All language subtitles for Addams Family s01e19 The Addams Family Splurges.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,467 --> 00:00:05,467 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,274 --> 00:00:20,310 They're creepy and they're kooky 3 00:00:20,484 --> 00:00:22,315 Mysterious and spooky 4 00:00:22,486 --> 00:00:24,317 They're altogether ooky 5 00:00:24,488 --> 00:00:26,365 The Addams family 6 00:00:26,531 --> 00:00:28,408 The house is a museum 7 00:00:28,575 --> 00:00:30,372 When people come to see 'em 8 00:00:30,535 --> 00:00:32,366 They really are a scream 9 00:00:32,537 --> 00:00:34,095 The Addams family 10 00:00:35,498 --> 00:00:36,487 Neat. 11 00:00:37,208 --> 00:00:38,197 Sweet. 12 00:00:41,211 --> 00:00:42,200 Petite. 13 00:00:42,337 --> 00:00:44,214 So get a witch's shawl on 14 00:00:44,381 --> 00:00:46,212 A broomstick you can crawl on 15 00:00:46,382 --> 00:00:48,213 We're gonna pay a call on 16 00:00:48,384 --> 00:00:50,944 The Addams family 17 00:01:59,156 --> 00:02:02,944 Querida m�a. Such grace, such beauty. 18 00:02:04,285 --> 00:02:07,402 For you I die happily. 19 00:02:09,665 --> 00:02:12,225 MORTICIA: Uncle Fester doesn't seem to be very much impressed. 20 00:02:12,418 --> 00:02:15,728 Same old humdrum. Nothing new ever happens around here. 21 00:02:16,421 --> 00:02:18,059 Oh, come, Uncle Fester. 22 00:02:18,215 --> 00:02:22,003 Cousin Nanook sent us that lovely new totem pole for Christmas. 23 00:02:24,095 --> 00:02:28,088 And he asked for our bear in return. He's a real Eskimo giver. 24 00:02:28,933 --> 00:02:31,686 Would you like to take the vulture for a little stroll? 25 00:02:31,894 --> 00:02:34,647 - She seems to take to humans. - Her favorite food. 26 00:02:37,315 --> 00:02:41,831 I think I need a change. A trip, maybe. 27 00:02:42,486 --> 00:02:45,364 Oh, I think that's a very good idea. Don't you, Gomez? 28 00:02:45,572 --> 00:02:47,324 I do indeed. 29 00:02:48,033 --> 00:02:50,831 It's been a long time since we've had a family outing. 30 00:02:51,036 --> 00:02:53,152 Will you ever forget the fun we had on that picnic? 31 00:02:53,329 --> 00:02:56,639 What a lovely spot for a picnic. Devil's Island. 32 00:02:58,376 --> 00:03:01,288 There must be some... How about the tar pits? 33 00:03:01,503 --> 00:03:05,416 Now, Uncle Fester, every time we go near those tar pits, you go wild. 34 00:03:05,674 --> 00:03:07,744 It is a fun place, isn't it? 35 00:03:09,052 --> 00:03:11,520 What's new? What is new? 36 00:03:12,180 --> 00:03:16,458 I suppose Death Valley has been overrun with tourists since we first discovered it. 37 00:03:17,518 --> 00:03:20,635 Yes, darling. Listen, why don't we go to Quanta La Gustra? 38 00:03:21,229 --> 00:03:23,459 Quanta La Gustra? 39 00:03:23,898 --> 00:03:25,650 Darling, that's the innkeeper's name. 40 00:03:25,817 --> 00:03:26,852 Oh? 41 00:03:27,735 --> 00:03:30,203 Oh, how disappointing. It did sound romantic. 42 00:03:31,572 --> 00:03:34,006 It's a problem. We've been most everywhere. 43 00:03:34,783 --> 00:03:36,614 We've never been to the moon. 44 00:03:37,577 --> 00:03:39,249 That's true, we haven't. 45 00:03:39,412 --> 00:03:42,131 It would be beguiling to be on the moon with you, cara mia. 46 00:03:42,332 --> 00:03:45,051 Especially if we landed on the dark side. 47 00:03:46,001 --> 00:03:47,593 Darling. 48 00:03:47,753 --> 00:03:50,142 But isn't that a bit far to go for a holiday trip? 49 00:03:50,339 --> 00:03:52,807 Well, we wouldn't run into the same old faces. 50 00:03:53,133 --> 00:03:54,486 That's true. 51 00:03:55,135 --> 00:03:58,605 - It could be rather costly. - All we need is a spaceship. 52 00:03:59,514 --> 00:04:02,108 We could go to the playroom and find out to the penny. 53 00:04:02,308 --> 00:04:05,220 All we have to do is consult the computer that Pugsley and I built. 54 00:04:05,436 --> 00:04:09,145 Yeah, Wizzo knows everything. Even told me how to cure my baldness. 55 00:04:09,856 --> 00:04:12,245 - Is it working? - No, but it cured my cough. 56 00:04:13,860 --> 00:04:15,213 Darling, shall we? 57 00:04:15,361 --> 00:04:18,592 It's such a comfort to have a machine do our thinking for us. 58 00:04:21,116 --> 00:04:24,188 Wizzo is a highly scientific instrument, Uncle Fester. 59 00:04:25,954 --> 00:04:30,869 It deals in facts. You have to feed it specific, accurate data. Like this. 60 00:04:32,835 --> 00:04:37,192 End result desired. Cost of manned flight to the moon. 61 00:04:38,715 --> 00:04:39,864 Elements. 62 00:04:42,344 --> 00:04:43,857 GOMEZ: Load. 63 00:04:44,470 --> 00:04:45,744 Thrust. 64 00:04:45,888 --> 00:04:47,162 Orbit. 65 00:04:47,306 --> 00:04:49,024 Act achieved. Plus. 66 00:04:49,517 --> 00:04:51,587 Well expected. 67 00:04:51,769 --> 00:04:53,805 Ampersand. 68 00:04:53,979 --> 00:04:56,254 Tuner. Silencer cap. 69 00:04:56,439 --> 00:05:00,034 - What's he saying? - Wizzo only knows, dear. 70 00:05:00,276 --> 00:05:02,073 That horn stopper. 71 00:05:04,739 --> 00:05:07,651 Half mile prep ratio. Mark up. 72 00:05:09,117 --> 00:05:10,630 "S." Plus. 73 00:05:15,373 --> 00:05:16,886 Seeing to the launching pad. 74 00:05:17,041 --> 00:05:19,680 And coffee to your milk in-flight. 75 00:05:20,586 --> 00:05:22,781 It goes double first cabin all the way. 76 00:05:22,963 --> 00:05:26,478 - Hey, it's gonna blow up! - No, no, dear. Wizzo's just thinking. 77 00:05:27,009 --> 00:05:28,920 He sure thinks loud. 78 00:05:31,763 --> 00:05:34,755 The computer is carefully digesting all pertinent data. 79 00:05:48,236 --> 00:05:49,794 That's the sound of success. 80 00:05:49,946 --> 00:05:53,575 Our answer on the cost of rocketing to the moon will soon be here. 81 00:06:02,457 --> 00:06:04,015 Thank you, dear. 82 00:06:07,920 --> 00:06:09,433 Knows its manners. 83 00:06:12,216 --> 00:06:15,014 Darling, this isn't too expensive. 84 00:06:15,218 --> 00:06:18,528 It's just $21.13 over a billion. 85 00:06:20,348 --> 00:06:22,384 It's a shade more than I expected. 86 00:06:22,683 --> 00:06:25,755 Oh, I'll do my part. I'll come up with the $21.13. 87 00:06:27,312 --> 00:06:30,668 As a matter of fact, I don't even know how much I have on hand right now. 88 00:06:30,899 --> 00:06:34,130 Since I put all my finances in Mr. Hulen's hands, 89 00:06:34,360 --> 00:06:35,395 he's been handling everything. 90 00:06:36,112 --> 00:06:39,024 A vacation trip to the moon? 91 00:06:39,740 --> 00:06:42,300 Oh, it does sound enchanting, doesn't it? 92 00:06:42,534 --> 00:06:45,048 I can hardly wait to capture it all on canvas. 93 00:06:45,495 --> 00:06:47,213 How do you like my moon hat? 94 00:06:47,539 --> 00:06:49,973 Wait till Hedda Hopper gets a load of this. 95 00:06:56,297 --> 00:07:00,131 - Well, it's all settled. - No, it is not settled. 96 00:07:00,425 --> 00:07:03,895 Do you realize what it would cost to send a spaceship to the moon? 97 00:07:04,387 --> 00:07:08,221 Well, of course. We don't just jump into these things, you know. 98 00:07:08,766 --> 00:07:11,200 Here is a feature story in today's paper 99 00:07:11,394 --> 00:07:14,830 about the cost to our country of their space program. Read it. 100 00:07:15,147 --> 00:07:18,981 Wow! "Daily double pays $17,000." 101 00:07:19,234 --> 00:07:21,543 No, no, not that. This. 102 00:07:22,028 --> 00:07:25,782 Read it. It's there in black and white. Billions! 103 00:07:26,324 --> 00:07:28,918 Oh dear, perhaps we are being a bit extravagant. 104 00:07:29,118 --> 00:07:31,074 You may be right, querida. 105 00:07:31,245 --> 00:07:34,681 Well, we can do without the limousine and the forensicaffer. 106 00:07:34,915 --> 00:07:37,224 - What's a forensicaffer, dear? - Who knows? 107 00:07:38,376 --> 00:07:42,130 Hey. Did you know Little Orphan Annie's got no eyeballs? 108 00:07:42,672 --> 00:07:44,264 That's part of her charm. 109 00:07:44,423 --> 00:07:48,974 Will you please stick to the issue? All this moon talk is absolutely absurd. 110 00:07:49,261 --> 00:07:50,979 Now hold on there, Mr. Hulen. 111 00:07:51,137 --> 00:07:53,890 My own personal computer claims that a trip to the moon 112 00:07:54,098 --> 00:07:58,535 would cost only one billion, 21 dollars and 13 cents. 113 00:07:59,019 --> 00:08:01,533 Yeah, and I'm putting up the $21.13. 114 00:08:02,064 --> 00:08:04,134 He just insists on doing his share. 115 00:08:04,733 --> 00:08:06,485 Oh, well, that's just dandy. 116 00:08:06,693 --> 00:08:09,253 But you're a trifle short on that billion. 117 00:08:09,487 --> 00:08:12,763 - What's a trifle? - This happens to be a very big trifle. 118 00:08:13,699 --> 00:08:16,657 There must be some way to pick up that kind of money. 119 00:08:17,202 --> 00:08:20,877 I've got it. We'll invent something that costs a dime to make, 120 00:08:21,123 --> 00:08:23,273 sells for a dollar, and is habit-forming. 121 00:08:25,126 --> 00:08:28,118 No, I don't think so, dear. Habit-forming is a bad habit. 122 00:08:28,337 --> 00:08:32,455 Well, now we're getting somewhere. If you get any other bright schemes... 123 00:08:32,716 --> 00:08:36,072 - Hey, wait a minute. - Please, please. I've had a very trying day. 124 00:08:36,303 --> 00:08:40,933 Now look, that daily double thing paid $17,000 on only two winning horses. 125 00:08:41,224 --> 00:08:42,259 Nice yield. 126 00:08:42,392 --> 00:08:45,429 Now, what will happen if we pick eight winners every day, 127 00:08:45,645 --> 00:08:47,476 for, say, a whole month? 128 00:08:47,730 --> 00:08:49,288 How much would that be? 129 00:08:54,569 --> 00:08:57,288 - Way over a billion. - Over? Good. 130 00:08:57,488 --> 00:08:59,638 Then you wouldn't need my $21.13. 131 00:08:59,824 --> 00:09:02,896 Will you please forget this moon business? 132 00:09:03,118 --> 00:09:06,793 I tell you, it's impractical, imprudent and absolutely impossible. 133 00:09:07,164 --> 00:09:10,281 Mr. Hulen, are you trying to discourage us? 134 00:09:10,542 --> 00:09:12,180 I certainly am. 135 00:09:12,335 --> 00:09:15,293 Don't beat around the bush. Just answer yes or no. 136 00:09:16,756 --> 00:09:20,271 Look, it's tough enough to hit a daily double. 137 00:09:21,051 --> 00:09:24,123 To pick eight winners in a row is almost impossible. 138 00:09:24,471 --> 00:09:29,829 But to pick them for 30 days is utterly preposterous. 139 00:09:30,143 --> 00:09:32,259 - Are you sure? - Positive. 140 00:09:32,436 --> 00:09:33,789 What a challenge. 141 00:09:34,355 --> 00:09:37,950 Dear Gomez, he has an absolute flair for failure. 142 00:09:38,358 --> 00:09:40,189 Well, he's a cinch. 143 00:09:40,360 --> 00:09:43,079 Nobody could even begin to pick that many winners. 144 00:09:43,780 --> 00:09:47,409 - Wizzo could. - Why, of course. Wizzo. 145 00:09:47,658 --> 00:09:50,536 Why, he could do it with 20 watts tied behind his back. 146 00:09:50,744 --> 00:09:53,178 We could put the money to wonderful use. 147 00:09:53,372 --> 00:09:56,330 Build a haven for Ionely and unwanted bats. 148 00:09:56,541 --> 00:09:58,975 Help preserve our beautiful swamplands. 149 00:09:59,169 --> 00:10:02,479 Endow a University chair in witchcraft and other fine arts. 150 00:10:02,797 --> 00:10:07,666 That's all very uplifting, of course. But it's still gambling. 151 00:10:07,968 --> 00:10:10,198 This is no time for negativism, old boy. 152 00:10:10,387 --> 00:10:12,298 As soon as Wizzo picks the right horses, 153 00:10:12,472 --> 00:10:14,542 you'll get out to the track and start the ball rolling. 154 00:10:14,724 --> 00:10:19,923 You couldn't catch me putting $2 on any horse anytime. 155 00:10:20,813 --> 00:10:23,930 $2? That's buzzardfeed. 156 00:10:24,149 --> 00:10:26,743 How about $2,000? As a starter. 157 00:10:27,652 --> 00:10:29,563 $2,000? 158 00:10:30,071 --> 00:10:33,620 In other words, darling, you take the money that we win on the first race 159 00:10:33,866 --> 00:10:36,585 and then bet it on the second. Is that the plan, dear? 160 00:10:36,786 --> 00:10:39,903 - Exactly. - Very clever, mon cher. 161 00:10:40,289 --> 00:10:43,520 Oh, Tish, that French. It goes right through me. 162 00:10:45,835 --> 00:10:48,269 - Speak some more. - Darling, we have company. 163 00:10:48,463 --> 00:10:49,942 Just a few words. 164 00:10:50,089 --> 00:10:51,522 Soup du jour. 165 00:10:52,174 --> 00:10:56,008 Inky dinky parlez- vous. Moulin Rouge. Anything. 166 00:10:56,720 --> 00:10:59,871 Very well, darling. L 'amour, toujours I'amour. 167 00:11:03,560 --> 00:11:07,189 Thank you, Tish. That was beautiful. Now where were we? 168 00:11:07,813 --> 00:11:10,168 - We were winning a lot of money. - Oh, yes! 169 00:11:10,691 --> 00:11:12,647 We bet with Wizzo, and one month hence 170 00:11:12,818 --> 00:11:15,537 we'll have an extra billion to knick and knack around with. 171 00:11:15,737 --> 00:11:20,208 Let's see. I seem to recall having an extra couple of thousand to bet with 172 00:11:20,491 --> 00:11:21,685 kicking around here somewhere. 173 00:11:21,826 --> 00:11:23,100 Yes. 174 00:11:28,207 --> 00:11:29,845 Thank you, Thing. 175 00:11:30,709 --> 00:11:33,621 Here we are, Mr. Hulen. $2,000. 176 00:11:34,295 --> 00:11:37,810 Not only cold cash but a little moldy, too. 177 00:11:41,552 --> 00:11:46,467 Well, you seem quite intent upon following through with this madness. 178 00:11:46,807 --> 00:11:50,561 Nevertheless, I would like to leave you with these few words, 179 00:11:51,185 --> 00:11:54,541 "Gambling is the disease of barbarians." Shakespeare. 180 00:11:55,189 --> 00:11:58,181 "It's the vice of knaves and fools." Benjamin Franklin. 181 00:11:58,901 --> 00:12:04,498 And, "This whole scheme is absolutely nutty." Ralph J. Hulen. 182 00:12:07,659 --> 00:12:09,490 What a scholar. 183 00:12:09,660 --> 00:12:12,732 How fortunate to have him as our investment counselor. 184 00:12:12,955 --> 00:12:14,229 And bookie. 185 00:12:17,084 --> 00:12:20,281 Darling, a glove for Thing. 186 00:12:21,129 --> 00:12:24,326 No, dear. It's a sweater for Pugsley's octopus. 187 00:12:36,726 --> 00:12:40,002 Yes, sir. Oh, Mr. Hulen, you just missed a call from Mr. Addams. 188 00:12:40,229 --> 00:12:42,823 That is the best thing that's happened all day. 189 00:12:43,065 --> 00:12:46,375 With a list of the horses a Mr. Wizzo seems to have picked. 190 00:12:46,902 --> 00:12:48,972 So, since you'll be at the track all day, I'll just... 191 00:12:49,154 --> 00:12:51,384 Their money is going to stay right in my pocket. 192 00:12:51,573 --> 00:12:53,291 And when that first horse loses, 193 00:12:53,450 --> 00:12:56,010 they're going to be grateful to me that I didn't throw it away. 194 00:12:56,202 --> 00:13:00,400 - But Mr. Hulen, the first four races... - This firm does not gamble. 195 00:13:00,664 --> 00:13:03,224 We're a sound, conservative investment institution. 196 00:13:03,417 --> 00:13:04,566 Yes, Mr. Hulen. 197 00:13:04,710 --> 00:13:08,066 But, sir, perhaps you'd better just check the races on the radio. Just to be sure. 198 00:13:08,296 --> 00:13:11,129 - It's a waste of time. - Please, Mr. Hulen. 199 00:13:12,675 --> 00:13:13,949 All right. 200 00:13:15,261 --> 00:13:17,491 The fifth race should be on. They've picked Nellie Bee. 201 00:13:17,680 --> 00:13:20,319 ANNOUNCER ON RADIO: It was a driving finish, and the winner is Nellie Bee 202 00:13:20,515 --> 00:13:23,154 with English Gal second in the race. 203 00:13:23,351 --> 00:13:24,943 That's five straight. 204 00:13:26,562 --> 00:13:28,632 - Five straight? - Oh, yes. 205 00:13:28,814 --> 00:13:32,853 If you'd thrown away their money, they'd now be winning $480,000. 206 00:13:34,528 --> 00:13:36,166 Give me an aspirin. 207 00:13:36,822 --> 00:13:38,972 Kind of felt you'd be asking for one. 208 00:13:39,366 --> 00:13:44,042 If Wise Guy wins the next race, we'll owe them $2,850,000. 209 00:13:44,328 --> 00:13:46,125 - Who asked you? - But... 210 00:13:46,288 --> 00:13:48,882 Well, I'll just have to go to the Addamses, 211 00:13:49,083 --> 00:13:52,632 apologize, and then tell them I didn't place their bets. 212 00:13:53,086 --> 00:13:56,681 What if they won't accept your apology? What if they demand their money? 213 00:13:56,923 --> 00:14:00,916 - What then? - Simple. I'll shoot myself. 214 00:14:26,783 --> 00:14:27,977 ANNOUNCER: Coming down to the line of finish now, 215 00:14:28,118 --> 00:14:29,676 it's Oh For The Boy and Fleet O' Foot. 216 00:14:29,827 --> 00:14:31,055 FESTER: Come on, Fleet O' Foot. 217 00:14:31,204 --> 00:14:33,559 Fleet O' Foot is going to the front by a head. 218 00:14:33,748 --> 00:14:37,707 Now a neck, and it's Fleet O' Foot, the winner by a furlong. 219 00:14:38,835 --> 00:14:41,269 He did it. Good old Fleet O' Foot! 220 00:14:43,423 --> 00:14:45,698 I... I need a drink. 221 00:14:56,643 --> 00:14:59,362 - Isn't this marvelous? - How much have we won? 222 00:14:59,562 --> 00:15:04,317 Prices on the sixth race. Fleet O' Foot paid $6 to win, $4.40 to place. 223 00:15:04,609 --> 00:15:06,247 and $2.80 to show. 224 00:15:06,402 --> 00:15:08,199 That means we now have... 225 00:15:15,827 --> 00:15:17,419 Mr. Hulen! 226 00:15:17,912 --> 00:15:19,903 You look really happy for us. 227 00:15:20,164 --> 00:15:23,998 Mr. Hulen, just think, we've already won over $7 million. 228 00:15:24,251 --> 00:15:26,845 There must be some mistake. 229 00:15:27,045 --> 00:15:28,194 Oh? 230 00:15:37,638 --> 00:15:40,436 You were right, Mr. Hulen, there was a mistake. 231 00:15:41,391 --> 00:15:42,426 Yes. 232 00:15:42,559 --> 00:15:45,357 Hey, aren't you supposed to be out on the track placing bets for us? 233 00:15:45,562 --> 00:15:48,201 Uncle Fester, important men like Mr. Hulen 234 00:15:48,398 --> 00:15:52,596 don't go running errands at the track. That's for the staff. Right, Mr. Hulen? 235 00:15:53,444 --> 00:15:56,675 Oh, yes. Yeah. 236 00:15:57,698 --> 00:16:00,053 Oh, well, that brings up an interesting thought. 237 00:16:00,242 --> 00:16:04,076 Now let's suppose, this is a hypothetical case of course, 238 00:16:04,329 --> 00:16:10,165 but let's suppose that your investment counselor hadn't placed any bets? 239 00:16:10,501 --> 00:16:13,698 Hadn't placed any bets? Where's my gun? 240 00:16:14,129 --> 00:16:17,439 - I'd shoot him in the back. - Now, now, Uncle Fester. 241 00:16:17,674 --> 00:16:21,223 This is an imaginary situation. Isn't that right, Mr. Hulen? 242 00:16:21,469 --> 00:16:23,505 Yes, of course. 243 00:16:24,680 --> 00:16:27,148 But what would you do? 244 00:16:27,641 --> 00:16:30,439 Since gambling bets aren't enforceable by law... 245 00:16:30,644 --> 00:16:33,636 Never mind about that. I'd shoot him in the back. 246 00:16:33,897 --> 00:16:37,173 - Wouldn't that be rather drastic? - For betrayal of trust? 247 00:16:37,400 --> 00:16:39,356 Violation of professional ethics? 248 00:16:39,527 --> 00:16:41,518 Shooting in the back would be too good for him. 249 00:16:41,695 --> 00:16:44,050 No, I think it'd be about right. 250 00:16:44,781 --> 00:16:48,933 - What do you think, Mr. Hulen? - I think it's a little warm in here. 251 00:16:49,953 --> 00:16:52,421 - Mr. Hulen, you need a drink. - Yes... No, no! 252 00:16:53,790 --> 00:16:57,021 You know, I think all of this talk of gambling has upset Mr. Hulen. 253 00:16:57,251 --> 00:16:58,764 And I don't blame him. 254 00:16:59,128 --> 00:17:03,167 - There's something evil about it. - Yes, it's just terrible. 255 00:17:03,423 --> 00:17:06,415 I think for his sake we ought to stop gambling, Gomez. 256 00:17:06,634 --> 00:17:08,545 You may be right, querida. 257 00:17:08,803 --> 00:17:10,759 All right, Mr. Hulen, we're taking your advice. 258 00:17:10,930 --> 00:17:13,967 - From now on, no more betting. - Oh, thank heaven. 259 00:17:14,183 --> 00:17:16,777 Now, if you'll just hand over the $8 million. 260 00:17:17,227 --> 00:17:20,139 - $8 million? - Well, you can keep the change. 261 00:17:20,355 --> 00:17:23,188 You know, you were right, Gomez. Especially after I read 262 00:17:23,399 --> 00:17:25,310 what The Handicapper says about our horse. 263 00:17:25,485 --> 00:17:28,158 Granny's Lover. 100 to 1. 264 00:17:28,362 --> 00:17:30,956 "Fell down, starting gate, Memorial Day. 265 00:17:31,156 --> 00:17:33,795 "Pulled up lame last time out. A real dog." 266 00:17:33,992 --> 00:17:36,665 You know, we could have blown our whole bankroll. 267 00:17:37,037 --> 00:17:40,347 Mr. Hulen, it was very lucky that you came along when you did. 268 00:17:40,623 --> 00:17:44,741 - Lucky? For whom? - For us, old boy. 269 00:17:45,169 --> 00:17:49,287 And I can tell by your expression that that's all you really care about. 270 00:17:50,924 --> 00:17:53,722 Such loyalty. Hits you right here. 271 00:17:54,219 --> 00:17:55,891 Okay, eight million bucks. 272 00:17:56,137 --> 00:17:59,049 It's locked in my safe at the office. 273 00:17:59,265 --> 00:18:02,257 We'll go down with you. We can start handing some of it out on the way back. 274 00:18:02,476 --> 00:18:05,070 Well, could you hand some of it out to me now? 275 00:18:05,270 --> 00:18:09,058 Why, of course we could, Mr. Hulen. How much would you like? 276 00:18:09,357 --> 00:18:10,836 $8 million. 277 00:18:11,067 --> 00:18:13,217 Mr. Hulen, have you been gambling? 278 00:18:15,237 --> 00:18:16,556 A hypocrite. 279 00:18:17,031 --> 00:18:19,022 I still think betting is wrong. 280 00:18:19,324 --> 00:18:21,758 Especially a dog who hasn't won a race for four years. 281 00:18:21,952 --> 00:18:24,147 It'd be like throwing the money away. 282 00:18:24,412 --> 00:18:28,849 That's right. But you can't quit now. You're on a winning streak. 283 00:18:29,333 --> 00:18:31,847 Mr. Hulen, how can you say things like that? 284 00:18:32,211 --> 00:18:34,771 Easy, remember? I'm a hypocrite. 285 00:18:35,422 --> 00:18:37,811 - Oh, yes. - But this horse is lame. 286 00:18:38,091 --> 00:18:40,082 Excuses. Excuses. 287 00:18:40,260 --> 00:18:42,615 Well, that's just a dodge to drive the price up. 288 00:18:42,804 --> 00:18:44,442 100 to 1. That's not bad. 289 00:18:45,890 --> 00:18:47,801 Are you sure you're not a tout? 290 00:18:48,142 --> 00:18:52,772 - Where's the old Addams spirit? - Right in your safe. With that $8 million. 291 00:18:53,397 --> 00:18:57,185 You can't back out now, it would be immoral. 292 00:18:57,442 --> 00:19:01,435 Mr. Hulen, you're very kind to be concerned about us. 293 00:19:02,029 --> 00:19:04,338 But we can see how all this is upsetting you. 294 00:19:04,531 --> 00:19:08,888 You were quite right when you said, "Gambling is a disease of barbarians." 295 00:19:09,161 --> 00:19:12,312 Well, I didn't say that. Shakespeare said it. 296 00:19:12,622 --> 00:19:14,021 You quoted him. 297 00:19:14,165 --> 00:19:16,235 Well, you know me. Big mouth. 298 00:19:18,044 --> 00:19:20,638 And what about your dream? The trip to the moon. 299 00:19:20,838 --> 00:19:23,193 - It was a momentary whim. - Whim? 300 00:19:23,382 --> 00:19:27,580 Oh, a trip to the moon can be, well, a liberal education. 301 00:19:28,094 --> 00:19:29,925 - That's true. - Of course. 302 00:19:30,096 --> 00:19:32,291 - Still... - No still about it. 303 00:19:32,640 --> 00:19:34,551 Everybody should have a trip to the moon. 304 00:19:34,725 --> 00:19:36,875 I like your spirit, Hulen. 305 00:19:37,061 --> 00:19:39,814 You're not making much sense, but I like your spirit. 306 00:19:40,147 --> 00:19:41,262 So do I. 307 00:19:41,565 --> 00:19:43,954 Darling, let's make one more bet. 308 00:19:44,400 --> 00:19:48,552 - Just as a favor to Mr. Hulen. - Oh, thank you, thank you. 309 00:19:49,113 --> 00:19:51,866 My man's at the track and he knows just what to do. 310 00:19:52,616 --> 00:19:54,254 There goes $8 million. 311 00:19:54,952 --> 00:19:58,149 What's $8 million when you got a business manager like Mr. Hulen? 312 00:19:58,371 --> 00:20:01,966 $8 million. Oh, the race is on television. I'll get it on. 313 00:20:08,881 --> 00:20:12,920 ANNOUNCER: They're on. It's Banner in front. Toby's Boy is second. 314 00:20:13,176 --> 00:20:16,885 Joey Belle is third by two lengths. Darling Debby is fourth. 315 00:20:17,138 --> 00:20:20,528 Granny's Lover didn't even get started. Get moving, you ox. 316 00:20:20,891 --> 00:20:22,927 Don't stand there, stupid, run! 317 00:20:23,102 --> 00:20:27,778 Uncle Fester, please, I do not like crude talk, even to horses. 318 00:20:29,065 --> 00:20:30,976 Would you mind moving, sir? 319 00:20:31,151 --> 00:20:32,743 Granny's Lover trailing. 320 00:20:36,906 --> 00:20:39,466 Mr. Hulen, you don't seem to understand. Our horse is losing. 321 00:20:39,658 --> 00:20:41,489 - Yes. - That's bad. 322 00:20:41,910 --> 00:20:44,378 Oh, yes, yes, of course. 323 00:20:46,831 --> 00:20:49,140 Poor Mr. Hulen, I don't think he knows what's going on. 324 00:20:49,334 --> 00:20:50,813 State of shock. 325 00:20:51,544 --> 00:20:55,583 At the mile turn it's Toby's Boy by a head. Banner is second to half. 326 00:20:55,839 --> 00:20:59,593 Joey Belle third on the outside. Darling Debby is fourth the length. 327 00:20:59,843 --> 00:21:01,674 And here comes Granny's Lover. 328 00:21:01,845 --> 00:21:04,757 He heard me. He heard me. He heard me! 329 00:21:04,973 --> 00:21:06,850 Ride it, you old rascal! 330 00:21:07,016 --> 00:21:09,086 You gave Mr. Hulen such a fright. 331 00:21:09,477 --> 00:21:11,513 Come on, something. 332 00:21:12,312 --> 00:21:14,507 Granny's Lover is fifth! 333 00:21:14,690 --> 00:21:17,488 He's fourth! He's third! 334 00:21:17,984 --> 00:21:20,896 Mr. Hulen, do you hear? Our horse is gaining. 335 00:21:21,612 --> 00:21:23,204 Cheer up, old man. 336 00:21:24,949 --> 00:21:28,305 Somehow I have the feeling that Mr. Hulen is not enjoying this race. 337 00:21:28,535 --> 00:21:30,526 The excitement is too much for him. 338 00:21:30,704 --> 00:21:33,013 - I'd better turn it off. - No, no, don't please. 339 00:21:33,206 --> 00:21:34,798 I couldn't stand the suspense. 340 00:21:34,958 --> 00:21:38,917 Joey Belle and Granny's Lover. Joey Belle and Granny's Lover. 341 00:21:39,170 --> 00:21:40,762 Joey Belle and Granny's Lover. 342 00:21:40,921 --> 00:21:44,357 Granny's Lover on the outside is going to the front. He's driving! 343 00:21:47,260 --> 00:21:50,536 Joey Belle's on the move. Here he comes. He's moving up again. 344 00:21:50,805 --> 00:21:53,114 Head and head. Joey Belle and Granny's Lover. 345 00:21:53,307 --> 00:21:55,901 - They're heading for the wire. - Heading for the wire? 346 00:21:56,102 --> 00:21:58,093 Shouldn't they finish the race first? 347 00:21:58,270 --> 00:22:01,103 That's just an expression, querida. Pay no attention. 348 00:22:02,315 --> 00:22:05,193 - Come on. - I can't bear to watch. 349 00:22:06,903 --> 00:22:08,416 They're nose and nose! 350 00:22:08,571 --> 00:22:10,243 I can't even bear to listen. 351 00:22:10,406 --> 00:22:12,237 And the winner is... 352 00:22:14,451 --> 00:22:15,884 Granny's Lover! 353 00:22:20,332 --> 00:22:21,606 Mr. Hulen? 354 00:22:26,796 --> 00:22:27,990 Mr. Hulen? 355 00:22:28,589 --> 00:22:32,741 That Hulen, can you imagine? Going to sleep during that race? 356 00:22:33,677 --> 00:22:36,316 Darling, let's wake him up and tell him the good news. 357 00:22:36,513 --> 00:22:37,787 Mr. Hulen? 358 00:22:39,557 --> 00:22:44,153 - The race is over. - Did Joey Belle win? 359 00:22:44,687 --> 00:22:46,962 Granny's Lover finally came through. 360 00:22:49,941 --> 00:22:52,057 ANNOUNCER ON TV: Just a moment, ladies and gentlemen. 361 00:22:52,402 --> 00:22:54,916 I don't like the way he said that. 362 00:22:55,113 --> 00:22:59,345 Granny's Lover has been disqualified for crowding, shoving and kicking. 363 00:22:59,617 --> 00:23:02,609 How ridiculous. What else do they expect from a horse? 364 00:23:03,745 --> 00:23:07,021 Well, I guess we'd better wake Mr. Hulen and break the news to him. 365 00:23:07,249 --> 00:23:11,003 Let him sleep, darling. Poor man will be so disappointed. 366 00:23:11,252 --> 00:23:12,890 Serves him right, the tout. 367 00:23:22,929 --> 00:23:26,478 Well, there's one consolation. It's still a nice round figure. 368 00:23:37,943 --> 00:23:39,695 I'm glad we didn't go to the moon. 369 00:23:40,320 --> 00:23:42,515 Yeah, I found out that there's no fish on the moon. 370 00:23:42,697 --> 00:23:46,007 We need some new fish for our aquarium. Ours ate each other up. 371 00:23:46,826 --> 00:23:50,057 Oh, Gomez, the children will be so disappointed. 372 00:23:50,287 --> 00:23:52,243 You know how they love their pet piranha. 373 00:23:52,414 --> 00:23:54,689 Think no more about it, my dear. 374 00:23:56,459 --> 00:24:00,088 There's always one man who's ready to help us with our problems. 375 00:24:01,172 --> 00:24:02,400 Mr. Hulen. 376 00:24:05,092 --> 00:24:07,606 Hello, Mr. Hulen? Addams here. 377 00:24:08,345 --> 00:24:12,657 I just called to tell you that I'm taking my family on a nice, long cruise. 378 00:24:13,391 --> 00:24:14,870 You are a darling. 379 00:24:16,477 --> 00:24:19,514 We're going to gather some fish for our children's collection. 380 00:24:19,730 --> 00:24:21,049 New ones. 381 00:24:21,482 --> 00:24:23,712 Have to go deeper and deeper, you know. 382 00:24:23,984 --> 00:24:27,693 So would you be a good chap and run out and buy us a submarine? 383 00:24:28,696 --> 00:24:30,652 With nuclear power, of course. 384 00:24:32,533 --> 00:24:33,886 Mr. Hulen? 385 00:24:35,536 --> 00:24:36,764 Hulen? 386 00:24:38,038 --> 00:24:40,393 By Jove, I think he's fallen asleep again. 387 00:24:42,000 --> 00:24:45,390 Strange man. Nothing seems to excite him. 388 00:24:46,390 --> 00:24:56,390 Downloaded From www.AllSubs.org 389 00:24:56,440 --> 00:25:00,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.