:05:00,176 --> 00:05:02,292 Perhaps a little fencing will make you relax. 58 00:05:06,432 --> 00:05:07,706 Dear. 59 00:05:07,892 --> 00:05:09,928 - En garde. - Tish. 60 00:05:11,062 --> 00:05:13,701 That French. It goes right through me. 61 00:05:14,482 --> 00:05:16,040 They're through recording. 62 00:05:16,651 --> 00:05:18,243 Be right with you. 63 00:05:20,238 --> 00:05:22,229 - Darling, what are you doing? - Marking my place. 64 00:05:30,498 --> 00:05:33,296 This guy is dynamite. He'll be bigger than The Beagles. 65 00:05:33,751 --> 00:05:36,060 - The Beagles? - They're very tasty. 66 00:05:36,254 --> 00:05:37,846 Those are bagels. 67 00:05:38,006 --> 00:05:41,601 The Bagels? That's a great group, too. Well, gotta get going. 68 00:05:46,181 --> 00:05:49,014 Take care, Lurchy baby. 69 00:05:51,269 --> 00:05:53,066 My, isn't she the motherly one? 70 00:06:15,335 --> 00:06:19,089 - Your voice is beautiful, Lurch. - But I'd do a little work on my aim. 71 00:06:21,258 --> 00:06:22,373 Sorry. 72 00:06:26,263 --> 00:06:27,742 Watusi! 73 00:06:35,522 --> 00:06:36,750 You forgot the Freddy. 74 00:06:49,661 --> 00:06:52,221 Oh, my two favorite dances. 75 00:06:52,414 --> 00:06:54,245 The Freddy and the mazurka. 76 00:06:56,502 --> 00:06:59,858 - This is where he lives. - Real cool pad. 77 00:07:00,547 --> 00:07:01,662 Joan, Susie! 78 00:07:03,926 --> 00:07:06,565 - This is Lurch's place. - Oh, crazy! 79 00:07:09,389 --> 00:07:11,983 Such soothing music. 80 00:07:12,184 --> 00:07:17,212 That was the voice of Benny Bickle's hot new find, Lurch. And now... 81 00:07:17,523 --> 00:07:18,592 Well, Lurch, with a talent like that, 82 00:07:18,732 --> 00:07:21,405 you ought to be a shoo-in as king of the butler's ball. 83 00:07:23,737 --> 00:07:25,932 Lurch, you go and practice, and that's an order. 84 00:07:48,971 --> 00:07:51,121 Hey, sounds like an accident. 85 00:07:51,974 --> 00:07:54,613 Great shades of Satan! A lynch mob! 86 00:07:55,186 --> 00:07:57,461 Nonsense. Lurch wasn't that bad. 87 00:07:57,647 --> 00:07:59,319 They're in an ugly mood. 88 00:07:59,482 --> 00:08:02,201 But I'm ready for them. Battle stations, everyone. 89 00:08:07,573 --> 00:08:09,609 Man the guns. Pass the ammunition. 90 00:08:12,787 --> 00:08:15,620 No, no, no, Gomez. It's not a lynch mob. 91 00:08:15,832 --> 00:08:18,107 Look, dear, it's Lurch's fans. 92 00:08:23,297 --> 00:08:25,447 Isn't that sweet? 93 00:08:26,843 --> 00:08:28,037 They really love you, Lurch. 94 00:08:39,564 --> 00:08:40,599 Work. 95 00:08:43,526 --> 00:08:45,642 Isn't he splendid? 96 00:08:45,820 --> 00:08:47,572 So devoted to his job. 97 00:08:47,739 --> 00:08:50,253 The perfect servant. Remind me to give him a raise. 98 00:08:51,576 --> 00:08:53,487 Better still, I'll buy one of his records. 99 00:08:56,080 --> 00:08:58,071 We want Lurch! 100 00:09:01,085 --> 00:09:02,564 We want Lurch! 101 00:09:05,799 --> 00:09:07,232 We want Lurch! 102 00:09:15,308 --> 00:09:16,741 We want Lurch! 103 00:09:24,526 --> 00:09:26,005 We want Lurch! 104 00:09:31,283 --> 00:09:32,841 Practice. 105 00:10:01,688 --> 00:10:03,918 All right, now. Eye on the ball. 106 00:10:07,319 --> 00:10:10,436 Darling, suppose I miss the ball and hit you? 107 00:10:10,656 --> 00:10:13,534 Counts as a stroke. Helps develop accuracy. 108 00:10:14,660 --> 00:10:15,979 Very clever. 109 00:10:29,800 --> 00:10:31,233 A hole in one! 110 00:10:31,885 --> 00:10:33,477 What a lovely sport. 111 00:10:33,637 --> 00:10:35,832 After lunch we'll try it blindfolded. 112 00:10:36,849 --> 00:10:39,886 Yes, it does make you work up an appetite, doesn't it? 113 00:10:40,102 --> 00:10:41,979 I'll ring for Lurch and have him fix lunch. 114 00:10:48,652 --> 00:10:51,291 Darling, what in the world could have happened to Lurch? 115 00:10:52,281 --> 00:10:55,717 That bell is a bit difficult to hear. We'd better go down to the kitchen. 116 00:10:59,330 --> 00:11:01,560 Observe the professional touch. 117 00:11:19,100 --> 00:11:21,011 By george, a club in one. 118 00:11:26,315 --> 00:11:27,794 Now, 119 00:11:27,942 --> 00:11:32,140 "Fillet of fenny snake, In the cauldron boil and bake." 120 00:11:33,489 --> 00:11:36,049 Fillet of fenny snake. 121 00:11:36,242 --> 00:11:37,561 Fenny snake. 122 00:11:38,870 --> 00:11:40,906 We're always out of staples. 123 00:11:41,080 --> 00:11:43,548 Well, I guess I'll just have to use some chopped eel. 124 00:11:45,793 --> 00:11:48,307 Get away, Thing. Make your own lunch. 125 00:11:55,928 --> 00:11:57,919 Uncle Fester, have you seen... 126 00:11:58,097 --> 00:12:01,851 - What are you doing? - I'm fixing my lunch, what else? 127 00:12:03,061 --> 00:12:07,657 A fine butler we've got. I rang and I rang but he didn't answer. I'm starving. 128 00:12:07,941 --> 00:12:09,420 That looks very tasty. 129 00:12:09,567 --> 00:12:11,637 It's a recipe I found in a book. 130 00:12:12,570 --> 00:12:13,605 Let's see. 131 00:12:13,738 --> 00:12:18,414 "Fillet of fenny snake in a cauldron boil and bake. 132 00:12:18,701 --> 00:12:21,659 "Eye of newt and toe of frog, 133 00:12:21,871 --> 00:12:24,305 "wool of bat and pollywog." 134 00:12:24,499 --> 00:12:27,297 Stop, stop, you're making me hungry. 135 00:12:27,502 --> 00:12:31,734 Uncle Fester, this isn't a cookbook. That's the witches' scene from Macbeth. 136 00:12:32,549 --> 00:12:35,188 Hey, that Shakespeare was a real gourmet, wasn't he? 137 00:12:37,053 --> 00:12:39,009 Lurch should be fixing lunch. 138 00:12:39,180 --> 00:12:41,933 It isn't like him to neglect his duties like this. 139 00:12:42,142 --> 00:12:44,133 He hasn't answered anybody's ring for hours. 140 00:12:44,311 --> 00:12:47,781 - Maybe he just quit and walked out. - Oh, he wouldn't do that. 141 00:12:48,023 --> 00:12:50,139 Not without taking his references. 142 00:12:50,317 --> 00:12:52,672 Gomez, we'd better look for the poor dear and try and help him. 143 00:12:52,861 --> 00:12:54,055 Let's look in the playroom. 144 00:12:57,115 --> 00:13:00,391 While I was gabbing the whole thing's gone flat. 145 00:13:16,802 --> 00:13:19,635 - Oh, there you are. - Where have you been, Lurch? 146 00:13:19,846 --> 00:13:22,838 Playroom. Practicing. 147 00:13:23,058 --> 00:13:25,811 He didn't want to disturb us. Isn't that thoughtful? 148 00:13:26,019 --> 00:13:28,328 Well, it'd be more thoughtful if you practiced in the kitchen. 149 00:13:28,522 --> 00:13:31,514 But, darling, you're the one who told him to practice. 150 00:13:31,733 --> 00:13:35,521 Very well. Put the blame on me. My shoulders are broad. 151 00:13:35,779 --> 00:13:37,178 At least they are in this suit. 152 00:13:38,240 --> 00:13:40,629 Mr. Bickle says Lurch is breaking records. 153 00:13:40,826 --> 00:13:42,498 I prefer a butler who breaks dishes. 154 00:13:43,620 --> 00:13:46,134 Yes, Mr. Addams. 155 00:14:10,815 --> 00:14:15,252 We are faced with a very serious problem, and there is only one thing we can do. 156 00:14:15,528 --> 00:14:16,643 Worry. 157 00:14:36,173 --> 00:14:39,529 - Oh, dear, I'm glad to see you're relaxing. - Helps me worry. 158 00:14:39,760 --> 00:14:41,432 Have you caught anything? 159 00:14:41,596 --> 00:14:44,110 The last time you caught one of Mama's dress shoes. 160 00:14:44,307 --> 00:14:47,219 - This time I caught the other one. - Oh, that's good. 161 00:14:47,435 --> 00:14:50,029 She does look better in a matching pair. 162 00:14:51,105 --> 00:14:53,061 Oh, the mail's in. 163 00:14:56,611 --> 00:14:57,726 Thank you, Thing. 164 00:14:57,862 --> 00:15:01,252 I'm expecting an important letter from my banker, broker, taxman and barber. 165 00:15:02,283 --> 00:15:03,352 Barber? 166 00:15:03,493 --> 00:15:05,449 He's a wonderful banker, broker and taxman. 167 00:15:09,082 --> 00:15:11,232 - I'll take them, my dear. - Darling, they're all for Lurch. 168 00:15:11,417 --> 00:15:13,089 - Lurch? - Fan mail. 169 00:15:14,003 --> 00:15:15,721 Oh, these are for me. 170 00:15:20,385 --> 00:15:21,818 - Lurch? - Lurch. 171 00:15:27,267 --> 00:15:28,700 - Lurch? - Lurch. 172 00:15:30,311 --> 00:15:33,303 Well, no wonder there were none for me. The postman didn't have enough room. 173 00:15:38,945 --> 00:15:41,539 Come on, now. That Lurch charm. 174 00:15:41,740 --> 00:15:44,015 You know, this is for your fans. 175 00:15:51,625 --> 00:15:53,343 Now, let's see those pretty dimples. 176 00:15:56,630 --> 00:15:57,858 Perfect. 177 00:16:03,136 --> 00:16:05,491 I can't see a thing in here. 178 00:16:05,680 --> 00:16:06,874 Too dark. 179 00:16:10,018 --> 00:16:11,246 That's better. 180 00:16:14,356 --> 00:16:16,074 Now hold it. 181 00:16:18,276 --> 00:16:19,470 Perfect. 182 00:16:21,154 --> 00:16:24,146 Hey, that's a good one. Came out nice and clear. 183 00:16:26,159 --> 00:16:28,957 Only I don't think I captured the real you. 184 00:16:29,705 --> 00:16:31,297 It's the real me. 185 00:16:34,793 --> 00:16:36,590 I wonder what happened. 186 00:16:52,102 --> 00:16:53,581 Great jumping catfish! 187 00:16:53,729 --> 00:16:55,765 Consolidated Fuzz is down to three. 188 00:16:55,939 --> 00:16:57,895 Oh, these pictures of Lurch are lovely. 189 00:16:59,318 --> 00:17:02,788 Consolidated Fuzz has dropped from 278 to three 190 00:17:03,030 --> 00:17:04,748 and all you can talk about is Lurch? 191 00:17:04,907 --> 00:17:06,898 I'm glad I don't own any Consolidated Fuzz. 192 00:17:08,994 --> 00:17:12,066 - Lurch, the door. - Lurch is busy resting. 193 00:17:12,289 --> 00:17:14,041 That's ridiculous! How can he expect to rest 194 00:17:14,208 --> 00:17:16,244 with me yelling for him every five minutes? 195 00:17:16,418 --> 00:17:17,487 I'll handle the door. 196 00:17:17,628 --> 00:17:20,586 But someone else will have to take care of the cleaning and the washing. 197 00:17:24,009 --> 00:17:25,681 Lurch! We wanna see Lurch! 198 00:17:25,845 --> 00:17:28,075 - We gotta get his autograph! - I'm sorry, but Lurch is not... 199 00:17:28,264 --> 00:17:29,299 Here. 200 00:17:33,686 --> 00:17:36,200 - What happened? - Lurch is very big with fainters. 201 00:17:38,524 --> 00:17:40,116 I'll go get some smelling salts. 202 00:17:40,276 --> 00:17:42,346 Hurry up, I really need some. 203 00:17:46,490 --> 00:17:47,843 There are no two ways about it. 204 00:17:47,992 --> 00:17:50,790 Lurch's career is costing us a fortune in smelling salts. 205 00:17:50,995 --> 00:17:52,826 His fans are rather delicate. 206 00:17:52,997 --> 00:17:56,876 Frankly, Morticia, I'm sorry you ever pushed him into making those records. 207 00:17:57,126 --> 00:17:58,844 I ever pushed him into making records! 208 00:17:59,003 --> 00:18:00,959 Who was it called Mizzy Bickle in the first place? 209 00:18:01,130 --> 00:18:03,564 - You. - Oh, yes. 210 00:18:03,758 --> 00:18:06,591 But who was it insisted they bring over the recording equipment? 211 00:18:06,803 --> 00:18:10,079 Who was it insisted Lurch sing? Who was it ordered him to practice? 212 00:18:14,268 --> 00:18:16,099 That was me, too, wasn't it? 213 00:18:17,647 --> 00:18:21,083 Well, since I'm the one who got us into this mess, 214 00:18:21,317 --> 00:18:22,591 I'm going to let you get us out. 215 00:18:22,735 --> 00:18:25,852 You tell Lurch he has to choose between crooning and butling. 216 00:18:26,072 --> 00:18:28,427 Oh, darling, I couldn't do that to dear Lurch. 217 00:18:28,616 --> 00:18:31,005 You're the head of the family, Gomez, you tell him. 218 00:18:31,202 --> 00:18:32,840 Am I supposed to do everything? 219 00:18:32,996 --> 00:18:35,430 We'll do this the democratic way. We'll vote on it. 220 00:18:35,623 --> 00:18:36,772 Capital idea! 221 00:18:36,916 --> 00:18:40,625 All those in favor of allowing Gomez to tell Lurch will say "Aye." 222 00:18:40,879 --> 00:18:42,358 - Aye. - Aye. 223 00:18:42,505 --> 00:18:44,302 Aye. It's unanimous. 224 00:18:44,465 --> 00:18:46,933 But, I, I, I... 225 00:18:47,135 --> 00:18:49,171 Three more ayes. It's becoming a landslide. 226 00:18:54,934 --> 00:18:56,049 Addams here. 227 00:18:56,186 --> 00:18:57,858 Oh, yes, Bickle. 228 00:18:58,021 --> 00:18:59,340 Tell Lurch what? 229 00:19:00,231 --> 00:19:01,380 Really? 230 00:19:01,941 --> 00:19:03,852 That's a great idea, Bickle. 231 00:19:04,027 --> 00:19:05,301 Splendid. 232 00:19:05,445 --> 00:19:08,642 Cara mia! Our troubles are over. We don't have to tell Lurch anything. 233 00:19:08,865 --> 00:19:11,425 - He's leaving on a world tour. - Leaving? 234 00:19:11,618 --> 00:19:14,416 He's going to London, Paris, Brooklyn. 235 00:19:17,958 --> 00:19:19,152 You rang? 236 00:19:19,918 --> 00:19:21,988 Oh, excuse me, I wasn't expecting you. 237 00:19:22,170 --> 00:19:23,319 Just 238 00:19:24,256 --> 00:19:26,212 passing by. 239 00:19:26,967 --> 00:19:29,197 Mr. Bickle's going to take you on a tour of the world. 240 00:19:36,017 --> 00:19:37,609 The... 241 00:19:37,769 --> 00:19:39,441 The world? 242 00:19:39,688 --> 00:19:42,486 Oh, come, come, Lurch. You can show a little more enthusiasm than that. 243 00:19:44,026 --> 00:19:45,141 No. 244 00:19:46,570 --> 00:19:47,764 Voice 245 00:19:49,156 --> 00:19:50,225 gone! 246 00:19:50,949 --> 00:19:53,827 Oh, the poor dear, the excitement must be too much for him. 247 00:19:54,036 --> 00:19:55,264 He's really speechless. 248 00:19:55,412 --> 00:19:58,848 Quickly, down to the playroom. We must restore his voice. 249 00:20:00,667 --> 00:20:03,898 Don't worry, Dr. Addams only lost one patient. 250 00:20:04,129 --> 00:20:05,926 His first and his last. 251 00:20:07,716 --> 00:20:10,355 Gomez, darling, I have an idea. 252 00:20:11,303 --> 00:20:14,613 If he can't talk, he can't sing. That solves everything. 253 00:20:14,848 --> 00:20:16,884 - You're right. - No, I'm not. 254 00:20:17,059 --> 00:20:18,572 It must be a free choice. 255 00:20:18,727 --> 00:20:21,878 Lurch must make his own choice between singing and butling. 256 00:20:26,694 --> 00:20:28,730 All right, Lurch, say, "Ah." 257 00:20:32,825 --> 00:20:34,861 Oh, that's right, I forgot. You can't talk. 258 00:20:35,035 --> 00:20:37,629 Querida, you'd better take a look at this. 259 00:20:40,583 --> 00:20:43,097 - See anything? - Nothing except a stick. 260 00:20:48,424 --> 00:20:50,016 - Spray. - Spray. 261 00:20:50,176 --> 00:20:51,291 Spray. 262 00:20:58,559 --> 00:21:00,789 It's no good, Fester, it didn't help a bit. 263 00:21:00,978 --> 00:21:03,970 That's funny. It cured the rose bushes just like that. 264 00:21:04,190 --> 00:21:07,944 Uncle Fester, I don't believe Lurch has aphids. 265 00:21:08,194 --> 00:21:12,392 No, nor scarabs, either, otherwise I would have seen them. 266 00:21:12,657 --> 00:21:15,694 Lurch, try some of my old-fashioned remedy. 267 00:21:15,910 --> 00:21:19,380 Don't spill it on the table, it takes the paint right off. 268 00:21:22,625 --> 00:21:23,740 Now. 269 00:21:27,088 --> 00:21:28,919 There, now, isn't that better? 270 00:21:31,134 --> 00:21:32,692 Can you sing now? 271 00:21:37,390 --> 00:21:39,506 I just got to pinpoint this trouble. 272 00:21:39,684 --> 00:21:42,994 Pinpoint? Why didn't you say so? 273 00:21:53,364 --> 00:21:57,403 - Mama, what did you do? - I pinpointed the trouble. 274 00:21:58,828 --> 00:22:02,138 By george, I was right. He's regained his voice. 275 00:22:07,378 --> 00:22:08,811 Here he comes. 276 00:22:19,933 --> 00:22:22,288 I won't go. 277 00:22:22,769 --> 00:22:25,886 But, Lurch, dear, the world is waiting for you. 278 00:22:26,106 --> 00:22:27,937 Your fans are out there drooling. 279 00:22:28,108 --> 00:22:30,497 Yeah, and walking all over Morticia's thorns. 280 00:22:31,236 --> 00:22:32,715 Don't worry about us. 281 00:22:32,862 --> 00:22:35,137 Uncle Fester will pinch-hit until we find someone else. 282 00:22:40,078 --> 00:22:42,956 Well, I better get down to the kitchen and prepare supper. 283 00:22:43,165 --> 00:22:44,837 If anybody wants anything, just ring. 284 00:23:03,268 --> 00:23:06,817 Oh, isn't that sweet? An autographed picture. 285 00:23:07,064 --> 00:23:09,737 Best picture you ever took, Lurch. Doesn't look a thing like you. 286 00:23:11,777 --> 00:23:13,415 Goodbye, Lurch. 287 00:23:13,570 --> 00:23:14,844 Good luck. 288 00:23:16,615 --> 00:23:17,684 Bye. 289 00:23:29,962 --> 00:23:31,873 Well, he belongs to the ages now. 290 00:23:32,673 --> 00:23:35,028 I'll miss his happy, smiling face. 291 00:23:35,217 --> 00:23:37,685 I need a drink. I'll ring for Fester. 292 00:23:39,680 --> 00:23:41,557 You rang? 293 00:23:42,641 --> 00:23:43,676 Lurch! 294 00:23:43,809 --> 00:23:45,083 You're back! 295 00:23:45,227 --> 00:23:47,058 To stay. 296 00:24:16,717 --> 00:24:20,505 There's nothing like the sound of happy voices raised in song. 297 00:24:20,763 --> 00:24:23,231 They are much happier now, aren't they, darling? 298 00:24:23,432 --> 00:24:25,548 Now that Lurch is home to stay. 299 00:24:29,438 --> 00:24:33,556 Darling, why isn't Lurch singing? He has a perfectly lovely voice. 300 00:24:34,485 --> 00:24:36,760 There are a few more fans hanging around outside. 301 00:24:36,946 --> 00:24:39,016 We didn't want to take any chances. 302 00:24:44,245 --> 00:24:46,554 Darling, you think of everything. 303 00:24:47,554 --> 00:24:57,554 Downloaded From www.AllSubs.org 304 00:24:57,604 --> 00:25:02,154 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.