All language subtitles for Addams Family s01e21 The Addams Family in Court.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,117 --> 00:00:05,117 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,333 --> 00:00:20,483 They're creepy and they're kooky 3 00:00:20,668 --> 00:00:22,465 Mysterious and spooky 4 00:00:22,629 --> 00:00:24,506 They're altogether ooky 5 00:00:24,673 --> 00:00:26,550 The Addams family 6 00:00:26,716 --> 00:00:28,547 The house is a museum 7 00:00:28,718 --> 00:00:30,595 When people come to see 'em 8 00:00:30,761 --> 00:00:32,513 They really are a scream 9 00:00:32,680 --> 00:00:34,272 The Addams family 10 00:00:35,683 --> 00:00:36,672 Neat. 11 00:00:37,435 --> 00:00:38,424 Sweet. 12 00:00:41,481 --> 00:00:42,470 Petite. 13 00:00:42,606 --> 00:00:44,483 So get a witch's shawl on 14 00:00:44,650 --> 00:00:46,402 A broomstick you can crawl on 15 00:00:46,568 --> 00:00:48,399 We're gonna pay a call on 16 00:00:48,571 --> 00:00:51,165 The Addams family 17 00:01:08,006 --> 00:01:08,995 Querida. 18 00:01:14,679 --> 00:01:17,239 Thank you, Gate. 19 00:01:17,432 --> 00:01:21,141 - Oh, it's so good to be home. - Place looks as warm and inviting as ever. 20 00:01:21,394 --> 00:01:25,751 Bat-hunting is fun, but it's nice to be back among our own surroundings. 21 00:01:26,899 --> 00:01:30,528 - What do I do with the bats? - Just turn them loose in the attic. 22 00:01:31,279 --> 00:01:33,793 Oh, and Lurch, you may have a few of them for your room. 23 00:01:35,158 --> 00:01:38,468 Wait till the children see them. They'll have a ball. 24 00:01:38,703 --> 00:01:41,342 Bats and ball! Rather clever, eh, Lurch? 25 00:01:44,626 --> 00:01:46,617 I knew you'd appreciate it. 26 00:01:47,045 --> 00:01:49,605 Dear Mama. I'm so glad we're home, really. 27 00:01:50,256 --> 00:01:52,770 If we leave her alone too long, she tends to brood. 28 00:01:52,967 --> 00:01:55,959 I don't know why. She has her lizards and her comfy nail bed. 29 00:01:56,178 --> 00:01:59,454 And if things get dull she can always throw darts at Uncle Fester. 30 00:01:59,682 --> 00:02:02,515 Dear Uncle Fester, he's so sweet that way. 31 00:02:02,726 --> 00:02:05,240 And he makes such a lovely big target. 32 00:02:10,442 --> 00:02:12,558 Mama! Uncle Fester! 33 00:02:12,987 --> 00:02:15,501 The hunters are home from the hill. 34 00:02:16,573 --> 00:02:20,168 - Gomez, do you smell something? - Your perfume. 35 00:02:22,538 --> 00:02:24,893 Cara mia, it sets my blood aflame. 36 00:02:25,416 --> 00:02:28,055 - Darling, it's not me. It's that. - Oh? 37 00:02:29,086 --> 00:02:30,599 MORTICIA: Mama's been burning incense again. 38 00:02:30,754 --> 00:02:32,506 She knows I can't stand it. 39 00:02:32,673 --> 00:02:35,551 - You know what that means, don't you? - I'm gonna have a sinus attack? 40 00:02:35,759 --> 00:02:38,114 She's been telling fortunes while we were gone. 41 00:02:38,303 --> 00:02:40,817 Oh, I thought she kicked that habit years ago. 42 00:02:41,306 --> 00:02:42,659 Oh, dear. 43 00:02:43,600 --> 00:02:44,555 The worst? 44 00:02:44,684 --> 00:02:48,802 "Sit down and be quiet. Madame Bovary will be with you in a jiffy." 45 00:02:49,189 --> 00:02:50,622 Mama does have style. 46 00:02:50,816 --> 00:02:52,693 The last time she went on a fortune-telling spree, 47 00:02:52,859 --> 00:02:54,611 she was Madame De Pompadour. 48 00:02:56,154 --> 00:02:58,827 Oh, darling, lead me in. I don't think I can look. 49 00:02:59,032 --> 00:03:02,741 Courage, my dear. It's probably just a practical joke of Mama's. 50 00:03:06,372 --> 00:03:09,250 - Well? - I think we'd better go back to the hunt. 51 00:03:15,297 --> 00:03:18,767 Well, my dear, Mama hasn't lost any of the old carnival spirit. 52 00:03:19,051 --> 00:03:21,770 Masquerading as a gypsy. It's so unbecoming. 53 00:03:21,971 --> 00:03:24,121 She does have occult powers, though. 54 00:03:24,307 --> 00:03:27,219 She predicted that I would run every business I ever had 55 00:03:27,434 --> 00:03:30,267 right into the ground. And, by George, she was right. 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,152 Pure coincidence. 57 00:03:33,399 --> 00:03:36,789 Darling, how are we going to get her to stop this without hurting her feelings? 58 00:03:37,027 --> 00:03:38,824 I could set the tent on fire. 59 00:03:40,155 --> 00:03:46,071 Dear Gomez, you still have traces of Mamoud Khali Pasha Addams. 60 00:03:46,745 --> 00:03:48,815 The firebug of the Bosporus. 61 00:03:49,290 --> 00:03:50,689 Breeding will tell. 62 00:03:51,625 --> 00:03:53,456 We'd better have a look. 63 00:04:01,259 --> 00:04:04,695 Isn't this exciting? Tell me everything. 64 00:04:05,639 --> 00:04:09,268 - It's all in the ball. - Oh, yes. 65 00:04:10,268 --> 00:04:13,465 Here's a little gratuity for you, Madame Bovary. 66 00:04:14,313 --> 00:04:16,224 Madame Bovary thanks you. 67 00:04:24,949 --> 00:04:26,541 Must be the excitement. 68 00:04:26,701 --> 00:04:27,975 Why, that naughty Thing. 69 00:04:28,119 --> 00:04:31,748 - He's in this with her. - Working hand in hand. 70 00:04:31,997 --> 00:04:33,510 What do you see? 71 00:04:34,333 --> 00:04:38,042 - I see a jail. - A jail? 72 00:04:38,629 --> 00:04:42,019 - And you are in it. - Oh, that's impossible. 73 00:04:42,758 --> 00:04:46,273 Lady, kindly don't argue with me. Argue with the ball. 74 00:04:46,929 --> 00:04:50,160 - I'm sorry. Tell me more. - Time's up. 75 00:04:53,853 --> 00:04:55,730 - See? - Incredible. 76 00:04:56,605 --> 00:05:00,996 Well, if you get any more messages from up there, just call me. 77 00:05:01,443 --> 00:05:03,911 Of course, of course. Next please! 78 00:05:14,122 --> 00:05:15,919 She's fabulous. 79 00:05:19,669 --> 00:05:22,229 GRANDMAMA: Next. Keep moving. 80 00:05:26,218 --> 00:05:31,895 "Lizard tails and rattlesnakes, In the cauldron boil and bake 81 00:05:32,890 --> 00:05:35,927 "Eye of newt and toe of frog, 82 00:05:36,728 --> 00:05:42,644 "Wool of bat and tongue of dog, Spirits high and spirits low 83 00:05:43,068 --> 00:05:46,299 "Tell us what we want to..." 84 00:05:46,612 --> 00:05:48,091 Oh, oh. 85 00:05:50,157 --> 00:05:52,990 Well, I guess it's time to be getting lunch. 86 00:05:53,495 --> 00:05:57,044 - Mama, aren't you ashamed? - I don't see why. 87 00:05:57,414 --> 00:06:02,010 I love reciting Shakespeare. Besides, I made $84 in tips. 88 00:06:03,086 --> 00:06:04,314 Not bad. 89 00:06:04,463 --> 00:06:07,933 I don't care about the money. I like telling fortunes. 90 00:06:08,383 --> 00:06:09,532 Out of the question. 91 00:06:09,677 --> 00:06:11,952 Oh, please, just a few more? 92 00:06:12,137 --> 00:06:16,415 - Not another one, Mama. - Querida, be lenient. 93 00:06:17,184 --> 00:06:19,778 Look at the anguish in that soulful face. 94 00:06:23,815 --> 00:06:25,806 Well, just one more. 95 00:06:27,152 --> 00:06:30,781 And then that goes back where it belongs. On the chandelier. 96 00:06:42,875 --> 00:06:45,469 I do wish Mama would come out of that tent. 97 00:06:45,671 --> 00:06:48,981 She's hoping to go into a trance. It seems to do things for her personality. 98 00:06:50,508 --> 00:06:54,057 - Peerless Lead just went up to $209. - And you sold it at $4? 99 00:06:54,304 --> 00:06:56,613 - $3. - How thoughtful. 100 00:06:56,807 --> 00:06:59,640 Whatever would we have done with a houseful of lead? 101 00:07:04,731 --> 00:07:07,768 This is the place, sergeant. I'll go inside. You wait out here. 102 00:07:07,984 --> 00:07:10,623 You see anybody come running out, arrest 'em. 103 00:07:27,378 --> 00:07:28,493 FESTER: Howdy! 104 00:07:34,552 --> 00:07:39,068 - Are you Madame Bovary? - Do I look like Madame Bovary? 105 00:07:40,474 --> 00:07:43,227 - Sorry. - Where did you hear about the Madame? 106 00:07:43,435 --> 00:07:46,871 Well, somebody recommended her. She really that good? 107 00:07:47,188 --> 00:07:49,463 Well, if you like that looking-into-the-future stuff. 108 00:07:49,650 --> 00:07:51,208 Me, I'm a practical man. 109 00:07:51,568 --> 00:07:54,366 Now, electricity. That's something you can believe in. 110 00:07:58,866 --> 00:08:00,219 See what I mean? 111 00:08:00,786 --> 00:08:03,698 Please, would you just take me inside? 112 00:08:03,914 --> 00:08:06,872 Well, if you prefer mumbo-jumbo to science. Come on. 113 00:08:08,752 --> 00:08:10,663 It's up. It's down. 114 00:08:11,630 --> 00:08:14,588 It's up. It's down. 115 00:08:17,343 --> 00:08:18,412 It's gone. 116 00:08:24,350 --> 00:08:25,578 Come on. 117 00:08:28,646 --> 00:08:29,761 Come on. 118 00:08:33,859 --> 00:08:35,497 Mama, I got a live one. 119 00:08:35,653 --> 00:08:37,883 Oh, Morticia, Gomez. When did you get back? 120 00:08:38,072 --> 00:08:40,711 - Short while ago. - Did you bag me any buzzards? 121 00:08:41,659 --> 00:08:45,811 Oh, yes, we got you some beauties. We caught them right at molting time. 122 00:08:46,705 --> 00:08:49,378 Oh, isn't that wonderful? 123 00:08:50,959 --> 00:08:52,870 Aren't you gonna introduce us to your friend? 124 00:08:53,045 --> 00:08:56,355 Oh, he's no friend. He just wants to get his fortune told. 125 00:08:56,673 --> 00:09:01,428 GRANDMAMA: "Lizard tail and rattlesnake, In the cauldron boil and bake" 126 00:09:05,349 --> 00:09:07,624 - What was that? - Mama warming up. 127 00:09:07,934 --> 00:09:10,402 Madame Bovary during office hours. 128 00:09:10,604 --> 00:09:11,593 Can I go in? 129 00:09:11,730 --> 00:09:13,448 You'd better, before she goes into a trance. 130 00:09:13,607 --> 00:09:15,245 - Trance? - Good luck. 131 00:09:21,364 --> 00:09:24,879 Oh, I do hope Mama conducts herself with poise and dignity. 132 00:09:27,036 --> 00:09:29,072 Can't be more dignified than that. 133 00:09:36,254 --> 00:09:39,883 - You naughty little man. - What are you talking about? 134 00:09:40,716 --> 00:09:43,105 Lulu May Lou from Louisville. 135 00:09:43,928 --> 00:09:47,443 - Lulu May Lou from Louisville? - Kansas City? 136 00:09:48,099 --> 00:09:51,091 I don't know Lulu May Lou from Kansas City either. 137 00:09:51,978 --> 00:09:53,377 Sally May Lou? 138 00:09:54,605 --> 00:09:57,677 - Lulu May Sally? - Let's forget it. 139 00:09:58,359 --> 00:10:00,793 You were gonna tell me about the future. 140 00:10:00,986 --> 00:10:03,102 Oh, yes. 141 00:10:04,448 --> 00:10:06,803 Your future is coming through. 142 00:10:07,326 --> 00:10:09,601 I can see it clearly. 143 00:10:09,787 --> 00:10:12,938 Yeah, well, I can see yours even more clearly. 144 00:10:13,540 --> 00:10:17,089 - Oh, you a gypsy, too? - No, I'm a police officer. 145 00:10:17,586 --> 00:10:19,577 Lady, you're going to jail. 146 00:10:20,046 --> 00:10:23,675 I better get a new ball. Everybody seems to be going to jail. 147 00:10:23,926 --> 00:10:27,919 Well, I don't know about everybody. But lady, you're under arrest. 148 00:10:28,430 --> 00:10:30,102 Come on, Madame Bovary. 149 00:10:30,265 --> 00:10:32,221 Back to the chandelier for you. 150 00:10:32,392 --> 00:10:35,111 Couldn't even tell me he was a police officer. 151 00:10:38,940 --> 00:10:42,091 - Is something wrong? - This big boor is arresting me. 152 00:10:42,444 --> 00:10:44,594 What's the meaning of this, Mr. Boor? 153 00:10:44,780 --> 00:10:49,729 This woman is under arrest for violation of the municipal code, Section 4-3-3-0. 154 00:10:50,118 --> 00:10:52,188 And she's going down to the station with me. 155 00:10:52,370 --> 00:10:55,487 Sorry, old man, we can't permit Mama to go out with strangers. 156 00:10:55,706 --> 00:10:59,176 He's right. We've never been properly introduced. 157 00:10:59,711 --> 00:11:03,021 Really? Well, allow me to introduce myself. 158 00:11:03,255 --> 00:11:05,815 Police Lieutenant James Poston. 159 00:11:06,092 --> 00:11:09,528 - How do you do? - How do... You're pinched. 160 00:11:11,680 --> 00:11:14,513 - Fine beginning. - Don't fret, Mama. 161 00:11:14,725 --> 00:11:18,479 You'll have the greatest legal brains defending you since Clarence Darrow. 162 00:11:18,729 --> 00:11:23,120 - But, darling, I haven't practiced in years. - This will be excellent practice for you. 163 00:11:23,651 --> 00:11:26,688 You're right. First thing we'll do is obtain an injunction. 164 00:11:26,904 --> 00:11:28,303 An injunction for what? 165 00:11:28,447 --> 00:11:31,598 Oh, I'll think of something. Doesn't hurt to have one handy. 166 00:11:31,826 --> 00:11:34,135 Are you ready, Madame Bovary? 167 00:11:34,327 --> 00:11:37,399 From now on, I'll thank you to call me Madame X. 168 00:11:39,833 --> 00:11:42,506 Courage, Mama. We'll have you out of jail by sundown. 169 00:11:42,711 --> 00:11:45,703 - How, darling, how? - Conceal a hacksaw in a pie. 170 00:11:46,005 --> 00:11:48,963 Hacksaw in a pie. But isn't that dangerous? 171 00:11:49,592 --> 00:11:51,947 Remember when we did that for Cousin Cringe? 172 00:11:52,137 --> 00:11:54,890 - Cousin Cringe? - Yes, he ate the hacksaw. 173 00:11:55,098 --> 00:11:57,054 In fact, he developed a taste for them. 174 00:11:57,225 --> 00:11:59,420 Yes. Well, forget the hacksaw. 175 00:11:59,978 --> 00:12:02,173 - We'll claim insanity. - Mama's? 176 00:12:02,355 --> 00:12:04,346 - The Lieutenant's. - Very clever. 177 00:12:05,858 --> 00:12:07,894 - I'm not sure it'll work. - Why not? 178 00:12:08,194 --> 00:12:10,071 - Politics. - Oh, that's true. 179 00:12:14,200 --> 00:12:16,668 I'll have the law declared unconstitutional. 180 00:12:17,036 --> 00:12:20,028 Lieutenant Poston's 3-3-4-0 will be erased from the statutes. 181 00:12:20,248 --> 00:12:22,808 Brilliant, darling, absolutely brilliant. 182 00:12:23,375 --> 00:12:26,811 But didn't Lieutenant Poston say that law was 4-3-3-0? 183 00:12:28,881 --> 00:12:32,396 Or was it 3-3-4-0? Maybe it was 3-0-0-0-0-0. 184 00:12:33,052 --> 00:12:35,122 I'll have them all declared unconstitutional. 185 00:12:35,304 --> 00:12:36,817 Can't be too careful, you know. 186 00:12:36,973 --> 00:12:40,727 Darling, it's so reassuring to have Mama's defense in your hands. 187 00:12:41,352 --> 00:12:43,582 Well, they didn't call me "the Loophole" for nothing. 188 00:12:43,771 --> 00:12:45,887 No, the name fits you perfectly. 189 00:12:46,482 --> 00:12:49,918 - I'm worried about one thing. - Worried? Cara mia. 190 00:12:50,611 --> 00:12:53,523 - About what? - I don't know what to wear to court. 191 00:13:00,704 --> 00:13:05,459 Hey, let me out of here! Let me out of here! 192 00:13:05,750 --> 00:13:08,310 Mama, you poor darling, what are they doing to you? 193 00:13:08,503 --> 00:13:12,212 Nothing. I saw this cup-banging scene in a prison picture once. 194 00:13:12,465 --> 00:13:15,298 - You were very convincing. - Thank you. 195 00:13:15,761 --> 00:13:18,229 - Where's Gomez? - He's working on your release. 196 00:13:18,429 --> 00:13:22,104 - Never lost a case, you know. - Never won one, either. Perfect record. 197 00:13:22,350 --> 00:13:25,786 - Get your hands off of me. Release me! - Now keep moving, keep moving. 198 00:13:27,021 --> 00:13:28,534 Madame Bovary. 199 00:13:28,690 --> 00:13:31,443 Welcome, dear. You made it just as I predicted. 200 00:13:31,651 --> 00:13:34,165 - I told you she's fabulous. - What happened? 201 00:13:34,362 --> 00:13:37,035 Well, I was crossing a street in the middle of the block 202 00:13:37,240 --> 00:13:39,879 and an officer had the nerve to give me a ticket. 203 00:13:40,075 --> 00:13:42,191 So naturally I kicked him. 204 00:13:43,579 --> 00:13:44,898 Just bear with it. 205 00:13:45,039 --> 00:13:48,429 My husband will take your case as soon as he frees Mama. 206 00:13:48,667 --> 00:13:52,546 - Oh, is your husband a lawyer? - He's the great Loophole. 207 00:13:58,052 --> 00:14:00,247 Look, mister, I don't make the laws. 208 00:14:00,429 --> 00:14:03,546 Just pay the $10 fine and you can have her out in five minutes. 209 00:14:03,765 --> 00:14:05,517 I'm afraid I couldn't do that. 210 00:14:05,685 --> 00:14:09,121 It wouldn't give Mama time enough to do her famous mess hall scene. 211 00:14:09,354 --> 00:14:11,151 She just loves prison pictures. 212 00:14:11,314 --> 00:14:14,351 Look, I might even get the judge to reduce the fine. 213 00:14:14,567 --> 00:14:17,525 Oh, it's not a matter of money, it's a question of principle. 214 00:14:17,738 --> 00:14:19,649 Just what do you want? 215 00:14:19,864 --> 00:14:23,823 I demand an immediate trial, complete acquittal, and a full apology. 216 00:14:24,536 --> 00:14:28,006 Well, chum, you sure picked the right judge for that. 217 00:14:32,168 --> 00:14:35,046 First case. "The People v. Addams." 218 00:14:43,680 --> 00:14:47,832 Bailiff, which one is the defendant? 219 00:14:49,269 --> 00:14:50,941 The odd-Iooking one. 220 00:14:54,232 --> 00:14:57,144 I repeat, which one is the defendant? 221 00:14:58,945 --> 00:15:01,061 The old bat on the end. 222 00:15:05,284 --> 00:15:06,876 Trolling on skid row? 223 00:15:07,536 --> 00:15:10,448 Fortune-telling. The others are her family. 224 00:15:11,582 --> 00:15:12,537 Figured. 225 00:15:18,338 --> 00:15:20,727 - Who's the complainant? - I am, Your Honor. 226 00:15:20,924 --> 00:15:24,712 This woman is in violation of the municipal code, Section 4-3-3-0. 227 00:15:25,554 --> 00:15:28,227 Is the defendant represented by counsel? 228 00:15:32,394 --> 00:15:36,626 - You are counsel for the defendant? - That honor belongs to my dear husband. 229 00:15:37,566 --> 00:15:40,444 Permit me to introduce the bar's brightest light, 230 00:15:40,944 --> 00:15:43,299 Gomez "Loophole" Addams. 231 00:15:46,408 --> 00:15:48,683 Wait a minute. Wait a minute. 232 00:15:49,410 --> 00:15:50,729 What goes on here? 233 00:15:50,871 --> 00:15:53,908 Just sit tight, Judge, and we'll show you how to run a trial. 234 00:15:54,124 --> 00:15:57,753 - I warn you, I'll stand for no nonsense. - I object. 235 00:15:58,753 --> 00:16:00,630 - You object? - Just testing. 236 00:16:03,049 --> 00:16:05,324 - Bailiff? - Yes, Your Honor? 237 00:16:05,510 --> 00:16:08,183 - Is this some sort of a joke? - No, Your Honor. 238 00:16:08,930 --> 00:16:12,684 - And that Addams is really a lawyer. - I don't believe it. 239 00:16:12,933 --> 00:16:15,527 - I checked. - I still don't believe it. 240 00:16:17,272 --> 00:16:20,628 But we'll proceed. This is getting interesting. 241 00:16:23,653 --> 00:16:24,927 JUDGE: Proceed. 242 00:16:25,070 --> 00:16:26,549 And Mr. Addams, 243 00:16:27,782 --> 00:16:30,012 you'd better watch your step. 244 00:16:32,328 --> 00:16:35,843 Darling, I don't think he likes us. Maybe you'd better pay him the $10. 245 00:16:36,081 --> 00:16:38,641 - For a trumped-up charge? - Offer him $5. 246 00:16:39,043 --> 00:16:41,079 Nonsense, we've got him on the run. 247 00:16:41,670 --> 00:16:44,230 The first witness for the defense will be the victim 248 00:16:44,423 --> 00:16:48,382 of this outrageous miscarriage of justice, the defendant herself. 249 00:16:48,760 --> 00:16:50,716 - Swear her in. - I object. 250 00:16:51,138 --> 00:16:53,527 You object to your own witness taking the oath? 251 00:16:53,723 --> 00:16:55,839 I certainly do. It cramps her style. 252 00:16:57,895 --> 00:17:00,284 You avoided that trap very neatly, darling. 253 00:17:00,481 --> 00:17:03,234 Gracias, cara mia, gracias. 254 00:17:05,110 --> 00:17:07,340 Will you proceed? 255 00:17:08,071 --> 00:17:10,665 Yes, Your Honor. 256 00:17:10,865 --> 00:17:15,097 I shall ignore the prejudice, intimidation, and irregularities of this entire farce 257 00:17:15,369 --> 00:17:19,999 and caution you that no matter what the verdict is, I shall appeal. 258 00:17:23,878 --> 00:17:26,346 Order in this court. Order! 259 00:17:27,340 --> 00:17:30,332 - I object. - You object? 260 00:17:31,011 --> 00:17:34,162 Well, you don't expect me to sit here like a dummy, do you? 261 00:17:34,388 --> 00:17:37,539 - I hold you in contempt. - Well, that makes us even. 262 00:17:38,476 --> 00:17:41,149 That will cost you $50. 263 00:17:42,147 --> 00:17:43,500 Sounds reasonable. 264 00:17:44,106 --> 00:17:48,816 Now will you be quiet? Or would you like to try for $100? 265 00:17:49,111 --> 00:17:52,706 $100? Forget it. Sorehead. 266 00:17:53,658 --> 00:17:58,527 Sir, I warn you, you better shut your clack up and get on with this case. 267 00:17:59,205 --> 00:18:01,036 Yes, darling, I wish you would. 268 00:18:01,207 --> 00:18:03,562 That silly hammer is giving me a headache. 269 00:18:06,212 --> 00:18:07,930 Thank you, Thing. 270 00:18:10,007 --> 00:18:11,918 Makes a wonderful law clerk. 271 00:18:16,346 --> 00:18:18,576 - You need some more light? - Yes, please. 272 00:18:20,976 --> 00:18:22,250 That's better. 273 00:18:23,520 --> 00:18:25,556 - Thank you, Fester. - Pleasure. 274 00:18:28,484 --> 00:18:29,678 Your Honor, 275 00:18:30,318 --> 00:18:33,549 the simple rule of law involved here is amply demonstrated 276 00:18:33,779 --> 00:18:37,215 in the celebrated case of "Vauglin v. Broar" 277 00:18:37,450 --> 00:18:40,522 which reversed the decision of Shepherd against Flug 278 00:18:40,745 --> 00:18:44,499 which upheld the decision of ex parte Drake. 279 00:18:44,749 --> 00:18:46,102 Reaffirming the dictum... 280 00:18:46,250 --> 00:18:48,161 Hold it, hold it. 281 00:18:49,044 --> 00:18:51,433 I wish you wouldn't interrupt my husband. 282 00:18:51,631 --> 00:18:53,667 Go on, darling, I'm fascinated. 283 00:18:54,759 --> 00:18:57,990 Would you mind telling me what all that's got to do with this case? 284 00:18:58,221 --> 00:19:00,815 - "Does Macy tell Gimbel?" - Maybe not. 285 00:19:01,015 --> 00:19:03,290 But let me tell you something. 286 00:19:03,476 --> 00:19:06,229 I'm beginning to doubt your credentials as a lawyer. 287 00:19:06,562 --> 00:19:09,156 - I resent that. - I think you're a fraud! 288 00:19:09,732 --> 00:19:10,721 That's different. 289 00:19:10,858 --> 00:19:11,847 Ol�, ol�. 290 00:19:12,735 --> 00:19:15,807 Listen, all of you, this is my final warning. 291 00:19:17,198 --> 00:19:19,996 Your Honor, please, that hammer. 292 00:19:22,077 --> 00:19:24,068 You run the noisiest court. 293 00:19:25,413 --> 00:19:28,086 - Perhaps you'd like to take over? - May I? 294 00:19:28,709 --> 00:19:31,064 - Be my guest. - Thank you. 295 00:19:33,422 --> 00:19:35,299 I think we may have misjudged the poor dear. 296 00:19:35,465 --> 00:19:37,296 That hammering does throw you. 297 00:19:37,634 --> 00:19:41,343 Come, cara. Perhaps you can penetrate the wall of bias and ignorance 298 00:19:41,597 --> 00:19:43,508 surrounding this travesty of justice. 299 00:19:43,682 --> 00:19:46,515 I can only try. Thank you, darling. 300 00:19:49,104 --> 00:19:52,494 Your Honor, one look at the accused should convince you 301 00:19:52,733 --> 00:19:55,327 that she is as innocent as a newborn babe. 302 00:19:58,112 --> 00:20:02,822 Madam, I've seen more innocent looks on Murder Incorporated. 303 00:20:04,285 --> 00:20:05,718 Must be this light. 304 00:20:07,163 --> 00:20:11,156 True, a crime had been committed, but not by this saintly old lady. 305 00:20:11,667 --> 00:20:13,339 Hear, hear. 306 00:20:14,170 --> 00:20:16,968 The real criminal is right here in this courtroom, 307 00:20:17,173 --> 00:20:19,528 hiding behind a shield of respectability. 308 00:20:19,967 --> 00:20:22,162 - There's the culprit. - Me? 309 00:20:22,554 --> 00:20:25,990 - Might as well confess, old boy. - Thought you'd beat the rap, huh? 310 00:20:26,599 --> 00:20:29,238 Wait till Lulu May Lou hears about this. 311 00:20:34,565 --> 00:20:37,637 - May I say a word? - Please do. 312 00:20:38,110 --> 00:20:41,659 - This is insanity. - Exactly what we claim. 313 00:20:42,156 --> 00:20:43,430 Your Honor, please. 314 00:20:43,574 --> 00:20:46,327 Did you or did you not enter our peaceful home, 315 00:20:46,535 --> 00:20:51,165 pretending to be a lover of the zodiac, and caused this entire mishmash? 316 00:20:51,456 --> 00:20:53,731 - Well, I... - Answer the question. 317 00:20:55,043 --> 00:20:57,955 - Okay, I did. - The defense rests. 318 00:20:58,839 --> 00:21:00,477 Brava! Brava! 319 00:21:00,633 --> 00:21:02,828 Ol�, ol�, ol�. 320 00:21:03,009 --> 00:21:04,158 Wonderful, Tish! 321 00:21:04,302 --> 00:21:07,055 You tore them to shreds, Morticia. 322 00:21:11,601 --> 00:21:14,991 - May I have another word? - Please, speak right up. 323 00:21:15,855 --> 00:21:17,083 Thank you. 324 00:21:18,566 --> 00:21:22,718 Well, in all my 30 years on the bench, 325 00:21:23,237 --> 00:21:27,196 I have never seen a more preposterous, idiotic, 326 00:21:27,450 --> 00:21:30,647 reprehensible display of court conduct. 327 00:21:31,204 --> 00:21:34,162 Well, it did start that way, but you redeemed yourself. 328 00:21:34,915 --> 00:21:38,191 There is only one verdict possible in this case. 329 00:21:38,794 --> 00:21:41,706 - Guilty. Guilty! - Thank you. 330 00:21:42,381 --> 00:21:45,737 But we beg you, be lenient with the poor lieutenant. 331 00:21:49,638 --> 00:21:53,870 Well, sorry we can't stay around for the sentencing. We're double-parked. 332 00:21:54,142 --> 00:21:56,019 JUDGE: You're not going anywhere. 333 00:21:56,186 --> 00:21:59,417 I'm declaring all of you guilty of the worst contempt 334 00:21:59,649 --> 00:22:01,685 I've ever been subjected to. 335 00:22:02,068 --> 00:22:06,505 If I have my way they'll reopen Alcatraz just for you. 336 00:22:08,698 --> 00:22:10,848 Isn't that sweet? 337 00:22:11,493 --> 00:22:15,088 Just a minute, Harvey. I'll have something to say about this. 338 00:22:15,330 --> 00:22:18,208 - Arlene, what are you doing here? - We'll get to that later. 339 00:22:18,417 --> 00:22:21,648 Right now, I demand that you set aside your stupid verdict. 340 00:22:22,253 --> 00:22:24,323 I'd rather be disbarred. 341 00:22:24,715 --> 00:22:27,104 Why, that old crow's not only guilty of fraud, she's... 342 00:22:27,300 --> 00:22:29,973 Fraud? Why, she's positively psychic. 343 00:22:30,178 --> 00:22:32,692 She predicted I'd end up in jail, and I did. 344 00:22:33,139 --> 00:22:35,175 - In jail? - That's right, Your Honor. 345 00:22:35,350 --> 00:22:37,659 Your wife was picked up on a 412. 346 00:22:41,647 --> 00:22:43,842 - Well, you heard my decision. - Harvey. 347 00:22:48,571 --> 00:22:49,924 Case dismissed. 348 00:22:50,114 --> 00:22:52,912 - I'm free! - I told you we'd spring you. 349 00:22:53,117 --> 00:22:54,869 Right was on our side. 350 00:22:55,369 --> 00:22:57,519 Right and the judge's wife. 351 00:23:05,087 --> 00:23:07,396 This Zen-Yogi is wonderful for reading. 352 00:23:08,841 --> 00:23:10,069 So I see. 353 00:23:14,972 --> 00:23:16,291 What is it, Thing? 354 00:23:17,641 --> 00:23:19,871 We would like some more tea, yes. 355 00:23:26,483 --> 00:23:27,802 Thank you, Thing. 356 00:23:31,113 --> 00:23:34,185 - Darling, would you like your tea now? - Later, my dear. 357 00:23:35,283 --> 00:23:38,036 It's so good to see you with your law books again. 358 00:23:38,870 --> 00:23:41,304 Say something legal for me, dear. 359 00:23:42,583 --> 00:23:44,255 Non compos mentis. 360 00:23:45,669 --> 00:23:47,022 Very appropriate. 361 00:23:50,340 --> 00:23:53,377 My dear! Did you know that armed robbery was illegal? 362 00:23:54,886 --> 00:23:55,955 I'm glad. 363 00:23:56,721 --> 00:23:59,076 But doesn't that make for unemployment? 364 00:23:59,515 --> 00:24:01,107 Well, no law is perfect. 365 00:24:03,144 --> 00:24:04,259 That's true. 366 00:24:04,478 --> 00:24:08,357 Speaking of law, I wonder whatever happened to old Judge Saunders. 367 00:24:10,109 --> 00:24:12,577 I can find out, if you promise not to tell Mama. 368 00:24:12,779 --> 00:24:13,928 I promise. 369 00:24:15,823 --> 00:24:18,860 Thing? You can bring it out of hiding now. 370 00:24:23,330 --> 00:24:26,720 You're a sly one. Keeping the temptation from Mama. 371 00:24:27,292 --> 00:24:29,487 There he is. I can see him now. 372 00:24:30,045 --> 00:24:32,434 - And he's still a judge. - Supreme court? 373 00:24:32,631 --> 00:24:33,905 County fair. 374 00:24:34,800 --> 00:24:36,438 He deserved the promotion. 375 00:24:37,438 --> 00:24:47,438 Downloaded From www.AllSubs.org 376 00:24:47,488 --> 00:24:52,038 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.