All language subtitles for Addams Family s01e18 Uncle Festers Illness.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:05,293 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,300 --> 00:00:20,256 They're creepy and they're kooky 3 00:00:20,427 --> 00:00:22,258 Mysterious and spooky 4 00:00:22,429 --> 00:00:24,260 They're altogether ooky 5 00:00:24,431 --> 00:00:26,308 The Addams family 6 00:00:26,475 --> 00:00:28,306 The house is a museum 7 00:00:28,477 --> 00:00:30,308 When people come to see 'em 8 00:00:30,479 --> 00:00:32,276 They really are a scream 9 00:00:32,439 --> 00:00:34,031 The Addams family 10 00:00:35,525 --> 00:00:36,514 Neat. 11 00:00:37,194 --> 00:00:38,183 Sweet. 12 00:00:41,239 --> 00:00:42,228 Petite. 13 00:00:42,365 --> 00:00:44,162 So get a witch's shawl on 14 00:00:44,326 --> 00:00:46,203 A broomstick you can crawl on 15 00:00:46,369 --> 00:00:48,166 We're gonna pay a call on 16 00:00:48,330 --> 00:00:51,322 The Addams family 17 00:01:10,977 --> 00:01:15,129 Come on, Fester, get that power going. I want this crash to be a real whopper. 18 00:01:18,735 --> 00:01:20,965 I'm too excited to play trains, Gomez. 19 00:01:21,154 --> 00:01:24,191 I should go up to my room and pack some things for the outing. 20 00:01:24,407 --> 00:01:27,240 - But that's tomorrow. - It's going to be real neat. 21 00:01:27,493 --> 00:01:29,290 Exploring a brand-new cave. 22 00:01:29,454 --> 00:01:31,809 And I'm gonna light the way for everybody. 23 00:01:33,875 --> 00:01:35,354 Bright as Broadway. 24 00:01:38,004 --> 00:01:41,280 Now, what'll it be today, Pugsley? A nice head-on collision? 25 00:01:41,507 --> 00:01:43,463 Couldn't we have a derailment for a change? 26 00:01:43,634 --> 00:01:45,192 Derailment it is. 27 00:01:45,344 --> 00:01:49,860 Let that current go, Fester. I wanna see 'em fly off the tracks. 28 00:01:50,850 --> 00:01:53,569 Gomez, don't you think I ought to save myself till tomorrow? 29 00:01:53,769 --> 00:01:55,646 Tomorrow is another day. 30 00:01:57,064 --> 00:01:59,942 Why didn't I think of that? Okay. 31 00:02:03,070 --> 00:02:06,904 Now watch this, Pugsley boy. A wild pile-up on the next turn. 32 00:02:20,588 --> 00:02:23,307 - Suddenly I went dead. - You need recharging. 33 00:02:23,507 --> 00:02:25,975 No, I just had that done this morning. 34 00:02:26,301 --> 00:02:29,896 I didn't feel good all day, but I never thought it'd come to this. 35 00:02:31,890 --> 00:02:33,528 What do we do, Father? 36 00:02:33,684 --> 00:02:36,437 The only thing we can do. Call an electrician. 37 00:02:41,984 --> 00:02:46,102 - I think I have an emotional watt seepage. - Watt a way to go. 38 00:02:46,989 --> 00:02:50,026 - Don't make fun of me, Gomez. - I'm sorry, really. 39 00:02:51,410 --> 00:02:53,560 Hello? Home Electrical? 40 00:02:54,496 --> 00:02:56,452 I'd like to ask a bit of advice. 41 00:02:56,873 --> 00:02:59,751 Our Uncle Fester seems to have got himself de-volted. 42 00:03:00,377 --> 00:03:01,526 Hello? 43 00:03:02,712 --> 00:03:04,350 You still there? Good. 44 00:03:05,340 --> 00:03:07,058 Yes, de-volted. 45 00:03:07,926 --> 00:03:11,282 Well, you see, he was running an electric train and suddenly his power went off. 46 00:03:13,056 --> 00:03:16,685 - What did he say? - I can't tell you in front of the boy. 47 00:03:18,270 --> 00:03:22,024 - I guess we'll have to talk to Morticia. - Gee, I hate to worry her about me. 48 00:03:22,273 --> 00:03:24,992 Well, it's not the worry. She was going to bake a cake this afternoon 49 00:03:25,193 --> 00:03:27,548 and she wanted you to run her cake mixer. 50 00:03:27,779 --> 00:03:29,770 Failure upon failure. 51 00:03:29,948 --> 00:03:33,224 I feel like going out and drowning myself in the smog. 52 00:03:34,828 --> 00:03:37,865 Breathe deeply. It does wonders for your sinuses. 53 00:03:38,623 --> 00:03:40,500 - Gomez! - Well, it does. 54 00:03:56,265 --> 00:03:57,414 Again. 55 00:04:13,199 --> 00:04:18,068 Thank you, Thing. But remember, nobody likes a smart thing. 56 00:04:25,169 --> 00:04:28,957 Wednesday dear, that was lovely. You're really improving. 57 00:04:29,465 --> 00:04:32,343 I think you're almost ready to start on the new piece I bought you. 58 00:04:32,551 --> 00:04:33,984 Dance of the Hyenas. 59 00:04:35,262 --> 00:04:36,980 That sounds pretty. 60 00:04:37,848 --> 00:04:39,918 Thank you, Lurch, that will be all. 61 00:04:43,228 --> 00:04:47,062 - Mother. Uncle Fester's sick. - Are you sure? 62 00:04:47,316 --> 00:04:48,908 When I saw him at breakfast this morning, 63 00:04:49,068 --> 00:04:52,743 his face fairly glowed with that lovely jaundiced color. 64 00:04:53,781 --> 00:04:55,533 Maybe he blew a fuse. 65 00:04:56,408 --> 00:04:58,524 Oh, darling, I'm sure he's funning you. 66 00:04:58,702 --> 00:05:02,217 He probably wants you to put a penny behind his ear to make him go again. 67 00:05:02,456 --> 00:05:03,650 I doubt that. 68 00:05:03,916 --> 00:05:06,191 No, his malady is a bit of a mystery. 69 00:05:06,585 --> 00:05:08,735 Children, why don't you go into the kitchen 70 00:05:08,921 --> 00:05:12,152 and help Grandmama sort the toadstools from the mushrooms. 71 00:05:12,382 --> 00:05:15,738 She's going to make a lovely toadstool souffl�. 72 00:05:15,969 --> 00:05:17,607 - Yummy! - Yummy! 73 00:05:19,389 --> 00:05:22,426 That reminds me, darling. If you're going to bake that cake 74 00:05:22,642 --> 00:05:24,917 I'll have to run out and get you a hand mixer. 75 00:05:25,103 --> 00:05:27,822 - Then Uncle Fester's really ill. - Not a watt. 76 00:05:28,982 --> 00:05:30,461 Oh, darling. 77 00:05:31,735 --> 00:05:34,454 I'm afraid this will cancel our outing for tomorrow. 78 00:05:34,654 --> 00:05:36,292 We could take flashlights. 79 00:05:36,656 --> 00:05:39,409 But the light would be too harsh. 80 00:05:39,618 --> 00:05:42,690 And too bright to explore new and unknown caves. 81 00:05:43,246 --> 00:05:48,240 Besides, when Uncle Fester switches to neon, the effect is truly spectacular. 82 00:05:49,002 --> 00:05:51,357 The children will be so disappointed. 83 00:05:51,671 --> 00:05:54,788 Little Wednesday was looking forward to collecting some new spiders. 84 00:05:55,008 --> 00:05:58,045 - You know how she adores her pets. - I know how you were looking forward 85 00:05:58,261 --> 00:06:00,217 to some hemlock seedlings for your garden. 86 00:06:00,388 --> 00:06:02,424 Darling, we're being very selfish. 87 00:06:02,724 --> 00:06:04,840 We're thinking of ourselves, and we shouldn't. 88 00:06:05,018 --> 00:06:07,691 We should only think of how to help Uncle Fester. 89 00:06:07,895 --> 00:06:11,808 How like you to think of it that way, querida m�a. 90 00:06:12,734 --> 00:06:14,167 You are a gem. 91 00:06:15,153 --> 00:06:16,347 Tasty one, too. 92 00:06:17,030 --> 00:06:20,909 Darling, do you remember our second honeymoon at Niagara Falls? 93 00:06:21,367 --> 00:06:24,916 - In Niagara Falls. - It was a divine cave. 94 00:06:25,705 --> 00:06:28,299 Free showers, anytime of the day or night. 95 00:06:30,042 --> 00:06:32,510 That was living, mon ami. 96 00:06:34,505 --> 00:06:37,702 Tish. When you speak French you drive me wild. 97 00:06:38,301 --> 00:06:41,611 Speak some more French, Tish. Anything. Tout � I'heure. 98 00:06:41,846 --> 00:06:44,519 La plume de ma tante. Mademoiselle from Armentieres. 99 00:06:44,724 --> 00:06:45,793 Anything. 100 00:06:45,933 --> 00:06:47,571 - You are a devil. - Yes. 101 00:06:48,519 --> 00:06:51,079 I'm just gonna pack my bags and leave. 102 00:06:51,272 --> 00:06:53,627 Uncle Fester, what seems to be the trouble? 103 00:06:53,816 --> 00:06:56,284 Mama called me an outing pooper. 104 00:06:56,735 --> 00:07:00,045 - Oh, I'm sure she meant it kindly. - Of course. 105 00:07:01,949 --> 00:07:03,667 From Mama that's flattery. 106 00:07:04,576 --> 00:07:08,330 And that's not all. Thing refused to Indian wrestle with me. 107 00:07:08,580 --> 00:07:11,890 And the piranha fish wouldn't even take a bite out of my hand. 108 00:07:12,376 --> 00:07:13,809 That is unfriendly. 109 00:07:14,420 --> 00:07:15,648 It's worse than that. 110 00:07:15,796 --> 00:07:19,471 I asked Lurch to bring up my bed of nails so I could get some relaxation 111 00:07:19,716 --> 00:07:22,469 and he absolutely ignored me. 112 00:07:22,845 --> 00:07:24,563 We'll see about that. 113 00:07:30,102 --> 00:07:31,330 You rang? 114 00:07:31,478 --> 00:07:35,027 Lurch, I'm afraid you're going to have to apologize to Uncle Fester. 115 00:07:39,069 --> 00:07:40,343 That's better. 116 00:07:40,612 --> 00:07:43,604 Dear Lurch, he expresses himself so well. 117 00:07:44,241 --> 00:07:46,596 I don't blame anyone for rejecting me, 118 00:07:46,785 --> 00:07:48,582 the way I've ruined the family's outing. 119 00:07:48,745 --> 00:07:51,657 Uncle Fester, Gomez and I aren't rejecting you. 120 00:07:51,873 --> 00:07:54,706 - We want to help you. - But the question is how? 121 00:07:55,418 --> 00:07:57,727 I believe it has something to do with your diet. 122 00:07:57,921 --> 00:08:01,880 Impossible. I always eat a very simple, wholesome meal. 123 00:08:02,133 --> 00:08:05,443 Now, for breakfast this morning I had walnut shells and sour milk. 124 00:08:05,679 --> 00:08:08,637 Oh, you should have had green persimmons first. 125 00:08:09,557 --> 00:08:10,910 Naturally. 126 00:08:13,061 --> 00:08:15,700 Gosh. If there is something wrong with me, 127 00:08:15,897 --> 00:08:19,367 I hope it's one of those rare tropical diseases. 128 00:08:20,068 --> 00:08:23,424 You know, Morticia. Something glamorous. 129 00:08:23,780 --> 00:08:25,372 I hope so too, dear. 130 00:08:25,532 --> 00:08:28,604 But in the meantime, we must get you well before tomorrow. 131 00:08:29,202 --> 00:08:32,000 Oh, you better go along without me. 132 00:08:32,747 --> 00:08:35,261 I'll probably be an outing pooper. 133 00:08:35,708 --> 00:08:37,426 Well, back to the smog. 134 00:08:39,962 --> 00:08:42,874 Poor Uncle Fester. He sounds suicidal. 135 00:08:43,091 --> 00:08:45,241 At least he'll go with a clear sinus. 136 00:08:45,843 --> 00:08:47,162 Uncle Fester! 137 00:08:48,262 --> 00:08:50,492 Don't try to discourage me, Morticia. 138 00:08:50,681 --> 00:08:52,239 Uncle Fester, I've been thinking. 139 00:08:52,391 --> 00:08:54,586 Have you been getting enough moonshine? 140 00:08:54,852 --> 00:08:57,571 Morticia, you know I don't drink. 141 00:08:57,772 --> 00:09:00,605 Morticia's referring to moonbathing. 142 00:09:02,276 --> 00:09:05,791 The moon has marvelous restorative powers for us Addamses. 143 00:09:06,030 --> 00:09:08,942 Provided you don't take too much of it. There's a full moon out tonight. 144 00:09:09,158 --> 00:09:11,228 If I get too much I get freckles. 145 00:09:11,410 --> 00:09:15,289 Nonsense. A good moonbath is just the tonic you need. 146 00:09:16,081 --> 00:09:19,676 Well, I don't know about Uncle Fester, but you've talked me into one. 147 00:09:48,322 --> 00:09:49,516 Catch. 148 00:09:52,451 --> 00:09:53,884 You little minx. 149 00:09:56,413 --> 00:10:01,009 - Isn't this fun, Fester? - Oh, yes. But I'm not out here for fun. 150 00:10:01,793 --> 00:10:03,863 I'm out here to get my health back. 151 00:10:04,254 --> 00:10:06,973 I'd watch myself with that reflector the first time around. 152 00:10:07,174 --> 00:10:10,450 You should work up gradually to a nice coat of grey. 153 00:10:10,677 --> 00:10:12,269 Very wise, darling. 154 00:10:12,846 --> 00:10:15,360 Uncle Fester, would you like some of Mama's goose grease? 155 00:10:15,557 --> 00:10:16,910 Well, I had some. 156 00:10:17,475 --> 00:10:19,067 It was delicious. 157 00:10:19,227 --> 00:10:21,661 Uncle Fester, you're not supposed to eat it. 158 00:10:21,855 --> 00:10:25,325 - You're supposed to rub it on you. - Oh? 159 00:10:26,318 --> 00:10:28,786 Maybe that's why I don't feel any better. 160 00:10:30,071 --> 00:10:34,701 Oh, now on top of everything I've got myself a severe moonburn. 161 00:10:35,076 --> 00:10:36,111 Shucks. 162 00:10:43,459 --> 00:10:46,656 Oh, Gomez, you were a handsome little boy. 163 00:10:47,547 --> 00:10:50,983 - Darling, that's our son Pugsley. - Oh? 164 00:10:52,093 --> 00:10:54,687 You're right, I thought he looked familiar. 165 00:10:58,975 --> 00:11:01,728 Hello, Uncle Fester. You still alive? 166 00:11:02,979 --> 00:11:06,051 - Well, don't I look it? - Of course, darling. 167 00:11:06,274 --> 00:11:08,708 That moonbath did wonders for you. 168 00:11:10,069 --> 00:11:13,345 Don't let this outdoorsy, athletic exterior fool you. 169 00:11:13,739 --> 00:11:15,218 I feel rotten. 170 00:11:19,328 --> 00:11:21,159 Thing doesn't look so hot, either. 171 00:11:21,330 --> 00:11:25,209 He couldn't get past threesies four times in a row. 172 00:11:25,459 --> 00:11:27,415 I think there is something wrong with him. 173 00:11:27,586 --> 00:11:29,383 Thing, are you all right? 174 00:11:37,930 --> 00:11:39,921 Gomez, this is becoming serious. 175 00:11:40,099 --> 00:11:42,249 I think there maybe something contagious going around. 176 00:11:42,434 --> 00:11:44,743 You may be right. We'd better check Zelda. 177 00:11:45,312 --> 00:11:47,542 Zelda, dear, are you all right? 178 00:11:50,234 --> 00:11:51,986 She sounds fine. 179 00:11:52,695 --> 00:11:55,971 Gomez, isn't that sweet? She's molting. 180 00:11:56,740 --> 00:11:57,934 Beautiful. 181 00:11:58,242 --> 00:12:01,359 Zelda, darling, you're not eating your lunch. 182 00:12:03,997 --> 00:12:05,510 Dear, there is something wrong. 183 00:12:05,666 --> 00:12:08,897 She's not eating, and that's her favorite dish. Dry bones. 184 00:12:09,378 --> 00:12:13,690 Wouldn't eat her dried bones. This is serious. 185 00:12:13,966 --> 00:12:16,002 There's only one solution. We've got to call a doctor. 186 00:12:16,176 --> 00:12:18,212 A doctor? Which one? 187 00:12:18,387 --> 00:12:21,538 The only one. Our family witch doctor, Dr. Mbogo. 188 00:12:27,437 --> 00:12:28,995 Who did you want again? 189 00:12:30,315 --> 00:12:32,033 Oh, Dr. Mbogo. 190 00:12:32,901 --> 00:12:35,415 Wait a minute. I'll see if I can get a hold of him. 191 00:12:35,612 --> 00:12:36,681 Hold on. 192 00:12:50,043 --> 00:12:52,034 Tish, remind me to get myself a hollow log. 193 00:12:52,212 --> 00:12:54,362 Save a lot of time by dialing direct. 194 00:12:55,048 --> 00:12:57,562 They are taking a long time getting through, aren't they? 195 00:12:57,759 --> 00:13:00,512 Yes. Well, he's probably got a hut full of patients. 196 00:13:00,720 --> 00:13:05,111 Give old Doc a good tsetse fly bite case and he can't tear himself away. 197 00:13:05,975 --> 00:13:07,647 Hello? Doctor? 198 00:13:08,561 --> 00:13:09,960 Gomez Addams here. 199 00:13:12,482 --> 00:13:14,279 Jambo to you too, Doctor. 200 00:13:16,235 --> 00:13:19,432 Doctor, we're having a spot of trouble with Uncle Fester, 201 00:13:19,655 --> 00:13:21,611 and we'd appreciate it if you... 202 00:13:23,284 --> 00:13:24,319 Really? 203 00:13:25,119 --> 00:13:26,757 Business is that good, eh? 204 00:13:28,289 --> 00:13:30,166 Well, if that's the way it is. 205 00:13:30,625 --> 00:13:31,660 Goodbye. 206 00:13:33,044 --> 00:13:34,238 What's the matter, dear? 207 00:13:34,378 --> 00:13:36,733 Dr. Mbogo isn't making any more house calls. 208 00:13:38,424 --> 00:13:41,018 Well, we're right back where we started from. 209 00:13:41,552 --> 00:13:43,622 Well, now what in the world are we going to do? 210 00:13:43,804 --> 00:13:47,114 I should've engaged that Pygmy witch doctor when I had the chance. 211 00:13:47,350 --> 00:13:48,624 He was reliable. 212 00:13:49,060 --> 00:13:51,574 Besides, he could travel for half fare. 213 00:13:52,646 --> 00:13:55,365 This really cancels our outing, doesn't it, Gomez? 214 00:13:55,775 --> 00:13:56,890 Well... 215 00:13:57,026 --> 00:13:59,381 You mean I won't get to catch any spiders? 216 00:13:59,570 --> 00:14:01,288 I need some new ones. 217 00:14:01,822 --> 00:14:04,541 I know, darling. But we will go someday. 218 00:14:04,825 --> 00:14:07,180 MORTICIA: After all, Uncle Fester isn't feeling well. 219 00:14:07,369 --> 00:14:09,087 I'm an outing pooper. 220 00:14:19,840 --> 00:14:22,070 There's only one thing left for us to do. 221 00:14:22,259 --> 00:14:24,648 Tish, remember, please. Nothing rash. 222 00:14:24,845 --> 00:14:27,564 But I'm afraid the situation calls for it, dear. 223 00:14:27,764 --> 00:14:29,880 We'll have to call a regular doctor. 224 00:14:40,319 --> 00:14:42,196 Why, thank you, Thing. 225 00:14:42,779 --> 00:14:44,735 You're still very efficient. 226 00:14:46,324 --> 00:14:49,157 Darling, would you mind handing me the phone, please? 227 00:14:49,703 --> 00:14:52,058 - Certainly, my dear. - Thank you. 228 00:15:02,007 --> 00:15:03,122 I'll get it. 229 00:15:05,385 --> 00:15:07,979 - Dr. Milford. - This is Mrs. Addams. 230 00:15:08,722 --> 00:15:09,757 Addams. 231 00:15:10,348 --> 00:15:13,943 Yes. We have the house across the street and down the block from you. 232 00:15:15,770 --> 00:15:18,682 No, that's not empty. That's us. 233 00:15:19,691 --> 00:15:21,682 We call it our honeymoon cottage. 234 00:15:22,026 --> 00:15:24,335 Oh, yes, Mrs. Addams. Now I get you. 235 00:15:24,779 --> 00:15:26,098 What can I do for you? 236 00:15:26,239 --> 00:15:28,912 A member of our family is feeling a bit under 237 00:15:29,117 --> 00:15:31,028 and we wondered if you could stop by today? 238 00:15:31,202 --> 00:15:32,396 I'd be glad to. 239 00:15:32,537 --> 00:15:34,209 Thank you. Goodbye. 240 00:15:36,791 --> 00:15:38,463 You think we did the right thing? 241 00:15:38,626 --> 00:15:43,222 Darling, if this doctor proves inadequate, we'll send out West for a medicine man. 242 00:15:53,766 --> 00:15:54,881 Hello. 243 00:15:56,060 --> 00:15:57,459 Hello, little girl. 244 00:15:58,271 --> 00:16:00,341 This is the Addams house, isn't it? 245 00:16:00,731 --> 00:16:03,803 Are you the doctor that's going to cure Uncle Fester? 246 00:16:04,068 --> 00:16:06,423 Well, I'm certainly going to try my best. 247 00:16:06,654 --> 00:16:08,406 Where's your mask and spear? 248 00:16:08,864 --> 00:16:09,933 My what? 249 00:16:10,282 --> 00:16:12,671 The last doctor we had came like that. 250 00:16:14,161 --> 00:16:15,310 Yes, well... 251 00:16:16,539 --> 00:16:19,212 This was the best I could do on the spur of the moment. 252 00:16:19,416 --> 00:16:21,646 I hope you can cure Uncle Fester. 253 00:16:21,836 --> 00:16:24,350 He can't even make the trains go. 254 00:16:25,548 --> 00:16:26,663 Trains? 255 00:16:26,799 --> 00:16:29,393 We haven't had a good wreck all day. 256 00:16:35,766 --> 00:16:38,200 So that's what a family doctor looks like. 257 00:16:38,435 --> 00:16:41,871 He certainly doesn't inspire confidence. Not like Dr. Mbogo. 258 00:16:42,147 --> 00:16:46,345 And I'm afraid I won't be able to settle his fee for a few painted beads, either. 259 00:16:47,778 --> 00:16:49,609 What's that little black bag he's carrying? 260 00:16:49,780 --> 00:16:50,974 I don't know, dear. 261 00:16:51,114 --> 00:16:54,311 But I'm sure, because it's black, it's something to help you. 262 00:16:54,910 --> 00:16:56,946 I don't think I'm gonna like him. 263 00:16:57,496 --> 00:17:01,694 The white hair and those glasses. How un-medical can he get? 264 00:17:06,088 --> 00:17:07,999 Dr. Milford. 265 00:17:15,972 --> 00:17:17,405 How do you do, Doctor? 266 00:17:17,557 --> 00:17:19,866 This is my lovely bride, Morticia. 267 00:17:20,060 --> 00:17:22,130 And this is our patient, Uncle Fester. 268 00:17:22,312 --> 00:17:23,825 I feel fine. Go away. 269 00:17:24,564 --> 00:17:27,032 I'm not going to harm you. 270 00:17:27,859 --> 00:17:29,292 I don't like quacks. 271 00:17:29,736 --> 00:17:31,249 You'll have to forgive him. 272 00:17:31,404 --> 00:17:35,397 MORTICIA: He's used to our old family doctor. But he's busy with his tribe. 273 00:17:35,658 --> 00:17:36,852 Oh. 274 00:17:38,828 --> 00:17:39,943 Wonderful doctor. 275 00:17:40,080 --> 00:17:43,914 Cured my pneumonia by dousing me with kerosene and pouring ashes over my head. 276 00:17:44,167 --> 00:17:47,045 Sometimes the old-fashioned remedies are best. 277 00:17:48,588 --> 00:17:51,625 Well, Doctor, would you like Mrs. Addams and me to leave? 278 00:17:51,841 --> 00:17:54,150 You're not gonna leave me alone with him. 279 00:17:54,761 --> 00:17:58,640 No. That won't be necessary. Not for the moment, at least. 280 00:17:58,973 --> 00:18:01,168 All right. Make yourself comfortable. 281 00:18:07,065 --> 00:18:08,100 Doctor... 282 00:18:08,274 --> 00:18:10,993 Now if you'll just take off your coat, I can start my examination. 283 00:18:11,194 --> 00:18:13,549 I never take my coat off. I just couldn't. 284 00:18:13,738 --> 00:18:15,376 He's really very modest. 285 00:18:17,283 --> 00:18:20,673 Well, all right. I'll try and work around it. 286 00:18:21,412 --> 00:18:22,561 Sit right here, please. 287 00:18:22,705 --> 00:18:24,536 Fester. Right. 288 00:18:26,208 --> 00:18:27,277 My dear. 289 00:18:29,754 --> 00:18:31,984 Now open your mouth and say "ah." 290 00:18:39,847 --> 00:18:41,838 This is most unusual. 291 00:18:42,057 --> 00:18:44,048 Your tongue is bright blue. 292 00:18:44,226 --> 00:18:46,899 Blue? It's supposed to be green. 293 00:18:47,563 --> 00:18:48,678 FESTER: I am sick. 294 00:18:48,939 --> 00:18:51,134 Don't worry, old boy. We'll pull you through. 295 00:18:51,317 --> 00:18:54,707 Just think about how nice it's going to be tomorrow this time. 296 00:18:55,446 --> 00:18:57,516 That's the only thing that's keeping me going. 297 00:18:57,698 --> 00:19:00,974 Hoping little Wednesday gets some nice Black Widows. 298 00:19:08,834 --> 00:19:11,712 Most unusual. Most unusual. 299 00:19:13,672 --> 00:19:18,223 Well, I'm afraid I'll have to ask you to take one arm out of your coat for this test. 300 00:19:18,510 --> 00:19:19,579 - Never! - But... 301 00:19:19,720 --> 00:19:20,755 No! 302 00:19:24,433 --> 00:19:27,869 Very well. I'll try it over your sleeve. 303 00:19:41,199 --> 00:19:42,473 Most unusual. 304 00:19:51,209 --> 00:19:54,565 I daresay I'll have a paper for the medical journal from this one. 305 00:19:54,796 --> 00:19:56,832 Interesting patient, isn't he, Doctor? 306 00:19:57,007 --> 00:19:58,235 Unbelievable. 307 00:20:00,468 --> 00:20:02,982 He does have some unusual methods, doesn't he? 308 00:20:03,471 --> 00:20:07,544 Yes, indeed. I wish he'd shake his rattles or yell a few times 309 00:20:07,809 --> 00:20:09,720 as Dr. Mbogo does. 310 00:20:09,894 --> 00:20:12,249 Makes you feel like he's accomplishing something. 311 00:20:12,438 --> 00:20:14,668 Will you open the front of your coat, please? 312 00:20:14,857 --> 00:20:17,655 Of course not. Not in front of Morticia. 313 00:20:17,902 --> 00:20:20,177 I'll look the other way, Uncle Fester. 314 00:20:22,031 --> 00:20:23,350 Very well. 315 00:20:35,753 --> 00:20:37,983 What is it, Doctor? Don't spare us. 316 00:20:38,256 --> 00:20:39,405 What do you think? 317 00:20:39,549 --> 00:20:41,904 I think I'd better forget the medical journal. 318 00:20:42,093 --> 00:20:43,731 Contact Believe It or Not. 319 00:20:45,888 --> 00:20:48,197 I'd better take your temperature. 320 00:20:58,526 --> 00:21:00,164 GOMEZ: I took his pulse just before you got here. 321 00:21:00,319 --> 00:21:01,434 And? 322 00:21:01,654 --> 00:21:05,169 Well, either my watch has stopped or he's been dead for 20 minutes. 323 00:21:07,910 --> 00:21:09,423 He exaggerates so. 324 00:21:09,912 --> 00:21:11,391 I'm not so sure. 325 00:21:17,836 --> 00:21:19,428 Three below zero? 326 00:21:21,131 --> 00:21:23,406 By Jove, he's broken the family record. 327 00:21:23,717 --> 00:21:25,867 No wonder I felt a little bit chilly. 328 00:21:26,053 --> 00:21:27,611 I'd better close the windows. 329 00:21:27,763 --> 00:21:30,231 No, no, no, that can't be right. 330 00:21:30,432 --> 00:21:32,343 I'd better take another reading. 331 00:21:45,364 --> 00:21:46,683 It's very tasty. 332 00:21:47,824 --> 00:21:48,973 What have you done? 333 00:21:49,117 --> 00:21:50,709 I was so hungry... 334 00:21:52,662 --> 00:21:55,176 Poor dear hasn't touched a thing all day. 335 00:21:55,373 --> 00:21:58,524 Even when he does eat he can't resist those between-meal snacks. 336 00:21:58,752 --> 00:22:02,062 May I use your phone? I'll have to alert the emergency hospital. 337 00:22:02,297 --> 00:22:04,333 Hey, Doc, you got another one of those things? 338 00:22:04,508 --> 00:22:05,987 Really hits the spot. 339 00:22:06,134 --> 00:22:07,408 The thermometer? 340 00:22:07,719 --> 00:22:11,029 Do you realize you've swallowed almost a full ounce of mercury? 341 00:22:11,264 --> 00:22:12,743 Well, it's a real picker-upper. 342 00:22:12,891 --> 00:22:15,689 Now he's beginning to look like his old self again. 343 00:22:15,894 --> 00:22:17,088 He is? 344 00:22:17,228 --> 00:22:21,107 Dr. Milford, you're a genius, an absolute genius. 345 00:22:21,357 --> 00:22:23,029 - I am? - I could kiss you. 346 00:22:23,193 --> 00:22:26,265 - Please. - That was a real medical coup. 347 00:22:26,696 --> 00:22:28,129 Pure mercury with... 348 00:22:29,908 --> 00:22:34,584 Well, some of medical science's greatest discoveries have come about by accident. 349 00:22:34,871 --> 00:22:37,988 - Accident. Isn't he the modest one? - Yes. 350 00:22:38,416 --> 00:22:42,455 Doctor, before you go, we have one other patient we'd like for you to look at. 351 00:22:42,712 --> 00:22:45,180 Thing hasn't been feeling well at all lately. 352 00:22:45,381 --> 00:22:47,292 - Thing? - Yes. 353 00:22:48,009 --> 00:22:49,727 I'm all out of thermometers. 354 00:22:49,886 --> 00:22:53,083 Oh, you won't need a thermometer for Thing. This way. 355 00:22:57,393 --> 00:22:59,953 Thing, we have a surprise for you. 356 00:23:00,354 --> 00:23:04,711 Dr. Milford has cured Uncle Fester and now he wants to have a look at you. 357 00:23:13,868 --> 00:23:16,177 - What's the matter with him? - Maybe he caught what you had. 358 00:23:16,370 --> 00:23:17,405 Nonsense. 359 00:23:17,538 --> 00:23:19,688 He probably just remembered an appointment he has. 360 00:23:19,874 --> 00:23:23,150 Well, he won't be able to do much without his little black bag. 361 00:23:28,716 --> 00:23:30,229 Hey, these are tasty. 362 00:23:32,261 --> 00:23:35,970 You know, calling a family doctor is like having your own delicatessen. 363 00:23:37,349 --> 00:23:39,783 I suppose that lets out Dr. Mbogo. 364 00:23:40,019 --> 00:23:43,136 It certainly does. Unless it's something really serious. 365 00:23:59,162 --> 00:24:02,677 Darling, isn't it wonderful that Thing wasn't really sick? 366 00:24:03,000 --> 00:24:06,037 Just depressed over our having to cancel our outing. 367 00:24:06,378 --> 00:24:07,936 Quite so, cara m�a. 368 00:24:08,338 --> 00:24:10,568 Thing always has the family's interests at heart. 369 00:24:10,757 --> 00:24:13,510 Back to your usual jolly yourself again, eh, Thing? 370 00:24:21,143 --> 00:24:24,215 Looks like you're planning something special for us, Uncle Fester. 371 00:24:24,437 --> 00:24:27,827 This will be the greatest family outing we've ever had. Watch. 372 00:24:34,739 --> 00:24:37,333 Bravo! Bravo, Uncle Fester. 373 00:24:37,534 --> 00:24:39,889 You've really outdone yourself this time. 374 00:24:40,120 --> 00:24:43,829 From now on, Uncle Fester, no more Christmas trees. 375 00:24:44,207 --> 00:24:46,004 We'll hang everything on you. 376 00:24:47,004 --> 00:24:57,004 Downloaded From www.AllSubs.org 377 00:24:57,054 --> 00:25:01,604 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.