Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,493 --> 00:00:07,493
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:11,500 --> 00:01:15,129
Dear Pugsley.
He does enjoy playing with his missiles.
3
00:01:15,379 --> 00:01:17,335
Keeps him out of mischief, too.
4
00:01:17,506 --> 00:01:19,224
It's amazing how that little rascal
5
00:01:19,383 --> 00:01:23,092
manages to keep one step ahead
of the government space program.
6
00:01:23,345 --> 00:01:24,824
A true Addams.
7
00:01:27,266 --> 00:01:28,824
Ah, it's midnight.
8
00:01:28,976 --> 00:01:31,490
The perfect time for a little family picnic.
9
00:01:31,687 --> 00:01:32,915
We'll surprise the children.
10
00:01:33,064 --> 00:01:35,942
Oh, darling, they have to get up so early
to go to school.
11
00:01:36,150 --> 00:01:39,062
Well, then we'll leave them here.
That should certainly surprise them.
12
00:01:39,278 --> 00:01:42,588
Dear Gomez, so wise and understanding.
13
00:01:42,824 --> 00:01:45,622
That's exactly what they said
about old Senator Addams
14
00:01:45,827 --> 00:01:48,022
just before they impeached him.
15
00:01:48,329 --> 00:01:50,604
Lurch, bring the car around back.
16
00:01:56,421 --> 00:01:58,651
Oh, you can't beat a night like this
for a picnic.
17
00:01:58,840 --> 00:02:02,230
- And snail-hunting.
- But where's Cousin Itt?
18
00:02:06,765 --> 00:02:10,599
- There you are, you little rascal.
- So sweet of you to join us, Itt.
19
00:02:12,771 --> 00:02:16,605
Oh, but don't thank us.
What would a snail-hunt be without you?
20
00:02:16,858 --> 00:02:18,132
You attract them.
21
00:02:18,902 --> 00:02:20,017
Isn't Mama coming?
22
00:02:20,153 --> 00:02:21,825
She's going to stay home
with the children.
23
00:02:21,988 --> 00:02:23,626
Teaching them to make cobwebs.
24
00:02:27,702 --> 00:02:29,420
The games.
25
00:02:30,122 --> 00:02:31,441
Good work, Lurch.
26
00:02:31,581 --> 00:02:34,175
The family that plays together
stays together.
27
00:02:34,376 --> 00:02:36,810
Put them in the trunk please, Lurch.
28
00:02:39,506 --> 00:02:42,543
- Can I turn on the radio?
- By all means.
29
00:02:42,759 --> 00:02:45,512
I'll try to get music to go snail-hunting by.
30
00:02:54,647 --> 00:02:57,320
Dear Itt. It's his favorite music.
31
00:03:02,238 --> 00:03:03,910
Radio needs fixing.
32
00:03:04,990 --> 00:03:07,504
We interrupt this programfor a special announcement.
33
00:03:07,701 --> 00:03:11,489
An unidentified space aircraft has beenreported over the Cemetery Ridge area.
34
00:03:11,747 --> 00:03:13,100
Hey, that's our area.
35
00:03:13,249 --> 00:03:17,367
This is an unconfirmed report from MSO,Mysterious Space Objects Headquarters.
36
00:03:17,628 --> 00:03:19,505
There is no cause for alarm
37
00:03:19,672 --> 00:03:22,470
and residents of the areaare urged not to panic.
38
00:03:22,675 --> 00:03:25,030
We now return youto Harpsichord Reverie.
39
00:03:25,219 --> 00:03:29,531
Hey, maybe they're Martians.
Couldn't we stick around and find out?
40
00:03:31,976 --> 00:03:33,295
Well, then it's settled.
41
00:03:33,436 --> 00:03:36,075
We'll stay here
and picnic right in our own backyard.
42
00:03:47,617 --> 00:03:49,414
Hinckley, MSO.
43
00:03:50,704 --> 00:03:52,820
You saw a flying object where?
44
00:03:53,707 --> 00:03:55,186
I see.
45
00:03:55,333 --> 00:03:57,722
Cemetery Ridge district.
46
00:03:59,296 --> 00:04:02,572
Near what house?
The old Addams house?
47
00:04:04,217 --> 00:04:07,050
Well, thank you very much,
we'll look into it.
48
00:04:07,262 --> 00:04:10,732
You know, that's the 14th call we've had
on that Cemetery Ridge sighting.
49
00:04:10,974 --> 00:04:13,329
- What do you think?
- Who knows?
50
00:04:13,518 --> 00:04:15,429
How about it, Professor?
51
00:04:16,229 --> 00:04:18,948
We are always sending spaceships
up there.
52
00:04:19,149 --> 00:04:22,585
One of these days somebody up there
is going to send something down here.
53
00:04:22,819 --> 00:04:24,411
You mark my words.
54
00:04:25,447 --> 00:04:26,960
The professor is no fool.
55
00:04:27,116 --> 00:04:29,676
Well, I wouldn't go that far,
but he is dedicated.
56
00:04:29,868 --> 00:04:31,824
Spending 20 years of his life
trying to figure out
57
00:04:31,995 --> 00:04:34,145
what the Martians probably talk like.
58
00:04:34,331 --> 00:04:38,529
You know, all this "ralamalabagata" talk
may prove to be very valuable.
59
00:04:38,794 --> 00:04:41,103
If those little green guys ever do land,
60
00:04:41,297 --> 00:04:43,652
somebody's gonna have
to palaver with them.
61
00:04:43,841 --> 00:04:46,514
I think we better get over to that
Cemetery Ridge district and look around.
62
00:04:46,719 --> 00:04:47,834
Right.
63
00:04:47,970 --> 00:04:49,801
Oh, one more thing.
64
00:04:49,972 --> 00:04:52,008
This may prove to be another false alarm.
65
00:04:52,183 --> 00:04:54,936
But just in case it isn't,
and you are captured,
66
00:04:55,144 --> 00:04:56,736
you know what you have to do.
67
00:04:56,896 --> 00:04:58,807
- Eat the codebook.
- Roger.
68
00:05:07,740 --> 00:05:10,618
Tish, that French.
You know what it does to me.
69
00:05:11,577 --> 00:05:15,365
- So lovely, so tasty.
- You're just hungry, dear.
70
00:05:19,335 --> 00:05:21,849
Well, what's for supper?
I could eat a horse.
71
00:05:22,046 --> 00:05:24,321
Come, come, Fester,
you had that for lunch.
72
00:05:24,507 --> 00:05:26,975
Uncle Fester, be patient,
we'll be dining soon.
73
00:05:27,177 --> 00:05:29,691
Why don't you go over
and chat with Lurch and Cousin Itt?
74
00:05:29,888 --> 00:05:32,197
Oh, they're always talking politics.
75
00:05:33,058 --> 00:05:35,572
Darling, it's almost time for my moonbath.
76
00:05:35,769 --> 00:05:37,919
I'd take it easy, Morticia.
77
00:05:38,104 --> 00:05:42,063
Pretty strong moon.
In fact, I'm gonna put on my moon hat.
78
00:05:43,777 --> 00:05:47,452
- Well, that's very becoming, Uncle Fester.
- It's an original.
79
00:05:50,325 --> 00:05:53,203
Darling, would you fix my chair for me?
80
00:05:57,291 --> 00:05:58,610
Oh, thank you, darling.
81
00:06:02,129 --> 00:06:05,644
We ought to be able to get
an excellent moonburn tonight.
82
00:06:05,883 --> 00:06:10,001
Gomez, darling, what would we do
if a Martian did land right here?
83
00:06:10,262 --> 00:06:13,379
We'd do what any
red-blooded American would do. Run.
84
00:06:13,849 --> 00:06:14,964
True.
85
00:06:28,906 --> 00:06:30,055
Gil.
86
00:06:32,159 --> 00:06:33,990
Take a look over there.
87
00:06:41,043 --> 00:06:42,999
Do you see what I see?
88
00:06:43,170 --> 00:06:45,843
I see it but I don't believe it.
89
00:06:58,269 --> 00:06:59,827
What do you think?
90
00:06:59,979 --> 00:07:02,812
I think it's time we get in touch
with headquarters.
91
00:07:18,540 --> 00:07:22,169
- All right in there, querida?
- Yes, darling.
92
00:07:22,419 --> 00:07:25,331
The moon was a bit strong.
I thought I'd filter its rays.
93
00:07:25,547 --> 00:07:27,856
Oh, I wouldn't want you
getting moonburn.
94
00:07:29,176 --> 00:07:32,805
- Darling, you look just like Galileo.
- The astronomer?
95
00:07:33,055 --> 00:07:35,853
No, Cousin Galileo. He has a suit like that.
96
00:07:38,852 --> 00:07:41,047
Yes. Yes. Yes.
97
00:08:23,731 --> 00:08:27,280
Right. Earth and Mars
are at their closest points tonight.
98
00:08:28,611 --> 00:08:30,841
What do you think they're up to?
99
00:08:31,030 --> 00:08:33,260
Whatever it is, I don't like it.
100
00:08:36,703 --> 00:08:38,295
Itt, you should speak English.
101
00:08:40,623 --> 00:08:43,421
Well, I guess you're right.
It is a silly language.
102
00:08:45,670 --> 00:08:49,185
Now, let's see, Uranus transits Jupiter
103
00:08:50,175 --> 00:08:53,053
at exactly 12:32.
104
00:08:53,261 --> 00:08:55,377
Wonderful. Right on schedule.
105
00:09:01,811 --> 00:09:03,961
Punch is ready.
106
00:09:05,065 --> 00:09:07,454
- Punch?
- A big punch.
107
00:09:07,651 --> 00:09:09,209
They're either getting ready
to blow up the place
108
00:09:09,361 --> 00:09:10,999
or they're sending smoke signals.
109
00:09:11,154 --> 00:09:12,826
Smoke signals to whom?
110
00:09:12,989 --> 00:09:16,698
Who knows? To other spaceships.
Maybe this is a rendezvous point.
111
00:09:16,952 --> 00:09:19,671
Well, the boss man said
to move in and investigate.
112
00:09:19,871 --> 00:09:20,906
Yeah.
113
00:09:29,173 --> 00:09:32,051
Darling, are those men staring at us?
114
00:09:33,385 --> 00:09:35,341
Not us. At you.
115
00:09:36,096 --> 00:09:37,688
You're ravishing.
116
00:09:38,182 --> 00:09:42,539
- Darling, please, it's early.
- Your watch is slow.
117
00:09:44,188 --> 00:09:46,099
Hey, they're coming over.
118
00:09:47,983 --> 00:09:51,817
They got such funny looks in their eyes.
They could be people from Mars.
119
00:09:52,071 --> 00:09:55,188
Nonsense.
They're not little, they're not green,
120
00:09:55,408 --> 00:09:58,320
and they don't have things
sticking out of their heads.
121
00:09:59,620 --> 00:10:02,532
Itt's right. They could be disguised.
122
00:10:02,748 --> 00:10:05,820
Well, whoever they are,
we must be neighborly.
123
00:10:06,043 --> 00:10:09,001
We don't want them thinking
we Earth people are snobs.
124
00:10:15,303 --> 00:10:17,214
- Greetings.
- Hi.
125
00:10:17,889 --> 00:10:20,119
We're from the MSO. I mean the USO.
126
00:10:20,308 --> 00:10:24,017
We do a lot of entertaining for the troops.
You know, singing, dancing.
127
00:10:24,896 --> 00:10:27,729
Well, I'm glad you're Americans.
128
00:10:29,818 --> 00:10:32,127
- Where are you folks from?
- Yonder.
129
00:10:34,614 --> 00:10:37,924
Uncle Fester, why don't you
get our friends some punch?
130
00:10:38,410 --> 00:10:39,684
Coming up.
131
00:10:43,290 --> 00:10:45,326
I like to relax on these outings.
132
00:10:45,500 --> 00:10:48,617
- Do you gentlemen mind if I smoke?
- Go right ahead.
133
00:10:59,681 --> 00:11:00,796
Punch?
134
00:11:05,187 --> 00:11:07,417
Didn't you ever see anybody
smoke before?
135
00:11:08,565 --> 00:11:10,521
Everyone must be starved.
136
00:11:10,692 --> 00:11:14,207
- Uncle Fester, get the hotplate.
- I got it right here.
137
00:11:17,700 --> 00:11:19,975
- Plug it in, dear, plug it in.
- You ready, Fester?
138
00:11:20,160 --> 00:11:23,072
- Yeah, what is it, AC or DC?
- AC.
139
00:11:30,921 --> 00:11:33,389
I do hope you gentlemen
like tongue of yak.
140
00:11:33,841 --> 00:11:35,957
- Yak?
- Nice and fresh.
141
00:11:36,135 --> 00:11:39,844
It costs a little more than the quick-frozen,
but it's so much tastier.
142
00:11:46,187 --> 00:11:50,146
Would you people excuse us a minute?
143
00:11:50,399 --> 00:11:53,550
Yes, but hurry back,
yak loses something when it's overdone.
144
00:11:57,573 --> 00:11:59,848
- Plenty strange behavior.
- Yes.
145
00:12:00,034 --> 00:12:02,184
They didn't even touch Lurch's punch.
146
00:12:02,370 --> 00:12:05,567
Everything about us
seems so strange to them.
147
00:12:08,334 --> 00:12:11,644
I think Cousin Itt is right.
I believe they're from another planet.
148
00:12:11,880 --> 00:12:13,074
I agree.
149
00:12:15,467 --> 00:12:18,061
- You think it's possible?
- I think.
150
00:12:18,845 --> 00:12:22,042
How do you like the way
the little hairy one talked?
151
00:12:22,390 --> 00:12:26,542
- Do you figure that was Martian?
- Not according to Professor Altshuler.
152
00:12:27,145 --> 00:12:30,535
Maybe he's a retarded Martian.
Let's blow this clambake.
153
00:12:30,774 --> 00:12:33,811
No! One false move and who knows?
154
00:12:35,570 --> 00:12:37,288
We're slave labor on Mars.
155
00:12:40,826 --> 00:12:43,738
He's right again.
One false move and who knows?
156
00:12:44,746 --> 00:12:46,702
We're slave labor on Mars.
157
00:12:46,999 --> 00:12:50,230
This is a delicate situation.
We'd better play it by ear.
158
00:12:50,461 --> 00:12:54,420
Oh dear, I do wish Cousin Grope was here.
He has three of them.
159
00:12:56,925 --> 00:13:00,713
Folks, we've decided to level with you.
We're really not with the USO.
160
00:13:00,971 --> 00:13:04,008
I knew it.
You didn't have any taps on your shoes.
161
00:13:05,226 --> 00:13:09,014
- We know exactly who you are, too.
- We even speak your language.
162
00:13:10,022 --> 00:13:11,341
Our language?
163
00:13:27,790 --> 00:13:29,906
Gomez, dear, I think
he's trying to tell you something.
164
00:13:30,084 --> 00:13:33,315
Well, agamagabagagawhographa
to you.
165
00:13:36,924 --> 00:13:38,198
Excuse us.
166
00:13:40,345 --> 00:13:42,176
Those two fellows are up to something.
167
00:13:42,347 --> 00:13:44,258
- What are we going to do?
- There's only one thing to do.
168
00:13:44,432 --> 00:13:46,468
Put them under lock and key.
169
00:13:48,895 --> 00:13:53,366
We want you come with us.
170
00:13:53,650 --> 00:13:55,561
- Oh, we couldn't do that.
- We insist.
171
00:13:55,735 --> 00:13:57,248
Now look here...
172
00:13:58,738 --> 00:14:00,376
We accept.
173
00:14:00,532 --> 00:14:05,401
How nice. I always say there's nothing
like understanding between peoples.
174
00:14:09,291 --> 00:14:10,326
Quick, the codebook.
175
00:14:10,459 --> 00:14:13,690
- Oh, yeah, one of us has got to eat it.
- Bon app�tit.
176
00:14:26,350 --> 00:14:30,707
- Lurch, put the gentlemen in the love seat.
- Yes, Mrs. Addams.
177
00:14:40,155 --> 00:14:41,713
You two gentlemen
make yourselves comfortable,
178
00:14:41,865 --> 00:14:44,982
my wife and I have to feed some plants
in the conservatory.
179
00:14:46,161 --> 00:14:47,958
- But, Gomez, dear...
- Querida.
180
00:14:51,542 --> 00:14:54,102
Oh, you may amuse yourselves with this.
181
00:14:55,129 --> 00:14:57,802
- That's little Pugsley's ray gun.
- Ray gun?
182
00:14:58,007 --> 00:14:59,122
Watch.
183
00:15:06,057 --> 00:15:09,367
Dear Pugsley.
He's so handy with these things.
184
00:15:10,645 --> 00:15:11,873
Have fun.
185
00:15:16,109 --> 00:15:18,145
On second thought,
we don't want any mishaps, do we?
186
00:15:18,319 --> 00:15:19,991
I'll hang on to this.
187
00:15:22,991 --> 00:15:25,107
Well, at least we're still on Earth.
188
00:15:26,828 --> 00:15:28,944
Darling, aren't we being rude?
189
00:15:29,122 --> 00:15:33,081
After all, the plants don't need feeding.
In fact, Cleopatra's on a diet.
190
00:15:33,334 --> 00:15:34,972
It's merely a ruse, my dear.
191
00:15:35,128 --> 00:15:37,483
We must engage
in some counterintelligence.
192
00:15:37,672 --> 00:15:40,709
- See what their game is.
- Oh, I do hope it's bridge.
193
00:15:40,925 --> 00:15:45,476
- What do you say we get out of here?
- Yeah, we gotta get word to headquarters.
194
00:15:54,773 --> 00:15:57,333
We were just looking around.
195
00:16:06,493 --> 00:16:10,168
- See? Trapped.
- Darling, that was truly inspirational.
196
00:16:10,414 --> 00:16:13,326
That's what they said about old
Blood and Thunder Addams at Shiloh.
197
00:16:13,542 --> 00:16:15,533
- When he deserted?
- Turned traitor.
198
00:16:15,711 --> 00:16:17,861
- How ghastly.
- Not at those prices.
199
00:16:23,260 --> 00:16:25,455
Maybe we're just imagining all this.
200
00:16:25,638 --> 00:16:28,835
Maybe they're...
This is just their way of acting friendly.
201
00:16:29,058 --> 00:16:31,572
Maybe they're just a nice, odd...
202
00:16:45,575 --> 00:16:48,487
It's all a question
of strategic deployment of forces.
203
00:16:48,703 --> 00:16:51,615
Darling, you're a natural born leader.
204
00:16:51,831 --> 00:16:54,504
That's what they said about
old Cannonball Addams at Bunker Hill.
205
00:16:54,709 --> 00:16:55,983
Right before he turned traitor?
206
00:16:56,127 --> 00:16:58,925
No, before he began firing at his own men.
207
00:16:59,130 --> 00:17:02,327
Poor old Canny,
absolutely lost without his glasses.
208
00:17:04,052 --> 00:17:05,804
How about the window?
209
00:17:21,194 --> 00:17:22,468
Out!
210
00:17:27,701 --> 00:17:29,896
Gilbert, where are you?
211
00:17:30,078 --> 00:17:31,477
I don't know!
212
00:17:32,706 --> 00:17:35,266
Darling, I think we ought
to call the authorities.
213
00:17:35,459 --> 00:17:36,858
Capital idea!
214
00:17:38,211 --> 00:17:41,203
Now let's see,
whose jurisdiction would this come under?
215
00:17:41,465 --> 00:17:43,774
- CID?
- No.
216
00:17:44,718 --> 00:17:45,753
COD?
217
00:17:48,138 --> 00:17:50,094
- USO?
- MSO!
218
00:17:52,893 --> 00:17:54,565
Operator, get me the MSO.
219
00:17:55,312 --> 00:17:57,223
MSO Headquarters.
220
00:17:58,899 --> 00:18:00,173
I see.
221
00:18:00,317 --> 00:18:03,229
You have a couple of Martians
in your basement.
222
00:18:04,571 --> 00:18:07,131
And how do you know they are Martians?
223
00:18:08,200 --> 00:18:09,997
Oh, they spoke Martian.
224
00:18:11,287 --> 00:18:13,755
And what did they say?
225
00:18:20,171 --> 00:18:23,049
This is the Martians speaking.
226
00:18:23,257 --> 00:18:25,930
Wait a minute, I'll be right there.
Don't go away. You must...
227
00:18:26,469 --> 00:18:28,585
Wait a minute, what is your name?
Where do you live?
228
00:18:28,763 --> 00:18:30,993
Addams. Right next to the cemetery.
229
00:18:31,182 --> 00:18:33,093
It's a nice neighborhood.
230
00:18:34,393 --> 00:18:36,190
A nice neighborhood?
231
00:18:53,121 --> 00:18:54,600
What did I say?
232
00:19:18,146 --> 00:19:21,502
You Martian? Yes?
233
00:19:33,495 --> 00:19:35,486
Shalom. I come in peace.
234
00:19:39,960 --> 00:19:42,076
Wait here.
235
00:20:06,445 --> 00:20:09,403
- Operator.
- Hello? Operator?
236
00:20:09,615 --> 00:20:14,564
MSO Headquarters. Emergency.
Please hurry. Yes.
237
00:20:15,580 --> 00:20:17,298
It's QPA.
238
00:20:17,457 --> 00:20:19,334
The situation is worse than I thought.
239
00:20:19,500 --> 00:20:22,651
The Martians have
taken over the whole house.
240
00:20:22,879 --> 00:20:24,312
Goodbye, Agnes.
241
00:20:44,401 --> 00:20:48,076
Isn't that wonderful? Just listen
to the two of you chattering away.
242
00:20:48,321 --> 00:20:49,436
What in the world are you saying?
243
00:20:49,573 --> 00:20:52,929
I don't know about him,
but I was bidding him welcome in Swahili.
244
00:20:53,243 --> 00:20:57,316
- You both speak English?
- Well, of course we speak English.
245
00:20:57,581 --> 00:21:00,459
After all, we are in America,
Professor Altshuler.
246
00:21:00,667 --> 00:21:02,862
Oh, yes, I know that, but...
247
00:21:03,045 --> 00:21:04,194
How do you know my name?
248
00:21:04,338 --> 00:21:07,136
Why wouldn't we know it?
We're the ones who called you.
249
00:21:07,341 --> 00:21:10,731
Stop beating around the bush.
If you don't surrender, bluey!
250
00:21:10,969 --> 00:21:12,038
"Bluey"?
251
00:21:12,179 --> 00:21:15,251
Yeah, bluey. I will show you.
Come and see here.
252
00:21:17,768 --> 00:21:18,917
Look.
253
00:21:27,361 --> 00:21:29,238
Mighty nice display, Altshuler.
254
00:21:29,405 --> 00:21:31,316
It's good to know
the government is on the alert.
255
00:21:31,490 --> 00:21:33,367
Isn't that an awful lot of planes, though,
256
00:21:33,534 --> 00:21:36,651
just to arrest two little Martians
in the basement?
257
00:21:37,538 --> 00:21:39,017
In the basement?
258
00:21:39,498 --> 00:21:42,649
Wait. Let me handle the whole thing.
They may be violent.
259
00:21:42,877 --> 00:21:45,550
I don't know.
We found them cooperative all the way.
260
00:21:45,755 --> 00:21:46,949
Come along.
261
00:21:52,386 --> 00:21:54,422
Well, old man, there's one of the rascals.
262
00:21:54,597 --> 00:21:58,112
- Darling, where did we put the other one?
- Let me see.
263
00:21:58,351 --> 00:22:01,149
- Oh, yes.
- Please be careful.
264
00:22:07,318 --> 00:22:11,106
- But they are not Martians!
- Nonsense, they even speak Martian.
265
00:22:11,364 --> 00:22:14,162
- They learnt it from me!
- Then you're Martian.
266
00:22:14,367 --> 00:22:17,165
- Funny, you don't look it.
- Most certainly not.
267
00:22:17,370 --> 00:22:18,849
Oh, for heaven's sake,
what's the matter with you?
268
00:22:18,997 --> 00:22:20,908
If they are not Martians
and you are not Martians,
269
00:22:21,082 --> 00:22:22,276
what am I doing here?
270
00:22:22,417 --> 00:22:23,975
That's an interesting point.
271
00:22:24,127 --> 00:22:26,004
Why don't we all go outside
and look around some more?
272
00:22:26,171 --> 00:22:30,210
No, no, no. I've had enough Martians
for the whole day.
273
00:22:30,759 --> 00:22:32,317
Oh, my goodness.
274
00:22:32,469 --> 00:22:35,142
I forgot to call off the Plan X
before we all get killed.
275
00:22:35,347 --> 00:22:36,780
Good thinking.
276
00:22:36,932 --> 00:22:39,048
- You can use this phone.
- Yes.
277
00:22:40,560 --> 00:22:44,951
Hello? Operator? Yes, MSO Headquarters.
278
00:22:45,232 --> 00:22:48,542
Mach schnell, please.
This is the silliest thing I've...
279
00:22:48,777 --> 00:22:51,086
It's QPA.
280
00:22:51,280 --> 00:22:52,793
Listen what I'm going to say now.
281
00:22:52,948 --> 00:22:55,746
Cancel everything.
I repeat, cancel everything.
282
00:22:55,951 --> 00:22:58,181
Yes, cancel Plan X, it's a false alarm!
283
00:22:58,370 --> 00:22:59,769
Why, this Addams bunch
284
00:22:59,913 --> 00:23:04,065
is the simplest,
ordinary everyday family.
285
00:23:16,722 --> 00:23:18,041
Good man, Lurch.
286
00:23:18,182 --> 00:23:20,650
The whole thing seems to have been
too much for him.
287
00:23:20,851 --> 00:23:25,083
Why, you space scientists.
You're all so delicately balanced.
288
00:23:37,577 --> 00:23:39,488
Oh, gentlemen, excuse me.
289
00:23:54,260 --> 00:23:57,536
According to this,
we'll be on Mars in another three years.
290
00:23:57,764 --> 00:24:00,801
Nonsense, Pugsley will be there
long before that.
291
00:24:02,644 --> 00:24:03,918
Mail's in.
292
00:24:06,856 --> 00:24:08,414
Thank you, Thing.
293
00:24:09,568 --> 00:24:11,638
Oh, it's from the Air Force.
294
00:24:15,824 --> 00:24:17,735
Isn't that sweet?
295
00:24:17,909 --> 00:24:21,299
They are thanking us for our contribution
to the nation's defense.
296
00:24:21,538 --> 00:24:24,530
Due to us, Plan X was fully tested.
297
00:24:24,750 --> 00:24:28,584
"From now on, there's no need for anyone
to worry about a Martian invasion.
298
00:24:28,837 --> 00:24:30,509
"The nation is ready."
299
00:24:37,805 --> 00:24:39,204
By george,
300
00:24:39,848 --> 00:24:43,238
I think one of Pugsley's missiles
went out of control.
301
00:24:43,477 --> 00:24:46,389
No matter.
Plan X will take care of everything.
302
00:24:47,389 --> 00:24:57,389
Downloaded From www.AllSubs.org
303
00:24:57,439 --> 00:25:01,989
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.