All language subtitles for Addams Family s01e17 Mother Lurch Visits the Addams Family.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:05,393 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,400 --> 00:00:20,356 They're creepy and they're kooky 3 00:00:20,528 --> 00:00:22,359 Mysterious and spooky 4 00:00:22,530 --> 00:00:24,361 They're altogether ooky 5 00:00:24,533 --> 00:00:26,410 The Addams family 6 00:00:26,577 --> 00:00:28,408 The house is a museum 7 00:00:28,579 --> 00:00:30,410 When people come to see 'em 8 00:00:30,582 --> 00:00:32,379 They really are a scream 9 00:00:32,542 --> 00:00:34,134 The Addams family 10 00:00:35,629 --> 00:00:36,618 Neat. 11 00:00:37,298 --> 00:00:38,287 Sweet. 12 00:00:41,345 --> 00:00:42,334 Petite. 13 00:00:42,471 --> 00:00:44,268 So get a witch's shawl on 14 00:00:44,432 --> 00:00:46,309 A broomstick you can crawl on 15 00:00:46,476 --> 00:00:48,273 We're gonna pay a call on 16 00:00:48,437 --> 00:00:51,429 The Addams family 17 00:01:11,381 --> 00:01:13,770 - Here you are, darling. - Thank you, my dear. 18 00:01:17,556 --> 00:01:18,591 GOMEZ: Pull! 19 00:01:22,145 --> 00:01:24,181 Excellent, my dear. 20 00:01:24,397 --> 00:01:26,353 Let's see if you can do this for me, though. 21 00:01:26,525 --> 00:01:27,594 Okay. 22 00:01:37,455 --> 00:01:38,729 My dear. 23 00:01:40,500 --> 00:01:41,569 Pull! 24 00:01:44,589 --> 00:01:46,420 Ole, Ole! 25 00:01:47,509 --> 00:01:49,306 I give up, querida m�a. 26 00:01:49,470 --> 00:01:52,428 I simply haven't the dexterity to squeeze off shots like that. 27 00:01:52,640 --> 00:01:55,552 Now isn't this better than shooting apples off of Lurch's head? 28 00:01:55,769 --> 00:01:58,363 Much safer and less expensive. 29 00:01:59,440 --> 00:02:03,035 These poor steel-tipped arrows haven't a chance against Lurch's head. 30 00:02:04,530 --> 00:02:08,125 Incidentally, darling, does Lurch seem troubled to you? 31 00:02:08,535 --> 00:02:11,811 I spoke to him a few moments ago and he didn't even answer me. 32 00:02:12,081 --> 00:02:13,833 Didn't act like he heard me. 33 00:02:14,208 --> 00:02:16,438 - Do you suppose he's ill? - I don't know. 34 00:02:17,504 --> 00:02:20,098 He's been terribly depressed ever since he got that letter 35 00:02:20,299 --> 00:02:22,733 from his mother this morning. Not himself at all. 36 00:02:22,927 --> 00:02:24,804 - How could you tell? - He smiled. 37 00:02:26,473 --> 00:02:28,828 Something has given him a bad turn. 38 00:02:29,143 --> 00:02:30,735 We should find him and get to the root of it. 39 00:02:40,949 --> 00:02:43,144 More. More. 40 00:02:43,327 --> 00:02:47,286 Oh, gosh, Lurch, give me a turn. You've been having all the fun. 41 00:02:48,125 --> 00:02:51,037 Lurch, you're relaxing. That's a relief. 42 00:02:51,254 --> 00:02:52,687 We were worried about you. 43 00:02:52,839 --> 00:02:55,831 He says the rack is the only thing that helps him forget his troubles. 44 00:02:56,051 --> 00:02:57,723 Well, it'll do it every time, 45 00:02:57,887 --> 00:03:00,242 but you do have a problem, eh, old man? 46 00:03:01,558 --> 00:03:03,833 Now, it's not that bad. 47 00:03:04,019 --> 00:03:06,408 Come on, we'll get you off the rack and we'll talk about it. 48 00:03:06,606 --> 00:03:09,484 Mama, Uncle Fester's fixing a tasty new dish. 49 00:03:09,693 --> 00:03:11,763 Why don't you run along, maybe he'll share it with you. 50 00:03:11,946 --> 00:03:13,584 I could stand a snack. 51 00:03:13,739 --> 00:03:14,728 Selfish! 52 00:03:16,743 --> 00:03:20,019 Come on, old man. Speak up. 53 00:03:20,247 --> 00:03:22,602 Now, Lurch, does it have anything to do 54 00:03:22,792 --> 00:03:25,943 with the letter you received from your mother this morning? 55 00:03:26,171 --> 00:03:29,243 Why, I should think you'd be pleased that she's going to visit. 56 00:03:29,467 --> 00:03:31,105 We'd love to have her stay with us. 57 00:03:31,261 --> 00:03:33,377 We could put her up in that nice attic room. 58 00:03:33,555 --> 00:03:35,227 - No. - No? 59 00:03:36,601 --> 00:03:37,670 I fibbed. 60 00:03:39,479 --> 00:03:40,753 To your mama? 61 00:03:43,067 --> 00:03:45,900 Well, Mr. Addams and I understand. 62 00:03:46,112 --> 00:03:48,342 We understand about those little white lies 63 00:03:48,532 --> 00:03:50,966 that a roaming son writes his mother. 64 00:03:55,290 --> 00:03:58,965 Lurch, that picture of the house that you sent to your mother, 65 00:03:59,462 --> 00:04:02,499 you told her it was your house, right? 66 00:04:04,385 --> 00:04:07,661 Well, we always think of you as one of the family, Lurch. 67 00:04:07,889 --> 00:04:11,245 - A servant. - A very good servant. 68 00:04:12,061 --> 00:04:14,336 - I'm a liar. - And a very good liar. 69 00:04:14,522 --> 00:04:16,911 - Gomez! - Oh, sorry, I got carried away. 70 00:04:17,150 --> 00:04:19,061 Now don't you fret about a thing. 71 00:04:19,236 --> 00:04:21,955 We'll put our heads together and see what we can do to help you. 72 00:04:22,156 --> 00:04:23,475 We'll call a family conference. 73 00:04:23,617 --> 00:04:25,096 Maybe Uncle Fester can think of something. 74 00:04:25,244 --> 00:04:27,041 He has a good head on his shoulders. 75 00:04:27,204 --> 00:04:29,479 Too bad Cousin Slimy isn't around. 76 00:04:29,666 --> 00:04:31,304 He has two of them. 77 00:04:40,179 --> 00:04:42,249 I say let's mine the front porch. 78 00:04:42,431 --> 00:04:45,264 I can wire it so it'll blow up when she pushes the doorbell. 79 00:04:45,477 --> 00:04:47,707 That always discourages those magazine salesmen. 80 00:04:48,105 --> 00:04:50,858 Not bad, Fester, but why not just wire the doorbell 81 00:04:51,067 --> 00:04:54,423 with a few thousand volts? No need to damage the porch. 82 00:04:55,322 --> 00:04:57,836 No, no, darling, that wouldn't be kind. 83 00:04:58,034 --> 00:05:01,583 You let her get all the way to the door and then disappoint her like that. 84 00:05:02,039 --> 00:05:05,429 - Why not have Lurch play dead? - Good thinking. 85 00:05:06,878 --> 00:05:11,315 You think Lurch could be convincing? He looks so alive. 86 00:05:13,511 --> 00:05:16,548 It was a very sweet thought, darling, but that's true. 87 00:05:16,890 --> 00:05:18,642 Lurch is so vivacious. 88 00:05:19,643 --> 00:05:21,759 His most outstanding characteristic. 89 00:05:23,857 --> 00:05:25,131 I have it. 90 00:05:25,651 --> 00:05:29,439 If Mrs. Lurch thinks that Lurch is a very important, big man 91 00:05:29,697 --> 00:05:32,006 and owns this house and everything, 92 00:05:32,451 --> 00:05:34,919 why don't we just let her continue to think so? 93 00:05:35,246 --> 00:05:38,443 Querida m�a. Leave it to you, with your feminine intuition, 94 00:05:38,792 --> 00:05:41,260 - to come up with the correct answer. - Darling. 95 00:05:41,837 --> 00:05:44,909 Tish, when you pat my cheek it drives me wild. 96 00:05:46,551 --> 00:05:48,462 You Castilians are so fiery. 97 00:05:48,846 --> 00:05:51,041 Yes, Cousin Manuelo was a pyromaniac. 98 00:05:52,559 --> 00:05:55,835 Darling, later, later. Let's concentrate on Lurch. 99 00:05:56,272 --> 00:05:57,307 Oh, yes. 100 00:05:58,024 --> 00:05:59,218 - Now... - Forgive me. 101 00:05:59,359 --> 00:06:01,793 ...for the few days that Mrs. Lurch is here, 102 00:06:02,237 --> 00:06:05,070 we'll let her think that Lurch is the head of the household, 103 00:06:05,324 --> 00:06:08,043 - and we'll be the servants. - Marvelous. 104 00:06:09,204 --> 00:06:10,956 Do you think I'd make a convincing butler? 105 00:06:11,123 --> 00:06:13,717 Darling, I couldn't imagine a subtler butler. 106 00:06:15,170 --> 00:06:19,163 You'll completely captivate Mrs. Lurch with your savoir-faire. 107 00:06:20,176 --> 00:06:23,168 Tish, when you speak French, you know how it affects me. 108 00:06:24,932 --> 00:06:29,528 Later, mon cher, later, not now. We have to get this thing settled. 109 00:06:29,938 --> 00:06:33,931 Now, I'll be the maid and Mama will be the cook. 110 00:06:34,193 --> 00:06:36,866 - I will not! - Mama. 111 00:06:37,614 --> 00:06:39,969 My schoolgirl complexion may have graduated, 112 00:06:40,159 --> 00:06:42,832 but I'm not gonna get dish-pan hands for anyone. 113 00:06:43,371 --> 00:06:45,839 I'll stay in the cottage till that woman leaves. 114 00:06:46,041 --> 00:06:48,919 Excellent idea, Mama, and you can take the children with you. 115 00:06:49,170 --> 00:06:51,445 Oh, that's a very good idea, dear. 116 00:06:51,965 --> 00:06:53,842 Now, Uncle Fester, 117 00:06:54,426 --> 00:06:56,656 - you can be the gardener. - Forget it. 118 00:06:57,096 --> 00:07:00,725 But, Uncle Fester, wouldn't you like to potter around in the back yard, 119 00:07:00,976 --> 00:07:04,048 maybe plant some crabgrass or stickweed? 120 00:07:04,271 --> 00:07:06,990 I like the back yard just the way it is. Bare. 121 00:07:07,692 --> 00:07:10,764 I'm gonna move out in the cottage with the others. 122 00:07:11,489 --> 00:07:15,402 Well, I guess it'll just have to be the two of us. 123 00:07:15,994 --> 00:07:19,953 Darling, we can do it. Let's go tell Lurch and rehearse our roles. 124 00:07:27,466 --> 00:07:29,218 There you are, madam. 125 00:07:30,595 --> 00:07:33,109 Are you ready for your soup now, sir? 126 00:07:35,351 --> 00:07:38,900 Cara bella! Oh, Morticia, you're enchanting. 127 00:07:39,147 --> 00:07:40,500 Thank you, kind sir. 128 00:07:40,649 --> 00:07:43,482 Darling, you make a superb butler. 129 00:07:44,154 --> 00:07:47,146 It gives full play to your courtly Castilian manner. 130 00:07:47,366 --> 00:07:50,403 Oh, Tish, you ravishing creature. 131 00:07:51,204 --> 00:07:54,002 Darling, now, remember our new positions. 132 00:07:54,541 --> 00:07:56,099 Oh, yes, yes, yes. 133 00:07:56,544 --> 00:08:00,253 - Is Lurch ready for his first lesson? - Yes, he's in the living room now. 134 00:08:00,507 --> 00:08:03,897 Now, remember, darling, one ring is for you, two rings for me. 135 00:08:04,136 --> 00:08:05,205 Yeah. 136 00:08:07,182 --> 00:08:08,251 That's me. 137 00:08:16,068 --> 00:08:17,137 - You rang? - You rang? 138 00:08:17,277 --> 00:08:19,711 No, no, Lurch. You rang. 139 00:08:19,906 --> 00:08:21,259 Oh, no, sir. 140 00:08:21,699 --> 00:08:25,328 You rang for me because I'm your butler. 141 00:08:26,163 --> 00:08:28,961 And I'm not "sir," I'm Gomez. 142 00:08:29,417 --> 00:08:32,170 - Now sit down. - Yes, sir. 143 00:08:33,297 --> 00:08:34,412 Gomez. 144 00:08:35,758 --> 00:08:37,111 Perhaps this will help. 145 00:08:37,260 --> 00:08:39,854 A cigar gives a man that masterful feeling. 146 00:08:40,097 --> 00:08:41,610 Have you ever smoked? 147 00:08:53,614 --> 00:08:55,969 You got a couple of bad leaks there, old man. 148 00:08:56,158 --> 00:08:59,309 - You better forget the cigars. - It's no use. 149 00:08:59,871 --> 00:09:02,544 You can do it, Lurch. Just concentrate. 150 00:09:03,501 --> 00:09:06,379 Think big. Think important. 151 00:09:07,172 --> 00:09:10,209 Think that you are master of all you survey. 152 00:09:11,010 --> 00:09:12,159 Think. 153 00:09:17,059 --> 00:09:19,448 That's it. Splendid, Lurch. You got it. 154 00:09:20,188 --> 00:09:23,658 Now ring for the maid and demand your breakfast. 155 00:09:38,126 --> 00:09:39,195 You rang? 156 00:09:52,060 --> 00:09:56,133 - Telephone, Gomez. - Yes, sir. I'll get it, sir. 157 00:10:01,989 --> 00:10:05,948 Please, Lurch. I answer the phone. 158 00:10:18,300 --> 00:10:20,177 Your evening paper, sir. 159 00:10:26,769 --> 00:10:30,728 No, no, Lurch, not the funnies. The financial page. 160 00:10:31,024 --> 00:10:34,380 Wealthy men always turn to the financial page first. 161 00:10:34,862 --> 00:10:36,853 I like the funnies. 162 00:10:38,659 --> 00:10:43,335 Very good, Lurch. You actually sounded masterful then. 163 00:10:45,083 --> 00:10:47,722 Now, as far as pinching the maid... 164 00:10:51,633 --> 00:10:54,306 Perhaps that would be carrying it a bit too far. 165 00:10:54,803 --> 00:10:57,522 But I don't want your mother to become suspicious. 166 00:10:57,724 --> 00:11:00,522 Perhaps you'd better just make eyes at me instead. 167 00:11:02,938 --> 00:11:04,371 Try it, Lurch. 168 00:11:06,318 --> 00:11:10,436 Lurch, as mistress of this house, I'm ordering you to make eyes at me. 169 00:11:26,300 --> 00:11:29,098 Perhaps you'd better just try a devilish smile. 170 00:11:37,063 --> 00:11:39,782 Forget it, Lurch. I'm just not your type. 171 00:11:43,780 --> 00:11:47,659 - Your Cognac, sir. - I never drink. 172 00:11:48,995 --> 00:11:53,386 Nonsense. Gentlemen of quality always have a brandy after dinner. 173 00:11:53,917 --> 00:11:56,875 It's a sign of sophistication and culture. 174 00:12:29,669 --> 00:12:32,342 Well, he just flunked sophistication. 175 00:12:35,760 --> 00:12:37,955 - Morticia. - Darling, what do you think? 176 00:12:38,222 --> 00:12:40,941 Cousin Imar asked me to sew in his college seal. 177 00:12:41,476 --> 00:12:42,625 Princeton. 178 00:12:43,269 --> 00:12:44,338 Beautiful. 179 00:12:45,022 --> 00:12:49,379 Morticia, we've done it. Lurch just ordered me to shine his shoes. 180 00:12:49,652 --> 00:12:51,085 That's wonderful. 181 00:12:51,237 --> 00:12:55,150 He even reprimanded me this morning. He said his toast wasn't black enough. 182 00:12:55,409 --> 00:12:57,286 He's completely brainwashed. 183 00:12:58,622 --> 00:13:01,932 The doorbell. That may be his mama now. 184 00:13:17,061 --> 00:13:19,291 - It's Mama. - All right. 185 00:13:19,480 --> 00:13:22,040 Now you let me open the door properly, Lurch. 186 00:13:22,234 --> 00:13:24,145 You greet her right here. 187 00:13:31,120 --> 00:13:33,315 - How do you do? - Where's my boy? 188 00:13:34,332 --> 00:13:37,802 - There you are! Sonny. - Mama. 189 00:13:56,109 --> 00:13:58,304 There she goes again. That's me. 190 00:14:00,447 --> 00:14:02,324 Two rings. That's me. 191 00:14:04,452 --> 00:14:08,047 Three blasts. It's an all-out command performance this time. 192 00:14:08,749 --> 00:14:11,217 Let's wait till she makes up her mind. 193 00:14:17,301 --> 00:14:20,134 Sonny, I don't know how you put up with such miserable servants. 194 00:14:20,346 --> 00:14:21,699 They're never around when you want them. 195 00:14:22,975 --> 00:14:25,045 She really is a little cyclone. 196 00:14:25,227 --> 00:14:27,946 Not at all what I expected Lurch's mother to be like. 197 00:14:28,148 --> 00:14:30,343 I haven't sat down since she got here. 198 00:14:31,694 --> 00:14:32,922 What is it, darling? 199 00:14:33,070 --> 00:14:36,142 I'm all kinked up from last night, sleeping on the divan. 200 00:14:36,992 --> 00:14:38,789 I miss our nice, big bed. 201 00:14:39,286 --> 00:14:41,356 Well, I suppose she was right in saying 202 00:14:41,539 --> 00:14:43,495 that Lurch should have the master bedroom. 203 00:14:43,667 --> 00:14:46,101 After all, she does think he's the master of the house. 204 00:14:46,295 --> 00:14:49,048 Well, at least you slept on Lurch's bed in the attic. 205 00:14:49,257 --> 00:14:52,693 She's really quite insensitive for such a dear little thing. 206 00:14:52,928 --> 00:14:55,442 Do you know she hates Pugsley's octopus? 207 00:14:57,392 --> 00:14:59,587 Anyone who'd hate an octopus is warped. 208 00:14:59,770 --> 00:15:02,125 She even tried to feed it to Cleopatra. 209 00:15:02,982 --> 00:15:04,256 That's inhuman. 210 00:15:04,609 --> 00:15:06,361 I rescued them just in time. 211 00:15:08,697 --> 00:15:11,257 Let's call off this whole mad charade. 212 00:15:11,451 --> 00:15:15,205 Oh, darling, please be patient. It's only for a few more days. 213 00:15:15,998 --> 00:15:19,388 You'd better go to her now before she rings the house down. 214 00:15:21,880 --> 00:15:26,112 Oh, Tish, when you help me with my coat it goes right through me. 215 00:15:28,471 --> 00:15:30,905 - It's impossible. - What's impossible? 216 00:15:31,225 --> 00:15:32,897 That blondes have more fun. 217 00:15:37,608 --> 00:15:38,677 You rang? 218 00:15:38,817 --> 00:15:41,490 I don't trust you, Gomez, you've got shifty eyes 219 00:15:41,738 --> 00:15:43,968 and no good butler wears a moustache. 220 00:15:44,241 --> 00:15:46,311 Sorry, madam, I was born with it. 221 00:15:46,494 --> 00:15:47,563 Where have you been off to? 222 00:15:47,703 --> 00:15:50,263 Some dark corner with that hussy of a maid? 223 00:15:50,916 --> 00:15:53,555 Sir, I appeal to you. 224 00:15:53,878 --> 00:15:56,631 You don't appeal to him and you don't appeal to me. 225 00:15:57,090 --> 00:16:01,083 My son is just too sweet and gentle. People take advantage of him. 226 00:16:01,345 --> 00:16:03,336 You're sloppy and inefficient. 227 00:16:03,932 --> 00:16:06,082 Sir, please tell her. 228 00:16:07,770 --> 00:16:10,807 You're sloppy and inefficient. 229 00:16:14,778 --> 00:16:18,248 Yes, sir. I'll try to do better, sir. 230 00:16:22,997 --> 00:16:27,195 - What kind of monstrosity is that? - That's Thing, madam. 231 00:16:27,794 --> 00:16:31,309 Well, set a trap for it. Get it back in that box, nail the lid down. 232 00:16:31,674 --> 00:16:32,743 Yes, madam. 233 00:16:32,884 --> 00:16:36,399 Well, snap to it. You're living on borrowed time around here. 234 00:16:38,974 --> 00:16:41,534 Mama's going to stay until she gets things straightened out 235 00:16:41,728 --> 00:16:43,127 around this place. 236 00:16:43,271 --> 00:16:46,343 Big, important men like her sonny are much too busy 237 00:16:46,567 --> 00:16:48,956 to be bothered running a household. 238 00:16:49,487 --> 00:16:51,079 Yes, Mama. 239 00:17:03,171 --> 00:17:05,366 Thing, I'm sorry I had to nail up your favorite box, 240 00:17:05,549 --> 00:17:07,824 but you don't realize the spot we're in. 241 00:17:08,677 --> 00:17:09,905 Try to stay... 242 00:17:10,638 --> 00:17:13,755 Try to stay undercover for the next couple of days, please. 243 00:17:14,476 --> 00:17:17,627 Gomez, darling, I'm afraid we've made a terrible mistake. 244 00:17:17,897 --> 00:17:21,970 Instead of pleasing Lurch's mother all we're doing is making her miserable. 245 00:17:22,236 --> 00:17:24,704 Perhaps, but Lurch certainly is happy. 246 00:17:25,156 --> 00:17:28,705 Do you know he's really beginning to believe that he owns this house? 247 00:17:28,952 --> 00:17:30,465 And that we're his servants? 248 00:17:30,621 --> 00:17:34,216 Just hold out for a couple of more days and everything will be back to normal. 249 00:17:34,459 --> 00:17:38,168 - Darling, you're so noble and generous. - That's true. 250 00:17:38,547 --> 00:17:41,220 But, you're every bit as magnanimous, querida m�a. 251 00:17:43,762 --> 00:17:44,751 A-ha! 252 00:17:45,013 --> 00:17:47,732 - Caught in the act! - Madam, allow us to explain. 253 00:17:47,934 --> 00:17:50,084 No need. I can see the plot now. 254 00:17:50,270 --> 00:17:52,101 You intend to wheedle Sonny into marriage. 255 00:17:52,272 --> 00:17:55,423 Then you'll do away with him and marry this shameless witch. 256 00:17:56,861 --> 00:17:59,819 - Then you'll both split his fortune. - Nonsense. 257 00:18:00,032 --> 00:18:03,263 - Gomez wouldn't harm a fly. - I've read a lot of detective stories 258 00:18:03,494 --> 00:18:05,849 and the butler is always the one who does it. 259 00:18:06,039 --> 00:18:09,236 Well, you can forget it all now. I'm wise to both of you. 260 00:18:12,547 --> 00:18:16,745 You know, the way things are going, her idea isn't bad. 261 00:18:19,723 --> 00:18:21,361 Those people got to go. 262 00:18:21,516 --> 00:18:25,145 I won't leave this house till I see you safely set up with decent help. 263 00:18:25,396 --> 00:18:27,671 - Maybe a raise. - A raise? 264 00:18:28,316 --> 00:18:31,945 - They want all your money. - They seemed so nice. 265 00:18:32,196 --> 00:18:34,664 Yeah, well, you just call them in and give them their walking papers. 266 00:18:36,076 --> 00:18:38,192 Just call them in and tell them they're fired. 267 00:18:38,370 --> 00:18:41,123 - Now! Quick! Git! - Yes, Mama. 268 00:18:47,006 --> 00:18:49,520 - You rang, sir? - You're fired. 269 00:18:51,720 --> 00:18:53,392 You mean you're dismissing us? 270 00:18:53,556 --> 00:18:55,990 You're fired. Now pack your things and git! 271 00:18:56,684 --> 00:18:58,959 Isn't it customary to give two-weeks notice? 272 00:18:59,146 --> 00:19:02,104 Not to cutthroats and thieves. On your way! Scoot! 273 00:19:02,316 --> 00:19:04,546 Lurch, do something. 274 00:19:07,239 --> 00:19:10,914 - No, no, I mean, say something. - Good luck. 275 00:19:13,372 --> 00:19:16,489 - We'll pack our bags at once. - And leave the silverware. 276 00:19:21,256 --> 00:19:22,769 Good riddance. 277 00:19:23,676 --> 00:19:25,473 And now I'll phone the Employment Agency, 278 00:19:25,637 --> 00:19:27,309 and get two good replacements right away. 279 00:19:27,472 --> 00:19:28,587 Yes, Mama. 280 00:19:40,405 --> 00:19:42,316 Why doesn't that woman go home? 281 00:19:43,742 --> 00:19:46,381 I don't like living out here. It's too crowded. 282 00:19:46,621 --> 00:19:49,419 Maybe Morticia's man-eating plant will get her. 283 00:19:50,333 --> 00:19:51,368 You're a dreamer. 284 00:19:52,670 --> 00:19:54,069 I'll get it. 285 00:19:57,092 --> 00:20:00,323 Well, here we are. One big happy family again. 286 00:20:01,472 --> 00:20:04,191 - Did she leave? - We did. We've been fired. 287 00:20:04,768 --> 00:20:07,726 We'll just have to move in here with you until she goes home. 288 00:20:07,938 --> 00:20:11,169 But that's ridiculous. How can you get fired from your own home? 289 00:20:11,401 --> 00:20:12,800 That's an interesting question. 290 00:20:12,944 --> 00:20:15,617 We can't all live in here. It's too crowded now, 291 00:20:16,032 --> 00:20:18,865 and that old spitfire will probably stay on for ages. 292 00:20:19,077 --> 00:20:23,309 I won't give up my bed. I just got the nails nicely broken in. 293 00:20:24,667 --> 00:20:28,501 We really ought to buy another house. Just for emergencies like this. 294 00:20:28,755 --> 00:20:33,192 I said this whole idea was crazy. You're both as soft as jellyfish. 295 00:20:33,762 --> 00:20:35,115 Coddling a butler. 296 00:20:35,722 --> 00:20:38,680 Oh, Uncle Fester, you should see how happy Lurch is. 297 00:20:38,935 --> 00:20:41,403 Well, he should see how miserable we are. 298 00:20:43,065 --> 00:20:45,818 I'm going right up to the house and straighten this whole mess out. 299 00:20:46,027 --> 00:20:47,619 And I'll go with you. 300 00:20:48,446 --> 00:20:51,836 - It takes a woman to handle a woman. - Oh, please, Mama. 301 00:20:52,076 --> 00:20:54,829 Please don't do anything to spoil it now that it's almost over. 302 00:20:55,038 --> 00:20:56,710 Oh, don't worry. She doesn't know us. 303 00:20:56,873 --> 00:20:59,182 We'll tell her we're the next-door neighbors. 304 00:20:59,376 --> 00:21:02,413 Yeah, we'll tell them what wonderful servants you are, 305 00:21:02,630 --> 00:21:04,586 that we've had our eye on you for years. 306 00:21:04,758 --> 00:21:06,476 Yeah, that's a great idea. 307 00:21:06,635 --> 00:21:10,708 And that we want you so much that she'll wanna hire you right back. 308 00:21:13,393 --> 00:21:15,953 Gomez, do you really think she'll take us back? 309 00:21:16,397 --> 00:21:19,116 If she does I'm gonna ask for a raise. 310 00:21:28,745 --> 00:21:31,418 - Well, you're very prompt. - Well, now look, Mrs. Lurch... 311 00:21:31,624 --> 00:21:34,377 Well, please, come right in. You can start at once. 312 00:21:34,878 --> 00:21:37,312 - You don't seem to understand. - Of course I understand. 313 00:21:37,506 --> 00:21:39,337 You're the new butler and you're the new maid, 314 00:21:39,509 --> 00:21:41,579 and I must say you're just perfect. 315 00:21:41,761 --> 00:21:45,231 - Oh, well, that's very kind of you... - A real butler. 316 00:21:45,599 --> 00:21:49,035 Such polish, such poise, such a continental manner. 317 00:21:50,230 --> 00:21:51,868 I trust you completely. 318 00:21:52,024 --> 00:21:54,379 Oh, well, that's very generous, you see, but... 319 00:21:54,569 --> 00:21:56,878 - What's the salary? - Anything you ask. 320 00:21:57,072 --> 00:21:59,632 Price is no object when you demand quality. 321 00:21:59,825 --> 00:22:02,214 - I'll take it. - Just a minute. 322 00:22:02,412 --> 00:22:05,643 Now, look, you do what you wanna do, but I'm back in a decent house 323 00:22:05,874 --> 00:22:07,705 and I'm getting paid for it. 324 00:22:09,879 --> 00:22:11,437 I do hope you'll stay, too. 325 00:22:11,590 --> 00:22:14,468 You're exactly the kind of maid my son needs. 326 00:22:14,677 --> 00:22:17,987 A mature, sensible woman who won't be making eyes at him 327 00:22:18,223 --> 00:22:19,656 like the last one did. 328 00:22:19,808 --> 00:22:22,242 Well, maybe I'll try it. 329 00:22:22,561 --> 00:22:25,155 I haven't had a regular income for a long time. 330 00:22:25,648 --> 00:22:26,797 Wonderful! 331 00:22:26,983 --> 00:22:30,373 Now I can go back home. I know my son is in good hands. 332 00:22:38,539 --> 00:22:40,257 Well, goodbye, Sonny. 333 00:22:41,710 --> 00:22:42,938 Goodbye, Mama. 334 00:23:00,441 --> 00:23:04,036 Dear Lurch, you were just marvelous. 335 00:23:04,279 --> 00:23:06,474 I'm sure your mother is very proud of you. 336 00:23:06,657 --> 00:23:09,376 Nice work, old man, you brought it off splendidly. 337 00:23:10,537 --> 00:23:12,528 Where are you two going? 338 00:23:14,124 --> 00:23:16,558 It's all over now. We're going back into the house. 339 00:23:16,753 --> 00:23:20,029 I'm sorry. Your positions have been filled. 340 00:23:37,027 --> 00:23:39,587 Lurch, please stop playing. 341 00:23:41,199 --> 00:23:43,269 But I love music. 342 00:23:44,245 --> 00:23:47,043 Lurch, we're waiting for you to serve dinner. 343 00:23:47,248 --> 00:23:48,283 Me? 344 00:23:49,167 --> 00:23:50,566 Serve dinner? 345 00:23:50,919 --> 00:23:55,788 Oh, Lurch, I thought we had you completely unbrainwashed. 346 00:23:56,092 --> 00:23:57,650 Let's try it again. 347 00:24:00,222 --> 00:24:01,655 - You rang? - You rang? 348 00:24:01,849 --> 00:24:03,487 Now I'm doing it again. 349 00:24:03,768 --> 00:24:06,760 That was very good, Lurch. Almost like your old self. 350 00:24:07,022 --> 00:24:08,660 Thank you, Mrs. Addams. 351 00:24:09,317 --> 00:24:11,706 Now would you please serve dinner? 352 00:24:15,366 --> 00:24:16,719 Oh, the poor dear. 353 00:24:17,035 --> 00:24:19,833 This has been a very harrowing experience for him 354 00:24:20,080 --> 00:24:22,196 but I do think he's his old self again. 355 00:24:22,375 --> 00:24:24,843 Shall we go into dinner, cara bella? 356 00:24:25,503 --> 00:24:26,777 Yes, darling. 357 00:24:38,436 --> 00:24:39,630 Lurch. 358 00:24:42,107 --> 00:24:43,335 You're fired. 359 00:24:44,335 --> 00:24:54,335 Downloaded From www.AllSubs.org 360 00:24:54,385 --> 00:24:58,935 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.