All language subtitles for Accattone (1961) Pasolini DVDRip- Xvid.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,007 --> 00:01:59,080 ... el �ngel de Dios me tom�, y el del infierno gritaba: 2 00:01:59,147 --> 00:02:00,922 "Oh t�, �por que me privas del Cielo? 3 00:02:01,001 --> 00:02:03,058 T� me llevas a una eternidad de este, por una lagrimita que �l me quita... 4 00:02:03,087 --> 00:02:04,181 Dante, Purgatorio, Canto V 5 00:02:06,007 --> 00:02:09,602 �Esto es el fin del mundo! Nunca os hab�a visto de d�a, 6 00:02:09,767 --> 00:02:12,600 s�lo de noche. �Os han hecho huelga las mujeres? 7 00:02:12,767 --> 00:02:16,237 �A�n no est�s muerto? Dicen que el trabajo mata a la gente. 8 00:02:16,567 --> 00:02:18,159 Pero es una muerte honrada. 9 00:02:18,407 --> 00:02:22,036 �Eh, m�rtir! Hazle caso a un amigo, deja de trabajar. 10 00:02:22,287 --> 00:02:24,881 Ap�ntate a la sociedad de la Metro Goldwin Mayer. 11 00:02:27,207 --> 00:02:28,481 �Acaso os obligan? 12 00:02:29,167 --> 00:02:32,284 Id a dormir en vez de jugar a las cartas. 13 00:02:32,647 --> 00:02:34,444 Parec�is salidos de la funeraria. 14 00:02:34,887 --> 00:02:36,081 �ste lo sabe. 15 00:02:36,367 --> 00:02:40,406 Scucchia, ven. Diles que estabas all� cuando lo de Barberone. 16 00:02:40,847 --> 00:02:43,964 �No estabas t� anteayer cuando Barberone hizo aquella apuesta 17 00:02:44,127 --> 00:02:46,482 - con Sceriffo y Peppe el Loco? - S�. 18 00:02:47,367 --> 00:02:50,962 �A que dijo que era capaz de comerse un kilo de patatas, 19 00:02:51,127 --> 00:02:53,083 y ba�arse a los 15 minutos, 20 00:02:53,247 --> 00:02:54,839 - y que no pasaba nada? - S�. 21 00:02:55,047 --> 00:02:58,676 Pero el Loco le ret� a que cruzara todo el r�o, 22 00:02:58,847 --> 00:03:01,315 ida y vuelta. No s�lo entrar y salir. 23 00:03:01,767 --> 00:03:02,756 S�. 24 00:03:04,367 --> 00:03:08,201 No muri� de indigesti�n sino de cansancio. 25 00:03:08,367 --> 00:03:10,562 �Cu�ndo hab�a cruzado �se el r�o? 26 00:03:10,887 --> 00:03:12,605 �C�llate ya, ignorante! 27 00:03:13,047 --> 00:03:16,403 �No sabes que si te ba�as despu�s de comer te mueres? 28 00:03:16,807 --> 00:03:21,039 La reacci�n del calor al fr�o para el aparato digestivo, 29 00:03:21,327 --> 00:03:24,160 la sangre deja de circular, y buenas noches... 30 00:03:24,407 --> 00:03:26,045 Anoche perd� todo mi dinero, 31 00:03:26,487 --> 00:03:31,242 pero puedo apostar el anillo. A ver si te atreves. 32 00:03:31,487 --> 00:03:32,920 Ent�rate, idiota. 33 00:03:33,087 --> 00:03:35,681 S�, apuesto. Otro que la va a palmar. 34 00:03:36,687 --> 00:03:39,599 S�, hazlo. Te vas a matar delante de todos. 35 00:03:39,927 --> 00:03:41,679 Vamos a re�rnos un rato. 36 00:03:42,287 --> 00:03:44,437 En el cementerio hay sitio para todos. 37 00:03:45,007 --> 00:03:47,441 Santino, ven. Besa a tu hermano. 38 00:03:47,607 --> 00:03:49,040 No volver�s a verle. 39 00:03:50,687 --> 00:03:54,282 Y aparte del anillo, si lo consigo te escupo tambi�n en la cara. 40 00:03:54,447 --> 00:03:55,766 Aguanta el aliento. 41 00:03:55,927 --> 00:03:59,237 Venga, ven. �No sabes que eres su heredero universal? 42 00:03:59,407 --> 00:04:02,479 - Yo tengo que ir a trabajar. - �A trabajar! 43 00:04:02,647 --> 00:04:04,126 �Ha blasfemado! 44 00:04:11,687 --> 00:04:13,803 Accatt�, me debes mil liras. 45 00:04:13,967 --> 00:04:15,719 �Antes de matarte paga! 46 00:04:17,527 --> 00:04:19,119 �No me pagar�s una corona? 47 00:04:20,647 --> 00:04:22,399 �Mil liras! �A ti qu� te pasa? 48 00:04:22,727 --> 00:04:26,402 M�s bien dame otras mil, as� hago una colecta. 49 00:04:27,607 --> 00:04:28,722 Accatt�. 50 00:04:28,887 --> 00:04:30,764 �Y tu mujer Maddalena, a qui�n se la dejas? 51 00:04:31,967 --> 00:04:33,320 A las buenas costumbres. 52 00:04:33,887 --> 00:04:35,400 Fuera de bromas, Accatt�, 53 00:04:35,927 --> 00:04:37,963 sabes que soy una persona instruida. 54 00:04:38,327 --> 00:04:39,442 Conf�a en m�. 55 00:04:39,607 --> 00:04:41,165 Dime tu �ltima voluntad. 56 00:04:41,407 --> 00:04:42,840 �C�mo quieres el funeral? 57 00:04:46,167 --> 00:04:48,203 Con todos los amigos ri�ndose. 58 00:04:48,407 --> 00:04:50,398 El primero que llore paga las bebidas. 59 00:04:50,807 --> 00:04:52,718 �Y qu� ponemos en tu tumba? 60 00:04:55,767 --> 00:04:57,200 "Probar para creer". 61 00:05:08,567 --> 00:05:11,127 �Te vas a tirar con todo el oro encima? 62 00:05:11,287 --> 00:05:13,403 �No te quitas la cadena y la pulsera? 63 00:05:13,927 --> 00:05:18,762 �No! �Quiero morir con todo mi oro, como los faraones! 64 00:05:19,007 --> 00:05:22,556 - D�noslo a nosotros. - Si lo quer�is, pod�is pescarlo. 65 00:05:22,727 --> 00:05:24,843 �Venga, t�rate de una vez! 66 00:05:27,007 --> 00:05:29,805 Vamos, d�mosle satisfacci�n al pueblo. 67 00:05:50,687 --> 00:05:52,757 �Cerdo! Al memos pod�as avisar. 68 00:05:53,567 --> 00:05:55,762 El aparato digestivo deja de funcionar. 69 00:05:55,927 --> 00:05:58,441 La reacci�n sangu�nea... �No conoc�is a Accattone? 70 00:05:58,807 --> 00:06:00,399 �A m� no me lleva ni el r�o! 71 00:06:01,567 --> 00:06:02,761 Mira qui�n viene. 72 00:06:02,927 --> 00:06:05,077 Scriffo y Peppe el Loco. Menudo par. 73 00:06:06,727 --> 00:06:08,080 �Qu� ha pasado? 74 00:06:08,287 --> 00:06:09,720 Estoy vivo. Estoy vivo. 75 00:06:09,887 --> 00:06:12,879 �Ven�s a cantarme la marcha f�nebre? 76 00:06:13,567 --> 00:06:15,683 Aqu� no queremos pla�ideras. 77 00:06:16,767 --> 00:06:18,883 �A ti te ha protegido San Barberone! 78 00:06:21,487 --> 00:06:22,556 As� qued� Barberone. 79 00:06:22,727 --> 00:06:24,445 Con la boca babeando, 80 00:06:24,607 --> 00:06:25,926 y los ojos abiertos. 81 00:06:26,887 --> 00:06:29,082 Ten�a la barriga hinchada como un globo. 82 00:06:29,687 --> 00:06:31,040 Una cosa asquerosa. 83 00:06:33,167 --> 00:06:36,204 �Qui�n crees que se llev� a Barberone, Jes�s o el diablo? 84 00:06:36,367 --> 00:06:38,597 Estar�n pele�ndose. Menudo era. 85 00:06:39,007 --> 00:06:40,520 �Vamos a tirarnos! 86 00:06:44,127 --> 00:06:45,162 Vamos. 87 00:07:08,087 --> 00:07:10,840 �Accatt�, maldita sea! Ven�a a decirte 88 00:07:11,007 --> 00:07:13,043 que a Maddalena la ha pillado una moto. 89 00:07:13,247 --> 00:07:14,396 Est� herida. 90 00:07:14,567 --> 00:07:17,445 Y est� en mi casa vendada como una momia. 91 00:07:17,767 --> 00:07:18,916 Lo hab�a olvidado. 92 00:07:19,087 --> 00:07:20,486 Menos mal que me he acordado. 93 00:07:22,287 --> 00:07:25,085 - �Cu�ndo ha sido eso? - Hace 2 horas. Ven�a a buscarte. 94 00:07:50,367 --> 00:07:51,686 �Qu� ha pasado? 95 00:07:51,847 --> 00:07:54,645 �No lo ves? �Esos desgraciados! 96 00:07:55,407 --> 00:07:57,363 �No te fijas por d�nde andas? 97 00:07:57,527 --> 00:07:58,926 �D�nde tienes la cabeza? 98 00:07:59,887 --> 00:08:01,286 �Por qu� no te quedas en casa? 99 00:08:03,407 --> 00:08:05,523 �Ahora vas ir por ah� como la Dolorosa? 100 00:08:08,207 --> 00:08:10,721 Debiste romperte la crisma, as� te velar�amos. 101 00:08:10,887 --> 00:08:14,277 Fui a llevar las mil liras de la camisa que te compr�. 102 00:08:16,527 --> 00:08:18,563 Debo llevar mil liras cada ma�ana. 103 00:08:19,807 --> 00:08:22,401 �Y has dejado que te venden toda la pierna? 104 00:08:22,567 --> 00:08:24,080 �Tem�as que se te cayera? 105 00:08:24,407 --> 00:08:27,877 �Crees que es cosa m�a? El m�dico dijo que era necesario. 106 00:08:28,127 --> 00:08:29,958 �Nann�! �Nann�! 107 00:08:32,287 --> 00:08:35,404 Que no entre nadie en casa. �Est� claro? 108 00:08:40,967 --> 00:08:42,480 Hola, Salvat�. �Qu� tal? 109 00:08:42,687 --> 00:08:45,565 Eres una mujer de oro, muy valiente. 110 00:08:46,887 --> 00:08:47,876 �Est�s bien? 111 00:08:48,087 --> 00:08:50,123 Gracias por preguntar, Salvat�. 112 00:08:53,207 --> 00:08:55,084 Tengo la ira de Dios en el cuerpo. 113 00:08:57,167 --> 00:08:58,395 �Te ha escrito tu marido? 114 00:09:00,767 --> 00:09:03,122 Yo conozco muy bien la c�rcel. 115 00:09:03,527 --> 00:09:08,078 Te pasan tantas cosas por la mente. Ni tienes ganas de escribir. 116 00:09:08,727 --> 00:09:10,206 No te preocupes. 117 00:09:10,487 --> 00:09:12,318 La Virgen proveer�. 118 00:09:12,927 --> 00:09:14,155 �Est� Accattone en casa? 119 00:09:14,327 --> 00:09:15,601 �Le llamo? 120 00:09:17,207 --> 00:09:21,678 S�, ll�male. Quiero conocer a ese hombre de cart�n. 121 00:09:28,527 --> 00:09:31,166 Un amigo de mi marido quiere hablarte. 122 00:09:32,807 --> 00:09:33,796 �Qui�n es? 123 00:09:33,967 --> 00:09:36,117 Don Salvatore, un amigo de mi marido. 124 00:09:37,967 --> 00:09:39,241 Dios, �qu� querr�? 125 00:09:41,247 --> 00:09:43,124 Dile que espere, que ya va. 126 00:09:46,567 --> 00:09:48,478 Por favor, s� amable. 127 00:09:48,687 --> 00:09:50,518 Es un amigo �ntimo de Ciccio. 128 00:09:51,687 --> 00:09:53,359 Seguro que le ha mandado �l. 129 00:09:57,367 --> 00:09:58,322 �Y a m� qu� me importa? 130 00:09:58,967 --> 00:10:01,356 Es el peor mat�n de N�poles. 131 00:10:01,807 --> 00:10:05,277 Es capaz de matarnos a todos. Se pasa la vida en la c�rcel. 132 00:10:14,767 --> 00:10:16,883 - Eres el se�orito Accattone, �no? - �Y? 133 00:10:20,007 --> 00:10:22,475 Salvatore Aringhiello, de Torre Annunziata. 134 00:10:22,647 --> 00:10:24,285 - Es un placer. - Perdona por la molestia. 135 00:10:25,487 --> 00:10:28,479 He venido a Roma por asuntos personales. 136 00:10:28,767 --> 00:10:32,316 Y quer�a aprovechar la ocasi�n para conocerte. 137 00:10:32,607 --> 00:10:34,757 T� eres el compadre de Ciccio. 138 00:10:36,527 --> 00:10:38,722 Somos como si fu�ramos padre e hijo. 139 00:10:39,087 --> 00:10:40,964 El pobre Ciccio ha tenido mala suerte. 140 00:10:41,367 --> 00:10:43,483 Como los tordos y los grillos. 141 00:10:43,847 --> 00:10:46,486 Quer�a agradec�rtelo, tienes un coraz�n de oro. 142 00:10:47,087 --> 00:10:48,918 Has recogido y ayudado 143 00:10:49,087 --> 00:10:53,046 a esta pobre mujer y a sus hijos que se mor�an de hambre. 144 00:10:53,527 --> 00:10:56,041 No cuesta nada. Un plato de sopa... 145 00:10:56,407 --> 00:10:57,635 �Puedo invitarte a un vino? 146 00:10:59,367 --> 00:11:01,323 �Maddal�, p�rtate bien! 147 00:11:08,487 --> 00:11:10,079 Te presento a mis amigos. 148 00:11:11,367 --> 00:11:12,482 Umberto. 149 00:11:14,447 --> 00:11:15,766 Gennaro. 150 00:11:19,767 --> 00:11:20,836 Danielle. 151 00:11:39,607 --> 00:11:41,757 Somos unos desgraciados. 152 00:11:41,927 --> 00:11:45,442 Estamos acabados, no le importamos a nadie. 153 00:11:45,607 --> 00:11:49,202 S�lo valemos algo si tenemos mil liras en el bolsillo. Si no, nada. 154 00:11:49,407 --> 00:11:51,443 Ni en la c�rcel quieren vernos. 155 00:11:51,727 --> 00:11:55,720 No nos consideran hombres porque no tenemos un sueldo. 156 00:11:57,487 --> 00:12:00,718 Es mejor ser un ladr�n que un muerto de hambre. 157 00:12:08,047 --> 00:12:11,676 Si pudiera volver atr�s, lo har�a todo de otra forma. 158 00:12:12,367 --> 00:12:16,280 Eres un buen chico. Tranquilo, estamos en manos de Dios. 159 00:12:29,007 --> 00:12:30,918 Ojal� te hubiera conocido antes. 160 00:12:31,287 --> 00:12:34,085 �Ves c�mo ha acabado tu compadre Ciccio? 161 00:12:35,407 --> 00:12:37,523 Un d�a de �stos me tocar� a m�. 162 00:12:37,727 --> 00:12:41,436 �Sabes lo que me dec�a Maddalena cuando nos conocimos? 163 00:12:43,007 --> 00:12:45,567 "Eres mejor que Ciccio, tienes mejores sentimientos 164 00:12:45,727 --> 00:12:46,921 que Ciccio". 165 00:12:47,527 --> 00:12:49,916 Siempre me dec�a eso para convencerme. 166 00:12:50,487 --> 00:12:52,079 La infeliz. 167 00:12:53,207 --> 00:12:56,722 Ciccio tiene mujer y cinco hijos y no paraba de pegarles. 168 00:12:57,287 --> 00:12:58,879 As� que ella le denunci�. 169 00:12:59,527 --> 00:13:01,563 Y all� est�. 170 00:13:02,207 --> 00:13:05,961 �L�grimas de cocodrilo, Accatt�? Aqu� no conmueves a nadie. 171 00:13:06,287 --> 00:13:08,881 �Recuerdas los buenos tiempos cuando ped�as limosna? 172 00:13:09,047 --> 00:13:11,277 Hasta le dabas pena a los guardias, llorando. 173 00:13:12,527 --> 00:13:14,757 A m� no me das pena. 174 00:13:15,647 --> 00:13:18,115 Balilla, t� tambi�n est�s acabado. 175 00:13:18,607 --> 00:13:21,519 Ven a echar un trago para olvidar las penas. 176 00:13:22,167 --> 00:13:24,237 �Y desde cu�ndo invitas? 177 00:13:24,887 --> 00:13:28,721 �Cu�ndo me has ofrecido algo? Est�s peor de lo que parece. 178 00:13:29,367 --> 00:13:31,005 Hola amigos. �Qu� tal? 179 00:13:32,247 --> 00:13:35,205 - La respetada sociedad. - S�, de muertos de hambre. 180 00:13:37,607 --> 00:13:38,596 Bebe. 181 00:13:41,207 --> 00:13:43,846 Malditas mujeres. Primero te llevan al cielo, 182 00:13:44,287 --> 00:13:45,606 y luego te dejan all�. 183 00:13:46,207 --> 00:13:48,926 Toda la corte de �ngeles... 184 00:13:49,087 --> 00:13:52,966 ...cantaban s�lo por ti, Maria. 185 00:13:53,167 --> 00:13:57,285 Por caridad te elev� el �ngel... 186 00:13:58,407 --> 00:13:59,635 El sexo d�bil. 187 00:14:00,367 --> 00:14:02,244 Cuando vuelva a casa, va a ver �sa. 188 00:14:03,327 --> 00:14:05,522 Denunci� al compadre de mi amigo, 189 00:14:05,687 --> 00:14:08,247 que es la mejor persona del mundo, para estar conmigo, 190 00:14:08,727 --> 00:14:12,800 para arruinarme la vida. Esa mala mujer que no hace nada bueno. 191 00:14:13,407 --> 00:14:14,840 No te preocupes. 192 00:14:15,087 --> 00:14:18,204 Ciccio est� en buenas manos, en manos de la ley. 193 00:14:19,087 --> 00:14:23,239 Si vierais qu� chicas hemos llevado de N�poles a Torre Annunziata... 194 00:14:23,687 --> 00:14:26,247 Cada cual mejor. Si no lo crees, 195 00:14:26,687 --> 00:14:28,643 preg�ntaselo a mis amigos. 196 00:14:30,167 --> 00:14:32,601 Con su ropa elegante, su ropa chic. 197 00:14:33,567 --> 00:14:36,400 Todas jovencitas de 18 a�os. Bien vestidas... 198 00:14:36,927 --> 00:14:39,600 Accatt�, no sabes lo que te perdiste anoche. 199 00:14:39,847 --> 00:14:42,407 Est�bamos el Tintura, el Droga, todos... 200 00:14:42,567 --> 00:14:44,000 Cogimos a una puta. 201 00:14:46,167 --> 00:14:47,998 Primero nos hicimos los buenos. 202 00:14:48,207 --> 00:14:50,641 La llevamos al prado, y ah�, la pusimos a caldo. 203 00:14:50,807 --> 00:14:52,604 Le dimos una buena paliza. 204 00:14:52,967 --> 00:14:55,162 La molimos a palos. 205 00:14:56,167 --> 00:14:58,362 No veas c�mo lloraba, c�mo suplicaba. 206 00:14:59,007 --> 00:15:01,885 Seguro que a�n sigue gritando: "�Dios m�o, por favor!" 207 00:15:02,207 --> 00:15:04,846 Seamos fuertes. Somos lo mejor de Roma. 208 00:16:12,767 --> 00:16:13,722 �Qu� has hecho? 209 00:16:13,887 --> 00:16:16,196 �A ti qu� te importa? �Acaso eres mi madre? 210 00:16:16,527 --> 00:16:19,917 �Est�s borracho? �Vienes a desahogarte conmigo? 211 00:16:20,327 --> 00:16:22,443 �Piensas que no vas a trabajar esta noche? 212 00:16:22,847 --> 00:16:24,963 Ni sue�es con quedarte aqu�. 213 00:16:25,127 --> 00:16:27,197 Esto no es un hospital de caridad. 214 00:16:27,887 --> 00:16:30,720 �Qu� simp�tico! �No ves lo mal que estoy? 215 00:16:30,887 --> 00:16:33,037 �Crees que exagero? �Tengo la pierna rota! 216 00:16:33,287 --> 00:16:34,720 �Rota! �No me hagas re�r! 217 00:16:35,167 --> 00:16:38,443 Esta noche te levantas y te vas a trabajar como siempre. 218 00:16:39,727 --> 00:16:42,400 No te hagas la se�orona. Tu vida es aquella. 219 00:16:42,567 --> 00:16:46,196 �Crees que me has comprado con la mierda que me das al d�a? 220 00:16:48,247 --> 00:16:49,680 �Me has arruinado la vida! 221 00:16:50,887 --> 00:16:53,685 Ahora ser�a un trabajador o un ladr�n. 222 00:16:54,167 --> 00:16:55,236 �No estar�a aqu�! 223 00:16:55,527 --> 00:16:59,156 O te vas a trabajar o te rompo la otra pierna. �Punto! 224 00:17:20,367 --> 00:17:23,439 �Largaos de aqu�! �Est�is borrachos y ven�s aqu� a molestar! 225 00:17:23,607 --> 00:17:27,043 Vaya con la m�rtir. Vamos a darte una serenata, zorra. 226 00:17:28,287 --> 00:17:30,118 Venga, fuera. 227 00:17:30,287 --> 00:17:33,404 �Qu� haces? �No ves que te has quedado sola? 228 00:17:34,287 --> 00:17:38,519 T� y toda esa carro�a que te rodea acabar�is como Ner�n. 229 00:17:39,167 --> 00:17:40,077 �Vamos! 230 00:17:41,087 --> 00:17:41,963 �Al ataque! 231 00:17:48,527 --> 00:17:52,122 V�monos para arriba, aqu� s�lo apesta. 232 00:17:52,287 --> 00:17:54,596 Iros de aqu�, sinverg�ezas. 233 00:17:54,767 --> 00:17:56,166 Verg�enza deber�a daros. 234 00:17:57,887 --> 00:18:01,721 Asqueroso. Te cos�a a navajazos, te lo aseguro. 235 00:18:02,167 --> 00:18:03,885 No te enfades, no te enfades. 236 00:18:04,047 --> 00:18:07,676 �Est�s loca! Mira c�mo est�s, con esa pierna. 237 00:18:07,847 --> 00:18:09,963 �Por qu� vienes aqu� en ese estado? 238 00:18:10,127 --> 00:18:12,482 Cuando te mueras no te llorar� nadie. 239 00:18:12,647 --> 00:18:13,682 Si trabajaras para ti... 240 00:18:14,087 --> 00:18:16,840 �Est�s diciendo que no tengo un buen hombre? 241 00:18:17,007 --> 00:18:19,475 Es educado y bueno. Y adem�s me quiere. 242 00:18:19,647 --> 00:18:21,080 S�, te quiere. 243 00:18:22,487 --> 00:18:24,364 Mejor me muerdo la lengua. 244 00:18:24,727 --> 00:18:28,003 Aprende a vivir, ilusa. Haz como yo, yo no quiero a nadie. 245 00:18:28,327 --> 00:18:29,521 Me llaman Amor adrede. 246 00:18:43,487 --> 00:18:46,206 Mira lo que est�n haciendo esos delincuentes. 247 00:18:47,567 --> 00:18:51,003 �Qu� os ha hecho ese viejo? �No os cans�is? 248 00:18:51,207 --> 00:18:52,845 Panda de golfos. 249 00:18:53,167 --> 00:18:54,885 - Panda de... - �Oye! 250 00:18:55,047 --> 00:18:56,196 Perdona un momento. 251 00:18:59,287 --> 00:19:01,562 Vente con nosotros. 252 00:19:02,127 --> 00:19:04,083 �Ten�is coche? Si no, no voy. 253 00:19:04,567 --> 00:19:08,480 S�, no te preocupes. Tenemos un coche. Vamos. 254 00:19:09,567 --> 00:19:10,682 Adi�s, Amor. 255 00:19:14,767 --> 00:19:16,439 �Te gustan los napolitanos? 256 00:19:16,927 --> 00:19:18,440 No somos como los dem�s. 257 00:19:18,807 --> 00:19:20,763 Los napolitanos somos especiales. 258 00:19:21,607 --> 00:19:22,881 Ah� est� el coche. 259 00:19:28,487 --> 00:19:29,636 Sube ah�. 260 00:19:39,007 --> 00:19:42,204 Nos conocemos, somos viejos amigos. 261 00:19:43,327 --> 00:19:44,396 �Qui�n eres? 262 00:19:44,767 --> 00:19:48,282 �C�mo? �Es posible que lo hayas olvidado? 263 00:19:48,447 --> 00:19:52,963 �ramos amigos. Soy el compadre de Ciccio, que est� en Reggina Coeli. 264 00:19:53,127 --> 00:19:54,355 �Te acuerdas ya? 265 00:19:54,527 --> 00:19:56,006 A ver que te vea. 266 00:19:58,007 --> 00:20:00,237 Ah, s�, hoy has venido a mi casa. 267 00:20:00,647 --> 00:20:02,842 �Ves? Con un poco de imaginaci�n... 268 00:20:03,007 --> 00:20:04,599 �Qu� quer�as de Accattone? 269 00:20:05,367 --> 00:20:08,643 Buen chico ese Accattone. Es un buen hombre. 270 00:20:09,167 --> 00:20:10,282 �Ad�nde vamos? 271 00:20:10,527 --> 00:20:14,406 Estamos con estos amigos que son muy buena gente, 272 00:20:14,567 --> 00:20:17,479 y tienen ganas de juerga. Vamos adonde haga falta. 273 00:20:52,767 --> 00:20:54,280 �Qu� sitio tan bonito! 274 00:20:57,167 --> 00:20:58,725 Gennar�. �A qu� esperas? 275 00:21:05,447 --> 00:21:07,039 �Qu�? �Te has quedado dormida? 276 00:21:07,567 --> 00:21:10,001 No me gusta este sitio, me da miedo. 277 00:21:10,167 --> 00:21:13,125 �Tienes miedo? �Y de qu� tienes miedo? 278 00:21:13,287 --> 00:21:14,402 Yo nunca he estado aqu�. 279 00:21:14,567 --> 00:21:16,080 Est� lleno de bichos. 280 00:21:16,247 --> 00:21:18,761 Y est�n los perros de los pastores. Vamos a otro sitio. 281 00:21:20,967 --> 00:21:24,357 �Qu� crees que soy, un animal? No me toques, d�jame en paz. 282 00:21:24,607 --> 00:21:26,245 Te enfadas por nada. 283 00:21:26,407 --> 00:21:28,079 Deber�as estar contenta. 284 00:21:28,287 --> 00:21:31,916 Estaba bromeando. Soy un poco materialista. 285 00:21:32,407 --> 00:21:35,524 Sed buenos, vamos a otro sitio. Estoy mal. 286 00:21:35,887 --> 00:21:39,163 Y con la pierna as� no puedo andar. Vamos a otro sitio. 287 00:21:39,607 --> 00:21:41,086 No te preocupes. 288 00:21:41,407 --> 00:21:42,726 Animo, Gennar�. 289 00:21:48,527 --> 00:21:51,121 Dame la mano, yo te llevo. Conf�a en m�. 290 00:21:56,607 --> 00:21:58,757 Venga, nosotros nos quedamos aqu�. 291 00:21:59,127 --> 00:22:00,242 Vete tranquila. 292 00:22:03,727 --> 00:22:07,800 Tu amada est� muerta 293 00:22:07,967 --> 00:22:10,117 y enterrada. 294 00:22:14,327 --> 00:22:17,922 Siempre se quejaba 295 00:22:18,087 --> 00:22:21,477 de que dorm�a sola. 296 00:22:24,047 --> 00:22:27,722 Yahora duerme acompa�ada 297 00:22:27,887 --> 00:22:31,482 por la muerte. 298 00:22:57,327 --> 00:22:59,716 �A qui�n le has quitado ese bolso? 299 00:22:59,967 --> 00:23:02,276 Olv�dalo. A una de las chicas. 300 00:23:02,447 --> 00:23:03,596 �Maldita sea! 301 00:23:25,687 --> 00:23:26,836 �D�melo! 302 00:23:35,127 --> 00:23:36,196 �Y bien? 303 00:23:44,727 --> 00:23:46,160 Apaga los faros. 304 00:23:46,327 --> 00:23:47,601 �Quieres dejarme ciega? 305 00:23:55,767 --> 00:23:57,917 �Es que a oscuras podr�as defenderte! 306 00:23:58,087 --> 00:24:00,885 �Qu� haces? �Qu� quieres de m�? �D�jame! 307 00:24:06,127 --> 00:24:08,766 No te enfades. Ya sabes c�mo es. Es de pueblo, 308 00:24:08,927 --> 00:24:10,406 no le hagas caso. 309 00:24:14,407 --> 00:24:16,363 Lev�ntate, �qu� haces? 310 00:24:16,607 --> 00:24:17,926 �No te mantienes en pie? 311 00:24:22,167 --> 00:24:23,361 �Socorro! �Dios m�o! 312 00:24:23,647 --> 00:24:26,286 �Dios m�o! 313 00:24:29,487 --> 00:24:30,966 No, no. 314 00:24:34,887 --> 00:24:36,002 �Socorro! 315 00:24:49,647 --> 00:24:50,921 �Socorro! 316 00:24:57,567 --> 00:24:59,683 �No me dej�is aqu� sola! 317 00:25:00,367 --> 00:25:01,925 �No dir� nada! 318 00:25:31,367 --> 00:25:32,766 Italia se despierta. 319 00:25:33,567 --> 00:25:36,479 �Qu� pasa, Accatt�? Te veo fatal. 320 00:25:37,727 --> 00:25:38,682 �Por qu�? No pasa nada. 321 00:25:39,127 --> 00:25:41,243 Soy un ciudadano libre. 322 00:25:41,447 --> 00:25:44,280 Mi mujer no volvi� anoche. Alguien me la ha quitado. 323 00:25:45,287 --> 00:25:46,481 �Quiero morirme! 324 00:25:47,087 --> 00:25:48,076 Cu�lgate. 325 00:25:48,447 --> 00:25:50,961 R�ete, r�ete. �De qu� vas a vivir ahora? 326 00:25:51,127 --> 00:25:53,436 �Qu� har�s? �Sacar los harapos? 327 00:25:54,047 --> 00:25:56,163 Te quedar�s para vestir santos. 328 00:26:00,127 --> 00:26:01,606 L�rgate de aqu�. 329 00:26:01,847 --> 00:26:03,838 De mayor, t� tambi�n te morir�s de hambre. 330 00:26:07,847 --> 00:26:09,405 �Maldita sea! 331 00:26:16,367 --> 00:26:20,485 Cuidado, buenos italianos, que llega la pasma. Cuidado. 332 00:26:27,447 --> 00:26:29,563 Adi�s, me voy a la iglesia. 333 00:26:30,287 --> 00:26:33,438 Voy a limpiar la sacrist�a. Me espera don Leopoldo. 334 00:26:39,807 --> 00:26:40,922 Escucha. 335 00:26:42,127 --> 00:26:43,116 �Yo? 336 00:26:43,527 --> 00:26:46,280 - �No te confundes? - No, t�. Ven un momento. 337 00:26:47,847 --> 00:26:49,519 �Qu� pasa? �Algo va mal? 338 00:26:50,687 --> 00:26:52,803 - Documentos. - �Qui�n tiene documentos? 339 00:26:53,087 --> 00:26:55,647 Yo s� c�mo me llamo. �Para qu� quiero documentos? 340 00:26:55,807 --> 00:26:56,922 Documentos, por favor. 341 00:26:57,487 --> 00:26:58,476 �Y por qu�? 342 00:27:00,847 --> 00:27:02,599 Vamos a verificarlos. 5 minutos. 343 00:27:02,767 --> 00:27:06,760 Tres millones de romanos, y tienen que verificar justo los m�os. 344 00:27:07,687 --> 00:27:08,802 �Quieren caf�? 345 00:27:09,287 --> 00:27:10,561 Venga, vamos, no hagas el tonto. 346 00:27:11,127 --> 00:27:13,402 Su�lteme el brazo, no me toque. 347 00:27:14,967 --> 00:27:16,195 No te resistas. 348 00:27:16,367 --> 00:27:17,595 Ven y acabemos pronto. 349 00:27:20,967 --> 00:27:22,685 Yo no voy a ninguna parte. 350 00:27:22,847 --> 00:27:24,041 �Estoy muy bien aqu�! 351 00:27:26,727 --> 00:27:28,046 Venga, chicos. 352 00:27:28,207 --> 00:27:31,324 Decidle vosotros, que sois sus amigos, que no se resista. 353 00:27:31,847 --> 00:27:33,599 Ser� mejor que venga por las buenas. 354 00:27:34,487 --> 00:27:38,924 Est� bien, vamos. De todas formas no he hecho nada. Venga. 355 00:27:53,047 --> 00:27:57,598 �No te das cuenta de que hace tres horas que me tienen aqu�? 356 00:27:58,127 --> 00:27:59,355 �Qu� quieren? 357 00:28:00,047 --> 00:28:04,438 Yo no me meto con nadie. �Dejadme en paz! �Dejad que me vaya! 358 00:28:04,647 --> 00:28:06,444 Estoy harto de estar aqu�. 359 00:28:07,287 --> 00:28:09,039 Gritar no te servir� de nada. 360 00:28:09,207 --> 00:28:11,402 �Pero qui�n tiene que interrogarme? 361 00:28:11,567 --> 00:28:14,001 Interrogadme r�pido y soltadme. 362 00:28:14,207 --> 00:28:16,482 Me estoy hartando de estar aqu�. 363 00:28:16,647 --> 00:28:20,003 Basta ya, yo no s� nada. �Qu� quer�is de m�? 364 00:28:20,287 --> 00:28:21,800 �Qu� quer�is de m�? 365 00:28:22,527 --> 00:28:23,926 Estoy enfermo. 366 00:28:24,247 --> 00:28:26,477 Tendr�is que pagarme los gastos 367 00:28:26,647 --> 00:28:27,762 si no me solt�is r�pido. 368 00:28:32,647 --> 00:28:34,524 Yo estoy contigo. 369 00:28:34,887 --> 00:28:36,320 S� bueno y si�ntate. 370 00:28:36,487 --> 00:28:37,966 Aqu� no est�s en tu casa. 371 00:28:38,127 --> 00:28:40,004 Cuando al sargento le venga bien, ya te llamar�. 372 00:28:40,487 --> 00:28:41,840 "Le venga bien". 373 00:28:42,487 --> 00:28:44,557 No tengo por qu� aguantar esto. 374 00:28:45,967 --> 00:28:47,195 �Quiero salir! 375 00:28:47,407 --> 00:28:48,840 �No quiero estar aqu�! 376 00:28:54,647 --> 00:28:56,239 Si�ntate y c�llate. 377 00:28:56,887 --> 00:28:57,922 �Qu� haces? 378 00:29:02,127 --> 00:29:03,480 Dejadme salir. 379 00:29:04,327 --> 00:29:05,919 Ya me estoy quieto. 380 00:29:06,127 --> 00:29:07,765 Dejadme en paz. 381 00:29:12,327 --> 00:29:14,283 - Dejadme. - Ponedle la camisa de fuerza. 382 00:29:14,447 --> 00:29:16,039 �Dejadme, yo no he hecho nada! 383 00:29:16,207 --> 00:29:17,196 �Quieto! 384 00:29:46,287 --> 00:29:48,881 �Reconoce a alguno? No tenga miedo. 385 00:29:50,527 --> 00:29:51,198 No. 386 00:29:55,527 --> 00:29:57,358 Venga, vamos. 387 00:30:08,607 --> 00:30:09,642 ��stos? 388 00:30:25,047 --> 00:30:25,877 No. 389 00:31:00,327 --> 00:31:03,763 Le reconozco. ��se es uno! �Es �l, le reconozco! 390 00:31:04,567 --> 00:31:06,046 �Pero qu� dices? �No sabes qui�n soy? 391 00:31:06,887 --> 00:31:09,037 �Est� segura? M�rele bien. 392 00:31:09,367 --> 00:31:12,120 S�, es �l. No me equivoco. Le vi bien. 393 00:31:12,327 --> 00:31:15,000 Y el otro tambi�n. 394 00:31:15,167 --> 00:31:19,479 - �Est� loca? Est� loca. - Que la metan en el manicomio. 395 00:31:20,047 --> 00:31:21,480 �Quieres arruinarnos la vida? 396 00:31:21,647 --> 00:31:22,966 �Desgraciada! 397 00:31:23,247 --> 00:31:26,125 Tiene que estar segura. Les puede arruinar la vida. 398 00:31:26,287 --> 00:31:28,642 Se lo juro por mi madre. Son ellos. 399 00:31:28,807 --> 00:31:33,119 Esos desgraciados me pegaron. �Qu� os he hecho yo de malo? 400 00:31:33,287 --> 00:31:36,040 Me pegaron sin ning�n motivo, me apalearon. 401 00:31:36,207 --> 00:31:37,162 �Llev�oslos! 402 00:31:37,327 --> 00:31:39,716 �Le juro que yo no he hecho nada! 403 00:31:40,127 --> 00:31:41,321 �Yo no he hecho nada! 404 00:31:41,487 --> 00:31:43,398 Ya veremos si hab�is hecho algo. 405 00:31:43,887 --> 00:31:46,401 �Yo la mato! �La mato! 406 00:31:46,847 --> 00:31:48,166 �Inconsciente! 407 00:31:48,847 --> 00:31:51,236 Cuidado, no se equivoque. 408 00:31:51,567 --> 00:31:54,764 Si luego alguno resulta inocente, tendr� problemas. 409 00:31:54,967 --> 00:31:56,195 As� que cuidado. 410 00:31:56,727 --> 00:32:00,037 No estoy loca. No piense que no los reconozco. 411 00:32:05,687 --> 00:32:06,881 �Entonces? 412 00:32:27,247 --> 00:32:30,876 �Antes no dijo que era un tipo casta�o un poco fuerte? 413 00:32:33,447 --> 00:32:34,800 No, no son �stos. 414 00:32:37,327 --> 00:32:38,362 Vamos. 415 00:33:00,947 --> 00:33:02,460 �Qui�n me compra este anillo? 416 00:33:04,987 --> 00:33:07,899 Venga, no os estoy vendiendo ninguna porquer�a. 417 00:33:08,587 --> 00:33:09,736 �Accattone! 418 00:33:13,027 --> 00:33:14,745 Expl�came c�mo es la cosa. 419 00:33:15,107 --> 00:33:17,063 �Te han soltado? �Ya est�s fuera? 420 00:33:17,547 --> 00:33:21,938 He estado en la c�rcel por la bonita cara de tu mujer. 421 00:33:22,587 --> 00:33:26,978 Si no llegan a estar los guardias, me cargo a esa puta. 422 00:33:27,187 --> 00:33:29,496 �Y a m� qu� me cuentas? �Te denunci� yo? 423 00:33:29,947 --> 00:33:33,462 Casi me encierran a m� tambi�n. Da gracias de estar fuera. 424 00:33:33,867 --> 00:33:35,698 Disfruta de la libertad. 425 00:33:36,587 --> 00:33:39,226 �Y ten�a que denunciarme a m�? �Acaso soy un hu�rfano? 426 00:33:39,427 --> 00:33:41,099 Deber�a denunciarte a ti. 427 00:33:41,387 --> 00:33:45,096 T� r�ete, Accatt�. Acusar en falso es un delito. Dos a�os. 428 00:33:45,307 --> 00:33:47,059 �Y qu� comes t� en dos a�os? 429 00:33:47,227 --> 00:33:49,138 �La sopa de las monjas? 430 00:33:50,107 --> 00:33:52,826 Venga. �Qui�n me compra este anillo? 431 00:33:54,187 --> 00:33:55,256 �Cu�nto quieres? 432 00:33:55,547 --> 00:33:58,459 Pagu� 15.000 por �l. Lo dejo por la mitad: 7.000. 433 00:34:00,547 --> 00:34:03,141 Hoy me sonr�e la vida, quiero haceros un favor. 434 00:34:03,587 --> 00:34:04,861 Aprovechad. 435 00:34:10,907 --> 00:34:11,896 Accatt�. 436 00:34:12,267 --> 00:34:14,178 Oye lo que dice el profeta. 437 00:34:14,347 --> 00:34:17,225 Hoy vendes el anillo, ma�ana la cadena. 438 00:34:17,667 --> 00:34:20,181 En siete d�as el reloj, 439 00:34:20,627 --> 00:34:22,936 y en 77 d�as 440 00:34:23,107 --> 00:34:25,663 no tendr�s ni ojos para llorar. 441 00:34:57,327 --> 00:35:00,399 Accatt�. Mira que el cementerio est� por all�. 442 00:35:01,167 --> 00:35:02,282 Sal�dalo. 443 00:35:09,127 --> 00:35:11,402 No necesito compa��a. L�rgate. 444 00:35:12,927 --> 00:35:14,599 �Has vendido el 1.400? 445 00:35:17,167 --> 00:35:19,519 �Y d�nde est� todo tu oro? 446 00:35:23,487 --> 00:35:25,045 Pareces un mendigo. 447 00:35:25,327 --> 00:35:26,680 Menudo final. 448 00:35:26,847 --> 00:35:29,202 Los ladrones s� valemos. Siempre encontramos algo, 449 00:35:29,367 --> 00:35:30,880 basta con estirar la mano y algo cae. 450 00:35:31,127 --> 00:35:32,546 S�, a�os de c�rcel. 451 00:35:33,647 --> 00:35:34,575 Recu�rdalo, Accatt�. 452 00:35:34,647 --> 00:35:38,756 Todos nacemos con una vocaci�n. Yo nac� ladr�n y aqu� estoy. 453 00:35:38,867 --> 00:35:42,496 T� no naciste para chulo sino para mendigo. Y ah� est�s. 454 00:35:43,107 --> 00:35:45,621 �No tienes nada que hacer? Deja de molestarme. 455 00:35:45,787 --> 00:35:48,824 Vete a morirte a otra parte, estoy muy bien solo. 456 00:35:48,987 --> 00:35:50,340 Venga ya, Accatt�. 457 00:35:50,507 --> 00:35:53,021 Recuerda que para los ladrones no hay paro. 458 00:35:54,307 --> 00:35:56,502 Tienes suerte de estar tan seguro, Balilla. 459 00:35:56,987 --> 00:35:59,296 �Cu�ntos ladrones se hacen ricos? 460 00:36:00,947 --> 00:36:04,064 Venga, d�jame y l�rgate. Se acabaron los buenos tiempos. 461 00:36:04,347 --> 00:36:06,815 Hoy, en cuanto sales de casa, te encierran. 462 00:36:07,107 --> 00:36:08,779 �Qu� haces a estas horas si no? 463 00:37:05,027 --> 00:37:05,982 �laio! 464 00:37:10,627 --> 00:37:12,185 Soy el pobre de tu padre. 465 00:37:12,467 --> 00:37:13,582 �No me reconoces? 466 00:37:26,867 --> 00:37:27,982 �Maldita sea! 467 00:37:30,387 --> 00:37:33,584 �Tu madre te deja andar as�, todo sucio? 468 00:37:34,027 --> 00:37:35,426 �No sabes que eres un hombre? 469 00:37:35,947 --> 00:37:37,778 Dale un beso de oro a tu padre. 470 00:37:38,347 --> 00:37:39,302 �laio! 471 00:37:39,747 --> 00:37:40,782 �laio! 472 00:37:43,107 --> 00:37:44,222 �Qu� haces aqu�? 473 00:37:44,387 --> 00:37:47,265 Tranquilo, no vengo a pedirte un plato de sopa. 474 00:37:49,347 --> 00:37:51,065 �D�nde est� la buena de mi mujer? 475 00:37:51,347 --> 00:37:54,225 �D�nde? Gan�ndose el pan de tu hijo. 476 00:37:55,107 --> 00:37:58,019 Vete. Cuanto menos te ve, mejor est�. 477 00:37:58,187 --> 00:37:59,336 He entendido. Me voy. 478 00:38:02,187 --> 00:38:05,065 - La familia del Renacimiento. - T� r�ete. 479 00:38:05,227 --> 00:38:07,502 Un d�a alguien te matar�, delincuente. 480 00:38:10,347 --> 00:38:11,939 Flor de lim�n. 481 00:38:12,587 --> 00:38:15,897 �Qui�n ser� este joven, 482 00:38:16,587 --> 00:38:20,102 un pueblerino o un gran se�or? 483 00:38:47,747 --> 00:38:49,226 �Has visto a mi mujer? 484 00:38:50,267 --> 00:38:51,336 �Ascensa! 485 00:38:52,267 --> 00:38:53,541 �Ascensa! 486 00:38:53,707 --> 00:38:56,380 �Mira qui�n es! �Es el guapo de tu marido! 487 00:38:59,027 --> 00:39:00,585 �Cu�ndo acab�is aqu�? 488 00:39:01,227 --> 00:39:02,455 Dentro de un momento. 489 00:39:02,667 --> 00:39:05,386 Hoy estamos desde la 6 pele�ndonos con las botellas. 490 00:39:06,187 --> 00:39:07,666 Desgracias que ocurren. 491 00:39:44,347 --> 00:39:45,746 Un trabajo pesado, �no? 492 00:39:47,307 --> 00:39:51,061 Te acostumbras. Y si lo necesitas, trabajo es trabajo. 493 00:39:57,307 --> 00:39:58,660 �Les pagan bien al menos? 494 00:40:00,507 --> 00:40:02,384 Para que no nos muramos de hambre. 495 00:40:20,067 --> 00:40:22,661 �Desde cu�ndo trabaja aqu�? Nunca la he visto. 496 00:40:25,067 --> 00:40:26,705 Hace poco, no llega a un mes. 497 00:40:27,947 --> 00:40:30,825 Si sabr� yo lo que pasa en Italia. 498 00:40:34,387 --> 00:40:35,615 Lo que hay que ver. 499 00:40:36,067 --> 00:40:39,855 Lincoln liber� a los esclavos, pero en Italia cada vez hay m�s. 500 00:40:41,187 --> 00:40:43,860 Si tuviera una ametralladora acababa con todos. 501 00:40:48,827 --> 00:40:49,942 �C�mo te llamas? 502 00:40:50,667 --> 00:40:51,622 Stella. 503 00:40:52,027 --> 00:40:53,380 Yo Vittorio, mucho gusto. 504 00:40:54,747 --> 00:40:57,136 Ay, Stella, ind�came el camino. 505 00:41:00,067 --> 00:41:02,740 Mu�strale a Accattone el buen camino 506 00:41:03,587 --> 00:41:05,384 para llegar a un plato de pasta. 507 00:41:06,147 --> 00:41:07,182 �Tienes hambre? 508 00:41:07,587 --> 00:41:09,384 Hambre, no. Un poco de apetito. 509 00:41:10,867 --> 00:41:13,176 Bueno, es mediod�a. Es hora de comer. 510 00:41:13,347 --> 00:41:14,621 Dime una cosa. 511 00:41:14,867 --> 00:41:18,143 Me pareces tan ingenua, tan infantil, tan buena... 512 00:41:19,067 --> 00:41:20,386 Sin maldad. 513 00:41:21,547 --> 00:41:23,822 No sabr�a explicarlo. �No eres de Roma? 514 00:41:25,347 --> 00:41:26,496 S�. 515 00:41:27,507 --> 00:41:28,496 Qu� extra�o. 516 00:41:33,027 --> 00:41:34,938 Feliz t� que no entiendes nada. 517 00:42:27,827 --> 00:42:30,216 - Adi�s, Ascensa, nos vemos luego. - Adi�s. 518 00:42:34,387 --> 00:42:36,582 Te estaba esperando. Tenemos que hablar. 519 00:42:38,187 --> 00:42:39,506 �No me ves? 520 00:42:41,067 --> 00:42:45,185 �Quieres pararte? �Tengo que hacer una instancia para hablar contigo? 521 00:42:47,787 --> 00:42:49,505 �Te est�s haciendo de rogar? 522 00:42:51,867 --> 00:42:53,505 No tenemos nada de qu� hablar. 523 00:42:54,987 --> 00:42:56,181 �D�jame en paz! 524 00:42:56,347 --> 00:42:59,259 Ya nos hemos dicho todo lo que hab�a que decirse. 525 00:43:01,227 --> 00:43:03,946 No grites. No montes una tragedia. 526 00:43:04,467 --> 00:43:06,981 �Quieres irte? �No quiero hablar contigo! 527 00:43:07,147 --> 00:43:11,186 �Entiendes? No quiero tener nada que ver contigo. 528 00:43:12,427 --> 00:43:15,180 �D�jame con mi vida y haz t� la tuya! 529 00:43:16,427 --> 00:43:19,260 No te portes como una ni�a. Esc�chame al menos. 530 00:43:20,707 --> 00:43:22,060 �No quiero o�r nada! 531 00:43:22,747 --> 00:43:24,180 �Ya s� lo que quieres! 532 00:43:24,467 --> 00:43:27,584 Aqu� no hay tripas para los gatos, as� que l�rgate. 533 00:43:28,267 --> 00:43:30,781 No he venido a pedirte limosna. 534 00:43:31,627 --> 00:43:34,141 Si quiero comida, me la s� buscar. 535 00:43:34,627 --> 00:43:37,585 No necesito nada de nadie. �Qu� te has cre�do? 536 00:43:39,027 --> 00:43:40,904 Te la sabes buscar, claro. 537 00:43:41,147 --> 00:43:43,980 Deber�a darte verg�enza. �Buscarte la comida! 538 00:43:44,187 --> 00:43:48,385 No has sido bueno ni para ti, ni para m�, ni para tu hijo. 539 00:43:48,547 --> 00:43:51,186 �Y ahora vuelves? Aqu� no hay nada. 540 00:43:51,627 --> 00:43:53,185 No me hagas repet�rtelo. 541 00:43:55,787 --> 00:43:57,379 Ascensa, lo s�. 542 00:43:58,267 --> 00:44:00,178 He sido un cerdo. 543 00:44:00,667 --> 00:44:01,816 Me he equivocado. 544 00:44:02,547 --> 00:44:04,105 Pero d�jame repararlo, 545 00:44:04,307 --> 00:44:05,820 demostrarte lo que valgo. 546 00:44:06,787 --> 00:44:08,505 Me he hartado de esta vida. 547 00:44:09,107 --> 00:44:11,746 Quiero trabajar, estoy buscando trabajo. 548 00:44:12,467 --> 00:44:14,503 Pero sabes que no es f�cil. Tengo la intenci�n. 549 00:44:14,667 --> 00:44:15,702 Ya, y yo te creo. 550 00:44:15,947 --> 00:44:19,019 - �se ha sido el error de mi vida. - Eso va a cambiar. 551 00:44:19,187 --> 00:44:22,384 Pero tienes que venirte a mi casa. 552 00:44:23,187 --> 00:44:25,701 No quiero estar con tu hermano y tu padre. 553 00:44:26,467 --> 00:44:27,502 �Entonces? 554 00:44:28,027 --> 00:44:29,585 Qu�tate de mi vista. 555 00:44:29,747 --> 00:44:30,816 �Vete! 556 00:44:35,227 --> 00:44:36,376 Giovanni. 557 00:44:36,707 --> 00:44:37,696 �Pap�! 558 00:44:37,867 --> 00:44:40,097 Chaval, �ves qu� amargada est� tu madre? 559 00:44:40,867 --> 00:44:42,459 Un poco de conciencia. 560 00:44:42,627 --> 00:44:44,379 Quiere hacerte crecer sin padre. 561 00:44:44,867 --> 00:44:46,016 Pap�. 562 00:44:47,307 --> 00:44:49,423 �Qu� est� buscando? �Qu� quiere? 563 00:44:50,187 --> 00:44:53,543 �Qu� va a querer? Que le mantenga. Se ha quedado solo y viene aqu� 564 00:44:53,707 --> 00:44:55,823 a comer a nuestra costa. 565 00:44:55,987 --> 00:44:59,502 Oye, cerdo, deja de venir aqu� de una vez. 566 00:44:59,707 --> 00:45:01,937 Un d�a te van a romper la cara. 567 00:45:02,107 --> 00:45:03,699 Esto no es la beneficencia. 568 00:45:04,107 --> 00:45:05,699 Trabaja si quieres comer. 569 00:45:10,507 --> 00:45:12,020 Moccio, d�jame a m�. 570 00:45:13,387 --> 00:45:15,025 Le voy a partir la cara. 571 00:45:15,187 --> 00:45:18,941 �Qu� te has cre�do? Venir a nuestra casa a pedir. 572 00:45:19,227 --> 00:45:21,616 �Sinverg�enza, canalla! �L�rgate de aqu�! 573 00:45:22,027 --> 00:45:23,426 Qu� simp�ticos que sois. 574 00:45:24,267 --> 00:45:25,700 La revancha del campesino. 575 00:45:26,067 --> 00:45:30,140 Ahora con bromitas. Menuda cara tienes present�ndote aqu�. Vete. 576 00:45:30,307 --> 00:45:33,219 Y recuerda, no vengas m�s por aqu�. 577 00:45:33,427 --> 00:45:37,579 No quiero que tu hijo te vea y se averg�ence te tener un padre as�. 578 00:46:37,467 --> 00:46:38,422 Quieto. 579 00:46:38,587 --> 00:46:40,305 D�jalo, pap�. Socorro. 580 00:46:40,467 --> 00:46:43,618 Socorro, ayudadme. �D�jalo! 581 00:47:14,147 --> 00:47:16,342 �Corred, que se matan! 582 00:47:20,387 --> 00:47:22,901 �Te voy a hace escupir sangre! 583 00:47:23,107 --> 00:47:26,338 �Te voy a encontrar! �Esta vez no te salvas! 584 00:47:26,627 --> 00:47:28,857 �Te rompo los huesos! 585 00:47:29,027 --> 00:47:30,779 �Deja en paz a mi hermana! 586 00:47:31,147 --> 00:47:34,344 �Olv�date de ella! �Chulo! 587 00:47:34,867 --> 00:47:36,698 �Chulo! 588 00:47:37,147 --> 00:47:38,944 �Chulo! 589 00:47:53,907 --> 00:47:55,022 Est�s mal, �eh, Accatt�? 590 00:47:55,907 --> 00:47:57,579 C�mo has cambiado de pronto. 591 00:47:58,747 --> 00:48:02,296 �Cu�ndo volver�s a hacer esas buenas cenas en Fiumicino? 592 00:48:02,467 --> 00:48:05,664 Sopa de pescado, mariscos. �Lo recuerdas? 593 00:48:05,987 --> 00:48:07,022 Un sue�o, �eh? 594 00:48:08,347 --> 00:48:10,861 �A�n no te han encarcelado? �L�rgate! 595 00:48:11,307 --> 00:48:13,025 Dicen por ah�, Accatt�, 596 00:48:13,187 --> 00:48:15,462 que hace dos d�as que no comes. �Es verdad? 597 00:48:16,147 --> 00:48:18,707 Si vomito, te hago comer durante una semana. 598 00:48:19,107 --> 00:48:20,699 �Entonces has comido, est�s bien? 599 00:48:21,267 --> 00:48:24,862 Me daba pena que tuvieras hambre, quer�a ayudarte. 600 00:48:25,067 --> 00:48:27,342 Pero si es as�, da gracias a Dios. 601 00:48:27,507 --> 00:48:29,737 Si quieres bicarbonato... 602 00:48:30,387 --> 00:48:33,424 �L�rgate! No tengo nada de hambre. 603 00:48:44,987 --> 00:48:46,978 Qu� suerte, t� al menos comes huesos. 604 00:48:48,827 --> 00:48:50,977 En 77 d�as 605 00:48:51,147 --> 00:48:53,058 no tendr�s ojos para llorar. 606 00:48:53,387 --> 00:48:54,900 Qu� fea es el hambre, �eh? 607 00:48:55,427 --> 00:48:59,261 - El �ngel pasa y dice "am�n". - Tienes 200 liras. 608 00:48:59,427 --> 00:49:02,385 Compra 5 salchichas, aceite, conservas y pan. 609 00:49:02,547 --> 00:49:04,583 S�, y si quieres voy a comprar en taxi. 610 00:49:04,747 --> 00:49:06,385 Venga, enr�llate. 611 00:49:06,907 --> 00:49:08,499 Se lo pides al panadero, 612 00:49:08,707 --> 00:49:10,584 luego pasa tu padre, y paga. 613 00:49:11,347 --> 00:49:13,736 S�, mi padre paga. Y si me encuentra me mata. 614 00:49:14,347 --> 00:49:17,737 �Es que no hay un santo protector para los que tienen hambre? 615 00:49:17,907 --> 00:49:20,023 Si est�s ah�, pr�stanos 200 liras. 616 00:49:23,187 --> 00:49:26,782 Coronel, no quiero pan. Quiero un kilo de pasta. 617 00:49:27,147 --> 00:49:30,184 Le aseguro que me la como toda, no dejo... 618 00:49:30,347 --> 00:49:31,621 �Te gustan las salchichas? 619 00:49:31,947 --> 00:49:33,744 Corre, o te como a ti tambi�n. 620 00:49:35,667 --> 00:49:39,626 �Lo ves? De no ser por los curas hoy no com�amos. 621 00:49:40,307 --> 00:49:41,899 Mira lo que dice aqu�: 622 00:49:42,067 --> 00:49:44,422 "Ayuda pontificia para familias necesitadas". 623 00:49:45,787 --> 00:49:47,220 Viva el clero y su creador. 624 00:49:52,587 --> 00:49:53,702 �Fulvio! 625 00:49:53,867 --> 00:49:55,664 �Fulvio! �Enciende el gas! 626 00:49:55,867 --> 00:49:56,822 �Hab�is decidido 627 00:49:56,987 --> 00:49:58,056 mataros? 628 00:49:58,827 --> 00:50:02,024 Haznos un favor. Pr�stanos un momento la cocina. 629 00:50:02,187 --> 00:50:04,496 Tenemos que hacer estos espaguetis. 630 00:50:06,147 --> 00:50:07,626 Tenemos mucha hambre. 631 00:50:07,867 --> 00:50:09,585 Venga, daos prisa, subid. 632 00:50:13,747 --> 00:50:17,183 La cocina est� libre. No tenemos comida para cocinar. 633 00:50:17,587 --> 00:50:19,578 �Esto qu� es, el Ayuno Universal? 634 00:50:19,987 --> 00:50:21,386 Mam�, oye. 635 00:50:21,947 --> 00:50:23,221 Enciende la cocina 636 00:50:23,507 --> 00:50:24,906 y haz un poco de pasta. 637 00:50:28,747 --> 00:50:30,578 Fr�e, sart�n, que la jefa est� bien. 638 00:50:31,827 --> 00:50:34,466 Venga. Nos mantenemos en pie de milagro. 639 00:50:35,467 --> 00:50:36,820 Yo hago la salsa. 640 00:50:38,467 --> 00:50:41,106 Especialidad de la casa. Salsa del hambriento. 641 00:50:41,827 --> 00:50:43,704 Sentaos, no molest�is. 642 00:50:45,627 --> 00:50:47,219 Sentaos tranquilos. 643 00:50:51,547 --> 00:50:53,856 Hoy vamos a comer mejor que la reina de Massaia. 644 00:51:20,267 --> 00:51:21,746 Adem�s, �qu� es el hambre? 645 00:51:22,027 --> 00:51:24,541 Un vicio. Es s�lo una impresi�n. 646 00:51:25,547 --> 00:51:27,742 Si no te acostumbraras a comer... 647 00:51:32,147 --> 00:51:33,660 A ver, chaval. 648 00:51:34,387 --> 00:51:37,345 �Qui�n te ha metido el vicio de comer? �Tu padre? 649 00:51:38,067 --> 00:51:41,821 Accatt�. �Recuerdas aquella vez que robamos a un ciego para comer? 650 00:51:45,787 --> 00:51:49,143 �Y cuando vendimos la dentadura de tu padre? 651 00:52:13,107 --> 00:52:17,305 Date prisa, esto est� durando m�s que el juicio de Nuremberg. 652 00:52:27,027 --> 00:52:29,222 �Puedes echar a �sos? 653 00:52:31,387 --> 00:52:33,105 �Qu� quieres que haga? 654 00:52:35,827 --> 00:52:39,217 �No crees que ocho son muchos para un kilo de pasta? 655 00:52:39,387 --> 00:52:40,820 �Y c�mo los echamos? 656 00:52:43,187 --> 00:52:45,064 �C�mo los echamos? Lmagina... 657 00:52:46,307 --> 00:52:47,342 �Yo qu� s�? 658 00:52:48,627 --> 00:52:53,064 Of�ndelos, ll�males "muertos de hambre, miserables". 659 00:52:53,587 --> 00:52:55,066 C�meles la moral. 660 00:52:55,547 --> 00:52:56,980 De lo dem�s me ocupo yo. 661 00:52:58,547 --> 00:53:00,265 Ellos se enfadan y se van. 662 00:53:00,587 --> 00:53:02,464 Y nosotros nos comemos la pasta. 663 00:53:16,507 --> 00:53:20,659 Te van a hacer un monumento. Has salvado a cuatro italianos. 664 00:53:21,787 --> 00:53:26,099 S�, ya. En ese mundo, cuanto mejor te portas m�s patadas recibes. 665 00:53:26,267 --> 00:53:28,144 �Por qui�n nos tomas? 666 00:53:28,347 --> 00:53:31,180 Nosotros somos buenos cristianos, agradecidos. 667 00:53:31,347 --> 00:53:34,339 Si un d�a tienes necesidad no te negaremos un plato de sopa. 668 00:53:34,507 --> 00:53:38,625 Yo, si no tengo comida, me quedo en casa. No voy pidiendo limosna. 669 00:53:38,867 --> 00:53:42,860 Nos est�s ofendiendo. Al fin y al cabo, s�lo est�s siendo amable. 670 00:53:43,027 --> 00:53:44,779 Os estoy dando limosna. 671 00:53:44,947 --> 00:53:46,983 �Qu� limosna, miserable? 672 00:53:47,507 --> 00:53:51,785 Cuatro tiarrones de vuestra edad que no saben buscarse las jud�as. 673 00:53:51,947 --> 00:53:53,426 Menuda verg�enza. 674 00:53:53,587 --> 00:53:54,656 �Mira qui�n habla! 675 00:53:54,827 --> 00:53:58,297 Ayer me dijo tu mujer que te comiste la sopa de los cr�os. 676 00:53:58,467 --> 00:54:01,106 Pues vete a cont�rselo a la polic�a. 677 00:54:01,587 --> 00:54:03,020 Ya s� que eres un sopl�n. 678 00:54:03,267 --> 00:54:04,495 Todo el mundo lo sabe. 679 00:54:04,667 --> 00:54:07,181 �Esto es una broma o hablas en serio? 680 00:54:07,347 --> 00:54:10,703 �Broma? Es el chisme del pueblo. 681 00:54:11,227 --> 00:54:12,342 Lo dicen todos. 682 00:54:15,147 --> 00:54:17,377 No le hagas caso a este subnormal. 683 00:54:18,387 --> 00:54:20,105 �Somos unos cualquiera? 684 00:54:20,267 --> 00:54:21,985 Tenemos nuestro orgullo. 685 00:54:22,347 --> 00:54:25,657 Somos capaces de irnos y dejarte nuestra pasta como limosna. 686 00:54:26,027 --> 00:54:28,382 �Orgullo! �Mira qui�n habla de orgullo! 687 00:54:28,547 --> 00:54:30,663 �El que vive a costa de las mujeres! 688 00:54:30,987 --> 00:54:33,820 En la c�rcel discriminan a los chulos. 689 00:54:36,547 --> 00:54:37,900 �Pero qu� haces? 690 00:54:38,467 --> 00:54:41,106 Tiene raz�n. V�monos de aqu�. 691 00:54:42,787 --> 00:54:46,462 Que se coma la pasta este bocazas. V�monos. 692 00:55:08,387 --> 00:55:09,706 Casi estaba hecha. 693 00:55:11,987 --> 00:55:14,455 No me esperaba una cosa as� de Fluvio. 694 00:55:15,027 --> 00:55:16,176 Yo tampoco. 695 00:55:18,507 --> 00:55:21,305 Has hecho bien. Le hemos comido la moral. 696 00:55:21,467 --> 00:55:22,900 Don Bosco, ay�danos t�. 697 00:55:23,067 --> 00:55:24,295 S�. 698 00:55:24,667 --> 00:55:26,020 A morirnos de hambre. 699 00:55:32,147 --> 00:55:34,456 �Qu� pasa, Accatt�, que est�s tan pensativo? 700 00:55:39,467 --> 00:55:40,946 �Qu� est�is rumiando? 701 00:55:42,347 --> 00:55:45,259 Pio, �qu� has comido hoy a mediod�a? 702 00:55:45,907 --> 00:55:49,980 No quiero darle ese gusto. �Por qu� tiene que com�rsela �l? 703 00:55:50,147 --> 00:55:51,375 Prefiero d�rsela a los perros, tirarla. 704 00:55:52,027 --> 00:55:54,939 Esperad aqu�, no os mov�is. Yo me ocupo. 705 00:56:37,467 --> 00:56:38,582 Pio, Pio. 706 00:56:39,147 --> 00:56:41,786 Venga, arranca. 707 00:56:41,947 --> 00:56:43,016 �Por qu�, qu� pasa? 708 00:56:43,187 --> 00:56:45,940 - Arranca, que se va. Es una chica. - �Qui�n? 709 00:56:46,107 --> 00:56:48,541 Una que conozco. Venga, o la perderemos. 710 00:57:01,867 --> 00:57:04,427 �Qu� hac�is? �Qui�n os ha llamado? Bajad. 711 00:57:04,867 --> 00:57:06,220 Uno para todos... 712 00:57:06,907 --> 00:57:10,661 Estos desgraciados me lo van a estropear todo. Arranca. 713 00:57:11,187 --> 00:57:12,700 �sta me la pag�is. 714 00:57:12,867 --> 00:57:15,700 Si se me escapa por vuestra culpa os vais a enterar. 715 00:57:16,027 --> 00:57:18,666 �Cu�ndo te pones as� por una mujer? Venga ya. 716 00:57:35,947 --> 00:57:36,777 Stella. 717 00:57:37,827 --> 00:57:39,385 �No me reconoces? 718 00:57:41,347 --> 00:57:42,541 Ah, hola. 719 00:57:44,427 --> 00:57:45,701 �Hoy no trabajas? 720 00:57:45,867 --> 00:57:49,223 - Me he tomado medio d�a libre. - Ah, �vas de fiesta? 721 00:57:49,387 --> 00:57:52,584 Tengo que ir al Monte de Piedad. Hoy me vence el plazo. 722 00:57:52,947 --> 00:57:55,541 Es un medall�n de mi padre, no quiero perderlo. 723 00:57:56,027 --> 00:57:57,460 �Vas a coger el tranv�a? 724 00:57:57,627 --> 00:58:00,346 - S�, voy a cogerlo. - �Quieres que te lleve? 725 00:58:00,507 --> 00:58:02,145 Tengo el coche de mi amigo. All�. 726 00:58:03,987 --> 00:58:06,296 No, no hace falta. Coger� el tranv�a. 727 00:58:06,467 --> 00:58:09,459 Venga, nosotros no tenemos nada que hacer. 728 00:58:10,107 --> 00:58:11,665 Podemos dar un paseo. 729 00:58:12,627 --> 00:58:14,663 Venga, que no te d� verg�enza. 730 00:58:15,747 --> 00:58:17,066 �Te da verg�enza? 731 00:58:23,187 --> 00:58:24,745 Te presento a mis amigos. 732 00:58:25,227 --> 00:58:26,626 Ellos se van enseguida. 733 00:58:27,187 --> 00:58:28,905 Est�n invitados a un banquete. 734 00:58:29,467 --> 00:58:30,980 Van a hacer la �ltima cena. 735 00:58:32,107 --> 00:58:33,301 Encantada. 736 00:58:33,467 --> 00:58:34,661 Ponte en medio. 737 00:58:35,307 --> 00:58:36,740 Te llevamos. 738 00:58:41,147 --> 00:58:42,696 �Ad�nde vamos? 739 00:58:43,067 --> 00:58:44,880 Al Monte de Piedad. 740 00:58:59,507 --> 00:59:01,463 �Qu� est�n haciendo aqu�llas? 741 00:59:03,187 --> 00:59:04,666 Est�n produciendo. 742 00:59:05,947 --> 00:59:08,302 Para, para. Vuelve atr�s. D�jame ver. 743 00:59:08,627 --> 00:59:11,095 �Quieres mirarlas? �Te gusta mirarlas? 744 00:59:11,747 --> 00:59:14,625 S�, vuelve. Son unas mujerzuelas, �no? 745 00:59:32,987 --> 00:59:36,297 S�, ll�malas mujerzuelas. �No ves c�mo est�n? 746 00:59:38,107 --> 00:59:39,381 �Nunca las has visto? 747 00:59:39,587 --> 00:59:41,418 No, nunca. Quiero verlas. 748 00:59:41,867 --> 00:59:43,141 Pues mira. 749 00:59:48,627 --> 00:59:52,302 �Y ahora? Anda que �sta... �Cu�ndo despertar�s? 750 00:59:52,867 --> 00:59:53,982 �Pero qu� hacen? 751 00:59:54,827 --> 00:59:56,818 Lo que hacen las dem�s mujeres. 752 00:59:57,307 --> 00:59:58,456 �Pobres! 753 00:59:58,627 --> 01:00:02,984 S�, ll�malas pobres, pero se sacan 30.000 liras al d�a. 754 01:00:03,707 --> 01:00:05,902 �Qu� miras? �Tengo la ro�a? 755 01:00:06,307 --> 01:00:08,741 Tranquila, Amor. �No nos reconoces? 756 01:00:11,107 --> 01:00:13,143 Anda, pero si sois vosotros. 757 01:00:13,627 --> 01:00:15,504 No os hab�a reconocido. 758 01:00:15,787 --> 01:00:17,857 Eso es que empiezas a envejecer. 759 01:00:18,027 --> 01:00:20,063 Sigo siendo la mejor del lugar. 760 01:00:21,867 --> 01:00:23,664 �Y �sta qui�n es? No la conozco. 761 01:00:24,387 --> 01:00:27,140 �Qu� est�s pensando? �sta tiene otra categor�a. 762 01:00:28,587 --> 01:00:30,066 Ah, otra categor�a. 763 01:00:30,867 --> 01:00:32,186 �Y Maddalena c�mo est�? 764 01:00:33,527 --> 01:00:35,245 �Te escribe? Le echaron un a�o. 765 01:00:36,247 --> 01:00:37,646 �Es culpa suya! 766 01:00:38,247 --> 01:00:40,681 �Y a ti qu� te importa Maddalena? 767 01:00:40,847 --> 01:00:42,565 Yo hago bien en no tener a nadie. 768 01:00:43,007 --> 01:00:45,237 �No tienes otra cosa que decirme? 769 01:00:46,007 --> 01:00:47,645 Santo Dios. 770 01:00:47,807 --> 01:00:49,843 Qu� mal trat�is a esta pobre. 771 01:00:50,287 --> 01:00:52,642 �Qu� os cuesta adecentarla un poco? 772 01:00:53,367 --> 01:00:55,119 Ponedle un vestido, no este trapillo. 773 01:00:55,287 --> 01:00:56,436 Y mirad qu� zapatos lleva. 774 01:00:56,847 --> 01:00:59,839 R�scate los cuernos que tienes en la cabeza, y l�rgate. 775 01:01:00,207 --> 01:01:01,242 Eres pat�tica. 776 01:01:08,527 --> 01:01:09,926 Pero tiene raz�n. 777 01:01:10,207 --> 01:01:12,004 �Por qu� te vistes tan mal? 778 01:01:12,487 --> 01:01:14,921 No tengo nada. S�lo este vestido. 779 01:01:15,127 --> 01:01:18,437 Lo que gano lo doy en casa. Si no, �de qu� van a comer? 780 01:01:20,027 --> 01:01:22,063 Ma�ana te traigo yo un vestido bonito. 781 01:01:22,827 --> 01:01:24,465 �Le traer�s un vestido de verdad? 782 01:01:25,147 --> 01:01:26,136 S�, �por qu�? 783 01:01:26,787 --> 01:01:29,301 Entonces yo le traigo un par de zapatos. 784 01:01:30,147 --> 01:01:31,546 R�ete, Stella. 785 01:02:25,427 --> 01:02:27,702 Laio, perd�name. Soy infame, lo s�. 786 01:02:29,867 --> 01:02:31,937 Unos zapatos de 6.000 liras. 787 01:02:33,427 --> 01:02:35,418 �De d�nde saco yo 6.000 liras? 788 01:02:54,107 --> 01:02:55,426 Escucha un momento. 789 01:02:56,787 --> 01:02:58,664 Deja que se vaya ya. 790 01:02:58,827 --> 01:03:00,738 Menudo paleto imb�cil. 791 01:03:41,547 --> 01:03:42,582 Laio. 792 01:03:42,747 --> 01:03:44,544 �Es posible que no me reconozcas? 793 01:03:44,707 --> 01:03:46,504 Soy tu padre, joder. 794 01:03:49,707 --> 01:03:51,220 Dale un beso a pap�, venga. 795 01:03:53,547 --> 01:03:55,458 Un besito a pap�. Venga. 796 01:03:57,947 --> 01:03:59,380 Uno muy grande. Ven. 797 01:04:08,027 --> 01:04:09,585 No me gusta hacer esto. 798 01:04:14,827 --> 01:04:16,704 Adi�s, laio. S� bueno. 799 01:04:20,987 --> 01:04:22,898 Ahora s� que eres una estrella. 800 01:04:23,667 --> 01:04:25,180 El h�bito hace al monje. 801 01:04:32,907 --> 01:04:35,705 Accatt�, �has recuperado la respiraci�n? 802 01:04:35,907 --> 01:04:39,661 Si te quieres ba�ar, el r�o est� en otra parte. 803 01:04:45,867 --> 01:04:47,016 �Est�s contenta? 804 01:04:47,987 --> 01:04:51,059 S�, lo estoy. Hab�is sido tan buenos los dos. 805 01:04:51,227 --> 01:04:53,218 Nunca me hab�a pasado algo as�. 806 01:04:53,387 --> 01:04:55,662 Pero si no hemos hecho nada. 807 01:04:55,987 --> 01:04:57,625 Y eres una buena chica. 808 01:04:58,027 --> 01:04:59,699 Espero pagaros un d�a. 809 01:05:09,907 --> 01:05:11,943 Ahora, la obra est� completa. 810 01:05:12,907 --> 01:05:14,101 Dame un besito aqu�. 811 01:05:14,947 --> 01:05:15,902 Venga. 812 01:05:17,067 --> 01:05:18,295 Otro a Pio. 813 01:05:23,587 --> 01:05:25,066 Estamos locos. 814 01:05:25,867 --> 01:05:27,778 Bueno, yo me voy. 815 01:05:27,947 --> 01:05:28,857 �Te vas ya? 816 01:05:29,027 --> 01:05:32,224 Esta ma�ana ten�a que ir al negocio. Me esperan. 817 01:05:33,587 --> 01:05:35,179 Entonces hasta la noche. 818 01:05:35,547 --> 01:05:36,502 Adi�s. 819 01:05:36,907 --> 01:05:38,226 Adi�s. 820 01:05:39,187 --> 01:05:42,179 - Gracias. - Est�s muy bien as�. 821 01:05:56,227 --> 01:05:57,501 Eres creyente, �no? 822 01:06:00,707 --> 01:06:01,856 Ven aqu�. 823 01:06:04,027 --> 01:06:05,824 �Te molesta si te cojo as�? 824 01:06:07,107 --> 01:06:08,779 �Sabes que ya te quiero? 825 01:06:09,987 --> 01:06:12,706 Soy muy r�pido si alguien lo merece. 826 01:06:15,427 --> 01:06:17,418 �T� no sientes nada por m�? Contesta. 827 01:06:17,707 --> 01:06:19,140 No estoy de broma. 828 01:06:19,307 --> 01:06:21,616 �No crees que te quiero? Te lo juro. 829 01:06:22,307 --> 01:06:23,456 �Por qu� me quieres? 830 01:06:23,627 --> 01:06:26,505 Ante todo, porque me gustas. 831 01:06:27,027 --> 01:06:30,019 Y luego porque te veo tan extra�a, tan indefensa, 832 01:06:30,187 --> 01:06:31,302 te veo tan sola... 833 01:06:31,467 --> 01:06:33,697 Creo que necesitas que te consuelen. 834 01:06:34,307 --> 01:06:37,265 Creo que estamos bien juntos. �No te parece? 835 01:06:49,187 --> 01:06:51,303 Yo quer�a darte un discurso. 836 01:06:51,507 --> 01:06:53,065 Mussolini daba discursos. 837 01:06:53,227 --> 01:06:54,546 No bromees, es algo serio. 838 01:06:54,947 --> 01:06:56,221 Tengo que dec�rtelo. 839 01:06:56,587 --> 01:06:58,145 Quiero que lo sepas todo de m�. 840 01:06:58,587 --> 01:07:01,226 Yo no tengo padre, muri� en la guerra. 841 01:07:02,067 --> 01:07:03,466 �Puedo hablar? 842 01:07:04,667 --> 01:07:05,895 Habla, habla. 843 01:07:06,347 --> 01:07:10,056 Mi padre muri�, y mi madre, para comer, tuvo que hacerse prostituta. 844 01:07:10,227 --> 01:07:12,138 Como �sas que vimos ayer. 845 01:07:18,027 --> 01:07:21,224 Quer�a dec�rtelo porque no quiero que me juzgues mal. 846 01:07:33,187 --> 01:07:34,381 Vamos por aqu�. 847 01:07:55,127 --> 01:07:57,083 Yo odio a mi madre por eso. 848 01:07:57,247 --> 01:08:00,922 Entiendo que lo hizo para darme de comer, pero hay otras formas. 849 01:08:01,567 --> 01:08:03,159 �Qu� pod�a hacer? 850 01:08:03,327 --> 01:08:07,605 Debes compadecerla. No sabes en qu� situaci�n puede estar una madre. 851 01:08:11,007 --> 01:08:13,567 Cuando alguien llega a ese punto es por amor. 852 01:08:14,327 --> 01:08:16,887 Tu madre no quer�a eso, lo hizo por ti. 853 01:08:17,767 --> 01:08:19,325 �No lo entiendes? 854 01:08:20,167 --> 01:08:22,283 Le deber�as hacer un monumento. 855 01:08:26,927 --> 01:08:28,918 �Te has enfadado por eso, Vitt�? 856 01:08:30,167 --> 01:08:32,044 No me llames Vitt�, ll�mame Accattone. 857 01:08:32,607 --> 01:08:35,246 Hay muchos Vittorios, pero Accattone s�lo yo. 858 01:08:41,367 --> 01:08:43,244 Est�s muy guapa con ese collar. 859 01:08:45,047 --> 01:08:46,560 Tuviste una buena idea. 860 01:08:51,327 --> 01:08:53,636 �Pero t� has estado con alg�n hombre, St�? 861 01:08:54,247 --> 01:08:55,805 - Dime la verdad. - Alguna vez. 862 01:08:57,287 --> 01:08:59,164 �Alguna vez? �Y qu� hiciste? 863 01:08:59,927 --> 01:09:02,077 No s�, hablar. �Qu� iba a hacer? 864 01:09:02,927 --> 01:09:04,121 Sent�monos ah�. 865 01:09:22,007 --> 01:09:24,646 �Entonces nunca te han tocado? �Es verdad? 866 01:09:26,727 --> 01:09:28,479 - Di, �es verdad? - S�. 867 01:09:47,407 --> 01:09:49,682 �Sab�is que le pasa a Accattone? 868 01:09:50,007 --> 01:09:52,680 Nada, se ha enamorado. 869 01:09:52,847 --> 01:09:55,407 Es el hombre m�s feliz del mundo. Y se porta bien. 870 01:09:57,767 --> 01:10:00,327 �Enamorado, enamorado! 871 01:10:00,807 --> 01:10:02,638 �Me est�s contando cuentos? 872 01:10:03,367 --> 01:10:05,562 Si me dijeras que tiene hambre, 873 01:10:05,727 --> 01:10:06,955 lo podr�a creer, 874 01:10:07,367 --> 01:10:08,686 pero que se ha enamorado... 875 01:10:09,407 --> 01:10:10,999 Le puede pasar a cualquiera. 876 01:10:12,007 --> 01:10:13,201 Mira, el hijo pr�digo. 877 01:10:13,367 --> 01:10:15,039 Oye, ven aqu�. 878 01:10:16,687 --> 01:10:17,722 �Qu� quieres? 879 01:10:18,167 --> 01:10:21,079 �Qu� pasa con tu hermano Accattone? 880 01:10:21,327 --> 01:10:22,726 Hace tres d�as que no le vemos. 881 01:10:23,647 --> 01:10:26,320 �Y yo qu� s�? Si no lo sab�is vosotros... 882 01:10:26,487 --> 01:10:28,000 �De d�nde vienes, de trabajar? 883 01:10:29,487 --> 01:10:30,840 Pues s�. 884 01:10:31,287 --> 01:10:33,596 �As� sigues el ejemplo de tu hermano? 885 01:10:34,047 --> 01:10:35,400 Qu� verg�enza. 886 01:10:35,607 --> 01:10:39,156 Tu hermano no ha trabajado nunca. Hace otras cosas. Degenerado. 887 01:10:42,607 --> 01:10:46,395 �Para nosotros es siempre fiesta, para ti s�lo el 1 de mayo! 888 01:10:49,367 --> 01:10:52,086 �Entonces crees que Accattone no est� enamorado? 889 01:10:52,247 --> 01:10:53,441 �Tienes fiebre o qu�? 890 01:10:54,087 --> 01:10:55,725 Vete a mirarte el cerebro. 891 01:10:55,887 --> 01:10:57,957 �Te imaginas a Accattone enamorado? 892 01:10:58,127 --> 01:11:02,643 Yo veo estas cosas, tengo buen ojo. �Y qui�n es Accattone, 893 01:11:02,967 --> 01:11:04,082 el duro de Roma? 894 01:11:04,247 --> 01:11:07,080 En el fondo, es un est�pido. 895 01:11:07,527 --> 01:11:10,360 �se lleva en la sangre el oficio de chulo. 896 01:11:10,687 --> 01:11:13,281 Y el pan es el pan, te lo digo yo. 897 01:11:13,487 --> 01:11:16,365 En menos de 10 d�as Stella est� haciendo la calle. 898 01:11:16,767 --> 01:11:18,086 �Te apuestas algo? 899 01:11:18,607 --> 01:11:19,835 Lo que quieras. 900 01:11:21,167 --> 01:11:24,603 La chaqueta. Si te la gano, se la doy a los hu�rfanos de Santa Rita. 901 01:11:25,167 --> 01:11:26,156 Escuchadme. 902 01:11:28,087 --> 01:11:29,884 Si Maddalena se entera 903 01:11:30,767 --> 01:11:32,883 de que Accattone est� con otra 904 01:11:33,167 --> 01:11:35,476 y que la ha puesto a trabajar, 905 01:11:35,767 --> 01:11:39,203 lo destapa todo y le manda a la c�rcel. 906 01:11:39,847 --> 01:11:40,996 �Oremos, hermanos! 907 01:11:58,647 --> 01:12:00,000 Bebe, te sentar� bien. 908 01:12:00,247 --> 01:12:02,317 Luego te emborrachas y vienen los guardias. 909 01:12:02,487 --> 01:12:05,047 �Me lo pagas t�? L�rgate, no quiero verte. 910 01:12:05,207 --> 01:12:06,720 Das asco. 911 01:12:07,887 --> 01:12:09,684 Por ti y por los que me odian. 912 01:12:11,047 --> 01:12:12,639 St�, �has visto qu� ameno? 913 01:12:13,367 --> 01:12:14,402 �Hombres! 914 01:12:14,927 --> 01:12:16,565 Mira c�mo son los hombres. 915 01:12:17,007 --> 01:12:18,804 Mira a estas dos almas perdidas. 916 01:12:19,327 --> 01:12:21,522 Llevan a�os busc�ndose la vida, �y qu� tienen? 917 01:12:22,007 --> 01:12:25,317 Los zapatos y lo puesto. Y ni una pizca de oro. 918 01:12:25,967 --> 01:12:27,161 El oro lo tenemos nosotros. 919 01:12:27,327 --> 01:12:30,444 No le hagas caso. Necesitas a alguien cerca. 920 01:12:30,727 --> 01:12:33,161 Si no, �qu�? Yo, cuando llego a casa, 921 01:12:33,327 --> 01:12:36,125 me pongo a llorar si no tengo a nadie. 922 01:12:36,487 --> 01:12:37,522 �Entiendes? 923 01:12:40,407 --> 01:12:41,920 Accatt�, �podemos hablar? 924 01:12:55,327 --> 01:12:57,363 All� hay un se�or... �Lo ves? 925 01:13:02,647 --> 01:13:06,481 Es gente rica. Le gusta esa t�a que has tra�do contigo. 926 01:13:06,647 --> 01:13:08,842 Dice que no parece de �sas. 927 01:13:09,047 --> 01:13:10,844 �Qu� dices? �Lo arreglo? 928 01:13:11,087 --> 01:13:12,805 S�lo quiere un poco de compa��a. 929 01:13:13,407 --> 01:13:16,285 Dile que si quiere que se la ponga en los brazos. 930 01:13:33,687 --> 01:13:35,439 �Me permite, se�orita? 931 01:13:37,407 --> 01:13:38,965 Venga, baila con el se�or. 932 01:13:41,607 --> 01:13:42,596 Por favor. 933 01:13:49,167 --> 01:13:50,805 �No vienes mucho por aqu�? 934 01:13:52,447 --> 01:13:56,201 Ah, Stella, t� tambi�n est�s perdida. 935 01:13:57,127 --> 01:13:58,480 Y a�n no lo sabes. 936 01:13:59,207 --> 01:14:02,005 "Olvidad toda esperanza los que entr�is". 937 01:14:04,687 --> 01:14:06,484 Hab�amos apostado la chaqueta. 938 01:14:07,167 --> 01:14:08,202 Has ganado. 939 01:14:09,447 --> 01:14:10,880 Tengo un ojo... 940 01:14:11,687 --> 01:14:15,282 Cre�a que estaba perdido. Felicidades. Eres un artista. 941 01:14:16,447 --> 01:14:18,961 Bonita chaqueta. Hasta la cintura. 942 01:14:19,287 --> 01:14:20,481 �Entonces es m�a? 943 01:14:20,647 --> 01:14:21,716 S�, es tuya. 944 01:14:22,207 --> 01:14:23,276 Ve con Dios. 945 01:14:36,727 --> 01:14:39,036 Tiene las manos largas. Lo intenta. 946 01:14:39,207 --> 01:14:41,482 �Basta! C�llate de una vez. 947 01:15:17,447 --> 01:15:20,837 �Qui�n se juega lo que hemos bebido a que me tiro del puente? 948 01:15:22,567 --> 01:15:24,046 Me tiro del puente. 949 01:15:24,287 --> 01:15:26,084 As� acabar�s como Tosca. 950 01:15:26,447 --> 01:15:29,280 �No te lo crees? �Quieres apostar, payaso? 951 01:15:29,527 --> 01:15:31,404 �Me tiro vestido incluso! 952 01:15:31,567 --> 01:15:33,046 Baja de la nube. 953 01:15:38,967 --> 01:15:41,003 Est� borracho. Se va a tirar de verdad. 954 01:15:45,207 --> 01:15:46,686 Corre, vamos a cogerle. 955 01:15:47,007 --> 01:15:49,202 Deja que se tire. El r�o lo coge todo. 956 01:15:49,687 --> 01:15:51,882 Para, no me hagas correr. 957 01:15:54,647 --> 01:15:57,002 Para, que no puedo m�s. Venga. 958 01:15:58,847 --> 01:16:00,599 Mira que el agua est� muy fr�a. 959 01:16:03,727 --> 01:16:05,479 �Qu� pensaba tu padre cuando te hizo? 960 01:16:05,647 --> 01:16:07,285 Ponte una piedra al cuello. 961 01:16:10,367 --> 01:16:11,686 C�mo te entiendo. 962 01:16:12,367 --> 01:16:14,119 Deja pasar el ataque. 963 01:16:14,407 --> 01:16:15,886 Vamos a dejarlo. 964 01:16:16,327 --> 01:16:17,555 �Otra vez? 965 01:16:33,087 --> 01:16:37,126 No te averg�ences. L�vate la cara. Est�s tan borracho que das asco. 966 01:16:40,167 --> 01:16:44,922 Muy bien, Accattone. Ahora s� est�s entrando en raz�n. Bien. 967 01:16:50,687 --> 01:16:52,245 �Y ahora qu� haces? 968 01:16:53,087 --> 01:16:55,840 �Qu� est� haciendo? Se ha vuelto loco. 969 01:17:01,967 --> 01:17:03,639 Est�s muy guapo. 970 01:17:33,447 --> 01:17:34,766 Hola, Vitt�. 971 01:17:38,287 --> 01:17:39,720 �Qu� pasa, qu� te pasa? 972 01:17:41,607 --> 01:17:43,006 �Qu� me va a pasar? 973 01:17:43,967 --> 01:17:46,561 �No ves c�mo he acabado? Me doy asco. 974 01:17:47,087 --> 01:17:49,157 �Sabes qui�n era antes de conocerte? 975 01:17:50,807 --> 01:17:53,446 Ten�a coche, no me faltaba dinero. 976 01:17:53,767 --> 01:17:55,325 Ten�a todo lo que quer�a: 977 01:17:55,487 --> 01:17:59,036 Mucha ropa, cadenas, reloj, anillos, pulseras... 978 01:17:59,207 --> 01:18:00,526 Estaba lleno de oro. 979 01:18:00,807 --> 01:18:02,718 Y ahora, esperando el man� del cielo. 980 01:18:04,127 --> 01:18:06,163 �Est�s mal? Busca trabajo. 981 01:18:06,647 --> 01:18:07,841 �Para qu�? 982 01:18:08,007 --> 01:18:11,238 �Para darle mi sangre a otro? Mi sangre no se la bebe nadie. 983 01:18:11,687 --> 01:18:12,836 �Trabajo! 984 01:18:13,847 --> 01:18:15,326 �Eso es para los animales! 985 01:18:25,927 --> 01:18:29,203 �Y anoche? �Le sacaste gusto a la cosa? 986 01:18:32,327 --> 01:18:34,716 �Dejaste que te consolara ese t�o en el r�o? 987 01:18:35,167 --> 01:18:37,522 Si me tuvieras un m�nimo de respeto... 988 01:18:39,607 --> 01:18:41,438 Cre�a que eras distinta. 989 01:18:41,767 --> 01:18:43,758 Es la primera vez que me equivoco. 990 01:18:44,287 --> 01:18:46,562 Hice el rid�culo con mis amigos. 991 01:18:46,967 --> 01:18:48,958 �Viste c�mo se re�an a mis espaldas? 992 01:18:49,527 --> 01:18:52,087 Pens� que ten�a que hacerlo. 993 01:18:52,687 --> 01:18:54,917 S�lo te dije que bailaras con ellos. 994 01:18:55,287 --> 01:18:58,165 Pero ten�as que entretener a esos muertos de hambre. 995 01:18:58,367 --> 01:19:00,927 �Estuvisteis de luna de miel? �Te gust�? 996 01:19:01,087 --> 01:19:03,965 - Dime que me equivoco. - Me est�s ofendiendo. 997 01:19:04,407 --> 01:19:05,556 �Te estoy ofendiendo? 998 01:19:06,047 --> 01:19:07,275 T� me ofendiste a m� 999 01:19:07,447 --> 01:19:10,280 divirti�ndote a mis espaldas, pisoteando mi orgullo. 1000 01:19:13,247 --> 01:19:16,080 �Qu� pod�as esperar de la hija de una zorra? 1001 01:19:16,367 --> 01:19:17,959 De tal palo tal astilla. 1002 01:19:24,087 --> 01:19:26,362 S� ad�nde me quieres llevar. 1003 01:19:27,247 --> 01:19:28,965 Me lo esperaba, �qu� crees? 1004 01:19:29,807 --> 01:19:33,436 Tranquilo, s� muy bien lo que quieres de m�. 1005 01:19:34,127 --> 01:19:37,199 �Lo sabes? �Y a qu� esperas para hacerlo? 1006 01:19:39,087 --> 01:19:40,805 �Por qu� me hablas as�? 1007 01:19:41,527 --> 01:19:43,995 Sabes que soy una chica sin malicia. 1008 01:19:44,167 --> 01:19:46,317 S�lo he conocido el dolor y la miseria. 1009 01:19:47,087 --> 01:19:48,998 No soy como las dem�s. 1010 01:19:49,407 --> 01:19:52,205 No s� lo que debo hacer y lo que no debo hacer. 1011 01:19:52,687 --> 01:19:53,881 �Qu� s� yo? 1012 01:19:54,287 --> 01:19:56,642 Pues que te lo ense�e la zorra de tu madre. 1013 01:20:02,167 --> 01:20:04,397 �Ahora lloras, tonta? 1014 01:20:05,647 --> 01:20:07,956 Si s� que ibas a llorar, me callo. 1015 01:20:08,127 --> 01:20:09,799 Venga, era una broma. 1016 01:20:10,927 --> 01:20:12,645 No, no era una broma. 1017 01:20:13,207 --> 01:20:16,199 S� lo que quieres de m�. Es tu objetivo. 1018 01:20:21,327 --> 01:20:23,318 Basta. No pensemos m�s en eso. 1019 01:20:26,687 --> 01:20:28,917 Lo importante es que nos queremos, 1020 01:20:29,287 --> 01:20:31,517 que un d�a nos podremos re�r de todos. 1021 01:20:33,207 --> 01:20:36,916 Virgen, hazme santo. La penitencia ya la he hecho. �Y c�mo! 1022 01:20:42,727 --> 01:20:44,001 Aqu� le tienes. 1023 01:20:45,047 --> 01:20:46,639 Ha abierto el negocio. 1024 01:20:48,207 --> 01:20:49,526 �Te har�s de oro, Accattone! 1025 01:20:49,687 --> 01:20:54,044 Conozco a una persona que si viera con sus ojos c�mo est�n las cosas, 1026 01:20:54,207 --> 01:20:56,675 le dar�a una sorpresita a Accattone. 1027 01:20:56,927 --> 01:20:58,804 Pero ojos que no ven, coraz�n que no siente. 1028 01:20:59,127 --> 01:21:01,322 Pero estar� all�, tumbada en el catre, 1029 01:21:01,487 --> 01:21:03,682 en plena oscuridad, esperando el amanecer. 1030 01:21:03,847 --> 01:21:05,883 Ah� est� una y otra vez. 1031 01:21:06,687 --> 01:21:08,882 Bueno, no te escondas. 1032 01:21:10,527 --> 01:21:12,802 �Temes que te lleve alg�n cliente? 1033 01:21:13,527 --> 01:21:15,882 Ya que est�s aqu�, haz lo que hacemos todas. 1034 01:21:16,047 --> 01:21:17,480 Deja el alma en paz. 1035 01:21:17,807 --> 01:21:19,957 El infierno y el para�so no existen. 1036 01:21:22,087 --> 01:21:23,361 Le da verg�enza. 1037 01:21:23,527 --> 01:21:25,916 A m� tambi�n me daba la primera vez. 1038 01:21:26,087 --> 01:21:28,078 Y ahora soy la m�s descarada. 1039 01:21:32,487 --> 01:21:34,443 �Amor! Ah� est� el sacrist�n. 1040 01:21:41,407 --> 01:21:43,716 Hola. Corres hacia quien te quiere, �eh? 1041 01:21:44,127 --> 01:21:45,765 Venga, d�jame subir. 1042 01:21:46,007 --> 01:21:47,326 �Y qui�n es esa obra de arte? 1043 01:21:48,247 --> 01:21:50,044 D�jala, es una pobre v�ctima. 1044 01:21:58,407 --> 01:22:00,477 �Qu� haces? �Vamos? 1045 01:22:03,047 --> 01:22:07,086 Oye, t�. �De verdad vas a perder el tiempo con �sa? 1046 01:22:07,247 --> 01:22:09,044 Venga, d�jale en paz. 1047 01:22:09,607 --> 01:22:12,201 �Quieres que coma siempre el mismo plato? 1048 01:22:12,727 --> 01:22:15,002 Amor, te voy a poner los cuernos. 1049 01:22:18,167 --> 01:22:19,566 Amor, escucha. 1050 01:22:19,727 --> 01:22:20,955 Se lleva a la joven. 1051 01:22:21,127 --> 01:22:23,482 Ya es hora de que te jubiles. 1052 01:22:43,607 --> 01:22:46,075 �Qu� pasa? �Hay que hacer instancia? 1053 01:23:07,807 --> 01:23:10,719 �Es la primera vez que? 1054 01:23:12,167 --> 01:23:13,043 S�. 1055 01:23:14,007 --> 01:23:16,202 Actualmente el mundo es una cloaca. 1056 01:23:16,647 --> 01:23:19,844 Todo ha cambiado. Ahora lo hacen todas. Una m�s o menos... 1057 01:23:22,367 --> 01:23:23,641 �Qu� esperabas? 1058 01:23:33,887 --> 01:23:35,286 As� que tengo suerte. 1059 01:23:35,447 --> 01:23:36,960 Es tu primera vez. 1060 01:23:39,047 --> 01:23:40,196 �Te da verg�enza? 1061 01:23:40,367 --> 01:23:42,517 Seguro que ni sabes c�mo se hace. 1062 01:23:42,927 --> 01:23:44,963 Ven aqu�. Animo, hija m�a. 1063 01:23:45,207 --> 01:23:47,801 No te he subido al coche para dar un paseo. 1064 01:23:50,007 --> 01:23:51,599 �Te doy asco? 1065 01:23:51,767 --> 01:23:55,396 �Me tomas por idiota? Debiste pensarlo. Si no, �a qu� has venido? 1066 01:23:55,767 --> 01:23:57,439 No, no quiero. Ll�vame de vuelta. 1067 01:23:57,887 --> 01:23:59,366 �Que te lleve de vuelta? 1068 01:23:59,567 --> 01:24:02,877 �Qu� cre�as, que iba a darte un caramelo? Est�s loca. 1069 01:24:03,127 --> 01:24:04,879 Por favor, ll�vame de vuelta. 1070 01:24:05,567 --> 01:24:06,966 Te vuelves a pie. 1071 01:24:07,127 --> 01:24:09,880 Yo me voy solo. �Venga, baja! Date prisa. 1072 01:24:10,087 --> 01:24:11,236 �Est� loca de remate! 1073 01:24:17,247 --> 01:24:19,124 Mira, vuelve solo. 1074 01:24:19,927 --> 01:24:21,963 �De d�nde has sacado a �sa, Accattone? 1075 01:24:26,687 --> 01:24:28,678 �Me has endosado a una loca? 1076 01:24:28,847 --> 01:24:30,963 �Por qu�? �No te ha gustado? 1077 01:24:31,247 --> 01:24:33,556 Se me ha puesto a llorar en el coche. 1078 01:24:33,727 --> 01:24:35,683 No quer�a nada. La he dejado all�. 1079 01:24:35,847 --> 01:24:40,284 Est� de peregrinaje. De la Appia Antica hasta aqu�. �Imagina! 1080 01:24:40,567 --> 01:24:42,080 �Qu� es esto, Quo Vadis? 1081 01:24:44,607 --> 01:24:46,643 R�ete de tus muertos, imb�cil. 1082 01:24:47,967 --> 01:24:49,241 Pr�stame la moto. 1083 01:24:53,607 --> 01:24:55,677 Ve despacio, te vas a matar. 1084 01:24:59,367 --> 01:25:00,846 �Te vas as�? 1085 01:25:02,247 --> 01:25:03,726 �No hacemos nada? �Me dejas as�? 1086 01:25:03,887 --> 01:25:07,084 Tengo tanto veneno en el cuerpo, que si te muerdo te mato. 1087 01:25:08,007 --> 01:25:10,123 �Ah, s�? �No vuelvas por aqu�! 1088 01:25:10,287 --> 01:25:13,085 Vuelve a tu pueblo. �En Roma apestas! 1089 01:25:13,367 --> 01:25:15,437 Te habr�a gustado la jovencita, �eh? 1090 01:25:15,607 --> 01:25:17,359 �Vete, desgraciado! 1091 01:25:17,527 --> 01:25:19,563 Cuidado, Amor. La polic�a. 1092 01:25:21,527 --> 01:25:24,200 �Y a m� qu�? As� me desahogo con ellos. 1093 01:25:30,127 --> 01:25:31,242 �Qu� quer�is de m�? 1094 01:25:31,407 --> 01:25:32,556 - Documentos. - Paso. 1095 01:25:32,727 --> 01:25:34,763 Ni tengo que dar cuentas a nadie. 1096 01:25:34,927 --> 01:25:36,599 Hago lo que me da la gana. 1097 01:25:36,767 --> 01:25:39,520 - Venga, o te meto en la c�rcel. - �Y a m� qu� me importa? 1098 01:25:45,687 --> 01:25:47,439 �Cu�ndo piensa llegar? 1099 01:25:49,567 --> 01:25:51,876 �Me va a hacer esperar hasta ma�ana? 1100 01:25:52,407 --> 01:25:54,159 �Maldito sea el coraz�n de Judas! 1101 01:26:02,047 --> 01:26:04,038 En este mundo ya no se puede vivir. 1102 01:26:04,407 --> 01:26:06,204 Hay que sacar las u�as. 1103 01:26:07,127 --> 01:26:09,402 �Ser� posible que mi vida acabe as�? 1104 01:26:10,287 --> 01:26:11,481 De eso nada. 1105 01:26:11,927 --> 01:26:14,077 Ni aunque venga Jes�s a la Tierra. 1106 01:27:11,127 --> 01:27:12,276 Pasa. 1107 01:27:26,487 --> 01:27:28,239 Maddal�. �Est�s aqu�? 1108 01:27:28,607 --> 01:27:30,882 �Cre�as que estaba en la Costa Azul? 1109 01:27:31,567 --> 01:27:32,682 �C�mo est�s? 1110 01:27:41,447 --> 01:27:43,756 �Para qui�n te pones guapa? 1111 01:27:44,447 --> 01:27:45,436 �Por qu� lo dices? 1112 01:27:46,167 --> 01:27:48,203 Porque el que te quiere te ha dejado. 1113 01:27:50,287 --> 01:27:51,481 �En serio? 1114 01:27:52,487 --> 01:27:54,239 Lina, �has o�do eso? 1115 01:27:56,527 --> 01:27:57,596 �Y por qui�n? 1116 01:27:58,007 --> 01:28:00,840 Por una. Una chica joven. No la conoces. 1117 01:28:01,687 --> 01:28:04,759 Una tal Stella. Una chica guapa. 1118 01:28:11,647 --> 01:28:13,319 La ha puesto a trabajar. 1119 01:28:13,807 --> 01:28:15,001 Pobre Stella. 1120 01:28:15,247 --> 01:28:17,317 Ten�as un hombre que es un genio. 1121 01:28:18,327 --> 01:28:20,522 Infames. T� y �l. 1122 01:28:28,927 --> 01:28:30,326 �Qu� pasa? 1123 01:28:30,967 --> 01:28:33,606 Quiero denunciar a Vittorio Cataldi. 1124 01:28:34,567 --> 01:28:36,922 - �Y de qu� le acusas? - De proxenetismo. 1125 01:28:37,447 --> 01:28:39,278 - �Te prostituy� a ti? - No. 1126 01:28:41,687 --> 01:28:44,759 �Entonces de qu� le acusas? 1127 01:28:44,927 --> 01:28:46,804 �De proxenetismo! �No lo entiende? 1128 01:28:46,967 --> 01:28:48,685 �Cu�ntas veces debo dec�rselo? 1129 01:28:48,847 --> 01:28:50,485 �Est�n sordos? 1130 01:28:52,407 --> 01:28:55,080 Ya sabe que s�lo puede denunciarle 1131 01:28:55,247 --> 01:28:59,320 la persona interesada, la que ha sido instigada a prostituirse. 1132 01:29:00,207 --> 01:29:01,959 �Ustedes no saben qui�n es �se! 1133 01:29:02,127 --> 01:29:06,200 �Es capaz de todo! �Es capaz de cualquier cosa para estar bien! 1134 01:29:06,447 --> 01:29:09,200 �Hasta de matar! �Tienen que encerrarle! 1135 01:29:09,487 --> 01:29:12,160 �No merece estar en el mundo! �Tienen que encerrarle! 1136 01:29:12,327 --> 01:29:13,760 �Tienen que encerrarle! 1137 01:29:24,967 --> 01:29:26,116 Vamos a ayudarles. 1138 01:29:26,967 --> 01:29:28,446 Yo llevo la maleta. 1139 01:29:28,607 --> 01:29:31,917 �Yo, la llevo yo! �Yo llevo las bolsa con las cosas! 1140 01:29:41,207 --> 01:29:42,242 Pasa. 1141 01:29:46,087 --> 01:29:48,078 Nann�, �sta es Stella. Presentaos. 1142 01:29:49,327 --> 01:29:50,919 Es un placer, se�orita. 1143 01:29:51,207 --> 01:29:52,356 El gusto el m�o. 1144 01:29:52,767 --> 01:29:56,157 Si nos arreglamos antes, podemos arreglarnos ahora, �no? 1145 01:29:56,647 --> 01:29:57,716 Deme eso. 1146 01:30:03,887 --> 01:30:05,366 Gracias, Nanina. 1147 01:30:07,087 --> 01:30:09,999 �Estas contenta, Stella? Esto no es un palacio, 1148 01:30:10,687 --> 01:30:12,484 pero aqu� dentro no llueve. 1149 01:30:13,047 --> 01:30:14,241 �Est�s contenta? 1150 01:30:14,407 --> 01:30:16,602 Si a ti no te molesta... 1151 01:30:20,607 --> 01:30:21,881 Una de dos: 1152 01:30:22,207 --> 01:30:24,801 O me he vuelto loco, o he recuperado la raz�n. 1153 01:30:26,127 --> 01:30:28,277 Se�orita, �le gusta el Marsala? 1154 01:30:29,567 --> 01:30:31,046 �Nos tomamos un vasito? 1155 01:30:31,287 --> 01:30:33,039 �C�mo? �A�n queda Marsala? 1156 01:30:33,807 --> 01:30:35,559 Ah, los buenos tiempos. 1157 01:30:36,047 --> 01:30:37,560 Venga, danos un vasito. 1158 01:30:50,247 --> 01:30:52,124 Stella, si supieras. 1159 01:30:52,647 --> 01:30:54,239 El Marsala tiene su historia. 1160 01:30:54,767 --> 01:30:55,916 Yo poco, Nan�. 1161 01:30:57,087 --> 01:30:58,805 Esperemos que d� para los tres. 1162 01:31:04,287 --> 01:31:05,800 Mam�, �me das 1163 01:31:06,167 --> 01:31:08,283 un poco de Marsala a m� tambi�n? 1164 01:31:11,607 --> 01:31:12,756 Gracias. 1165 01:31:18,287 --> 01:31:19,322 Bien. 1166 01:31:19,807 --> 01:31:21,001 Buena suerte. 1167 01:31:21,447 --> 01:31:22,800 Por los que nos odian. 1168 01:31:23,007 --> 01:31:24,759 �Qu�, te gusta? 1169 01:31:26,487 --> 01:31:27,556 Ah� tienes. 1170 01:31:28,727 --> 01:31:32,117 Brindo al cielo, de hecho, porque Stella ha encontrado un techo. 1171 01:31:39,527 --> 01:31:41,199 Hemos dado el primer paso. 1172 01:31:48,167 --> 01:31:49,964 Date prisa o llegaremos tarde. 1173 01:31:59,207 --> 01:32:01,118 Yo no s� hacer nada, lo sabes. 1174 01:32:01,487 --> 01:32:02,966 Pues aprendes. 1175 01:32:04,007 --> 01:32:05,406 Aqu� llega el nuestro. 1176 01:32:20,967 --> 01:32:23,800 Vamos a casa del jefe, ya habl� con �l. 1177 01:32:23,967 --> 01:32:26,481 Por desgracia, en este trabajo no te regalan nada. 1178 01:32:26,647 --> 01:32:29,286 Menudo hermano tengo. �De qui�n es? 1179 01:32:29,527 --> 01:32:31,404 De San Sebasti�n M�rtir. 1180 01:32:36,887 --> 01:32:38,036 Buenos d�as. 1181 01:32:38,967 --> 01:32:41,879 Es mi hermano del que le habl�. 1182 01:32:44,047 --> 01:32:45,446 No se habr� arrepentido. 1183 01:32:45,967 --> 01:32:47,036 Est� bien. 1184 01:32:47,367 --> 01:32:50,245 Entonces me despido. 1185 01:32:50,567 --> 01:32:51,682 Adi�s. 1186 01:33:11,047 --> 01:33:14,403 Barrig�n, podemos cargar. �Cu�l es nuestro hierro? 1187 01:33:14,727 --> 01:33:15,682 �se de ah�. 1188 01:33:15,887 --> 01:33:17,525 Son 80 quintales, �no? 1189 01:33:17,687 --> 01:33:21,202 S�, 80 quintales. �Crees que te voy a robar? 1190 01:33:21,487 --> 01:33:23,045 �80 quintales! 1191 01:33:24,567 --> 01:33:26,159 �Existe tanto hierro aqu�? 1192 01:33:26,327 --> 01:33:29,637 Venga, �nimo. Echadle un poco de ganas y as� acab�is pronto. 1193 01:33:31,007 --> 01:33:32,326 S�, de vivir. 1194 01:33:34,167 --> 01:33:36,522 - �Cu�ntos viajes son? - 16 si lo cargamos todo. 1195 01:33:36,687 --> 01:33:37,881 Todo lo cargas t�. 1196 01:33:54,207 --> 01:33:55,845 �Es un campo de concentraci�n? 1197 01:34:08,007 --> 01:34:09,679 Y pensar que nunca he trabajado. 1198 01:34:09,847 --> 01:34:12,600 Qu� flojo eres. 1199 01:34:17,567 --> 01:34:20,035 Si no estuviera rendido, te mataba. 1200 01:34:39,207 --> 01:34:41,243 Qu� mal te cae el trabajo. 1201 01:34:44,847 --> 01:34:46,246 Venga, vamos. 1202 01:34:46,407 --> 01:34:48,125 Otro viaje y se acab�. 1203 01:35:02,367 --> 01:35:04,358 C�mplase la voluntad de Dios. 1204 01:35:19,807 --> 01:35:22,002 Pobre Accattone. Est� acabado. 1205 01:35:25,007 --> 01:35:27,760 Cuidado, que pasa el descargador. 1206 01:35:31,647 --> 01:35:34,286 �Pero qu� pasa? �Por qu� est� as�? 1207 01:35:34,447 --> 01:35:39,202 Esta ma�ana parec�a la Estatua de la Libertad. No miraba a nadie. 1208 01:35:40,007 --> 01:35:40,996 �Eh, v�ctima! 1209 01:35:41,647 --> 01:35:43,239 �Accattone! 1210 01:35:43,407 --> 01:35:45,716 �Dejad de tocarme los cojones! 1211 01:35:46,527 --> 01:35:47,960 Qu� prosaico eres. 1212 01:36:41,047 --> 01:36:42,162 Vitt�, �qu� te han hecho? 1213 01:36:44,447 --> 01:36:46,039 Habla, �qu� te ha pasado? 1214 01:36:46,567 --> 01:36:50,116 Me ha pasado que soy un imb�cil. �Entiendes? 1215 01:36:50,407 --> 01:36:53,205 Por mil liras me he arruinado la vida. 1216 01:36:53,487 --> 01:36:56,285 Ojal� me hubiera dado un infarto antes de salir. 1217 01:36:56,967 --> 01:36:58,764 Vitt�, c�lmate. No hables as�. 1218 01:36:59,087 --> 01:37:00,042 D�jame en paz. 1219 01:37:00,207 --> 01:37:01,242 C�llate ya. 1220 01:37:01,527 --> 01:37:03,722 Vitt�, esc�chame. D�jame hablar. 1221 01:37:03,887 --> 01:37:06,162 C�llate y d�jame en paz. 1222 01:37:07,207 --> 01:37:10,483 Si no puedes trabajar 1223 01:37:10,847 --> 01:37:14,157 yo estoy dispuesta a volver a la calle, si quieres. 1224 01:37:14,327 --> 01:37:16,443 �Qu� dices? �C�llate! 1225 01:37:17,767 --> 01:37:19,280 �Qu� te importo yo? 1226 01:37:19,687 --> 01:37:21,484 A m� no me llora nadie. 1227 01:37:22,287 --> 01:37:27,281 �A la calle! C�llate ya. He decidido que yo me ocupo de esto y punto. 1228 01:37:27,727 --> 01:37:29,001 T� te quedas en casa. 1229 01:37:29,407 --> 01:37:31,841 Cuando decido algo, tiene que ser as�. 1230 01:37:32,007 --> 01:37:33,998 O me mata el mundo, o lo mato yo a �l. 1231 01:37:47,327 --> 01:37:48,999 Mam�. 1232 01:37:50,887 --> 01:37:51,922 Mam�. 1233 01:38:23,407 --> 01:38:24,726 Sr. Accatt�. 1234 01:38:25,167 --> 01:38:27,203 Sr. Accatt�. 1235 01:38:28,407 --> 01:38:29,601 Venga aqu�. 1236 01:38:29,767 --> 01:38:31,086 Qu�dese con nosotros. 1237 01:39:10,407 --> 01:39:11,476 Venga, �no vienes? 1238 01:39:11,807 --> 01:39:14,526 Estamos listos. Te est�n esperando. 1239 01:39:30,267 --> 01:39:32,178 �De d�nde hab�is sacado esas flores? 1240 01:39:33,347 --> 01:39:34,416 De all�. 1241 01:39:35,147 --> 01:39:36,216 Vamos. 1242 01:40:03,987 --> 01:40:05,261 �Qu� ha pasado? 1243 01:40:06,267 --> 01:40:08,064 �Por qu� no dec�s nada? 1244 01:40:14,827 --> 01:40:16,897 �Quer�is decirme qu� ha pasado? 1245 01:40:24,827 --> 01:40:26,021 No te oigo. 1246 01:40:44,147 --> 01:40:45,705 Pio. �Qu� ha pasado? 1247 01:40:45,867 --> 01:40:48,142 �C�mo, no lo sabes? Accattone ha muerto. 1248 01:40:58,907 --> 01:41:00,784 Vitt�, vamos. 1249 01:41:22,867 --> 01:41:25,904 Debisteis decirle que no lo hiciera. Vaya amigos. 1250 01:41:57,987 --> 01:41:59,215 �T� no puedes entrar! 1251 01:42:00,867 --> 01:42:01,902 �Por qu�? 1252 01:42:04,047 --> 01:42:04,918 No. 1253 01:43:05,247 --> 01:43:06,282 Oiga, se�or. 1254 01:43:07,367 --> 01:43:10,086 �Por qu� no la hace un poco m�s all�? 1255 01:43:11,367 --> 01:43:13,642 �No ve que aqu� la tierra est� en sombras? 1256 01:43:14,487 --> 01:43:16,125 Lo siento, no puedo. 1257 01:43:18,967 --> 01:43:21,322 H�gamela un poco m�s all�. Un poco. 1258 01:43:21,687 --> 01:43:23,086 Por favor. 1259 01:43:25,007 --> 01:43:26,884 Donde hay luz. 1260 01:43:29,367 --> 01:43:30,402 Est� bien. 1261 01:44:37,727 --> 01:44:39,285 �Hab�is visto al Balilla? 1262 01:44:39,967 --> 01:44:42,242 Esta ah� abajo, haciendo algo. 1263 01:44:42,487 --> 01:44:44,842 Balilla, te buscan. 1264 01:44:45,927 --> 01:44:48,805 �Han venido los guardias? Soy inocente. 1265 01:44:50,087 --> 01:44:51,520 Tengo que hablar contigo. 1266 01:44:52,847 --> 01:44:55,725 Ven, Accatt�. Vamos a beber un trago. 1267 01:45:02,687 --> 01:45:03,642 �Y bien? 1268 01:45:04,127 --> 01:45:06,482 No tengo ni una lira. 1269 01:45:06,647 --> 01:45:07,636 �Y qu�? 1270 01:45:07,807 --> 01:45:09,604 Ayer hasta intent� trabajar. �Lo sabes? 1271 01:45:09,767 --> 01:45:11,166 Qu� verg�enza. 1272 01:45:13,287 --> 01:45:14,640 �Qu� pod�a hacer? 1273 01:45:15,367 --> 01:45:17,927 El mundo es de quien tiene dientes, �no, Cartagine? 1274 01:45:19,127 --> 01:45:20,879 He acabado. 1275 01:45:25,287 --> 01:45:26,561 �A qui�n hacemos llorar? 1276 01:45:26,887 --> 01:45:28,718 �En qu� piensas, en un golpe? 1277 01:45:28,887 --> 01:45:31,765 �As�, a la buena aventura? �Eh, Cartagine? 1278 01:45:33,687 --> 01:45:34,881 Aqu� estoy. 1279 01:45:36,807 --> 01:45:39,082 Bendito sea el d�a en que nac�. 1280 01:45:53,927 --> 01:45:55,246 Accatt�, �ad�nde vas? 1281 01:45:55,967 --> 01:45:57,195 Al Divino Amor. 1282 01:45:57,367 --> 01:45:58,959 Ll�vate estas flores. 1283 01:45:59,887 --> 01:46:01,320 Te las regalo. 1284 01:46:01,647 --> 01:46:03,763 Coge todo esto y ll�vatelo. 1285 01:46:04,527 --> 01:46:06,119 T� siempre bromeando. 1286 01:46:06,527 --> 01:46:09,280 Vamos, Cartagine. Siempre he estado entre el lodo. 1287 01:46:09,447 --> 01:46:11,085 Ahora quiero estar entre las flores. 1288 01:46:23,127 --> 01:46:25,197 Llevamos ocho horas andando. 1289 01:46:26,007 --> 01:46:29,044 Nunca he podido robar este cami�n. Es una cuenta pendiente. 1290 01:46:33,567 --> 01:46:35,080 Venga, vamos a ver. 1291 01:46:55,287 --> 01:46:57,596 Maldita sea una y mil veces. 1292 01:47:12,567 --> 01:47:13,363 �Basta! 1293 01:48:11,487 --> 01:48:14,877 Ponte esos zapatos. �Nos quieres matar de la peste? 1294 01:48:15,167 --> 01:48:16,725 Dios, qu� peste. 1295 01:48:16,887 --> 01:48:19,481 �Es culpa m�a? Llevamos todo el d�a andando. 1296 01:48:20,367 --> 01:48:22,835 �C�llate! Apestas m�s vivo que muerto. 1297 01:48:26,527 --> 01:48:28,597 Tengo que confesarte algo. 1298 01:48:28,767 --> 01:48:30,803 �Sabes desde cu�ndo no me lavo los pies? 1299 01:48:34,607 --> 01:48:36,598 Desde agosto cuando estuve en la playa. 1300 01:48:38,527 --> 01:48:41,405 A Cenicienta le devolvi� el pr�ncipe su zapato. 1301 01:48:43,167 --> 01:48:45,203 A ti te lo devolver�an los bomberos. 1302 01:48:51,367 --> 01:48:52,641 Fig�rate. 1303 01:48:55,287 --> 01:48:57,596 Tienes la suerte en los pies. 1304 01:48:57,767 --> 01:48:58,995 No la sabes disfrutar. 1305 01:49:07,327 --> 01:49:09,443 El DDT mata a las moscas, 1306 01:49:09,607 --> 01:49:12,075 pero tu peste mata hasta a los caballos. 1307 01:49:34,047 --> 01:49:36,481 Oye, �qu� lleva dentro ese cami�n? 1308 01:49:37,167 --> 01:49:39,727 Embutidos. Por valor de 20.000 liras. 1309 01:49:39,887 --> 01:49:41,081 Mira, Cartagine. 1310 01:50:20,527 --> 01:50:23,485 Quien conf�a en la providencia no muere de hambre. 1311 01:50:23,647 --> 01:50:25,046 Tiene raz�n Stella. 1312 01:50:25,887 --> 01:50:27,161 Mi pobre Stella. 1313 01:50:46,727 --> 01:50:47,842 �Quieto! �Cogedle! 1314 01:50:48,007 --> 01:50:50,362 �No te vas a escapar! �Te conocemos! 1315 01:51:26,087 --> 01:51:28,362 �Accatt�! �Qu� te pasa? 1316 01:51:29,687 --> 01:51:30,722 Accatt�. 1317 01:51:32,367 --> 01:51:34,801 Ahora estoy bien. 1318 01:51:38,902 --> 01:51:41,102 Ha muerto. 96889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.